Installation must be made in accordance with local regulations which may differ from this installation manual.
Montażu należy dokonać zgodnie z lokalnymi przepisami, które mogą się odbiegać od zaleceń w poniższej
instrukcji obsługi.
Сборку следует провести в согласии с местными законами, которые могут отличаться от этого
руководства.
CONTENTS PAGE
SPIS TREŚCI STRONA
СОДЕРЖАНИЕ СТРАНИЦА
*
Description, warnings and installation
Opis, ostrzeżenia i montaż Описание, предупреждения, сборка
*
Combustion chamber, ignition procedire and safeguards
Komora spalania, uruchamianie i zabezpieczenia
Камерасгорания, порядокзапуска, предохранительныеустройства
*
Maintenance, taking out of operation,
and draught test indicator
Konserwacja, wyłączanie i tester przewodu kominowego
поддержка, oкончаниепроцессаиуказательпроверкитяги
*
Drawing
Schemat urządzenia Схеманагревателя
*
Spare parts list
Lista części zamiennych
Списокзапасныхчастей
*
Technical details
Dane techniczne
Техническиеданные
Electric wiring diagram
Schemat elektryczny
Электрическаясхема
40.020.040
ENGLISH
To obtain full benefit from the WA 41 A and
trouble free operation, read the following instructions and information carefully.
DESCRIPTION AND FUNCTION
* The control panel incorporates a
switch, a locking device for the fuel and a
* The electric pump motor drives the fuel
* The fuel pump delivers fuel to the com-
At position low, the consumption is approx.
One and another depends on viscosity.
* The main fan is controlled by a thermostat.
* The burner is equipped with an air intake
* Most types of waste oil can be used, such as
DO NOT USE TRANSFORMER OIL WHICH MIGHT
* When the pump motor stops, the flame will
WARNINGS
1 There could be a possible danger of
2 There must be sufficient air for combustion;
3 Modifications made to the burner by dealer
INSTALLATION
* For installation, consult the local
* The burner must be installed on a completely
* Check that the chose position presents no
- electrical supply 230V/2Amp.;
- flue pipe installation;
- combustion air supply.
* Open the top cover of the burner and remove
chamber.
pilot light.
pump, which is positioned in the tank.
bustion dish and is controlled by means of
the button above the control panel,
2,5 l/h. At position high, the consumption
is approx. 4,3 l/h.
As soon as the combustion chamber has warmed
up sufficiently, the fan starts to operate.
fan to supply air for combustion. This air
combustion fan stops when the flame has
extinguished. Pipes φ 200 mm can be
connected to this fan so that the combustion
air can be sucked from outside the area to
be heated.
gearbox oil, gas oil, diesel oil, hydraulic
oil, HBO 1, 2 and 3, but not those with a
high viscosity, such as SAE90.
CONTAIN SUBSTANCES DETRIMENTAL TO THE
PERFORMANCE OF THE BURNER (PCB)
extinguish once the fuel in the burner dish
is exhausted.
explosion if the burner is reignited while
it is still warm.
make sure that the combustion air intake fan
is never blocked.
or end user, invalidate the manufacturer's
warranty.
prescriptions.
level, concrete floor.
problem for:
the cover of the combsution
* The following items are packed within the
1x T-piece with built-in draught stabiliser
1x cleaning shovel
1x scraping tool to remove residue from
1x combustion dish
2x burner ring
1x spare card to seal the bottom of com-
2x handle with bolts
1x pedal
FLUE PIPE
For clean and trouble free combustion, it is
essential that the flue pipe is installed correctly.
a. minimum diameter of flue pipe: 150mm
b. check that flue connections are well sea-
c. minimum flue height: 5 m
d. the wind must be able to reach the top of
e. all pipes should be vertical if possible,
f. avoid bends in the flue installation if
1. the pipe should be as high as
2. flue pipe outside the building
3. the minimum height of the flue
use a raincap
combustion chamber:
for flue pipe connection
combustion dish
bustion chamber
led
the flue from all directions (e.g.: it may
be necessary to extend flue above roof
apex)
keep horizontal pipes to the absolute
minimum
possible but if unavoidable e.g. if flue
has two bends because of installation
through a wall or window, then:
possible within the building
should be insulated (double
walled)
has to be increased to 7.5 m to
compensate.
-NLC-
COMBUSTION CHAMBER (see figure 1)
* Place burner ring (1) in the burner pot and
* Unlock the sliding bottom drawer (2) by
* The bottom of the combustion chamber and
Ignition and cleaning can now be dealt with
IGNITION PROCEDURE
1. Fill the tank with fuel. Slide the locking
2. Switch to "0"; connect plug to electricity
3. Put capacity regulator in low position.
4. Pour apporx. 1/3 litre of paraffin in the
5. Switch to "1". After about 5 minutes the
6. After approx. 30 minutes, make any necessary
7. During initial commissioning burn, there
SAFEGUARDS
* The burner is equipped with a thermostat
* An overheating thermostat which shuts off
burner. For causes, see chapter
"Location of faults".
* The fuel supply system is equipped with an
Figure 1
MAINTENANCE
replace combustion chamber cover.
means of pedal (3) and safety catch (6) and
open.
combustion dish are now accessible, see
figure 2.
easily.
button on the control panel vertically to
open the tank, which hinges forward.
sypply and switch on at socket.
combustion dish. Crumple some paper into a
ball, light it and drop into the dish to
ignite the oil. Close and lock the sliding
drawer. Check through the top cover that the
sealing around the bottom of the combustion
chamber is visible.
combustion chamber will be warmed up
sufficiently for the main fan and pump motor
to come into operation. The orange pilot
light will illuminate.
adjustments to the draught stabiliser.
will be some fumes from the heat resistant
paint finish and because the combustion
chamber has been oiled against corrosion.
