Master WDM 61 Instructions Manual

WDM 61
Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend Vartojimo informacijà EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
WDM 61.book Seite 1 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
...................................... 6 ... 12
.................................... 13 ... 19
.................................... 20 … 26
.................................... 27 … 33
.................................... 34 … 40
.................................... 41 … 47
.................................... 48 … 54
.................................... 55 … 60
.................................... 61 … 66
.................................... 67 … 72
.................................... 73 … 78
.................................... 79 … 86
.................................... 87 … 93
.................................... 94 … 100
.................................. 101 … 107
.................................. 108 … 114
.................................. 115 … 121
.................................. 122 … 128
.................................. 129 … 135
.................................. 136 … 143
.................................. 144 … 150
.................................. 151 … 157
.................................. 158 … 164
.................................. 165 … 172
PL
H
CZ
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
D
GB
I
F
E
P
NL
DK
N
FIN
S
GR
TR
WDM 61.book Seite 2 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
1
2
3
4
5
6
18
14
15
16
17
7 8
9
12
13
4
10
10
11
WDM 61.book Seite 3 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
C
B
A
19
WDM 61.book Seite 4 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
D
E
6 m
4 m
2 m
M
1
l
M
2
M
1
M
2
M
3
l
WDM 61.book Seite 5 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
6
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur mög­lich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Diese Anweisungen aufbewahren und anderen Personen vor der Überlassung des Gerätes aushändigen.
Dieses Messwerkzeug verwendet Laserstrah­lung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1:
2007. Dadurch können Sie selbst oder andere Personen unbeabsichtigt geblendet werden. Das Gerät erfüllt die Anforderungen für elektro­magnetische Verträglichkeit (EMV). Eine Stö­rung anderer Geräte in der Umgebung des Laserentfernungsmesser ist nicht ausgeschlos­sen, wenn diese nicht ausreichend vor Radiofre­quenzsignalen abgeschirmt sind. Beachten Sie die Sicherheitshinweise dieser Geräte.
Die verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
WARNUNG:
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwen­dung, die schwere Personenschäden oder den Tod bewirken kann.
VORSICHT:
Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwen­dung, die geringe Personenschäden, aber erhebliche Sach-, Vermögens- oder Umwelt­schäden bewirken kann.
Gefahr der Blendung durch Laserstrahl.
Nicht in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere Personen oder Tiere zielen.
WARNUNG:
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl und richten Sie ihn nicht unnötig auf andere Personen oder Tiere. Der natürliche Lid-
schlussreflex ist kein ausreichender Schutz.
Nicht mit optischen Hilfsmitteln, wie z.B. einem Fernglas in den Laserstrahl blicken.
Optische Hilfsmittel können den Laserstrahl für das Auge gefährlich fokussieren.
Verwechseln Sie Laser-Sichtbrillen nicht mit Laser-Schutzbrillen. Sie dienen nur zur
besseren Erkennung des Laserstrahls bei hellem Licht.
Machen Sie das Typenschild nicht un­kenntlich. Der fehlende Hinweis auf die La-
serklasse kann dazu führen, dass der Be­nutzer unvorsichtig mit dem Gerät umgeht.
Überlassen Sie dieses Gerät nicht Kin­dern. Sie können sich selbst und andere
Personen gefährden.
Das Gerät nicht öffnen.
Der Laserstahl ist für das Auge gefährlich. Lassen Sie Schäden nur von einer autorisierten Würth-Kundendienststelle reparieren.
VORSICHT:
Nicht in die Sonne zielen. Direktes Aus­richten auf die Sonne kann zu Schädigung des Sensors führen.
Das Gerät nicht fallen lassen. Das Gerät kann beschädigt werden und fehlerhafte Messwerte liefern. Führen Sie vor wichtigen Messaufgaben Kontrollmessungen durch und prüfen Sie die Funktion der Anschläge. Achten Sie auf Sauberkeit der Laseroptik.
Das Gerät vor Nässe schützen. Eindrin­gende Feuchtigkeit beschädigt die Elektro­nik. Gerät stets in Schutztasche aufbewah­ren und transportieren.
Die Störung anderer optischer Geräte durch reflektiertes Streulicht kann nicht ausge­schlossen werden. Prüfen Sie, ob sich ande-
re optische Geräte in der Nähe befinden.
Nur original Würth-Zubehör verwenden.
Die Verwendung von nichtempfohlenem Zu­behör kann zu falschen Messwerten führen.
Zu Ihrer Sicherheit
D
WDM 61.book Seite 6 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
7
Gerätekennwerte
B
* In folgenden Situationen wird die Verwendung einer Ziel­tafel bei bereits geringerer Reichweite empfohlen:
– Oberfläche schlecht reflektierend – Oberfläche spiegelnd (Glas, Metall, usw.) – starkes Umgebungslicht wie direkte Sonnenstrahlung
** Bei ungünstigen Bedingungen wie z. B. Temperatur­schwankungen, schlecht reflektierender Oberfläche oder starkem Umgebungslicht beträgt die Messabweichung bis zu 6 mm.
Bei Reichweiten über 10 m verschlechtert sich die Genau­igkeit um 0,15 mm/m.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Messen von Distan­zen sowie zum Berechnen von Flächen und Volumen. Die vom Gerät ermittelten Messwerte dürfen nicht zum Steuern oder Regeln anderer Geräte, Maschinen oder Anlagen verwendet werden. Das Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung in explosionsgefährdeten Berei­chen.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Anzeigesymbole
1 Laser eingeschaltet 2 Messebene (vorne/hinten)
3 Information
4 Min/Max. Anzeige
5 Pythagoras 6 Selbstauslöser/Timer 7 Fläche/Volumen 8 Batteriezustandsanzeige
9 Maßeinheit 10 Anzeigen für Zwischenwerte 11 Hauptanzeige
Tastatur
12 Gerät einschalten, Distanzmesung, Tra-
cking
13 Plus-Taste für Berechnungen 14 Messfunktionen 15 Messebene umschalten 16 Minus-Taste für Berechnungen 17 Selbstauslöser 18 Löschen/Ausschalten 19 Typenschild
Laserentfernungsmesser WDM 61
Artikelnummer 0714 640 760 Reichweite 0,05 m – 60 m* Messabweichung, typ. ± 1,5 mm** kleinste Anzeigeeinheit 1 mm Ø Laserpunkt in 10/50 m 6/30 mm Automatische Abschaltung
Beleuchtung/Laser/Gerät
20 s/60 s/
180 s Selbstauslöser/Timer 5 s – 60 s Batterien Micro/LR03
2 x 1,5 V Batterielebensdauer 4 000 Distanz-
messungen IP-Schutzklasse (IEC60529) IP 54 Lagertemperatur –25 ... +70 °C Betriebstemperatur ±0 ... +40 °C Gewicht, ca. 0,1 kg
Die auf dem Gerät befindlichen Symole haben folgende Bedeutung:
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
nach IEC 60825-1: 2007 Max. Ausgangsleistung: <1mW Wellenlänge: 620 – 690 nm
WDM 61.book Seite 7 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
8
Batterien einsetzen
Wechseln Sie die Batterien, wenn dieses Symbol in der Anzeige erscheint. Nur Alkaline Battterien verwenden.
Vor längerem Nichtgebrauch die Batterien
wegen Korrosionsgefahr entfernen.
Menü-Einstellungen
Diese Tasten gleichzeitig 1 Sekunde lang drücken um die Ein-
heiten einzustellen. Die neue Ein­stellung wird unmittelbar übernommen und abge­speichert. Wiederholen sie den Vorgang, um durch die verschiedenen Einheiten zu gelangen.
Wählen Sie die Maßeinheit und die Anzeige­genauigkeit:
Display-/Tastaturbeleuchtung
Die Beleuchtung wird bei Tastendruck einge­schaltet. Die Beleuchtung schaltet 20 Sekunden nach dem letzten Tastendruck automatisch aus.
