Master VT-752C, VT-750C Instruction Manual

1
www.masterappliance.com
VARITEMP® HEAT GUN
Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones
Assembled in U.S.A. using foreign and domestic components Assemblé aux Etats-Unis en utilisant des composants étrangers
et nationaux Ensamblado en EE.UU. utilizando componentes nacionales y extranjeros
Please read, understand and keep this manual for future reference.
Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
2
www.masterappliance.com
Description & Introduction
Temperature (Max.) Velocity
Models °F °C Volts Amps Watts F/M CFM
VT-750C 1000 540 120 14.5 1740 2200 17 VT-752C 750 400 230 7 1610 2800 21
The Varitemp® Heat Gun is a heavy-duty, Industrial-quality, gen­eral-purpose heat gun. High tem­perature Industrial jobs are done faster with this heat gun, because our MASTER models have higher power and air flow ratings.
Your Varitemp
®
Heat Gun is equipped with an electronic step­less temperature control dial which
regulates the current going through the heating element. This allows outlet temperatures to be set from ambient to a maximum of 1000°F. Power ratings go up to 1740 watts (120 volts) and 1610 watts (230 volts).
Heat Guns are a source of extremely high temperature flameless heat (up to 1000°F/
540°C). As with other products which generate extremely high temperatures, regardless of your specific application, extreme care and caution should be observed when using this product. Therefore, we recommend that you pay particular attention to the safety instructions which we have provided for your protec­tion.
SpecificationS
Size 8"L x 5-1/4"W x 9-1/2”H
Nozzle opening .......................................................1-3/16" dia.
Nozzle diameter ........................................................ 1-1/2" dia.
Nozzle shield length .......................................................4-3/16”
Cord length ................................................................6 Ft.
Net weight .............................................................3-1/2 Ibs.
120V models ..............................................................60 Hz
230V models ...........................................................50/60 Hz
WARNING: THIS PRODUCT IS A
SOURCE OF VERY HIGH TEMPERATURE FLAMELESS HEAT. AS WITH ANY ELECTRICAL TOOL, WHEN USING HEAT TOOLS, ALWAYS FOLLOW SAFETY PRECAUTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL INJURY.
1) Read and understand this
instruction manual before using this product. Save this manual
for future reference.
2) WARNING: With a heat gun, as
with all other heat tools, keep a fire extinguisher handy and observe all sensible fire precau­tions.
We do not recommend using this heat gun on hollow surfaces such as outdoor siding, walls, soffits, panels and partitions, etc. These areas often contain flam­mable materials such as dust, wood chips, insulation, rodent nests and other debris which could accidentally ignite.
Your heat gun is best used for stripping paint from solid wood­work with ins and outs such as solid interior trim, mouldings, turnings, doors, balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always keep the heat gun moving in a
continuous back and forth motion. Stopping or pausing too long in one spot could ignite the surface you are working on or the area behind it. See our Paint Stripping Instructions for more information.
3) Do not breathe or swallow lead based paint in any form. Many old homes and other buildings contain lead based paint. Dust, scrapings, residues and vapors of lead based paint are extremely poisonous. Prevent possible lead poisoning when stripping this type of paint by using adequate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode), and keeping a clean work area. When dust or vapors are present, use a respirator designed to filter lead. Move work outside when possible.
Failure to follow adequate safety precautions when working with lead based paint could result in lead poisoning. See our Paint Stripping Instructions for more information.
4) WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose heat guns to rain or moisture. Store indoors. Connect to grounded outlet only.
5) Do not use plug adaptors or remove the ground prong from
the plug. This tool is equipped with a 3-prong plug and a 3-wire grounding system. Connect to properly grounded outlets only.
6) Use heat gun only on ade­quately rated circuits to avoid overheating of elec trical sys­tems.
7) Varitemp
®
heat guns can pro­duce up to1000°F (540°C) of flameless heat out of the nozzle. Do not direct this hot air stream at your clothing, hands or other body parts. Do not use as a hair dryer.
8) Do not touch nozzle opening or nozzle shield until cool. When in “hot” mode, extreme heat is generated at those areas. Always hold tool by the handle or use permanently attached stand.