These fumes will cease after about 30 to 40
minutes.
controlling the flame. Should the flame be
extinguished for any reason, this thermostat
will stop the fuel pump as well as the main
fan. For causes, see chapter "Location of
faults".
the fuel supply completely is reset by means
of a push button in the
"overflow tube", through which the oil flows
back into the tank incase the pipe to the
burner becomes obstructed. After the flame
has extinguished, the flame control
thermostat will switch off the burner. For
causes, see chapter "Location of faults".
* The burner is equipped with an
"overflow security", located underneath
the bottom of the combustion chamber. This
will come into operation if, over a
period, the fuel is not burnt completely.
The excess fuel will flow from the
combustion dish, via an inlet tube, into a
small container. This container is
positioned on a spring-loaded micro
switch. As soon as this container is half
full, the fuel pump is switched off automatically. For causes, see chapter "Loca-
* The air combustion fan is equipped with a
tion of faults".
thermostat.
-GBB-
The heater requires very little maintenance and the
regularity of such maintenance will depend greatly on
the type(s) of waste oil being burnt. The cleaner the
fuel, the less maintenance is required.
In general:
* clean combustion dish and overflow tube daily;
* clean burner pot, burner ring and combustion
* clean heat exchanger, fuel supply pipe, tank
* combustion chamber bottom: as soon as the seal
* Clean filling sieve, fuel tank and filter
* The water in the tank can be drained by means
TAKING OUT OF OPERATION
* Switch to position "0". The fuel pump will
* Remove the plug from the wall socket after the
* If the burner is not to be used for a long
The heater is delivered with a spare seal. If this
seal is not replaced at the appropriate
time, leakages causing soot formation may occur. The
pedal assembly is equipped with an adjusting
screw (2).
If leakages occur or replacement of the seal is
necessary, adjust this screw so that the bottom of the
combustion chamber is set at more pres-sure against
the chamber.
chamber at least once a week. Ensure that the
air intake holes of combustion chamber and
lower side (3) at bottem connection are not
obstructed;
and filter once per heating season;
around the bottom of the combustion chamber is
no longer visible, it is essential that it is
replaced, normally this is once per heating
season.
regularly.
of a tap at the bottom of the tank.
stop and the flame will be extinguished once
the oil in the combustion chamber is burnt.
air intake fan has cooled down.
period, combustion chamber, combustion dish,
heat exchanger and tank should be cleaned
carefully and protected against corrosion.
POLISH
Dla optymalnego wykorzystania możliwości urządzenia oraz
zapewnienia jego bezawaryjnego funkcjonowania prosimy o dokładne
zapoznanie się z poniższą instrukcją obsługi.
OPIS I DZIAŁANIE PIECA
Na panelu sterowania znajdują się: dwupozycyjny przełącznik,
Silnik elektryczny napędza pompę oleju umieszczoną w
Pompa dostarcza olej na płytę spalania i sterowana jest
Wentylator główny sterowany jest termostatem i uruchamia się
Piec wyposażony jest w oddzielny wentylator zasysający
Piec może pracować na różnego rodzaju olejach
Ze względu na lokalne przepisy zaleca się aby w Polsce
Po wyłączeniu silnika pompy, płomień zgaśnie, gdy wypali się
UWAGA
1 Próba ponownego odpalenia pieca przed jego całkowitym
2 Do spalania niezbędna jest odpowiednia ilość powietrza. Nie
3 Wszelkie modyfikacje urządzenia poczynione przez dealera
MONTAŻ
* Montażu należy dokonać zgodnie z lokalnymi przepisami.
* Ustawić piec na płaskim betonowym pod
* Zapewnić:
- zasilanie: (220 - 240V / 50Hz)
- możliwości odprowadzenia rury kominowej;
- odpowiednią ilość powietrza do spalania.
* Otworzyć górną pokrywę pieca i zdjąć pokrywę komory
blokada pokrywy zbiornika oleju oraz lampka kontrolna.
zbiorniku paliwa.
przełącznikiem umieszczonym nad panelem sterującym (2
ustawienia: "high" i "low")
o "high"- maksymalny pobór oleju ok. 4,3 l/godz.
o "low" - minimalny pobór oleju ok. 2,5 l/godz.
o w zależności od lepkości oleju.
po odpowiednim nagrzaniu komory spalania. Wentylator
wyłączy się, jeśli zgaśnie płomień. Powietrze do wentylatora
można doprowadzić rurą 200 mm z poza ogrzewanego
pomieszczenia.
powietrze do spalania. Ten wentylator wyłączy się, gdy zgaśnie
płomień
(napędowym, opałowym, biodiesel, silnikowym czystym i
przepracowanym, przekładniowym, hydraulicznym, roślinnym
itp.) Nie wolno stosować olejów transformatorowych oraz
substancji nitro.
stosować olej napędowy, olej opałowy lub biodiesel.
cały olej na płycie spalania.
ostygnięciem grozi wybuchem.
zastawiać wlotu powietrza do komory spalania.
lub użytkownika powodują cofnięcie gwarancji.
łożu.
spalania.