Inbetriebnahme
WARNUNG: Nicht in den Laserstrahl bli­cken!
Gerät einschalten
Die Batterieanzeige erscheint. Das Gerät ist für die erste Messung bereit.
Bei erneutem Drücken der Taste erfolgt eine Messung. Nach jeder Messung erlischt der Laserstrahl und muss mit der Taste erneut aktiviert werden.
Das Gerät schaltet 180 sek. nach dem letz-
ten Tastendruck selbstständig ab.
Löschen
Nach Bestätigung wird der Anzeigewert gelöscht. Innerhalb der Messfunktionen „Flä­che“ und „Volumen“ können einzelne Distanzen gelöscht und anschließend neu gemessen wer­den.
Anschlagarten
Das Gerät kann in folgenden Anschlagarten verwendet werden:
Messungen von hinten ab einer ebenen Flä-
che
➊.
Messungen von vorne ab einer Kante
(Messebene einstellen!)
Messungen ab einer Kante mit rechtwinklig
ausgeklapptem Anschlagwinkel .
Messungen aus Ecken mit vollständig ausge-
klapptem Anschlagwinkel . (Messebene einstellen!)
Anschlag vorne/hinten
Nach dem Einschalten liegt der Nullpunkt
für alle Messungen an der Gerätekante hinten. Für Messungen ab einer Kante (D) oder aus einer Ecke den Anschlagwinkel ausklappen und die Messebene wie folgt umschalten:
– Taste 1x kurz drücken (kurzes Tonsignal):
Nullpunkt ist die Gerätekante vorne für 1 Messung.
– Taste 2x kurz drücken (kurzes Tonsignal):
Nullpunkt ist der Anschlagwinkel hinten.
– Taste 1x lang drücken (langes Tonsignal):
Nullpunkt ist für alle Messungen die Geräte­kante vorne.
– Taste 2x lang drücken (langes Tonsignal):
Nullpunkt ist für alle Messungen der Anschlagwinkel.
Distanz Fläche Volumen
1 0.000 m 0.000 m20.000 m
3
2 0’00’’1/
16
0.00 ft
2
0.00 ft
3
3 0 1/16 in 0.00 ft
2
0.00 ft
3
4 0.00 ft 0.00 ft
2
0.00 ft
3
A
B
WDM 61.book Seite 8 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
9
Messvorgang
WARNUNG: Den Laserstrahl nicht auf andere Personen oder Tiere richten!
Messen einer Entfernung
Den Laser mit der Taste einschalten. Den Laserpunkt auf das Ziel ausrichten und durch erneutes, kurzes Drücken der Taste eine Distanzmessung auslösen. Die gemessene Dis­tanz wird im Display angezeigt.
Der Laser schaltet 60 sek. nach dem letzten
Tastendruck selbstständig ab.
HINWEIS: Messfehler können auf folgenden Oberflächen entstehen: Farblose Flüssigkeiten, Glas, Styropor, halbdurchlässige Oberflächen, glänzende Oberflächen. Messungen auf dunk­len und matten Oberflächen führen zu erhöhter Messzeit.
Dauermessung (Tracking)
Die Dauermessung ist geeignet, um eine Raum­diagonale (maximale ermittelte Distanz) oder den Abstand rechtwinklig auf eine Wand (minimale ermittelte Distanz) zu ermitteln. Ebenso können Distanzen abgesteckt wer­den .
Den Laser mit der Taste einschalten. Den Laserpunkt auf das Ziel ausrichten und durch erneutes, langes Drücken der Taste die Dauermessung auslösen. Während der Mes­sung muss der Laserpunkt über das Ziel bewegt werden.
Während der Messung ertönt ein schnelles Ton­signal.
Die Messung durch Drücken der Taste beenden. Im Display wird die maximale, die minimale und die zuletzt gemessene Distanz angezeigt.
Addition/Subtraktion
– Eine Distanz messen. – Taste bzw. drücken. – Eine 2. Distanz messen. Die beiden Messwerte und das Ergebnis werden
angezeigt.
Drücken der Taste 1x kurz macht den letz­ten Schritt rückgängig.
Fläche berechnen
– Taste 1x kurz drücken.
Das Flächensymbol erscheint in der Anzeige und der Laser ist eingeschaltet.
– Taste drücken und erstes Längenmaß
messen (z. B. Länge).
– Taste drücken und zweites Längenmaß
messen (z. B. Breite).
Die beiden Messwerte und die resultierende Flä­che erscheinen in der Anzeige.
Das Flächenmaß ist nur korrekt, wenn die
Messungen rechtwinklig zueinander erfolgt sind.
Volumen berechnen
– Taste 2x kurz drücken.
Das Raumsymbol erscheint in der Anzeige und der Laser ist eingeschaltet.
– Taste drücken und erstes Längenmaß
messen (z. B. Länge).
– Taste drücken und zweites Längenmaß
messen (z. B. Breite). Das Flächenmaß erscheint in der Anzeige!
– Taste drücken und drittes Längenmaß
messen (z. B. Höhe).
Die zwei letzten Messwerte und das resultie­rende Volumen erscheinen in der Anzeige.
Das Volumenmaß ist nur korrekt, wenn
die Messungen rechtwinklig zueinander erfolgt sind.
Messung mit Hilfe des Pythagoras
Das Gerät kann eine Entfernung auf der Basis von Hilfsmessungen nach dem mathematischen Prin­zip des Pythagoras ermitteln. Dies macht Sinn, wenn eine direkte Messung nicht möglich ist.
Die Messpunkte müssen auf einer Linie liegen.Die in den Abbildungen ➐ ➑ gezeigte Rei-
henfolge der Messungen muss eingehalten werden.
Beste Ergebnisse werden erzielt, wenn das
Gerät um einen festen Punkt gedreht wird. Beispielsweise das Gerät an eine Wand an­legen und um den vollständig ausgeklappten Anschlagwinkel drehen.
C D
E
WDM 61.book Seite 9 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
10
Benutzen Sie die Tracking-Funktion zur Er-
mittlung der minimalen Distanz rechtwinklig zum Ziel und der maximalen Distanz bei den anderen Messungen.
Der Selbstauslöser kann benutzt werden.
Pythagoras I – Bestimmen einer Strecke mit 2 Hilfsmessungen
– Taste 3x kurz drücken, bis das Symbol
in der Anzeige erscheint. Der Laser ist
eingeschaltet.
– Auf den oberen Messpunkt zielen und mit
Taste Messung 1 auslösen.
– Das Gerät möglichst waagrecht halten. Um
die Dauermessung auszulösen, Taste lang drücken. Wenn das schnelle Tonsignal ertönt, mit dem Laser großzügig um den Messpunkt 2 kreisen. Taste drücken, um die Messung zu beenden.
Die Hilfsmessungen und das Ergebnis l erschei­nen in der Anzeige.
Pythagoras II – Bestimmen einer Strecke mit 3 Hilfsmessungen
– Taste 4x kurz drücken, bis das Symbol
in der Anzeige erscheint. Der Laser ist
eingeschaltet.
– Auf den oberen Messpunkt zielen und mit
Taste Messung 1 auslösen.
– Das Gerät möglichst waagrecht halten. Um
die Dauermessung auszulösen, Taste lang drücken. Wenn das schnelle Tonsignal ertönt, mit dem Laser großzügig um den Messpunkt 2 kreisen. Taste drücken, um die Messung zu beenden.
– Auf den unteren Messpunkt zielen und mit
Taste Messung 3 auslösen.
Die Hilfsmessungen und das Ergebnis l erschei- nen in der Anzeige.
Absteckfunktion
Zur einheitlichen Markierung von Distanzen kann ein Abstand eingegeben werden. Bei der anschließenden Messung wird die aktuell gemessene Distanz mit dem eingegebenen Wert verglichen und die Differenz in die Anzeige gebracht.
– Taste 5x kurz drücken. In der Anzeige
erscheint das Symbol der Absteckfunktion
und der voreingestellte Wert
1,000.