9) Run on “cold” before turning off. The nozzle and shield require approximately 3 minutes to become cool to the touch.
10) Do not touch work surface with
nozzle. Keep nozzle face at least 1" away.
11) Keep a clean work area. Messy
or cluttered work areas invite accidents or injury.
12) Keep away from children or
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
important Safety inStructionS
3
www.masterappliance.com
Important Safety Instructions (cont’d)
or lack of experience and knowledge. All visitors should be kept at a safe distance from the work area. Do not let visi­tors touch the tool or extension cord.
13) Use tool in a well-ventilated area. Do not use near flamma­ble liquids or in an explosive environment (where fumes, gases or dust are present).
14) Remove all highly flammable materials and other debris from the work area.
15) Wear safety glasses at all times.
16) When using an extension cord, use only a 3-wire grounded cord with a minimum of 14 gauge
capacity. We recommend they be listed by Under writers Laboratories (UL) in the U.S.A. or (CSA) Canadian Standards Association in Canada and be suitable for outdoor use. Cords marked for outdoor use are also suitable for indoor use.
17) Don’t abuse cordset. Never yank by cord to remove from electrical outlet or carry tool by cord.
18) Don’t remove adjustable stand. When not hand held, place tool on a level surface. Position cordset so it does not cause tipping.
19) Keep a fully-charged fire extin­guisher close at hand.
20) Do not leave heat gun unat­tended while running or cooling down.
21) Stay alert. Do not operate tool when you are tired. Use com­mon sense and watch what you are doing.
22) Store properly. Do not store while hot. Store in a dry, high or locked-up location. Keep out of the reach of children.
23) WARNING: This product, when used for soldering and similar applications, can expose you to LEAD, which is known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov
Your Varitemp® Heat Gun is a heavy-duty, industrial-quality heat gun. You can do more heating jobs faster with this heat gun because of its high power and air flow rat­ings.
This product provides a fast flow of heated air for applications such as activating adhesives, bending and forming plastics, curing epoxies, deburring plastics, defrosting fro­zen coils, drying negatives and parts, heating solids and liquids, loosening nuts and bolts, removing floor tiles and putty, repairing vinyl, shrinking tubing and packaging, softening materials and stripping paint. It's your dependable answer, “Wherever a fast, portable heat is the need.”
The proper amount of heat for each application is dependent upon the adjustment of the heat adjustment control, the distance of the nozzle
opening from the work surface and length of time that heat is applied to the work surface.
Before performing an application, we recommend that you experi­ment with a piece of scrap mate­rial. Use care in approaching the work until you find the proper com­bination of heat adjustment, dis­tance from the work surface and heat application time.Use a gentle back and forth motion when apply­ing heat unless it is found that a concentrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly rated outlet.
2) Move rocker switch to “Hot” position. Turn heat control to desired setting. Heat gun will come up to full operating tem­perature.
3) Adjustable stand is provided to allow nozzle to be rotated from almost horizontal to vertical posi­tion.
4) To turn heat gun off after use, move switch to “COLD” position. Run on cold for approximately three minutes. This will allow the heat gun to cool down and the nozzle to become cool to the touch.
5) Move switch to “OFF” position.
operating inStructionS
When heat gun is used in an enclosed container, such as a shrink tunnel or special enclosure, ambient air must be allowed to pass into the heat gun and there must be an outlet of equal size for the heated air to pass out of the enclosure also. Total enclosure will cause damage or pos­sible failure to the heat gun due to the extreme heat generated.
typical applicationS
How to Strip Paint
In addition to many other applica­tions, stripping paint has become a popular use for your Varitemp
®
Heat Gun. Because of its higher power and airflow ratings many professional restoration and reno­vation contractors recognize it as the tool of choice for tough paint stripping jobs.
Paint Stripping Safety Instructions
1) WARNING: With a heat gun, as
with all other heat tools, keep a fire extinguisher handy and observe all sensible fire precau­tions.