* W komorze spalania znajdują się następujące elementy:
1x trójnik clearing wbudowanym regulatorem ciągu (do
1x łopata do czyszczenia pieca
1x skrobaczka do czyszczenia płyty spalania
1x płyta spalania
2x pierścienie komory spalania
1x zapasowe uszczelnienie podstawy komory spalania
2x uchwyty ze śrubami
1x pedał
RURA KOMINOWA
Tylko prawidłowo zamontowana rura kominowa zapewni bezproblemowy
przebieg procesu spalania i czyste ciepło.
a. minimalna średnica rury kominowej: 150mm
b. sprawdzić szczelność połączeń między elementami komina
c. minimalna wysokość komina: 5 m
d. wylot komina musi być swobodnie owiewany przez wiatr ze wszystkich
e. jeśli to możliwe wszystkie odcinki komina powinny być pionowe; za
f. w miarę możliwości unikać zgięć rury kominowej, w razie konieczności
1. poprowadzić rurę kominową maksymalnie
2. rura kominowa na zewnątrz powinna być
3. zwiększyć minimalną wysokość komina do 7.5
rurę kominową nakryć daszkiem
podłączenia rury kominowej)
stron (np. może okazać się koniecznym wysunięcie rury
ponad szczyt dachu),
wszelką cenę unikać odcinków poziomych
np. gdy rura przechodzi przez ścianę lub okno (dwa
zgięcia):
wysoko wewnątrz budynku
zaizolowana (podwójna ściana)
m.
KOMORA SPALANIA (patrz rysunek. 1)
* Umieścić pierścień (1) wytłoczeniem ku górze w komorze
* Naciskając pedał (3) i zwalniając zamek bezpieczeństwa (6)
* Dolna część komory i płyta spalania są teraz dostępne, patrz
W tym ustawieniu można z łatwością dokonać odpalenia
URUCHAMIANIE PIECA
1. Napełnić zbiornik paliwem. Przesunąć ku górze blokadę
2. Ustawić przełącznik w pozycji "0"; włożyć wtyczkę do gniazda
3. Ustawić regulator mocy na minimalny pobór paliwa.
4. Wlać ok. 1/3 l oleju napędowego na płytę spalania. Zgnieść w
5. Ustawić przełącznik w pozycji "1". Po ok. 5 minutach komora
6. Po ok. 30 minutach wyregulować w razie potrzeby stabilizator
7. Przy pierwszym uruchomieniu w wyniku wygrzewania lakieru
ZABEZPIECZENIE PIECA
* Piec jest wyposażony w termostat nadzorujący obecność
* Termostat przegrzania, który odłączy dopływ oleju, należy
* System podawania oleju posiada przewód przelewowy, przez
* Piec wyposażony jest w zabezpieczenie przelewowe pod
spalania i założyć pokrywę komory.
wysunąć szufladę w komorze spalania.
fig.2
pieca lub czyszczenia.
pokrywy zbiornika na panelu sterowania, by otworzyć zbiornik
i odchylić pokrywę ku przodowi.
sieciowego i włączyć gniazdo, (jeśli posiada włącznik).
kulkę kawałek papieru, podpalić i wrzucić na płytę spalania, by
podpalić olej. Zatrzasnąć szufladę. Unosząc pokrywę komory
spalania sprawdzić, czy widoczna jest uszczelka wokół dolnej
części komory spalania.
spalania nagrzeje się i uruchomią się wentylator główny i silnik
pompy. Zapali się pomarańczowa lampka kontrolna.
ciągu.
termoodpornego oraz smarów zabezpieczających przed
korozją, pojawi się ciemny dym, który zniknie po ok. 30-40
minutach pracy urządzenia.
płomienia w komorze spalania. Jeśli z jakiegokolwiek powodu
płomień
zgaśnie, termostat wyłączy pompę paliwa oraz
wentylator główny. Możliwe przyczyny opisano w rozdziale
„Usuwanie usterek”.
odblokować przyciskiem resetującym. Możliwe przyczyny jego
załączenia opisano w rozdziale „Usuwanie usterek”.
który nadmiar oleju powraca do zbiornika np. w przypadku
zablokowania przewodu dostarczającego paliwo do spalania.
Gdy płomień zgaśnie, termostat nadzorujący obecność
płomienia wyłączy piec. Możliwe przyczyny opisano w
rozdziale „Usuwanie usterek”.
komorą spalania. Zabezpieczenie zadziała, gdy paliwo przez
pewien czas nie spala się w całości. Nadmiar paliwa spływa z
płyty spalania przewodem do niewielkiego zbiornika, który za
pomocą dźwigni naciska na mikrowyłącznik. Gdy zbiornik
wypełni się w połowie, pompa wyłączy się automatycznie.
Możliwe przyczyny opisano w rozdziale „Usuwanie usterek”.
* Wentylator napędzający powietrze do komory spalania jest
KONSERWACJA
Piec nie wymaga wielu zabiegów konserwacyjnych. Ich częstotliwość
zależy głównie od rodzaju stosowanego oleju przepracowanego. Im
czystsze paliwo, tym mniejsze wymagania konserwacyjne.