– Das Maß mit den Tasten auf den
erforderlichen Wert anpassen. In der Zwi­schenzeile erscheint der voreingestellte Wert.
– Taste drücken um den Laser einzuschal-
ten.
– Den Laserstrahl ausrichten und das Gerät
unter Beobachtung der Anzeige verschieben.
– Bei Wechsel des Tonsignals und Anzeige
0,000 stimmt der Messwert am hinteren Anschlag mit dem Maß überein. Markieren Sie diesen Punkt.
– Verschieben Sie das Gerät weiter in die glei-
che Richtung. In der Zwischenzeile erscheint das nächste vielfache des voreingestellten Wertes.
Selbstauslöser (Timer)
Der Selbstauslöser kann verwendet werden, wenn Sie gleichzeitig messen und die Zielplatte halten müssen.
– Taste kurz drücken, um einen 5 Sek.
Countdown zu starten. Das Symbol erscheint in der Anzeige.
– Durch Drücken der Tasten kann der
Countdown bis zu 60 sek. verlängert wer­den.
Der Countdown startet unmittelbar mit dem Los­lassen der Taste bzw. wenn der Laser noch nicht eingeschaltet war, nach Drücken der Taste .
Die letzten 5 Sekunden werden im Sekundenin­tervall akustisch mitgeteilt.
D
WDM 61.book Seite 10 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
11
Wartung und Reinigung
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs-
mittel, sondern einen weichen feuchten Lap­pen.
Die Optik mit Brillen- oder Linsentüchern rei-
nigen.
Versuchen Sie nicht das Gerät zu öffnen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Würth-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typen­schild des Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im Internet unter „http://www.wuerth.com/ partsmanager“ aufgerufen oder von der nächst­gelegenen Würth-Niederlassung angefordert werden.
Fehlermeldungen/Abhilfe
Anzeige Ursache Abhilfe
204 Rechenfehler Einheitenkonflikt: Längen mit Flächen und Volu-
men verrechnet
252/253 Temperatur ausserhalb des zulässi-
gen Bereichs
Gerät abkühlen bzw. erwärmen
255 Empfangssignal zu schwach, Mess-
zeit zu lang
Zieltafel benutzen (Zubehör)
256 Empfangssignal zu stark Zieltafel benutzen (Zubehör) 257 Messfehler, Umgebungslicht zu stark Bei anderen Lichtverhältnissen messen 258 Außerhalb des Messbereiches Distanz verringern 260 Laserstrahl wurde während Messung
unterbrochen
Messung wiederholen
ERROR Hardware Fehler Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, ggf.
mehrfach. Wenn das Fehler-Symbol nicht erlischt, den Händler kontaktieren.
WDM 61.book Seite 11 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
12
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleistung den gesetzlichen/länderspezi­fischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nach­weis durch Rechnung oder Lieferschein). Ent­standene Schäden werden durch Ersatzliefe­rung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über­lastung oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden von der Garantie ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt wer­den, wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Niederlassung, Ihrem Würth-Außen­dienstmitarbeiter oder einer Würth-autorisier­ten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent­sorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung soll­ten einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfä­hige Geräte zum Recycling an Würth zurückge­geben werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55 022, IEC 61 000-4-2, IEC 61 000-4-3, IEC 61 000-4-8 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
Änderungen vorbehalten
WDM 61.book Seite 12 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
13
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating
instructions and the safety notes are read completely and the instruc­tions contained therein are strictly followed. Save these instructions and hand them over to other persons before allowing them to operate the device.
This measuring tool uses class 2 laser irradia­tion in accordance with IEC 60825-1: 2007. This can cause you or other persons to be unintentionally blinded.
The device meets the requirements for electro­magnetic compatibility (EMC). Interference of other equipment/devices within the vicinity of the Laser Distance Meter is not excluded when these are not sufficiently shielded against radio frequency signals. Observe the safety information of such equipment/devices.
The symbols used have the following mean­ing:
DANGER:
Operational danger or improper usage that can lead to serious personal injury or death.
CAUTION:
Operational danger or improper usage that can lead to minor personal injury, but cause major material damage, financial loss or environmental damage.
D
anger of blinding by the laser
beam.
Do not look into the laser beam and do not aim the beam at other persons or animals.
DANGER:
Do not look into the laser beam and do not unnecessarily aim the beam at other persons or animals. The natural corneal
reflex is not a sufficient protective measure.
Do not look into the laser beam with op-
tical aids, such as, e. g., binoculars. Opti-
cal aids can focus the laser beam in a dan­gerous manner for the eye.
Do not mistake laser viewing glasses with
laser protection glasses. They are used
only for better viewing of the laser beam in bright light.
Do not make the type plate on the device
unrecognisable. Missing information of
the laser class can lead to careless han­dling of the device on behalf of the user.
Keep the device out of the reach of chil-
dren. They can cause danger to themselves
and to others.
Never open the device yourself. The laser
beam is dangerous for the eyes. Have damages repaired only through an author­ized Würth customer service agent.
CAUTION:
Do not aim the device into the sun. Aim-
ing directly into the sun can cause damage to the sensor.
Do not drop the device. The device can be-
come damaged and deliver incorrect measured values. Perform check measure­ments before carrying out important meas­uring tasks, and inspect the function of the stops/rests. Pay attention to cleanness of the laser optics.
Protect the device against moisture. Pene-
trating moisture damages the electronics. Always store and transport the device in its protective case.
Other optical equipment/devices can be
subject to disturbance due to reflected dif­fused light. Check if any other optical
equipment/devices are in the vicinity.
Use only original Würth accessories. Us-
age of accessories that are not recom­mended can lead to incorrect measured values.
For Your Safety
GB
WDM 61.book Seite 13 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
14
Tool Specifications
B
* For the following situations, using a target plate is recom­mended already for closer working ranges:
– Poorly reflecting surfaces – Reflecting surfaces (glass, metal, etc.) – Bright ambient light, such as direct sun light
** Under unfavourable conditions, e.g., for temperature alterations, for a poorly reflecting surface or bright ambi­ent light, the error of measurement can be up to 3 mm.
For working ranges in excess of 30 m, the accuracy declines by 0.15 mm/m.
Use as Intended
The device is intended for measuring distances as well as for the calculation of areas and vol­umes. The measured values determined by the device may not be used to control or trigger other equipment, machinery or systems. The device is not suitable for operation in hazardous areas.
For damage caused by usage other then intended, the user is responsible.
Display Symbols
1 Laser, switched on 2 Measuring level (front/rear)
3 Information
4 Min/max. indication
5 Pythagoras 6 Automatic release/timer
7 Area/volume 8 Battey status display
9 Unit of measure 10 Displays for intermediate values 11 Main display
Keypad/Pushbuttons
12 On/Off switch, distance measurement,
tracking
13 Add button for calculations 14 Measuring Functions 15 Change measuring level 16 Minus button for calculations
17 Timer 18 Clear/off
19 Type plate
Laser distance meter WDM 61
Order number 0714 640 760 Measuring range 0.05 m – 60 m* Measuring accuracy, typ. ± 1.5 mm** Smallest display unit 1 mm Laser point Ø in 10/50 m 6/30 mm Automatic shut-off
Illumination/laser/device
20 s/60 s/
180 s Automatic release/timer 5 s – 60 s Batteries Micro/LR03
2 x 1.5 V Battery operating life 4 000 distance
measurements Protection class (IEC60529) IP 54 Storage temperature –25 ... +70 °C Operating temperature ±0 ... +40 °C Weight, approx. 0.1 kg
The symbols on the device have the following meaning:
Laser irradiation
Do not look into the beam
Laser class 2
according to IEC 60825-1: 2007 Max. power output: <1mW Wavelength: 620 – 690 nm
WDM 61.book Seite 14 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
15
Inserting Batteries
Replace the batteries when this symbol appears in the display. Use only alkaline batteries.
When not using for longer periods,
remove the batteries to avoid the danger of corrosion.
Menu Settings
To adjust the units, press these but­tons at the same time for 1 second.