We do not recommend using this
heat gun on hollow surfaces such as outdoor siding, walls, soffits, panels and partitions, etc. These areas often contain flam­mable materials such as dust, wood chips, insulation, rodent nests and other debris which could accidentally ignite.
Your heat gun is best used for
stripping paint from solid wood­work with ins and outs, such as solid interior trim, mouldings, turnings, doors, balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always
keep the heat gun moving in a continuous back and forth motion. Stopping or pausing too
long in one spot could ig nite the surface you are working on or the area behind it.
2) Do not breathe or swallow lead
based paint in any form. Many old homes and other buildings contain lead based paint. Dust, scrapings, residues and vapors of lead based paint are extremely poisonous. Prevent possible lead poisoning when stripping this type of paint by using adequate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode), and keep­ing a clean work area. When dust or vapors are present, use a res­pirator designed to filter lead. Move work outside when possi­ble.
4
www.masterappliance.com
Typical Applications (cont’d)
Failure to follow adequate safety
precautions when working with lead based paint could result in lead poisoning. See our Paint Stripping instructions for more information.
3) Keep away from chemical paint strippers which can ignite or release harmful vapors.
4) Use adequate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode) and keep your work area clean.
5) Wear gloves and safety glasses at all times.
6) Keep a fully charged fire extin­guisher close at hand.
7) Stay alert, watch what you are doing, and use common sense.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards, and other panels may con­tain flammable liquids that could be ignited by the hot air gun when working in these locations. The igni­tion of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to per­sons. Do not use if in doubt about this hazard. When working in these locations, keep the hot air gun mov­ing in a back-and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the mate­rial behind it.
Paint Stripping WARNING: Extreme care should be
taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to con­tain lead. Once deposited on sur­faces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who used a paint analyzer to check the lead contact of the paint to be removed. LEAD-
BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFES­SIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HOT AIR
GUN
Persons removing paint should fol­low these guidelines:
1) Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2) Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3) Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective cloth­ing such as extra work shirts, overalls and hats.
4) Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5) Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all cleanup is com­plete.
6) Wear a dust respirator or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from seal­ing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7) Use caution when operating the hot air gun. Keep the hot air gun moving as excessive heat will generate fumes which can be inhaled by the operator.
8) Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9) Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phos­phate (TSP) to wash and mop areas.
10) At the end of each work ses­sion put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties, and dispose of properly.
11) Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Stripping Paint
1) To strip paint, turn unit on and
hold it about 1 inch from the sur­face being stripped. Proper dis­tance and speed of stripping should be determined by experi­ence. It is an advantage to hold the gun further from the surface and to move forward slowly. Slower speed is compensated by the wider softened areas. Heat will also penetrate deeper.
2) Outlet temperature can be regu-
lated by the heat control. At maximum, temperature is about 500°F/260°C at a distance of 1 inch from the nozzle. Experiment to see which setting gives the best results with the paint you are stripping.
3) As paint begins to blister and
bubble, move gun slowly in a steady progression across the surface. Follow closely with a scraping knife (a 2-inch wall scraper works best) to scrape the loosened paint. Preheat scraper as you are heating the paint surface. This increases the speed of paint stripping.
a. Removal of paint by using
heat is based on the fact that all organic paints soften at elevated temperatures. When soft, the paint can be easily lifted off without damage to the surface.
b. When stripping paint from
grooves in moldings, you can devise your own scraping tools. Old screwdrivers with ground-down blades and linoleum knives are often used.
5
www.masterappliance.com
Stretching, Shaping and Installing Vinyl
Direct hot air stream at vinyl sec­tion and wave heat gun in a back and forth motion. Stretch and shape until wrinkles are removed. DO NOT aim at glass.
Defrosting Frozen Coils or Pipes
Direct hot air stream at frozen part and wave back and forth until part is defrosted or thawed.
Loosening Nuts and Bolts
Direct hot air stream at nut or bolt to be loosened for a short period of time. Heating the nut or bolt will cause the metal to expand. Remove the air stream from work piece. Loosen nut or bolt with proper wrench.
Typical Applications (cont’d)
4) When the task is completed, move rocker switch to “Cool” position. Allow blower to operate for a few minutes on cool.