Zaleca się:
* codziennie czyścić płytę spalania i przewód przelewowy;
* co najmniej raz w tygodniu czyścić pierścień i komorę
* raz w ciągu sezonu grzewczego czyścić wymiennik ciepła,
wyposa
żony w termostat.
spalania. Sprawdzić drożność otworów wlotu powietrza u
dołu i z boku (3) komory spalania;
przewód doprowadzający paliwo, zbiornik paliwa i filtr;
Rysunek 1
* czyścić komorę spalania,gdy tylko uszczelka wokół dna
* Wodę ze zbiornika można spuścić przy pomocy kurka na
WYŁĄCZANIE PIECA
* Ustawić wyłącznik w pozycji "0". Pompa paliwa wyłączy się
* Po ostygnięciu pieca wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
* Jeśli piec nie będzie użytkowany przez dłuższy czas,
Do pieca dołączona jest zapasowa uszczelka. Jeśli w odpowiednim
momencie nie zostanie ona wymieniona, pojawią się nieszczelności
prowadzące do nagromadzenia sadzy. Dźwignia pedału posiada śrubę
regulacyjną (2).
W przypadku nieszczelności lub przy wymianie uszczelki należy
wyregulować nią odpowiedni docisk podstawy do korpusu komory
spalania.
komory przestanie być widoczna: uszczelkę należy
wymienić, na ogół raz w ciągu sezonu grzewczego.
dnie zbiornika.
i płomień zgaśnie, gdy wypali się reszta oleju na płycie
spalania.
należy dokładnie wyczyścić komorę spalania, płytę
spalania, wymiennik ciepła i zbiornik paliwa, a następnie
zabezpieczyć je przed korozj
oleju.
ą smarując cienką warstwą
RUSSIAN
в
Для успешного и безопасного использования
нагревателя внимательно прочтите данные ниже
инструкции.
ОПИСАНИЕ И ДЕЙСТВИЕ
на контрольной панели находятся: переключатель,
устройство блокировки топлива и контрольный свет
электрический двигатель насоса управляет
топливным насосом, который находится в баке
топливный насос подает топливо на тарелку
сгорания; он регулируемый кнопкой находящеейся
над контрольной панелью. В позиции «low” расход
приближенно 2,5 л/ч. В позиции “high” расход
приближенно 4,3 л/ч. – зависит
Главный вентилятор контролируемый термостатом.
После достаточного нагрева камеры сгорания
вентилятор начинает действовать
Камера сгорания снабжена вентилятором
всасываемым воздух, который обеспечивает воздух
для сгорания. Этот вентилятор не работает если
пламя гаснет. С этим вентилятором можно
соединять трубки диаметром 200мм, с целью
засысания воздуха для горения из вне
которое надеемся нагреть.
Можно употреблять большинство отработанных
масел – масло для коробки передач скоростей,
газовое масло, дизельное масло, гидравлическое
масло, НВО1,2,3, вязкостью до SАЕ 90.
НЕ УПОТРЕБЛЯЙТЕ ПРЕОБРАЗОВАННОГО МАСЛА
В КОТОРОМ МОГУТ НАХОДИТЬСЯ ВЕЩИ
ВРЕДНЫЕ ДЛЯ ДЕЦСТВИЯ КАМЕРЫ СГОРАНИЯ.
После остановки двигателя насоса пламя гаснет,
когда кончается топливо в камере сгорания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Возможна опасность взрыва в случае повторного
воспламенения еще теплой камеры сгорания. Возможна опасность взрыва в случае по
2. Должно быть достаточно много воздуха для
сгорания; всегда проверьте, что вентилятор
всасываемый воздух для сгорания не является
блокированным
3. Изменения в камере сгорания сделаны торговцом
или потребителем делают гаранцию производителя
недействительной.
трудностей для: электрического снабжения 230Вт/2А;
сборки патрубка для отработанных газов, подачи
воздуха для горения
Откройте верхнее покрытие нагревателя и удалите
покрытие камеры сгорания
В камере
элемент в виде буквы Т со стабилизатором
дымоотвода; 1 уборная лопата; 1 орудие для
царапания с целью удалять осадки с тарелки
сгорания; 1 тарелка сгорания; 2 кольца форсунки; 1
запасная карта для уплотнения дна камеры
сгорания; 2 рукоятки с болтами; 1 педаль
сгоранияупакованыследующеечасти: 1
отвязкости
места,
ПАТРУБОК ДЛЯ ОТРАБОТАННЫХ ГАЗОВ
Для получения чистого и незатруднительного сгорания
необходимо правильно установить патрубок для отвода
отработанных газов.
А. Минимальный диаметр патрубка: 150мм.
Б. Проверьте, что связи правильно изолированны.
В. Минимальная высота: 5м.
Г. Ветер должен иметь возможность достигать пик
патрубка со всех направлений (удлинение патрубка выше
вершины крыши может оказаться необходимым).
Д. Если возможно
вертикальными; уменьшите горизонтальные трубы до
абсолютного минимума.
Е. Избегайте изгибов в сборке патрубка если возможно,
но если это необходимо, например если патрубок имеет
два изгиба по поводу сборки через окно или стену, тогда:
сгорания и закройте камеру покрытием установите кольцо форсунки (1) в котле
разблокируйте нижной, выдвижной ящик (2) при
помощи педали (3) и захватывающего устройства
безопасности (6); откройте ящик
* дно камеры сгорания и тарелка сгорания теперь
доступны – смотрите чертеж 2 (figure 2).
Вспышка и чистка теперь легкие.
ПОРЯДОК ЗАПУСКА
1. Наполните бак топливом. Чтобы открыть бак, кнопка
блокировки на контрольной панели должна быть
вертикально, с шарнирами вперед.