The new setting is immediately taken over and stored. Repeat the procedure to skip through the different units.
Select the unit of measure and the indication accuracy:
Display/button illumination
The illumination switches on after pressing any button. The illumination automatically switches off 20 seconds after the last button actuation.
Initial Operation
DANGER: Do not look into the laser beam!
Switching the Tool On
The battery display appears. The tool is in its base mode and ready to take the first measurement.
A measurement is taken when pressing the button again. The laser beam is deactivated after each measurement and has to be reacti­vated with the button.
The tool automatically switches off 180 sec-
onds after the last pushbutton actuation.
Deleting
Upon actuation, the shown value is deleted. Within the “Area” and “Volume” measuring function, the individual distances can be deleted and then measured again afterwards.
Stop/Rest Methods
The following stop/rest methods can be used with the device:
Measurements from behind off of a level sur-
face .
Measurements from the front off of an edge
(adjust measurement level!)
Measurements off an edge with the stop/rest
angle folded out rectangular .
Measurements out of corners with the stop/
rest angle folded out completely . (Adjust measurement level!)
Front or rear stop/rest
After switching on, the zero point for all
measurements is at the rear edge of the device. For measurements from a given edge (D) or from a corner, fold out the stop/rest angle and set the measuring level as follows:
– Press button 1x briefly (short beep): The zero
point for 1 measurement is the edge of the device.
– Press button 2x briefly (short beep): The zero
point is the rear stop/rest angle.
– Press button 1x long (long beep): The zero
point for all measurements is the front device edge.
– Press button 2x long (long beep): The zero
point for all measurements is the stop/rest angle.
Distance Area Volume
1 0.000 m 0.000 m20.000 m
3
2 0’00’’1/
16
0.00 ft
2
0.00 ft
3
3 0 1/16 in 0.00 ft
2
0.00 ft
3
4 0.00 ft 0.00 ft
2
0.00 ft
3
A
B
WDM 61.book Seite 15 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
16
Measuring Procedure
DANGER: Do not point the laser beam at other persons or animals!
Length Measurement
Switch on the laser with the pushbutton. Align the laser point onto the target and actuate a length measurement by once more briefly pressing the pushbutton. The measured length is indicated in the display.
The laser automatically switches off
60 seconds after the last pushbutton actu­ation.
NOTE: Measurement errors can occur on the following surfaces: Transparent liquids, glass, Styrofoam, semipermeable surfaces, glossy sur­faces. Measurements on dark and matt surfaces lead to increased measuring periods.
Tracking
Tracking is suitable for determining the diago­nal within a space (greatest determined length) or the right-angled length onto a wall (shortest determined length). It is also suitable for marking out distances .
Switch on the laser with the pushbutton. Align the laser point onto the target and actuate the continuous measurement by once more pressing the pushbutton for a longer period. During the measurement, the laser point must be moved over the target.
A fast beeping tone sounds during the measur­ing.
End the measurement by pressing the push­button. The greatest, the shortest and the last measured distance are indicated in the display
Addition/Subtraction
– Measure a distance. – Press button or . – Measure a 2. distance. The two measured values and the result are indi-
cated. Pressing the button 1x briefly resets the last
step.
Area Measurement
– Press the button 1x briefly.
The area symbol appears on the display and the laser is activated.
– Press pushbutton and take the first length
measurement (e. g. length).
– Press pushbutton and take the second
length measurement (e. g. width). The two measured values and the resulting area are indicated in the display.
The area measure is correct only when
the measurements have been taken at a right angle to each other.
Volume Measurement
– Press the button 2x briefly.
The volume symbol appears on the dis-
play and the laser is switched on. – Press pushbutton and take the first length
measurement (e. g. length). – Press pushbutton and take the second
length measurement (e. g. width). The area
measure appears on the display! – Press pushbutton and take the third
length measurement (e. g. height). The three measured values and the resulting vol­ume are indicated in the display.
The volume measure is correct only when
the measurements have been taken at a right angle to each other.
Measurement using the Pythagoras Theorem
The device can determine a distance based on auxiliary measurements in accordance with the mathematical Pythagoras’ theorem. This is use­ful when a direct measurement cannot be taken.
The measured points must be in one line.The measuring sequence shown in figures
must be adhered to.
Best results are achieved when the device is
turned around a firm point. As an example,
place the device against a wall and turn it
around the completely folded out stop/rest
angle. Use the tracking function to determine the small-
est distance rectangular to the target and the
greatest distance for the other measurements. The automatic release/timer can be used.
C D
E
WDM 61.book Seite 16 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
17
Pythagoras I – Determining a Distance with 2 Auxiliary Measurements
– Press the button 3x briefly until the
symbol appears on the display. The laser is activated.
– Aim at the upper measuring point and initi-
ate measurement 1 by pressing button .
– Hold the unit as horizontal as possible. To
initiate continuous measuring, press and hold button . When the rapid beep sounds, circle generously around measuring point 2. Press button to end the measure­ment.
The auxiliary measurements and result l are indicated in the display.
Pythagoras II – Determining a Distance with 3 Auxiliary Measurements
– Press the button 4x briefly until the
symbol appears on the display. The laser is activated.
– Aim at the upper measuring point and initi-
ate measurement 1 by pressing button .
– Hold the unit as horizontal as possible. To
initiate continuous measuring, press and hold button . When the rapid beep sounds, circle generously around measuring point 2. Press button to end the measure­ment.
– Aim at the bottom measuring point and initi-
ate measurement 3 by pressing button .
The auxiliary measurements and result l are indicated in the display.
Mark-out Function
For uniform marking-out of distances, a clear­ance can be entered. In the following measure­ment, the currently measured distance is com­pared with the entered value and the difference is shown on the display.
– Press the button 5x briefly. The
mark-out function symbol
and the preset value 1,000 appear
on the display.
– Adapt the measure to the required value with
the buttons. The preset value
appears in the intermediate line. – Press the button to switch on the laser. – Align the laser beam and move the device
while watching the display. – When the acoustic signal changes and
0,000 is indicated, the measuring value at
the rear stop/rest corresponds with measure.
Mark this point. – Move the device further in the same direc-
tion. The next multiple of the preset value
appears in the intermediate line.
Automatic Release (Timer)
The automatic release can be used when meas­uring and holding the target plate at the same time is required.
– Press the button briefly to initiate a
5 second countdown. The symbol appears
on the display. – By pressing buttons , the countdown
can be prolonged to 60 seconds. The countdown starts immediately after releas-
ing the button or, when the laser was not acti­vated, after pressing button .
Each of the last 5 seconds is indicated acousti­cally.
D
WDM 61.book Seite 17 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
18
Maintenance and Cleaning
Do not use aggressive cleaning agents; use a
soft, moist cloth.
Clean the optics using a cleaning cloth for
glasses or lenses. Do not attempt to open the device. If the machine should happen to fail despite the
care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorized cus­tomer service agent for Würth power tools.
For all correspondence and spare parts orders, always include the article number on the type plate of the machine.
For the current spare parts list of this machine, log into the Internet under “http:// www.wuerth.com/partsmanager” or ask for a copy at your nearest Würth branch office.
Trouble Shooting/Corrective Action
Indication Cause Corrective Action
204 Calculation error Conflict of units: Lengths miscalculated with
areas and volume
252/253 Temperature not within the per-
mitted range
Allow tool to cool down/warm up
255 Receive signal too weak, Measur-
ing period too long
Use target plate (accessory)
256 Receive signal too strong Use target plate (accessory) 257 Measuring error, ambient light
too bright
Carry out measurement under other light condi-
tions 258 Not within the measuring range Reduce distance 260 Laser beam was interrupted dur-
ing measurement
Repeat measurement
ERROR Hardware error Switch the tool off and on again; if required, sev-
eral times. If the error symbol does not go out,
contact Würth customer service agent.