Shrinking Tubing
Use stand to free both hands. Slide tubing over area to be insulated. Place in air stream and move with a side to side motion until tubing has shrunk. Remove from air stream.
Shrinking Packaging
After shrink wrap has been sealed around product, poke a small hole in it to allow trapped air to escape. Then wave heated air stream back and forth across package until shrink wrap has evenly shrunk.
Removing Floor Tile
Direct heated air stream at tile to be removed in a back and forth motion. This will soften the adhe­sive backing. Place putty knife under tile and lift to remove.
Removing Old Putty
When removing putty from a bro­ken window, carefully remove the broken glass first. When removing putty from an undamaged window, direct the hot air stream away from the glass to prevent cracking due to thermal shock. It is convenient to shield the glass from the hot air with a large putty knife. Wave the hot air stream at putty until soft­ened. Remove with putty knife.
Speed Drying Parts
Parts and other materials can be speed dried by waving the heated air stream over the work until dried.
If you have any questions regarding your specific appli cation or use, feel free to call our Customer Service Depart ment at 262-633-7791.
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
Bending and Forming Plastics
Experiment with a piece of scrap material first to develop a proper technique. Place plastic piece into a proper holding fixture. Wave hot air along the whole length of the “Bend” line until plastic softens along that area. Bend plastic to desired position.
6
www.masterappliance.com
Repair And Maintenance Instructions
All repairs and maintenance rec­ommended in this instruction man­ual must be performed by a qualified repair technician who is experienced with the repair of elec­tric tools, a qualified service orga­nization, or Master Appliance Corp.’s Repair Department.
Please contact Master’s Customer Service Department for genuine Master Appliance replacement parts or for repair service.
Repair Service Dept
877-250-1934 sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
WARNING: Always unplug your tool before performing any mainte­nance or repairs. Use only identical Master Appliance brand replace­ment parts.
Motor Brushes
1) Unplug tool before removing brushes.
2) Inspect brushes regularly (at least every 100 hours of running time). If brushes are less than 1/8" long, replace them immedi­ately.
3) Remove brushes one at a time. To remove, unscrew the brush cap located on the side of the housing and remove the brush­spring.
4) Always replace brushes in sets of 2 to ensure equal tension. If returning partially used brushes, match the curvature of the brushes to the commutator.
5) To replace, insert new brush­spring into hole and screw on brush cap.
6) After second set of brushes are worn down, replacement of the armature may be necessary. Return the tool to Master Appliance Corp. Repair Department or a qualified ser­vice organization for service.
7) Always use original Master Appliance Corp. replacement parts.
Lubrication
The bearings are lubricated at the factory and require no further lubri­cation.
Cleaning
Unplug heat gun before cleaning. To clean outside of tool, use only a mild soap and damp cloth. Do not use other cleaning agents, turpen­tine, gasoline, lacquer or paint thin­ner, or other solvents that may contain chemicals which are harm­ful to plastics and other insulating materials. Never immerse tool in a liquid or allow a liquid to enter inside the tool. Make sure all vents and openings are free and clear of debris.
one year full Warranty
apply if the heat tool has been mis­used, abused, tampered with or altered.
At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obligation, expressed or implied. Master Appliance assumes no responsibility for, and this warranty shall not cover, any incidental or consequential dam­ages from any defect in products or their use.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which may vary from state to state. Warranty information is included within the Instruction
Master Heat Tools are carefully tested and inspected before being shipped from the factory.
We warrant our products to be free from defects in materials and work­manship, under normal use and service, for one year from date of purchase. In the event of a defect in materials or workmanship we will either repair or replace, at our option, without charge any part which in our judgement shows evi­dence of such defect.
Warranty does not apply to wear­able items such as attachments or heating elements, which require periodic replacement, nor does it
Manual for each product or may be obtained by contacting Master’s Customer Service Department.
Master Appliance Corp.
2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 U.S.A.
