Master WA29A User manual

Master WA 29 A
Waste oil heaters
Nagrzewnice na olej uniwersalny
Нагреватели на отработанное масло
User’s manual
Instrukcja obsługi
Руководство по приеменению.
RUSSIAN
.
CБОРКА
Соблюдайте местные законыПоставьте нагреватель на ровном
беттонном полу
Установите распределитель и стальной
провод на WА 29 А
Устраните все орудие и части находящееся
в камере сгорания
Выравните нагреватель. Для проверки
выравнения нагревателя установите тарелку сгорания (22) на дне камеры сгорания и налите немножко дизельного топлива, которое должно быть в середине тарелки.
Всегда установите элемент в виде буквы т,
включая стабилизатор тяги, на выпускной трубе камеры сгорания. Получите устойчивую тягу на камеру сгорания во время действия
Установите не менее 5 метров
теплостойкового вертикального патрубка для отвода отработанных газов для получения достаточной тяги (никогда алюминий)
Не рекомендуется горизонтальных частей
патрубка, тоже изгибы должны быть не менее 45 градусов для поднимания отработанных газов
Вершина патрубка должна быть выше
вершины крыши
ВАЖНО: Места, в которых патрубок для отвода отработанных газов переходит через потолок, стену или крышу должны быть изолированными для избежения пожара. Рекомендируется изолированные патрубка с двойной оболочкой в местах где могут его тронуть люди и вне здания для получения непрерывной тяги и избежения конденсации
Убедите непроницаемость связи патрубка.
В случае необходимости примените ленту
Убедитесь, что тарелка сгорания
находится в середине камеры сгорания
Поместите верхнее кольцо (21) в камере
сгорания конусом вверх и установите
форсажный цилиндр (75) на его вершине (WА 29 А)
Проверьте сетевое напряжение (220-
240В/50 Гц) и включите пробку в главное снабжение. Вентилятор и насос не должны работать при выключенном нагревателе и когда нагрев не получился
Нагреватель имеет термостат проверки
насоса (PT) и граничный термостат (STB).
ВАЖНО
À
Легковоспламеняющиеся материалы не должны находиться вблизи нагревателя. Убедите непрерывную доступность воздуха для сгорания
- НИКОГДА НЕ ЗАЖИГАЙТЕ СНОВА ГОРЯЧЕЙ ТАРЕЛКИ СГОРАНИЯ!
- ВСЕГДА ЖДИГЕ КОНЦА ОХЛАЖДЕНИЯ!
- УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ДОСТАТОЧНО ВОЗДУХА ДЛЯ СГОРАНИЯ!
ЭЛСПЛУАТАЦИЯ
Нагреватель работает на разных
отработанных маслах (SAE80, дизельное топливо или смесь этих)
На панеле управления находятся
переключатель и свет указания работы масляного насоса
Позиция «0» – насос не работает. Позиция
«1» – насос сразу начинает работать. В этой позийии нагреватель не обеспечен когда пламя гаснет; насос будет работать без перерыва, масло может перелиться. Защита от перелива (60) задержит насос (свет гаснет), но не задержит вентиляторов. ПУСТЬ НАГРЕВАТЕЛЬ ВЫСТУДИТСЯ, тогда очищите защиту от перелива и место под тарелкой сгорания (22)
РЕКОМЕНДУЕМ употреблять позицию
«1» только в очень холодных условях при трудностях со стартом. Позицию «2» надо включить после 20-30 минут.В позиции «2» насос начинает работать и появляется свет указателя если тарелка сгорания достаточно прогрета
Двигатель насоса (8) запускает насос в
баке и масло непрерывно падает каплями через трубу (69) на тарелку сгорания (22)
Указатель скорости насоса находится на
верху контрольной коробки; возможны две его позиции:
1. «high» - максимальная тепловая мощность (макс. расход топлива: 3 л/ч)
.