WDM 61.book Seite 18 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
19
Warranty
For this Würth machine, we provide a warranty in accordance with statutory/country-specific regulations from the date of purchase (proof of purchase by invoice or delivery note). Damage that has occurred will be corrected by replace­ment or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the war­ranty.
Claims can only be accepted if the power tool is sent undisassembled to a Würth branch office, your Würth sales representative or a customer service agent for Würth compressed-air and power tools.
Environmental Protection
Recycle raw materials instead of dis­posing as waste.
Machine, accessories and pakkaging should be sorted for environ­ment-friendly recycling.
The plastic components are labelled for catego­rized recycling.
Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 55 022, IEC 61 000-4-2, IEC 61 000-4-3, IEC 61 000-4-8 according to the provisions of the regulations 2004/108/EC.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
FCC statement (applic. in U.S.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a res­idential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio freqency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may­cause harmful interference to radio communica­tions.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interfer­ence to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con­nected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by Würth for compliance could void the user‘s authority to operate the equipment.
Product labelling:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interfer­ence, and 2) this device must accept any inter­ference received, including interference that may cause undesired operation.
Subject to change without notice
WDM 61.book Seite 19 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
20
Per poter lavorare in maniera sicura con la strumento è indi­spensabile prima leggere
completamente le Istruzioni per luso e le Indicazioni di sicurezza e rispettare rigorosamente le direttive ivi contenute. Conser­vare il presente manuale di istruzioni e conse­gnarlo ad altre persone prima di cedere lo stru­mento.
Questo strumento di misurazione utilizza radiazione laser della Classe laser 2 conformemente alla norma IEC 60825-1: 2007. Ciò implica che l’operatore stesso oppure altre persone possono essere abba­gliate involontariamente. Lo strumento risponde a tutti i requisiti richiesti per la tollerabilità elettromagnetica (TEM). Non si esclude che altri strumenti nelle vicinanze del rilevatore di distanze al laser possano subire dei disturbi in caso che gli stessi non dovessero essere sufficientemente schermati per segnali di frequenza radio. Osservare le norme generali di sicurezza di questi strumenti.
I simboli utilizzati hanno il seguente significato:
PERICOLO:
Situazione potenzialmente pericolosa o uso proibito che possono causare la morte o gravi danni alle per­sone.
ATTENZIONE:
Situazione potenzialmente pericolosa o uso proibito che possono causare solo lievi danni alle persone ma gravi danni materiali, finanziari o ambientali.
Pericolo di abbaglio attraverso il rag­gio laser.
Non dirigere lo sguardo verso il rag­gio laser e mai puntare il raggio verso altre persone od animali.
PERICOLO:
Mai rivolgere lo sguardo verso il raggio laser e non dirigere il raggio verso altre persone oppu­re animali. Il riflesso naturale delle palpebre non
rappresenta una protezione sufficiente.
Non dirigere lo sguardo verso il raggio laser at­traverso apparecchiature ausiliarie ottiche come p.es. un cannocchiale. Mezzi ausiliari ottici posso-
no focalizzare il raggio laser in modo pericoloso per l’occhio.
Non scambiare gli occhiali visori per raggio la­ser per occhiali antilaser. Essi servono semplice-
mente ad individuare meglio il raggio laser in caso di luce chiara.
Non rovinare la targhetta di fabbricazione ren­dendola illeggibile. La mancanza dell’indicazio-
ne relativa alla Classe laser può comportare che l’operatore si comporti imprudentemente con l’apparecchio.
Mai affidare questo apparecchio a minori. In questo modo potreste mettere in pericolo Voi stessi ed altre persone.
Mai affidare questo apparecchio a minori. In questo modo potreste mettere in pericolo Voi stessi ed altre persone.
ATTENZIONE:
Non dirigere il raggio verso il sole. Dirigendo il
raggio direttamente verso il sole si può danneg­giare il sensore.
Non far cadere lapparecchio a terra. L’apparec-
chio potrebbe subire dei danni e rilevare valori di misurazione errati. Prima di iniziare importanti operazioni di misura, eseguire misure di controllo e controllare il funzionamento dei punti di arresto. Assicurarsi che il gruppo ottico laser sia sempre ben pulito.
Proteggere lo strumento dallacqua. Una pene-
trazione di umidità danneggerebbe il sistema elettronico. Conservare e trasportare lo strumen­to sempre in astuccio di protezione.
Non si può escludere che altri strumenti ottici
possano subire disturbi dovuti al riflesso di luce diffusa. Verificare se nelle vicinanze vi dovesse-
ro essere altri apparecchi ottici.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Würth. L’utilizzo di accessori non esplicitamente
consigliati può comportare errori di rilevamento di valori di misura.
Per la Vostra sicurezza
I
WDM 61.book Seite 20 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
21
Dati tecnici
B
* Per le situazioni che seguono si consiglia l’utilizzo di un pannello di mira già in caso di basso raggio di azione:
– superficie poco riflettente – superficie molto riflettente (vetro, metallo, ecc.) – forte luce ambientale come radiazione diretta del sole
** In caso di condizioni sfavorevoli come p. es. forti varia­ción di temperatura, superficie poco riflettente oppure forte luce ambientale la deviazione della misura può raggiun­gere fino a 6 mm.
In caso di raggio d’azione oltre 10 m il livello di precisione peggiora di 0,15 mm/m.
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio è idoneo per la misura­zione di distanze e per l’esecuzione di calcoli di superfici e volumi. I valori di misurazione rile­vati dallo strumento non possono essere utiliz­zati per impostare o regolare altri apparecchi, macchine o impianti. Lo strumento non è adatto per l’utilizzo in ambienti soggetti al pericolo di esplosione.
Per danni provocati da uso non conforme alle norme, risponde esclusivamente l’Utente.
Simboli sul display
1 Laser in funzione 2 Piano utile (davanti/dietro)
3 Informazione
4 Misure della distanza
5 Pitagora 6 Laser/apparecchio 7 Superficie/Volume 8 Stato di carica batterie
9 Unità di misura 10 Visualizzazioni per valori intermedi 11 Visualizzazione principale
Tastiera
12 Accendere l’apparecchio, misurazione
distanza, tracking
13 Tasto più per calcoli 14 Funzioni di misurazione 15 Commutazione piano utile 16 Tasto meno per calcoli 17 Autoscatto 18 Cancellare/Spegnere 19 Targhetta del modello
Rilevatore di distanze al laser WDM 61
Codice di ordinazione 0714 640 760 Portata 0,05 m – 60 m* Deviazione della misura, tip. ± 1,5 mm** Minima unità di
visualizzazione 1 mm Ø punto laser in
10/50 m 6/30 mm Disinserimento automatico
Illuminazione/laser/ apparecchio
20 s/60 s/
180 s Autoscatto/Timer 5 s – 60 s Batterie Micro/LR03
2 x 1,5 V Durata della batteria 4 000 misure
della distanza Classe di protezione IP
(IEC60529) IP 54 Temperatura di magazzino –25 ... +70 °C Temperatura di esercizio ±0 ... +40 °C Peso ca. 0,1 kg
I simboli applicati sullo strumento hanno il:
Radiazione laser
Mai rivolgere lo sguardo verso il raggio
Classe laser 2
conforme alla norma
IEC 60825-1: 2007 Potenza in uscita max.: <1mW Lunghezza d’onda: 620 – 690 nm
WDM 61.book Seite 21 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
22
Applicazione delle
batterie
Sostituire le batterie quando sul display appare questo simbolo. Utilizzare solo batterie alcaline.
Prima di pause di lunga durata, estrarre le
batterie in modo da evitare il pericolo di corrosione.
Impostazioni menuen
Premere contemporaneamente questi tasti per 1 secondo per rego-
lare le unità. La nuova imposta­zione viene immediatamente accettata e memo­rizzata. Ripetere l’operazione per passare attra­verso le differenti unità.
Selezionare l’unità di misura e la precisione dello strumento:
Illuminazione display/tastiera
L’illuminazione viene accesa premendo un tasto qualsiasi. L’illuminazione si spegne automatica­mente 20 secondi dopo l'ultima pressione dei tasti.