Phone 262-633-7791 800-558-9413 (USA) Fax 262-633-9745
sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
7
www.masterappliance.com
VARITEMP® Heat Gun Replacement Parts
exploded VieW
17
6
3
14
9
8
16
2
1
4
6
5
19
7
10
19
15
11
8
12
13
20
18
Item No. Part Number Description
1 ARM-543 * Armature Kit, 230V 1 ARM-542 Armature Kit, 120V 2 BLW-001 Blower Wheel 3 BRH-025K * Brush Holder Kit, 230V (2), incl. Brushes 3 BRH-040K Brush Holder Kit, 120V (2), incl. Brushes 4 BRY-141 Upper Bearing Bracket Kit 5 BSY-005 Stand Kit (VT-750C, VT-752C) 6 FLD-450 * Field Kit, 230V, incl. Brushholders 6 FLD-484 Field Kit, 120V, incl. Brushholders 7 HAS-014K * Element Kit, 230V, incl. Mica 7 HAS-043K Element Kit, 120V incl. Mica 8 HDE-013 Handle Kit 9 INN-032 Mica, Corrugated 10 NAS-006 Nozzle Kit 11 SHL-004 Shield Kit 12 SRW-141 Screw, Clamp 13 SRW-321 Screw, Shoulder 14 SRW-349K Screw, Nozzle (Kit of 3) 15 SWH-019 Switch Kit, Snap-In Rocker 15 35217 Switch Kit, Momentary Contact 16 30582 Heat Control, Dial and Knob Kit, 120V 16 30583 * Heat Control, Dial and Knob Kit, 230V 17 35257 Brush/Spring and Cap Kit (2) 18 TMB-003 * Terminal Block 19 51211 Cordset Kit, 120V, 15 Amp, incl. Guard, Grd. Screw 19 51265 Cordset Kit, 230V, USA, incl. Guard, Grd. Screw 19 35219 * Cordset, 230V, European, incl. Guard, Grd. Screw 19 35006 * Cordset, 230V, British, incl. Guard, Grd. Screw 20 WHR-003KA Armature End Play Spacer Kit (6)
* 230 Volt Models Only Note: Kits include hardware (see exploded view)
Varitemp® Heat Gun replacement parts and accessories are engi­neered and manufactured to pre­cise Master Appliance specifications. Replacement parts and accessories from other manu-
facturers are not produced to these precise specifications and, there­fore, may cause difficulties with—or actual damage to—a Varitemp
®
Heat Gun. Master Appliance cannot assume any responsibility or liability
for difficulties resulting from the use of any other brand or replacement parts or accessories with a Varitemp
®
heat
gun.
8
www.masterappliance.com
Description et introduction
Température (max.) Vélocité Models °F °C Volts Amps Watts m/min m3/min
(ft/min) (ft3/min)
VT-750C 1000 540 120 14.5 1740 670,6 (2200) 0,48 (17) VT-752C 750 400 230 7 1610 853,4 (2800) 0,59 (21)
Le Varitemp® Heat Gun est un pisto­let à air chaud polyvalent de capac­ité élevée et de qua lité industrielle. Doté de la puissance et du débit supérieurs propres aux appareils MASTER, il permet d’accomplir plus rapidement les tâches industrielles requérant des températures élevées.
Sa puissance nominale peut attein
­dre 1740 watts (120 volts) et 1610 watts (230 volts).
Quant au débit d’air, il atteint en moyenne 914 m/minute (3 000 pi/ min) pour ce qui est de la vitesse, et 0,65m
3
/minute (23 pi3/min) pour ce qui est du volume. Combinés, tous ces facteurs assurent une meilleure performance à l’utilisateur final. Vous pourrez utiliser votre Varitemp
®
Heat
Gun pour tous les travaux « nécessi
­tant une source de chaleur rapide, portative et sans flamme ».