2. «low» - минимальная тепловая мощность (мин. расход топлива: 2 л/ч)
После включения нагреватель должен
работать через 20 минут при минимальной мощности, чтобы получить достаточную теплоту для работы с полной мощностью
Чтобы остановить нагреватель
переключатель должен быть в позиции «0»; пламя гаснет немножко позже (все типы)
Нагнетатель горячего воздуха остановливается автоматически.
••••••• •• •••••••• •••••••
•••••• •• ••••••• •••••••
••••• •••••• ••••••••••••
•••••••••••
ЗАЖИГАНИЕ
Установите переключатель в позиции «0»Проверьте режим повторного включения
граничного термостата на верху коробки вентилятора
Ставьте насос в минимальную тепловую
мощность
Проверьте сетевое напряжение – должно
совпадать с напряжением указанном на метке производства
Соедините пробку с притоком 220-240ВОткройте крышку бака и наполните бак
отработанном маслом или смесью его с дизельным топливом
В случае необходимости надо отвести
воду и вычистить фильтр наполнения. Кран спуска находится на боковой поверхности бака (40)
Откройте распределитель нагрева (4 в WА
29 А) или верхнее покрытие
Удалите покрытие камеры сгорания и
кольца в ее середине. Проверьте, что тарелка сгорания холодна и чиста и налите не менее не больше чем одну чашку (1/3 пинты) дизельного топлива на тарелку сгорания (22)
Установите вновь верхнее кольцо (21) и
форсажный цилиндр в WА 29 А
Зажгите кусочек сжатой бумаги и бросите
его на тарелку сгорания, чтобы зажечь дизельное топливо
НИКОГДА НЕ ЗАЖИГАЙТЕ ВНОВЬ ГОРЯЧИХ КАМЕРЫ И ТАРЕЛКИ СГОРАНИЯ!
Возвратите крышку и закройте
распределитель нагрева (4 в WА 29 А)
ЗАПУСК
Подождите 5 минут для предварительного
нагрева камеры сгорания
Установите тройной переключитель в
позиции «1». Начинает действовать насос масла и включается контрольный свет. Важное: в позиции «1» термостат безопасности не действует в цикле
Оставьте при минимальной мощности 20-
30 минут
После 20-30 минут переключите в
позицию «2» - теперь термостат безопасности действует
Масло и свет задерживаютсяУстановите регулятор скорости насоса на
максимальную мощность. Максимальный выход нагрева необходим
ВАЖНО:
ПОТОК ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА ПОЯВЛЯЕТСЯ АВТОМАТИЧЕСКИ КОГДА НАГРЕВАТЕЛЬ ДОСТИГНЕТ СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ ТЕМПЕРАТУРЫ
КАК ОСТАНОВИТЬ НАГРЕВАТЕЛЬ
Установите переключатель (54) в позиции
«0». Насос задержится и после достаточного охлаждения нагревателя (10­30 минут) гаснет свет указания
В WА 29 А нагнетатель горячего воздуха
остановливается после достаточного охлаждения нагревателя
Никогда не вытягивайте главной пробки со
стенной розетки перед полным охлаждением нагревателя
ПОДДЕРЖКА
Если труба капания (69) блокированна
масло вернется в бак через трубу перелива, которую с баком в передней части нагревателя соединяет прозрачный шланг (70) В случае необходимости вычистите трубу капания. Измените сжатую или изношенную трубу
Ежедневно чистите тарелку сгорания и
после 10 часов перерыва
Бак можно удалить в подходящие
перерывы для полной чистки
В случае когда нагреватель не действует
долже рекомендируем вычистить его и вытереть смазанную маслом тряпкой для защиты камеры хранения от коррозии
Если части или электропроводка
изменены, гарантии не соблюдается.