Avviamento
PERICOLO: Non rivolgere lo sguardo sul raggio laser!
Attivazione dello strumento
Sul display appare l’indicazione dello stato della batteria. Lo strumento si trova nel modo operativo di base ed è pronto per la prima ope­razione di misura.
Premendo nuovamente il tasto avviene una misurazione. Dopo ogni misurazione il raggio laser si spegne e deve essere attivato nuova­mente con il tasto .
Lo strumento si disinserisce automatica-
mente 180 sec. dopo l’ultima pressione di tasto.
Cancellare
Il valore visualizzato viene cancellato dopo la conferma. Nell’ambito delle funzioni di misura­zione «Superficie» e «Volume» è possibile can­cellare le singole distanze e procedere ad un nuovo rilevamento di valore di misura.
Tipi di posizione di mira
Lo strumento può essere utilizzato in posizioni di mira del seguente tipo:
Misurazioni dal lato posteriore a partire da
una superficie piana .
Misurazioni dalla parte anteriore a partire
da uno spigolo (Regolare il riferimento di mi­sura!)
Misurazioni a partire da un bordo con squa-
dra a cappello ribaltata ad angolo retto ver­so l’esterno .
Misurazioni a partire da angoli con squadra
a cappello completamente ribaltata verso l’esterno . (Regolare il riferimento di misura!)
Riferimento di misura (posteriore/anteriore)
Subito dopo l’accensione dello strumento,
il riferimento di misura per tutte le misura­zioni si trova sul lato posteriore dello stru­mento. Per misurazioni a partire da un bordo (D) oppure da un angolo ribaltare verso l’esterno la linguetta e commutare il riferimento di misura come segue:
– Premere il tasto 1 x brevemente (breve
segnale acustico): Il riferimento di misura è il bordo anteriore dello strumento per 1 misu­razione.
Distanza Superficie Volume
1 0.000 m 0.000 m20.000 m
3
2 0’00’’1/
16
0.00 ft
2
0.00 ft
3
3 0 1/16 in 0.00 ft
2
0.00 ft
3
4 0.00 ft 0.00 ft
2
0.00 ft
3
A
B
WDM 61.book Seite 22 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
23
– Premere il tasto 2 x brevemente (breve
segnale acustico): Il riferimento di misura è la squadra a cappello posteriore.
– Premere il tasto 1 x a lungo (lungo segnale
acustico): Per tutte le misurazioni il riferi­mento di misura è il bordo anteriore dello strumento.
– Premere il tasto 2 x a lungo (lungo segnale
acustico): Per tutte le misurazioni il riferi­mento di misura è la squadra a cappello.
Operazione di misura
PERICOLO: Mai dirigere il raggio laser verso altre persone o animali!
Misurazione di una distanza
Accendere il laser con il tasto . Puntare il laser sul punto richiesto ed attivare una misura della distanza premendo di nuovo brevemente il tasto . La distanza misurata viene visualizzata sul display.
Il laser si disinserisce automaticamente
60 sec. dopo l’ultima pressione di tasto.
NOTA: Sulle superfici seguenti si possono veri­ficare errori di misurazione: liquidi incolore, vetro, polistirolo, superfici semipermeabile, superfici lucide. Operazioni di misurazione su superfici scure e opache comportano un aumento del tempo di misurazione.
Misurazione in continuo (Tracking)
La misurazione in continuo è adatta per rilevare la diagonale di una stanza (distanza mas­sima rilevata) oppure la distanza ad angolo retto su una parete (distanza minima rile­vata). Altrettanto è possibile eseguire un trac­ciamento delle distanze .
Accendere il laser con il tasto . Puntare il laser sul punto richiesto ed attivare la misura­zione in continuo premendo di nuovo a lungo il tasto . Nel corso dell’operazione di misura si deve muovere il punto laser sopra il punto richiesto.
Durante la misurazione suona un segnale acu­stico veloce.
Terminare l’operazione di misura premendo il tasto . Sul display si visualizza la distanza massima, quella minima e quella rilevata per ultima.
Addizione/Sottrazione
– Misurare una distanza. – Premere il tasto oppure . – Misurare una 2° distanza. Vengono visualizzati entrambi i valori misurati
ed il risultato. Premendo il tasto 1x brevemente si
annulla l’ultima operazione.
Calcolo di superfici
– Premere il tasto 1x brevemente.
Il simbolo delle superfici appare sul display ed il laser è acceso.
– Premere il tasto e rilevare la prima
misura di lunghezza (p. es. lunghezza).
– Premere il tasto e rilevare la seconda
misura di lunghezza (p. es. larghezza).
I due valori di misurazione ed il valore calcolato della superficie appaiono sul display.
La valore di misura della superficie è cor-
retto soltanto se le misurazioni vengono eseguite ad angolo reciprocamente retto.
Calcolo del volume
– Premere il tasto 2x brevemente.
Il simbolo di volume appare sul display ed il laser è acceso.
– Premere il tasto e rilevare la prima
misura di lunghezza (p. es. lunghezza).
– Premere il tasto e rilevare la seconda
misura di lunghezza (p. es. larghezza). Il valore di misura della superficie appare sul display!
– Premere il tasto e rilevare la terza misura
di lunghezza (p. es. altezza).
I tre valori di misurazione ed il valore calcolato del volume appaiono sul display.
La valore di misura del volume è corretto
soltanto se le misurazioni vengono ese­guite ad angolo reciprocamente retto.
C D
WDM 61.book Seite 23 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
24
Misurazione tramite la funzione Pitagora
Lo strumento è in grado di rilevare una distanza partendo dalla base di misurazioni ausiliarie e basandosi sul principio matematico del teorema di Pitagora. Questa funzione è necessaria quando non è possibile eseguire una misurazione diretta.
I punti di misurazione devono trovarsi su una
stessa linea.
La sequenza delle misurazioni indicata nelle
figure
➐ ➑ deve essere rispettata.
I migliori risultati si hanno quando lo stru-
mento viene girato su un punto fisso. Per esempio, poggiare lo strumento ad una pa­rete e ruotare la squadra a cappello comple­tamente ribaltata verso l’esterno.
Utilizzare la funzione Tracking per rilevare
la distanza minima ad angolo retto rispetto al punto di mira e la distanza massima nel caso delle altre misurazioni.
È possibile utilizzare l’autoscatto.
Pitagora I – rilevazione di un segmento di misura con 2 misurazioni ausiliarie
– Premere il tasto 3x brevemente fino a
quando il simbolo compare sul display. Il laser è acceso.
– Puntare sul punto di misura superiore e con
il tasto effettuare la misurazione 1.
– Tenere possibilmente l’apparecchio orizzon-
tale. Per attivare la misurazione continua premere a lungo il tasto . Quando suona il segnale acustico veloce, ruotare molte volte con il laser intorno al punto di misura 2. Pre­mere il tasto per terminare la misura­zione.
Le misurazioni ausiliarie ed il risultato l appa­iono sul display.
Pitagora II – rilevazione di un segmento di misura con 3 misurazioni ausiliarie
– Premere il tasto 4x brevemente, fino
a quando il simbolo compare sul display. Il laser è acceso.
– Puntare sul punto di misura superiore e con
il tasto effettuare la misurazione 1.
– Tenere possibilmente l’apparecchio orizzon-
tale. Per attivare la misurazione continua premere a lungo il tasto . Quando suona il segnale acustico veloce, ruotare molte volte con il laser intorno al punto di misura 2. Pre­mere il tasto per terminare la misura­zione.
– Puntare sul punto di misura inferiore e con il
tasto effettuare la misurazione 3.
Le misurazioni ausiliarie ed il risultato l appa­iono sul display.
Funzione di tracciamento
Per la marcatura uniforme di distanze può essere memorizzata una distanza costante. Nella misurazione successiva, la distanza misu­rata attualmente viene confrontata con il valore della costante memorizzata e la differenza viene indicata sul display.