2. Переключите на «0»; соедините пробку с
электрическим снабжением и включите в розетку
3. Поставьтерегулятормощностивпозиции «low»
4. Налитеприближенно 1/3 литракеросинанатарелку
сгорания. Зажгите кусочек сжатой бумаги и бросите
его на тарелку
с целью воспламенения масла.
Закройте и заблокируйте выдвижной ящик.
Проверьте через верхнее покрытие, что изоляция
вокруг дна камеры сгорания видима.
5. Переключите на «1». После около 5 минут камера
сгорания будет достаточно нагрета, чтобы началось
действие главного вентилятора и двигателя насоса.
Появляется оранжевый контрольный свет.
6. После ок. 30 минут, если необходимо,
отрегулируйие стабилизатор
тяги.
7. При первом запуске появляется дым из-за
выгорания теплостойкой краски и смазания маслом
камеры сгорания для защиты от коррозии. Дым
прекратится после около 30-40 минут.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Нагреватель снабжен термостатом контролирующим
присутствие пламени. Если пламя, по какой-либо
причине гаснет, термостат прекратит работу
топливного насоса и главного вентилятора.
Возможные причины описаны в главе «Устранение
неисправностей» Форсунка снабжена термостатом контро
Термостат перегрева, который полностью отсекает
приток топлива, можно восстановить при помощи
нажатия кнопки в камере сгорания. Возможные
причины описаны в главе «Устранение
неисправностей»
Система притока топлива снабжена «трубой
перелива», через которую масло возвращается в бак
в случае закупорки трубы ведущей в камеру
сгорания. Если пламя гаснет, термостат
контролирующий пламю
выключит камеру сгорания.
Возможные причины описаны в главе «Устранение
неисправностей»
Нагреватель снабжен «защитой от перелива»,
которая находится внизу дна камеры сгорания.
Начнет она действовать, если, на протяжении,
топливо является не полностью сгоревшим. Избыток
топлива потечет с тарелки сгорания через входную
трубу в маленький контейнер, помещен на
подпружиниваным микропереключателе. Как
только
этот контейнер наполняется до половины, топливный
насос выключается автоматически. Возможные
причины описаны в главе «Устранение
неисправностей»
Вентилятор воздуха для горения снабжен
термостатом.
Figure 1
ПОДДЕРЖКА
Нагреватель требует немного поддержки, а ее
регулярность зависит прежде всего от типа (типов)
применяемого отработанного масла. Чем чище топливо,
р
тем реже происходит поддержка.
Рекомендуется:
Ежедневно чистить тарелку сгорания и трубу
переполнения; Ежедневно чистите тарелку сгорания и т
Чистить камеру сгорания, ее котел и кольцо
форсунки по крайней мере раз в неделью.
Убеждитесь, что нет закупорки отверстий для входа
воздуха камеры сгорания и нижней стороны нижней
связи;
Чистить теплообменник, трубу притока топлива, бак
и фильтр раз в нагревательный сезон;
Дно камеры сгорания: как только изоляция вокруг
дна камеры становится незамечаемой, необходимо
изменить изоляцию – обычно это происходит раз в
нагревательный сезон;
Регулярно чистить сито заполнения, топливный бак
и фильтр;
Воду из бака можно отводить при помощи крана
внизу бака.
ПРЕКРАЩЕНИЕ РАБОТЫ
Переключите выключатель в позицию «0».
Топливный насос задержится и пламя погаснет,
когда сгореет масло в камере сгорания. Переключитевпозицию «0». Топливный
Удалите штекер из стенной розетки после
охлаждения нагревателя.
Если нагреватель не будет работать через долгий
период надо внимательно вычистить камеру
сгорания, теплообменник и бак и защищить их
коррозии маслом.
от
Нагревателя доставлен вместе с запасном уплотнением.
Если употнение не выменено в соответствующее время
могут произойти просачивания будучие причиной
возникновения сажи.
Педаль снабжена болтом регулировки (2).
Если происходят просачивания или необходима измена
уплотнения регулируйте этом болтом так, чтобы дно
камеры сгорания сильно прижималось к камере.