Внутренные стены камеры сгорания
должны быть всегда
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если неисправности выступают в камере сгорания, надо пользоваться данном ниже списком обыкновенных неисправностей. Обычно неисправости легко исправляются. Числа указуют возможны причины данные ниже под заголовком «Устранение неисправностей». Последовательность чисел относится к вероятности причины неисправности
Проверить: А: сетевое напряжение Б: подачу топлива в камере сгорания В: тягу патрубка (см. «Сборка патрубка для отвода отработанных газов»)
свободны от сажи.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
НЕИСПРАВНОСТЬ
Пламя гаснет сразу после вспышки. 1-2-3-4-5-6-7-8-910-11-12-13-14
Насос не действует и контрольный свет не появляется ни в позиции «1», ни в позиции «2» когда нагреватель нагревается предварительно. Пламя гаснет – насос дальше действует. 2-5-7-9-10-14
Камера сгорания шумит. 10-11-12
В камере сгорания и в трубе появляется сажа. 8-9-10-11-12
В камере сгорания находится несжатое масло 8-9-11-12 или слишком много дизельного
ПРИЧИНА
6-3-14
топлива при запуске
ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
1. Нет электрического снабжения Проверьте пробку в розетке и предохранители
2. Вода или осадки в баке Вычистите бак и фильтр
3. Не включен двигатель насоса Установите переключатель в позиции «1»
4. Двигатель и насос не работают Топливо слишком густое или слишком
холодное. Растворите в дизельном.
Проверьте термостат насоса, измените в случае
необходимости
Проверьте двигатель и чистоту внутри насоса
5. Блокировка входа трубы, масло возвращается в бак
6. Термостат насоса еще не в полне нагретый
9. Подача воздуха к сгоранию не
достаточна
Вычистите трубу капания; измените в случае
необходимости
Охлодите нагреватель и запустите вновьПусть нагреватель работает долже в позиции
«1»
Измените термостат насоса (74) Помните:
перед исследованием выньте пробку из розетки
Вычистите отверстия камеры сгоранияПроверьте правильное действие вентилятора.
10. Неправильна тяга патрубка Проверьте, ито сборка произошла по образцу
данным в «Сборке патрубка для отвода отработанных газов»
Найдите возможны утечки воздухаВычистите патрубок в случае необходимости
11. Тяга патрубка слишком сильна или
сишком много он колебается
12. Тяга патрубка слишком слаба Проверьте все связи
13. Блокировка или неисправность
граничного термостата
14. Защита от перелива полна Вычистите защиту от перелива
Установите стабилизатор тяги – минимально 2
мм ВЦ (16,2 Па)
Уменшите количество изгибовПовышите патрубокИзолируйте патрубок вне зданияСмотрите подробности патрубка для отвода
отработанных газов в этом руководстве
Повторно включите термостатИзмените термостат