– Premere il tasto 5x brevemente. Sul
display compare il simbolo della funzione di tracciamento
ed il valore preimpostato 1,000.
– Con i tasti llineare la misura al
valore desiderato. Nella riga intermedia compare il valore memorizzato.
– Premere il tasto per accendere il laser. – Allineare il raggio laser e spostare l’appa-
recchio osservando il display.
– Quando il segnale acustico e la visualizza-
zione 0,000 cambiano. Il valore misurato sull’ultimo arresto coincide con la misura. Marcare questo punto.
– Continuare a spostare l’apparecchio nella
stessa direzione. Nella riga intermedia com­pare il prossimo multiplo del valore memo­rizzato.
Autoscatto (Timer)
L’autoscatto può essere utilizzato quando si ese­guono operazioni di misura e contemporanea­mente si deve tenere la piastra di puntamento.
– Premere il tasto brevemente per avviare
il conto alla rovescia di 5 sec. Il simbolo com­pare sul display.
E
D
WDM 61.book Seite 24 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
25
– Premendo il tasto il countdown può
essere prolungato fino a 60 sec.
Il countdown inizia immediatamente al rilascio del tasto oppure, se il laser non era stato ancora accesso, premendo il tasto .
Gli ultimi 5 secondi vengono segnalati acustica­mente con suoni emessi con un’intermittenza di un secondo.
Cura e manutenzione
Non utilizzare detergenti che abbiano pro-
prietà aggressive ma bensì soltanto uno straccio morbido umido.
Pulire la parte ottica utilizzando appositi faz-
zolettini per occhiali o lenti.
Mai tentare di aprire lo strumento.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elet­troutensili Würth.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo riportato sulla tar­ghetta di fabbricazione della macchina.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa macchina può essere consultata nel sito Internet «http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure è possibile richiederla presso la più vicina filiale Würth.
Messaggi di errori/Rimedi
Display Causa Rimedio
204 Errore di calcolo Conflitto di unità di misura: lunghezze calcolate
con superfici e volumi
252/253 Temperatura al di fuori dell’ambito
ammesso
Far raffreddare o riscaldare lo strumento
255 Il segnale di ricezione è troppo
debole, Tempo di misurazione troppo lungo
Utilizzare pannello di puntamento (accessorio opzionale)
256 Segnale di ricezione troppo forte Utilizzare pannello di puntamento (accessorio
opzionale)
257 Errore di misurazione, luce ambien-
tale troppo forte
Misurare con altre condizioni di luce
258 Al di fuori del campo di misura Ridurre la distanza 260 Interruzione del raggio laser
durante operazione di misura
Ripetere l’operazione di misura
ERROR Errore di hardware Spegnere lo strumento e riaccenderlo di nuovo;
se il caso, diverse volte. Se il simbolo di errore non si spegne, mettersi in contatto con il proprio fornitore.
WDM 61.book Seite 25 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
26
Garanzia
Per questa macchina Würth forniamo una garanzia in conformità con le direttive di leg­ge vigenti nel rispettivo Paese ed a partire dalla data di acquisto (verifica da fattura o bolla di consegna). I difetti subentrati vengo­no eliminati attraverso una fornitura di ri­cambio oppure provvedendo alle dovute ri­parazioni.
Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a normale usura, a sovracca­rico, oppure a trattamento ed impiego non appropriato.
Avvertenze per la prote-
zione dell’ambiente
Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti
Apparecchio, accessori ed imballag­gio dovrebbero essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
I componenti in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato.
Dichiarazione di
conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 55 022, IEC 61 000-4-2, IEC 61 000-4-3, IEC 61 000-4-8 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE.
08
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn A. Kräutle
Con riserva di modifiche
WDM 61.book Seite 26 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
27
Un travail sans risques avec lappareil nest possible que si vous lisez complète-
ment les instructions d’utili- sation et les conseils de sécurité et que vous res­pectiez strictement les indications qui y sont mentionnées. Bien garder ces instructions duti­lisation et les remettre à d’autres personnes avant de leur confier lappareil.
Ce télémètre utilise des rayons laser de la classe laser 2 suivant IEC 60825-1 : 2007. Ainsi, vous pouvez vous-même ou bien d’autres personnes être éblouis par inadvertance. L’appareil est conforme aux exigences relatives à la compatibilité électromagnétique (EMV). Une per­turbation d’autres appareils dans les alentours du télémètre à laser n’est pas exclue, si ces derniers ne disposent pas d’une protection suffisante contre les signaux de radiofréquence. Respecter les instruc­tions de sécurité de ces appareils.
Les symboles utilisés ont les significations sui­vantes :
AVERTISSEMENT :
Danger d’utilisation ou utilisation non conforme qui peut entraîner de graves blessures sur les personnes ou même la mort.
ATTENTION :
Danger de maniement incorrect ou utilisation non conforme pouvant entraîner de faibles bles­sures corporelles, mais pouvant cependant entraîner d’importants dégâts matériels ou des nuisances.
Danger d’éblouissement par le fais­ceau laser.
Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas pointer le faisceau vers d’autres personnes ou des ani­maux.
AVERTISSEMENT :
Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas le pointer inutilement vers dautres per­sonnes ou animaux. Le réflexe naturel de fer-
mer les yeux ne représente pas une mesure protection suffisante.
Ne pas regarder dans le faisceau laser avec
des appareils auxiliaires optiques telles que jumelles.
Les appareils auxiliaires optiques peuvent focaliser le faisceau laser ce qui est dangereux pour les yeux.
Ne confondez pas lunettes de vision laser et lunettes protectrices contre les rayons laser.
Elles ne servent qu’à une meilleure reconnais­sance du faisceau laser en plein jour.
Toujours maintenir lisible la plaque signalé- tique. Si la classe laser n’est plus indiquée,
ceci pourrait entraîner un maniement impru­dent de l’appareil par l’utilisateur.
Ne pas laisser cet appareil entre les mains dun enfant. Ils pourraient se mettre en dan-
ger eux-mêmes ainsi que d’autres personnes.
Ne pas ouvrir lappareil. Le faisceau laser est dangereux pour les yeux. Ne faire effectuer des réparations que par un service après-ven­te Würth autorisé.
ATTENTION :
Ne pas pointer lappareil en direction du so­leil. L’orientation directe vers le soleil peut en-
dommager le capteur.
Ne pas laisser tomber lappareil. L’appareil risque d’être endommagé et donner de faus­ses valeurs de mesure. Effectuer des prises de mesure de contrôle avant d’entreprendre d’importantes tâches de mesure, et contrôler le bon fonctionnement des butées Veiller à la propreté de l’optique laser.
Protéger lappareil contre lhumidité. L’hu­midité qui pénètre dans l’appareil endomma­ge l’électronique. Toujours ranger et trans­porter l’appareil dans son étui de protection.
Une perturbation dautres appareils opti­ques causée par une lumière diffusée réflé- chie ne peut pas être exclue. Contrôler si
d’autres appareils optiques se trouvent à proximité de l’appareil.
Nutiliser que des accessoires Würth dorigi­ne. L’utilisation d’accessoires non autorisés
peut entraîner de fausses valeurs de mesure.
Pour votre sécurité
F
WDM 61.book Seite 27 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
28
Caractéristiques
techniques
B
* Dans les situations suivantes, il est recommandé d’utiliser une platine de mesure même pour une portée moins éle­vée :
– la surface ne réfléchit pas bien – la surface miroite (verre, métal etc.) – forte lumière ambiante telle que rayonnement direct du
soleil ** Dans des conditions défavorables telles que lors de forts
changements de température, de surface mal réfléchis­sante ou lumière ambiante forte, la dérive peut atteindre jusqu’à 6 mm.
Pour les portées supérieures à 10 m, la précision se dégrade de 0,15 mm/m.