WA 41 A
WA 59 A
NO PART CODE
1 41 925 012 SIDE PLATE LEFT OBUDOWA BOCZNA LEWA
2 41 925 011 SIDE PLATE RIGHT OBUDOWA BOCZNA PRAWA
3 41 925 016 BACK PANEL OBUDOWA TYLNA
5 41 910 123 SLIDING PANEL PRZEDNIA CZĘŚĆ SZUFLADY
6 41 910 073 BOTTOM PANEL DOLNY TALERZ
7 41 910 261 TOP LID POKRYWA GÓRNA
8 41 910 264 FRAME RAMA
9 41 910 018 SIDE PANEL LEFT OBUDOWA BOCZNA LEWA
10 41 925 019 SIDE PANEL RIGHT OBUDOWA BOCZNA PRAWA
Плита левой стороны
Плита правой стороны
Задняя плита
Панель сдвига
Нижняя тарелка
Верхняя крышка
Рама
Панель левой стороны
Панель правой стороны
Крышка
Теплообменник
Верхняя коробка
Термостат
Рычаг
Устройство блокировки
Топливный насос
Фильтр
Ведущий вал
Стыковка
Подающий трубопровод
Стыковка
Впускная труба
Обратная труба
Двигатель насоса
Переключатель
Конденсатор
Корпус вентилятора
Вентилятор
Двигатель
Зажим двигателя
Решетка для защиты
Главный вентилятор
Решетка для защиты
Контрольный свет
Термостат перегрева
Микропереключатель
Желоб перелива
Пружина сжатия
Элемент в виде буквы Т
Изоляционная нить
Изоляционная нить
┌────────────────────────────────────────────────┬─────────────────────────────────────────────────────────────┐
│ LOCATION OF FAULTS │ │
├──────┬──────┬──────┬──────┬──────┬──────┬──────┤ │
│ A │ B │ C │ D │ E │ F │ │ │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┤ │
│Flame │Flame │Soot │Heater│Heater│Over- │ │ │
│extin-│extin-│forma-│stops │heats │flow │ │ │
│gui- │gui- │tion │after │insuf-│secu- │ │
│shed │shes │in │15 min│fi- │rity │ │ CHECK: │
│imme- │after │burner│or │cient-│is │ │ │
│diate-│the │pot │longer│ly │filled│ │ A. Electrical connection. │
│ly af-│main │and │period│ │with │ │ B. Positioning of burner pan and burner ring. │
│ter │fan │combus│ │ │oil │ │ C. Flue installation, see page 1. │
│igni- │has │tion │
│tion │star- │cham- │ │ │ │ ├─────────────────────┬───────────────────────────────────────┤
│ │ted │ber │ │ │ │ │ CAUSE │ SOLUTION │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ 1 │ │ 7 │ 5 │ │ │Fuel tank is empty or│ Clean filter. │
│ │ │ │ │ │ │ │filter is obstructed.│ │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ 2 │
│ │ │ │ │ │ │ │does not work. │ Check: if fan motor is blocked. │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Check: electrical connections and │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ thermostat. │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Check: air supply to the fan. │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│
│ │ │ │ │ │ │ │structed. │ clean fuel supply tube. │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ 4 │ │ 4 │ │ │ │Pump motor is not │ Check if pump shaft can be turned by │
│ │ │ │ │ │ │ │working. │ hand. if not, remove and clean pump. │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Check if oil is too viscously: turn │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ capacity regulator to position high. │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Check overflow security switch by mo- │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ ving the overflow tray a few times up │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ and down. │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Control switch is not pushed in or │
│ │ │ │ │ │ │ │ drawn out well. │
│
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ 3 │ 5 │ │ 1 │ │ │ │Overheating security │ Too much oil has been used for the │
│ │ │ │ │ │ │ │has switched off │ ignition procedure. │
│ │ │ │ │ │ │ │heater. │ Check if main fan is not blocked and │
│ │ │ │ │ │ │ │(Reset this security │ working. │
│ │ │ │ │ │ │ │by pushing the button│ Check fan and electric connections. │
│ │ │ │ │ │ │ │in the heater) │ Capacitor in switch box may be faulty.│
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Overflow security is filled with oil, │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ see F. │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ │ 1 │ │ │ 1 │ │Burner pan, burner │
│ │ │ │ │ │ │ │ring and burner pot │ Clean burner pot and burner ring at │
│ │ │ │ │ │ │ │have not been cleaned│ least once a week. │
│ │ │ │ │ │ │ │regularly. │ │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ │ 4 │ │ │ │ │Poor connection be- │ Check packing and slide construction. │
│ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │with bottom and bur- │ Adjust set screw for spring pressure. │
│ │ │ │ │ │ │ │ner pot. │ │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ 4 │ │ │ │ │ │ │Flame control thermo-│ Connect the two wires to the thermo- │
│ │ │ │ │ │ │ │stat is defective. │ stat (attention, 220V) on nr. 5 and 12│
│ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ indicates a defective thermostat. │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ 1 │ │ 3 │ 3 │ 2 │ 2 │ │Insufficient chimney │ Check flue for leakages. │
│ │ │ │ │ │ │ │draught. │ Check if draught stabiliser is in │
│ │ │ │ │ │ │ │Min. draught = 2 mmwk│ closed position. │
│ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ Check flue height. Min. height is 5 m.│
│ │ │ │ │ │ │ │ │ If there is more than 1 elbow or hori-│
│ │ │ │ │ │ │ │ │ zontal pipe, the flue height must be │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ extended. │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ │ │ 2 │
│ │ │ │ │ │ │ │rise sufficiently. │ paraffin or diesel oil. │
│ │ │ │ │ │ │ │After some time the │ │
│ │ │ │ │ │ │ │overflow security │ │
│ │ │ │ │ │ │ │switches off heater. │ │
├──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼──────┼─────────────────────┼───────────────────────────────────────┤
│ │ 2 │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ plug beneath the tank. │
└──────┴──────┴──────┴──────┴──────┴──────┴──────┴─────────────────────┴───────────────────────────────────────┘
│ 2 │ │ │ │ │Combustion air fan │ Check: if plug is in socket. │
│ 3 │ │ 5 │ 3 │ │ │Supply tube is ob- │ Fuel flows into tank via return pipe, │
│││││
Clean burner pan daily. │
tween sliding panel │ Replace packing if necessary. │
││ If main blower starts to rotate, this │
│││ Check flue for obstruction. │
1 │ 3 ││Fuel does not vapo- │ Viscosity of oil is too high. Mix with│
6 │ 4 │││Tank contains water. │ Clean tank. Drain by means of drain │
│
USUWANIE USTEREK
A B C D E F
Płomień
gaśnie
zaraz po
zapaleniu
Płomień
gaśnie po
uruchomien
iu
wentylatora
głównego
W komorze
spalania
gromadzi
się sadza.