Les pistolets à air chaud constitu-
ent une source de chaleur sans flamme extrêm ement élevée (jusqu’à 540°C/1 000°F). Comme pour tous les appareils à haute température et indépendamment de la nature de votre application par
­ticulière, une prudence et un soin extrêmes s’im posent lors de l’utili
­sation de cet appareil. Nous vous recommandons donc d’accorder toute votre attention aux consignes de sécurité présentées dans ce manuel pour votre protection.
caractériStiqueS
Dimensions ...........................longueur 20 cm x largeur 13 cm x hauteur 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diamètre de la buse .................................................3 cm (1-3/16”)
Longueur du cylindre de protection de la buse .........................10,6 cm (4-3/16”)
Longueur du cordon de raccordement ................................... 1,82 m (6 pi)
Poids net .......................................................... 1,6 kg (3.5 lb)
Modèles 120V ..............................................................60 Hz
Modèles 230V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
ATTENTION: CET APPAREIL
CONSTITUE UNE SOURCE DE CHALEUR SANS FLAMME À HAUTE TEMPÉRATURE. COMME POUR TOUS CES APPAREILS ÉLECTRIQUES, RESPECTEZ TOUJOURS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE LÉSION CORPORELLE.
1) Lisez et veillez à bien compren­dre les instructions présentées dans ce manuel avant d’utiliser votre pistolet à air. Conservez ce
manuel comme référence.
2) ATTENTION: Lors de l’utilisation d’un pistolet à air, comme pour tous les autres out­ils chauffants, conservez un extincteur à portée de la main et prenez toutes les précautions anti-incendie appropriées.
L’usage de ce pistolet à air est déconseillé sur les surfaces creuses (planches de revête­ment de mur extérieur, intrados, lambris, murs et cloisons, etc.). Ces surfaces renferment sou­vent des matériaux inflamma­bles tels que poussière, copeaux de bois, matière iso­lante, nids de rongeurs et autres débris suscep tibles de prendre feu.
Le pistolet Varitemp
®
Heat Gun convient particulièrement bien au décapage de bois massif à moulures, tels les plinthes et garnitures d’intérieur, les portes, balustrades et garnitures en bois massif de porches et véran­das, etc. Lors du décapage de surfaces peintes, veillez à ne jamais interrompre le mouve­ment de va-et-vient du pistolet. Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface de tra
­vail peut enflammer la surface ou le matériau situé derrière cette surface. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre « Décapage ».
3) Veillez à ne jamais inhaler ou avaler de peinture à base de plomb, sous quelque forme que ce soit. On trouve ce type de peinture dans de nombreux bâti­ments anciens. La poussière, les raclures, résidus et vapeurs de peinture à base de plomb sont extrêmement nocifs. Pour éviter toute intoxication lors du déca­page de surfaces revêtues de peinture à base de plomb, veillez à assurer une ventilation adéquate (à l’aide, par exemple, d’un aérateur aspirant) et à maintenir propre votre zone de travail. En présence de pous­sière ou de vapeur, utilisez un masque à filtre à plomb. Dans la
mesure du possible, travaillez à l’extérieur.
L’absence de précautions adéquates lors du traitement de peintures à base de plomb entraîne un risque de saturn­isme. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre « Décapage ».
4) ATTENTION: Afin de réduire les
risques d’in cendie ou d’électro­cution, n’exposez jamais votre pistolet à air à la pluie ou à l’hu­midité. Rangez-le à l’intérieur et ne le branchez que sur des prises mises à la terre.
5) N’utilisez aucun adaptateur de prise et n’ôtez en aucun cas la broche de terre de la fiche. Votre pistolet à air est muni d’une fiche à 3 broches et d’un système de mise à la terre à 3 fils. Ne le branchez que sur des prises adéquatement mises à la terre.
6) Ne raccordez ce pistolet à air qu’à des circuits de tension nominale adéquate afin d’éviter toute surchauffe des systèmes électriques.
7) Les pistolets Varitemp
®
Heat émettent, par la buse, une chal­eur pouvant atteindre 540°C (1 000°F). Ne dirigez jamais ce flux
conSigneS de Sécurité
9
www.masterappliance.com
Consignes de sécurité (suite)
d’air chaud vers vos vêtements, vos mains ou toute autre partie de votre corps. N’utilisez jamais cet appareil comme sèche-ch­eveux.
8) Laissez refroidir l’orifice de la buse et son cylindre de protec­tion avant de les toucher. En Mode « HOT » [chaud], cette buse dégage une température extrêmement élevée. Tenez tou­jours l’appareil par sa poignée ou utilisez le support permanent.