Technical Data / Dane Techniczne / Технические данные
Jednostka WA 29 A
Capacity min. bruto * Wydajność minimalna brutto Тепловая мощность мин. брутто Capacity max. bruto * Wydajność maksymalna brutto Тепловая мощность макс. брутто Fuel Consumption min. Zużycie paliwa min. Расход топлива мин. Fuel Consumption max. Zużycie paliwa max. Расход топлива макс Burning duration with full tank min. Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa – wydajność min. Время работы с полным топливным баком – мин.мощность Burning duration with full tank max. Czas pracy na pełnym zbiorniku paliwa – wydajność max. Время работы с полным топливным баком – мин.мощность Heated Airflow Przepływ powietrza Нагретый воздушный поток Heated Airflow Zasilanie sieciowe Электрическое снабжение Power Consumption Pobór mocy Потребляемый ток Flue Connection Łącze kominowe Связь патрубка для отвода отработанных газов Flue Diameter Średnica rury kominowej Диаметр патрубка для отвода отработанных газов Width Szerokość Ширина Length Długość Длина Weight Waga Вес Height Wysokość Высота
MJ/h kW
MJ/h kW
72 20
107 30
l/h 2
l/h 3
h16
h 25
m3/h 1000
V/Hz 220/50
A 0,6
mm 130
mm 150
cm 54
cm 87
kg 74
cm 137
* Depending on viscosity * W zależności od lepkości * В зависимости от вязкости
WA 29 A
NR KOD
CZĘŚCI 41 900 606
1
46 100 308
2
41 904 081
3
41 904 080
4
41 900 937
5
41 904 084
6
41 904 096
7
41 000 206
8
41 904 078
9
99 084 054
10
41 906 013
11
41 906 031
12
41 904 088
13
41 904 089
14
41 905 003
15
INDEX WA 29 A
ENGLISH DESCRIPTION
4506.062 SHOVEL LEVER GRILL HEAT DISTRIBUTOR HINGE FAN BOX COVER PLATE
4506.020
THERMOSTAT BACK PLATE PIPE PROTECTION GRILL FAN SUPPORT LEFT SUPPORT RIGHT COMBUSTION CHAMBER SUPPORT
POLSKI OPIS РУССКОЕ ОПИСАНИЕ
ŁOPATA DŹWIGNIA KRATKA DYSTRYBUTOR CIEPŁA ZAWIAS OBUDOWA WENTYLATORA POKRYWA TERMOSTAT PŁYTA TYLNA PRZEWÓD KRATKA OCHRONNA WENTYLATOR WSPORNIK LEWY WSPORNIK PRAWY WSPORNIK KOMORY SPALANIA
ЛОПАТА РУКОЯТКА РЕШЁТКА РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ НАГРЕВА НАВЕСКА БЛОК ВЕНТИЛЯТОРА ПОКРЫТИЕ ТЕРМОСТАТ ЗАДНЕЕ ПОКРЫТИЕ ТРУБА ПРЕДОХРАНЯЮЩАЯ РЕШЕТКА ВЕНТИЛЯТОР ЛЕВАЯ ОПОРА ПРАВАЯ ОПОРА ОПОРА КАМЕРЫ СГОРАНИЯ
16 17
41 900 512
18
41 904 074
19 20
41 900 519
21
41 900 521
22 23 24 25
26 27 28 29 30
41 904 045
31
40 503 006
32
41 904 094
33
40 506 801
34
41 904 093
35
41 904 018
36
41 906 019
37
41 906 017
38
41 906 006
39
41 900 936 4506.057
40
41 904 090
41
41 904 028
42
41 904 030
43
41 900 609
44
41 900 591
45
41 900 605
46
41 906 025
47
41 904 052
48
41 900 590
49
40 506 802
50
41 904 027
51
41 904 064
52
41 900 594
53
40 000 075
54
41 906 030
55
41 906 026
56
41 906 020
57
41 906 021
58
41 906 068
59
41 910 233 4506.202