Utilisation conformément
à sa destination
L’appareil est conçu pour mesurer les distances et pour calculer des surfaces et des volumes. Les valeurs de mesure déterminées par l’appareil ne doivent pas être utilisées pour régler ou con­trôler d’autres appareils, machines ou installa­tions. L’appareil n’est pas approprié pour une utilisation dans des zones présentant des ris­ques d’explosion.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme à la conception de la machine.
Symboles d’affichage
1 Laser en fonctionnement 2 Niveau de mesure (avant/arrière)
3 Information
4 Affichage min./max.
5 Pythagore 6 Retardateur/minuteur 7 Surface/volume 8 Voyant indiquant l’état de charge de la pile
9 Unité de mesure 10 Affichages pour valeurs intermédiaires 11 Affichage principal
Clavier
12 Mise en marche de l’appareil, mesure de
distance, tracking
13 Affichages pour valeurs intermédiaires 14 Fonctions de mesure 15 Laser permanent 16 Touche moins pour calculs 17 Retardateur 18 Effacer/arrêter 19 Plaque signalétique
Télémètre à laser WDM 61
Numéro de l’article 0714 640 760 Portée 0,05 m – 60 m* Dérive, typ. ± 1,5 mm** Plus petite unité d’affichage 1 mm Ø point de laser à
10/50 m 6/30 mm Désactivation automatique –
Eclairage/laser/appareil
20 s/60 s/
180 s Retardateur/minuteur 5 s – 60 s Piles Micro/LR03
2 x 1,5 V Durée de vie des piles 4 000 Mesures
de distance Classe de protection IP
(IEC60529) IP 54 Température de stockage –25 ... +70 °C Température de service ±0 ... +40 °C Poids, env. 0,1 kg
Les symboles se trouvant sur l’appareil ont la signification suivante :
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
Classe laser 2
Suivant IEC 60825-1 : 2007 Puissance de sortie max. : <1mW Longueur d’ondes :620 – 690 nm
WDM 61.book Seite 28 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
29
Insérer les piles
Remplacer les piles si ce symbole appa­raît dans l’affichage. N’utiliser que des piles alcalines.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une
longue durée, sortir les piles pour éviter leur corrosion.
Réglages du menu
Appuyer simultanément sur ces tou­ches pendant 1 seconde pour
régler les unités. Le réglage est immédiatement acquitté et mémorisé. Répétez l’opération pour accéder aux différentes unités.
Choisir l’unité de mesure et la précision d’affichage :
Eclairage de laffichage/du clavier
L’éclairage est mis en marche lorsqu’on appuie sur la touche. L’éclairage s’éteint automatique­ment 20 secondes après que la touche a été appuyée pour la dernière fois.
Mise en service
AVERTISSEMENT : Ne pas regarder dans le faisceau laser !
Mise en marche de lappareil
L’affichage des piles apparaît. L’appareil en mode de base et prêt à effectuer la première mesure.
Lorsque la touche est à nouveau appuyée, une mesure est effectuée. Après chaque prise de mesure, le faisceau laser s’éteint et doit être activé à nouveau au moyen de la touche .
L’appareil s’éteint automatiquement au
bout de 180 sec. après que la touche a été appuyée pour la dernière fois.
Effacer
Après la confirmation, la valeur indiquée est effacée. Les distances individuelles peuvent être effacées et mesurées de nouveau dans le cadre des fonctions « Surface » et « Volume ».
Types de butée
L’appareil peut être utilisé avec les types de butée suivants :
Mesures par derrière à partir d’une surface
plane .
Mesures par devant à partir d’un bord
(régler le niveau de mesure !)
Mesures à partir d’un bord avec une équerre
de butée à angle droit dépliée .
Mesures à partir de coins avec équerre de
butée complètement dépliée . L’appareil règle le point zéro en fonction de la position de l’équerre de butée. (Régler le niveau de mesure !)
Butée avant/arrière
Après avoir mis l’appareil en marche, le
point zéro se trouve pour tous les mesurages sur le bord arrière de l’appareil. Pour les mesurages à partir d’un bord (D) ou d’un coin, déplier la butée angulaire et commuter le niveau de mesure comme suit :
– Appuyer 1 x brièvement sur la touche (bref
signal sonore) : Le point zéro pour 1 prise de mesure est le bord avant de l’appareil.
– Appuyer 2 x brièvement sur la touche (bref
signal sonore) : Le point zéro est la butée angulaire arrière.
– Appuyer 1 x longuement sur la touche
(signal sonore long) : Le point zéro pour tou­tes les prises de mesure est le bord avant de l’appareil.
Distance Surface Volume
1 0.000 m 0.000 m20.000 m
3
2 0’00’’1/
16
0.00 ft
2
0.00 ft
3
3 0 1/16 in 0.00 ft
2
0.00 ft
3
4 0.00 ft 0.00 ft
2
0.00 ft
3
A
B
WDM 61.book Seite 29 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
30
– Appuyer 2 x longuement sur la touche
(signal sonore long) : Le point zéro pour tou­tes les prises de mesure est la butée angu­laire.
Mesure
AVERTISSEMENT : Ne pas pointer le fais ceau laser sur dautres personnes ou sur des animaux !
Mesurer une distance
Mettre en marche le laser en appuyant sur la touche . Pointer le point de laser sur l’objec­tif et déclencher une prise de mesure de distance en appuyant brièvement sur la touche . La distance mesurée est affichée.
Le laser s’éteint automatiquement 60 sec.
après que la touche a été appuyée pour la dernière fois.
REMARQUE : Des erreurs de mesure peuvent se produire sur les surfaces suivantes : Liquides incolores, verre, polystyrène, surfaces semi-per­méables, surfaces brillantes. Les prises de mesure sur des surfaces sombres et mattes aug­mentent le temps de mesure.
Mesure continue (Tracking)
Une prise de mesure continue est appropriée pour déterminer une diagonale dans l’espace (distance maximale déterminée) ou la distance perpendiculaire par rapport à un mur (distance minimale déterminée). De même, il est possible de piqueter des distan­ces) .
Mettre en marche le laser en appuyant sur la touche . Pointer le point à laser sur l’objectif et déclencher la prise de mesure continue en appuyant de nouveau longuement sur la tou­che . Faire bouger le point à laser sur l’objectif durant la prise de mesure.
Au cours de la prise de mesure, un signal sonore rapide se fait entendre.
Interrompre la prise de mesure en appuyant sur la touche . La distance maximale, minimale ainsi que la dernière distance mesurée sont affi­chées.
Addition/soustraction
– Mesurer une distance. – Appuyer sur la touche ou . – Mesurer une 2e distance. Les deux valeurs de mesure et le résultat sont
affichés. Appuyer 1 x brièvement sur la touche
annule la dernière opération.
Calculer la surface
– Appuyer 1 x brièvement sur la touche
apparaît sur l’affichage est le laser est
mis en marche.
– Appuyer sur la touche et mesurer la pre-
mière mesure de longueur (par ex. lon­gueur).
– Appuyer sur la touche et mesurer la
deuxième mesure de longueur (par ex. lar­geur).
Les deux valeurs mesurées et la surface qui en résulte apparaissent sur l’affichage.
La mesure des surfaces nest correcte que
si les prises de mesure ont été effectuées perpendiculairement lune à lautre.
Calculer le volume
– Appuyer 2 x brièvement sur la touche . – Le symbole de volume apparaît sur
l’affichage est le laser est mis en marche.
– Appuyer sur la touche et mesurer la pre-
mière mesure de longueur (par ex. lon­gueur).
– Appuyer sur la touche et mesurer la
deuxième mesure de longueur (par ex. lar­geur). La mesure des surfaces apparaît sur l’afficheur !
– Appuyer sur la touche et mesurer la troi-
sième mesure de longueur (par ex. hauteur).
Les trois valeurs mesurées et la surface qui en résulte apparaissent sur l’affichage.
La mesure de volume nest correcte que si
les prises de mesure ont été effectuées perpendiculairement lune à lautre.
C D
WDM 61.book Seite 30 Mittwoch, 28. Mai 2008 8:08 08
Loading...
+ 144 hidden pages