Piec
wyłącza się
po 15 min.
lub nieco
dłuższym
czasie.
Piec grzeje
za słabo.
Zbiornik
przelewowy
pełen oleju.
1 7 5
Sprawdzić:
А. Połączenia elektryczne.
Б. Ułożenie płyty i pierścienia komory spalania.
В. Instalację rury kominowej
PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA
Pusty zbiornik lub zatkany
filtr
Nie działa wentylator
2 2
doprowadzający powietrze
do spalania.
3 5 3
Zatkany przewód zasilania
olejem.
4 4 Nie działa silnik pompy.
Zabezpieczenie przed
przegrzaniem wyłączyło piec
3 5 1
(zabezpieczenie odblokowuje
się przyciskiem na prawej
płycie obudowy)
Nieregularne czyszczenie
1 1
płyty, pierścienia i podstawy
komory spalania
Niedokładne połączenie
pomiędzy dolną częścią
4
komory spalania
spoczywającą na szufladzie
a dnem
4
1 3 3 2 2
Termostat kontroli pracy
płomienia niesprawny.
Zbyt słaby ciąg. minimalny
ciąg – 2 mmwk
USTERKI
Wyczyścić filtr.
Sprawdzić:
czy wtyczka znajduje
się w gniazdku
czy silnik wentylatora
nie jest zablokowany
połączenia elektryczne i
termostat
dopływ powietrza do
wentylatora
Paliwo powraca do zbiornika
przewodem powrotnym –
wyczyścić przewód zasilania
olejem.
Sprawdzić, czy wał pompy da
się obrócić ręką, – jeśli nie,
wymontować i wyczyścić
pompę.
Sprawdzić lepkość oleju –
ustawić działanie pompy w
pozycji «high»
Sprawdzić działanie
przełącznika zbiornika
przelewowego, poruszając
zbiornikiem zbiornikiem w
górę i w dół.
Przełącznik pompy
zawieszony pomiędzy
dwoma ustawieniami.
Zbyt dużo oleju dla rozruchu.
Sprawdzić, czy główny
wentylator nie jest
zablokowany..
Sprawdzić wentylator i
połączenia elektryczne.
Możliwe uszkodzenie
kondensatora w skrzynce
przełączników.
Zbiornik przelewowy pełen
oleju – patrz E.
Codziennie czyścić płytę
spalania.
Czyścić pierścień i podstawę
komory spalania nie rzadziej
niż raz w tygodniu.
Sprawdzić uszczelkę i
prawidłowość ruchu szuflady.
W razie konieczności
wymienić uszczelkę.
Wyregulować docisk
sprężyny śrubą regulacyjną.
Połączyć przewody
termostatu: 5 i 12 (uwaga:
220V). Jeśli uruchomi się
wentylator główny, termostat
jest uszkodzony.
Sprawdzić szczelność
przewodów kominowych.
Sprawdzić, czy regulator
ciągu jest w położeniu
zamkniętym.
Sprawdzić, czy komin nie jest
zatkany.
Sprawdzić wysokość
przewodu kominowego.
Wysokość minimalna = 5m.
Jeśli przewód kominowy ma
więcej niż jedno zgięcie lub
odcinek poziomy, należy go
wydłużyć.
Paliwo nie wyparowuje
2 1 3
2 6 4 Woda w zbiorniku.
dostatecznie szybko –
czujnik zbiornika
przelewowego wyłącza piec.
Zbyt wysoka lepkość paliwa.
Wymieszać z olejem
opałowym lub napędowym.
Wyczyścić zbiornik.
Odprowadzić wodę przez
otwór w dnie zbiornika.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
A B C D E F
Пламя
гаснет
сразу после
вспышки.
Пламя
гаснет
после
запуска
главного
вентилятор
а
Осадки
сажи в
котле
форсунки и
камере
сгорания.
Нагревател
ь
остановлив
ается после
15 минут
или позже.
Нагревател
ь
недостаточ
но
обогревает.
Защита от
перелива
заполнена
маслом.
1 7 5
2 2
3 5 3
4 4
3 5 1
1 1
4
4
Проверьте:
А. Электрические соединеия
Б. Расположение кольца и чаши форсунки
В. Сборку патрубка для отработанных газов
ПРИЧИНА СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
Топливный бак пуст или
закупорка фильтра.
Не работает вентилятор
воздуха для горения.
Закупорка трубы притока. Топливо течет в бак
Не работает двигатель
насоса.
Защита от перегрева
выключила нагреватель.
(включите заново эту
защиту при помощи
кнопки в нагревателе)
Чаша, кольцо и котел
форсунки были чищены
нерегулярно.
Связь между панелью
сдвига с дном и котлом
форсунки слаба.
Неисправный термостат
контроля пламени
Вычистите фильтр.
Проверьте:
находится ли штекер
в розетке
двигатель
вентилятора на счет
блокировки
электрические
соединения и
термостат
приток воздуха до
вентилятора
через обратную трубу –
вычистите трубу подачи
топлива.
Проверьте возможен ли
ручной оборот вала
насоса. Если нет –
удалите и вычистите
насос.
Проверьте вязкость
масла – поставьте
регулятор мощности в
позицию «high»
Проверьте
переключатель защиты
от перелива, двигая
желоб перелива
несколько раз вверх и
вниз.
Контрольный
переключатель
недостаточно нажатый
или отведенный.
Слишком много масла во
время вспышки.
Проверьте, что главный
вентилятор работает и
нет его блокировки.