9) Faites fonctionner votre pistolet
en mode « COLD » [froid} avant de l’éteindre. Il faut environ 3 minutes pour refroidir la buse et son cylindre protecteur.
10) Évitez tout contact direct entre
la buse et votre surface de tra­vail. Maintenez la buse à une distance d’au moins 25 mm (1 po) de la surface de travail.
11) Maintenez votre zone de travail
propre. Désordre et encombre­ment favorisent les accidents.
12) Tenir hors de portée des
enfants et des personnes présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou men­tales amoindries ou un manque d’expérience ou de connais­sances. Les personnes étrangères au travail en cours doivent se tenir à l’écart de la zone de travail. Ne les laissez
toucher ni l’appareil ni son cor­don de raccordement.
13) Utilisez cet appareil dans une zone bien aérée. Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu propice aux explosions (en présence de gaz, fumées ou poussière).
14) Éliminez tous matériaux haute­ment inflammables et autres débris de votre zone de travail.
15) Portez des lunettes de protec­tion pendant toute la durée du travail.
16) Si une rallonge doit être util­isée, veillez à utiliser un cordon à 3 fils avec mise à la terre, d’une capacité minimale de calibre 14. Les cordons pour usage extérieur reconnus par les Underwriters Laboratories (UL) aux États-Unis ou par l’As­sociation cana dienne de nor­malisation (ACNOR) au Canada sont recommandés (les cordons pour usage extérieur conviennent égale­ment aux applications intérieures.)
17) Ne soumettez le cordon à aucun traitement abusif. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et ne le portez jamais en le tenant par le cordon.
18) N’enlevez pas le support régla­ble de l’appareil. Lorsque vous ne le tenez pas à la main, posez le pistolet sur une sur­face plate. Placez le cordon de manière à éviter le renverse­ment de l’appareil.
19) Ayez toujours un extincteur plein à portée de la main.
20) Surveillez l’appareil en perma­nence lorsqu’il est allumé ou en cours de refroidissement.
21) Restez alerte. N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué. Ayez recours à votre bon sens et accordez une attention sou­tenue à votre travail.
22) Rangez votre pistolet de manière adéquate. Laissez-le refroidir avant de le ranger. Rangez-le dans un endroit sec à une certaine hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
23) AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour braser et pour d’autres utilisations semblables, peut vous exposer à du PLOMB, reconnu dans l’État de la Californie pour causer le cancer, des malfor­mations congénitales et des dommages à l’appareil repro­ducteur. Pour obtenir plus de renseignements, aller à www.P65Warnings.ca.gov
Votre Varitemp® Heat Gun est un pis­tolet à air chaud polyvalent de capac­ité élevée et de qua lité industrielle. Sa puissance et son débit élevés vous permettront d’accomplir plus rapide­ment vos travaux à chaud.
Cet appareil émet un flux rapide d’air chaud pouvant servir à activer les adhésifs, plier et façonner les matières plastiques, sécher les résines époxydes, ébavurer les plastiques, dégivrer les bobines gelées, sécher les négatifs et autres pièces, chauffer les solides et les liquides, desserrer les écrous et les boulons, enlever les dalles de carrelage et le mastic de sout­ien de vitres, réparer les vinyles, rétrécir les tubes isolants et les films d’emballage, ramollir les matières dures et décaper les sur­faces peintes. La solution idéale, chaque fois que vous avez besoin d’une source de chaleur rapide et portative.
La bonne quantité de chaleur à appliquer pour chaque application dépend de l'ajustement de la com­mande de réglage de la chaleur, de la distance entre l'ouverture de
la buse et la surface de travail et de la durée pendant laquelle la chaleur est appliquée sur la sur­face de travail.
Avant de travailler, nous recomman­dons que vous fassiez un test avec des rebus de métal. Soyez prudent dans l'approche du travail jusqu'à ce que vous ayez trouvé la bonne com­binaison de réglage de chaleur, de distance avec la surface de travail et de durée d'application de chaleur. Appliquez la chaleur en appliquant un doux mouvement de va et vient jusqu'à ce que la chaleur ait atteint la concentration désirée.