60
41 906 061
61
41 910 185
62
41 904 032
63
41 900 570
64
41 904 053
65
41 900 676
66
40 406 007
67
41 904 055
68
41 906 010
69
41 904 054
70
41 906 016
71
41 904 082
72
41 904 061
73
40 000 167
74
41 900 513
75
4506.061
4506.065
4506.042
4506.022
4506.066
4506.064
4506.005
4506.007
4506.056
4506.003
4506.050
4506.052
4506.060
4506.059
4506.051
4506.055
4506.054
4506.053
4506.019
4506.203
TOP COVER PRESSURE VALVE COVER COMBUSTION
COMBUSTION CHAMBER HEAT SHIELD UPPER RING COMBUSTION DISH VAPORIZONG SECTION BRACKET MOTOR FAN RADIATION SHIELD GLASSHOLDER INSPECTION WINDOW CIRCULATION BOX
COMBUSTION CHAMBER SUPPORT CABLE INLET GLAND UPPER SECTION PLUG (FEM) BASE U PROFILE CORNER PIECE CONSOLE FUEL TANK DRAIN TAP FUEL TANK FILTER COVER PUMP SUPPORT FUEL FILTER FUEL PUMP PIPE CONTROL PANEL DRIVE SHAFT PUMP MOTOR CROWN STRIP GUARD FUEL SUPPLY HOSE LIGHT SWITCH PLATE PLATE FUEL COLLECTOR HEAT DEFLECTOR BRACKET SWITCH BRACKET CUP LOCKING COVER PLATE DOSING PIPE 3 WAY T-CONNECTER HOSE COUPLING SOCKET COUPLING BOX PIPE RETURN PIPE JACKET AIR DEFLECTOR BRACKET KLIXON AFTER BURNING CYLINDER
POKRYWA GÓRNA ZAWÓR CIŚNIENIOWY POKRYWA KOMORY SPALANIA
KOMORA SPALANIA OSŁONA CIEPLNA PIERŚCIEŃ GÓRNY PŁYTA SPALANIA PAROWNIK UCHWYT SILNIK
WENTYLATOR DYSK RADIACYJNY UCHWYT OKIENKO SKRZYNKA WENTYLATORA WSPORNIK KOMORY SPALANIA DŁAWIK CZĘŚĆ GÓRNA WTYCZKA PODSTAWA KSZTAŁKA U NAROŻNIK KONSOLA ZBIORNIK PALIWA KOREK SPUSTOWY FILTR ZBIORNIKA PALIWA POKRYWA WSPORNIK POMPY FILTR PALIWA POMPA PALIWA PRZEWÓD PANEL STERUJĄCY WAŁEK NAPĘDOWY SILNIK POMPY UCHWYT KORONY OSŁONKA WĘŻYK PALIWA KONTROLKA WYŁĄCZNIK PŁYTKA PŁYTKA KOLEKTOR PALIWA DEFLAKTOR CIEPLNY UCHWYT WYŁĄCZNIK UCHWYT KUBEK ZAMEK OBUDOWA PRZEWÓD DOZUJĄCY ZŁĄCZKA POTRÓJNA ZŁĄCZKA WĘŻA SKRZYNIA ŁĄCZENIOWA PRZEWÓD PRZEWÓD POWROTNY
KOŁNIERZ DEFLEKTOR POWIETRZNY UCHWYT TERMOSTAT KLIXON CYLINDER DOPALACZA
ВЕРХНЕЕ ПОКРЫТИЕ ВЕНТИЛЬ ДАВЛЕНИЯ ПОКРЫТИЕ КАМЕРЫ СГОРАНИЯ
КАМЕРРА СГОРАНИЯ ЭКРАН НАГРЕВА ВЕРХНЕЕ КОЛЬЦО ТАРЕЛКА СГОРАНИЯ ИСПАРИТЕЛЬ ПОДВЕСКА ДВИГАТЕЛЬ
ВЕНТИЛЯТОР ЭКРАН ИЗЛУЧЕНИЯ СТЕКЛЯНАЯ ОПРАВА ОКНО ДЛЯ ПРОВЕРКИ МЕСТО ЦИРКУЛЯЦИИ
ОПОРА КАМЕРЫ СГОРАНИЯ
ПРОКЛАДКА КАБЕЛЯ ВЕРХНИЙ СЕГМЕНТ ПРОБКА БАЗА ДВОЙНЫЙ ПРОФИЛЬ УГЛОВАЯ ЧАСТЬ КОНСОЛЬ ТОПЛИВНЫЙ БАК КРАН СПУСКА ФИЛЬТР ТОПЛИВНОГО БАКА ПОКРЫТИЕ ОПОРА НАСОСА ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР ТОПЛИВНЫЙ НАСОС ТРУБА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ОСЬ ДВИЖЕНИЯ ДВИГАТЕЛЬ НАСОСА ГРЕБЕНЬЧАТАЯ ШИНА ЗАЩИТА ТОПЛИВОПРОВОД КОНТОЛЬНЫЙ СВЕТ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПЛАСТИНКА ПЛАСТИНКА СБОРНИК ТОПЛИВА ОТРАЖАТЕЛЬ НАГРЕВА ПОДВЕСКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПОДВЕСКА ЧАШКА БЛОКИРОВКА ПОКРЫТИЕ ТРУБА ДОЗИРОВКИ ТРОЙНОЙ СОЕДИНИТЕЛЬ СТЫКОВКА ШЛАНГА МЕСТО СОЕДИНЕНИЯ ТРУБА ВОЗВРАТНЫЙ ПРОВОД