Проверьте вентилятор и
электрические
соединения.
Возможна неисправность
конденсатора в боксе
переключаний.
Защита от перелива
заполнена маслом,
смотрите Е.
Ежедневно чистите чашу
форсунки.
Чистите котел и кольцо
форсунки не менее, чем
раз в неделью.
Проверьте подкладку и
конструкцию сдвига.
В случае необходимости
измените подкладку.
Установите болт для
пружинного давления.
Соедините два кабеля с
термостатом (внимание,
220В) на № 5 и 12. Если
Недостаточна тяга трубы.
Минимальная тяга =
2ммвк.
1 3 3 2 2
Топливонедостаточно
2 1 3
2 6 4
испаряется. Спустя
некоторое время защита
от перелива выключит
нагреватель.
Вода в баке. Вычистите бак. Воду
главный вентилятор
начинает вращаться это
является признаком
неисправного
термостата.
Проверьте патрубок в
отношении
просачиваний.
Проверьте, что
стабилизатор тяги
находится в замкнутой
позиции.
Проверьте патрубок в
отношении закупорок.
Проверьте высоту
патрубка. Минимальная
высота = 5м.
Если на трубе находится
больше чем одно колено
или установлена
горизонтальная труба,
необходимо увеличит
высоту патрубка.
Вязкость масла слишком
высока. Смешайте с
керосином или
дизельном.
можно отвести при
помощи крана внизу
бака.
Technical Data / Dane Techniczne / Технические данные
Jednostka WA 41 A WA 59 A
Capacity min. bruto *
Wydajność minimalna brutto
Тепловаямощностьмин. брутто
Capacity max. bruto *
Wydajność maksymalna brutto
Тепловаямощностьмакс. брутто
Fuel Consumption min.
Zużycie paliwa min.
Расходтопливамин.
Fuel Consumption max.
Zużycie paliwa max.
Расходтопливамакс
Burning duration with full tank min.
Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa –
wydajność min.
Время работы с полным топливным баком –
мин.мощность
Burning duration with full tank max.
Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa –
wydajność max.
Время работы с полным топливным баком –
мин.мощность
Heated Airflow
Przepływ powietrza
Нагретыйвоздушныйпоток
Voltage
Zasilanie sieciowe
Электрическоеснабжение
Power Consumption
Pobór mocy
Потребляемыйток
Flue Diameter
Średnica rury kominowej
Диаметр патрубка для отвода отработанных
газов
Width
SzerokośćШирина
Length
DługośćДлина
Weight
Waga
Вес
Height
WysokośćВысота
* Depending on viscosity
* W zależności od lepkości
* В зависимости от вязкости
MS : Microswitch for pump stop security
MB : Main fan
PM : Pump motor
LT : Limit thermostat
PT : Pump thermostat
CB : Combustion air intake fan
PL : Pilot light
OP : microswitch for Overflow Protection
S : Switch
C : Capacitor
VT : Combustion air thermostat
MBc : Main fan radial for C-kit (Ancillary)
FL Flashlight /Lamka kontrolna / Сигнальный свет
MS Microswitch / Mikrowyłącznik / Микропереключатель
MB Main fan / Wentylator główny / Главныйвентилятор
PM Pump motor / Silnik pompy / Двигательнасоса
LT Overheating thermostat / Termostat przegrzania /Термостат перегрева
T Thermostat / Termostat / Термостат
CB Combustion air intake fan / Wentylator komory spalania /Вентилятор камеры сгорания
PL Pilot light / Lamka kontrolna /Контрольный свет
OS Overflow security / Zabezpieczenie przed przelewem / Защита от перелива
S Switch / Przełącznik / Переключатель
C Condensor / Kondensator /Конденсатор
MS : Microswitch for pump stop security
MB : Main fan
PM : Pump motor
LT : Limit thermostat
PT : Pump thermostat
RT
10 11 12
10 11 12
E
T
I
H
W
N
W
O
PT
R
B
VT
230V / 50Hz
SUPPLY
E
U
L
B
1
2345
N
E
E
R
G
RED
1
2
S
3
BLUE
GREY
4
5
6
BLACK
ORANGE
768910
BROWN
CB : Combustion air intake fan
PL : Pilot light
OP : microswitch for Overflow Protection
S : Switch
C : Capacitor
N
W
O
R
B
BLACK
LT
BLACK
N
K
W
C
O
R
B
W
O
L
L
E
Y
A
L
B
11 12
N
W
O
R
B
N
W
O
R
B
VT : Combustion air thermostat
MBc : Main fan radial for C-kit (Ancillary)
FL Flashlight /Lamka kontrolna / Сигнальный свет
MS Microswitch / Mikrowyłącznik / Микропереключатель
MB Main fan / Wentylator główny / Главныйвентилятор
PM Pump motor / Silnik pompy / Двигательнасоса
LT Overheating thermostat / Termostat przegrzania /Термостат перегрева
T Thermostat / Termostat / Термостат
CB Combustion air intake fan / Wentylator komory spalania /Вентилятор камеры сгорания
PL Pilot light / Lamka kontrolna /Контрольный свет
OS Overflow security / Zabezpieczenie przed przelewem / Защита от перелива
S Switch / Przełącznik / Переключатель
C Condensor / Kondensator /Конденсатор
RT : Room thermostat (Accessory for AT-500)
W
O
L
L
E
Y
C
E
MB
U
L
B
BROWN
BLUE
40.020.592/03
CB
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.