КАПОТ ОТРАЖАТЕЛЬ ВОЗДУХА ПОДВЕСКА ТЕРМОСТАТ КЛИКСОН ФОРСАЖНЫЙ ЦИЛИНДР
WIRING DIAGRAM SCHEMAT ELEKTRYCZNY ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
WA 29 A
English Polski Русский PM pump motor silnik pompy двигатель насоса PL pilot light kontrolka pracy pompy контрольный свет S switch włącznik переключатель PT pump thermostat termostat kontroli pracy pompy термостат насоса VT combustion air thermostat termostat powietrza spalanego термостат согретого воздуха MB hot air fan wentylator gorącego powietrza вентилятор горячего воздуха CB fan for combustion air wentylator powietrza spalania вентилятор воздуха для сгорания OP overflow protection zabezpieczenie przed przelewem защита от перелива STB limit thermostat termostat przegrzania граничный термостат
INSTALLATION OF THE FLUE WITH STANDARD PIPES 150 MM
MONTAŻ PRZEWODU KOMINOWEGO PRZY UŻYCIU STANDARDOWYCH RUR O ŚREDNICY
150 MM
СБОРКА ПАТРУБКА ДЛЯ ОТВЕДЕНИЯ ОТРАБОТАННЫХ ГАЗОВ СО СТАНДАРТНЫМИ
ТРУБАМИ – ДИАМЕТР 150 ММ
HOW TO REMOVE THE FUEL TANK AND TO RESET THE LIMIT THERMOSTAT
JAK WYJĄĆ ZBIORNIK PALIWA I ZRESETOWAĆ TERMOSTAT PRZEGRZANIA
КАК УДАЛИТЬ ТОПЛИВНЫЙ БАК И ЗАПУСТИТЬ ВНОВЬ ГРАНИЧНЫЙ ТЕРМОСТАТ
ENGLISH POLSKI РУССКИЙ
Disconnect dripfeed pipe.
Odłączyć przewód dostarczający
Pазъедините трубу капания
paliwo.
Disconnect electric cable bracket plate.
Odłączyć płytę elektryczną. Pазъедините пластинку
электрического кабеля
Remove plug from socket. Lift the tank lock. Pull the tank and remove it carefully.
Showing position of dripfeed pipe and burner dish.
Reset of the limit thermostat.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Bыньте пробку из розетки Zwolnić zamek zbiornika. Поднимите блокировку бака Pociągnąć zbiornik i wyjąć go ostrożnie. Umiejscowienie przewodu paliwa i płyty spalania.
Осторожно вытяните и удалите бак Указание позиции трубы капания и тарелки сгорания
Reset termostatu przegrzania. Запустите вновь граничный
термостат
MOUNTING INSTRUCTION FOR FAN UNIT
MONTAŻ WENTYLATORA
CБОРКА БЛОКА ВЕНТИЛЯТОРА
ENGLISH POLSKI РУССКИЙ Mount fan unit with M6 bolts
(2X).
Put plug part in contra part of connection box. Assure cable with cable clamps. Zabezpieczyć kabel zaciskami. Обеспечите кабель кабельными
Close connection box with cover. Pay attention to
grommet!
Przykręcić wentylator śrubami M6 (2 szt.) Podłączyć wtyczkę do skrzynki łączeniowej.
Zamknąć skrzynkę pokrywą.
Zwrócić uwagę na uszczelnienie!
Смонтируйте блок вентилятора при помощи болтов М6 (2 шт.)
Установите пробку в части места связи.
зажимами. Закройте место связи покрытием.
Обратите внимание на прокладку!
Loading...