Fonctionnement du pistolet
1) Branchez le pistolet thermique dans une prise ayant la bonne tension nominale.
2) Déplacez l'interrupteur à bas­cule en position « Hot » (chaud). Tournez la commande de chal­eur au réglage désiré. Le pisto­let thermique atteindra la bonne température de fonctionnement.
3) Réglez le volet de prise d’air en fonction de la position souhaitée.
mode d’emploi
Lors du travail dans un conteneur fermé, tel qu’un tunnel de rétrécisse­ment, le pistolet doit être constam­ment alimenté en air neuf, et un orifice doit assurer l’évacuation de l’air chaud. Un matériau hermétique­ment clos peut, du fait de la chaleur extrême, endommager le pistolet ou provoquer une panne.
Ouvrez-le pour un flux d’air légèrement refroidi et fermez-le complètement pour at teindre la température de fonctionnement la plus élevée.
4) Le support réglable de l’appareil permet une rotation de la buse depuis une position presque horizontale jusqu’à la verticale.
5) Pour éteindre le pistolet, placez l’interrupteur en position « COLD » [froid]. Laissez-le fonctionner ainsi pendant environ trois mi n­utes, de façon à faire refroidir le moteur et la buse.
6) Placez l’interrupteur en position « OFF » [arrêt].
10
www.masterappliance.com
Applications types
Décapage de surfaces peintes
Outre ses nombreuses autres applications, le Varitemp
®
Heat Gun est devenu un outil popu- laire de décapage de surfaces peintes. Sa puissance et son débit nomi­naux supérieurs en font l’outil de prédilection de nombreux profes­sionnels de la restauration et réno­vation pour les travaux ardus de décapage.
Consignes de sécurité
1) ATTENTION: Lors de l’utilisation
d’un pistolet à air, comme pour tous les outils chauffants, con­servez un extincteur à portée de la main et prenez toutes les pré­cautions anti-incendie appro­priées.
L’usage de ce pistole à air est déconseillé sur les surfaces creuses (planches de revête­ment de mur extérieur, intrados, lambris, murs et cloisons, etc.). Ces surfaces renferment sou­vent des matériaux inflamma
bles
tels que poussière, copeaux
de bois, matière isolante, nids de rongeurs et autres débris suscep tibles de prendre feu.
Votre pistolet à air convient le mieux au décapage de bois massif à moulures, tels les plin­thes et garnitures d’intérieur, les portes, balustrades et garnitures en bois massif de porches et vérandas, etc.
Lors du décapage de surfaces peintes, veillez à ne jamais inter­rompre le mouvement de va-et­vient du pistolet. Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface de travail peut enflam­mer la surface ou le matériau situé derrière cette surface.
2) Veillez à ne jamais inhaler ou avaler de peinture à base de plomb, sous quelque forme que ce soit. On trouve ce type de peinture dans de nombreux bâti­ments anciens. La poussière, les raclures, résidus et vapeurs de peinture à base de plomb sont extrêmement nocifs. Pour éviter toute intoxication lors du déca­page de surfaces revêtues de peinture à base de plomb, veillez à assurer une ventilation adéquate (à l’aide, par exemple d’un aérateur aspirant) et à maintenir propre votre zone de travail. En présence de pous­sière ou de vapeur, utilisez un masque à filtre á plomb. Dans la mesure du possible, travaillez à l’extérieur.
Vous vous exposerez, à défaut de suivre les précautions adéquates lors du traitement de
peinture à base de plomb, à un risque de saturnisme. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre « Décapage ».
3) N’utilisez aucun décapant chimique. Ces produits sont inflammables et peuvent dégager des vapeurs nocives.
4) Veillez à assurer une ventilation adéquate de votre zone de tra­vail (à l’aide, par exemple, d’un aérateur aspirant) et maintenez cette zone propre.
5) Portez des gants et des lunettes de protection pendant toute la durée du travail.
6) Gardez un extincteur plein à portée de la main.
7) Restez alerte, accordez une attention soutenue à votre travail et ayez recours à votre bon sens.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines surfaces cachées se trouvant derrière murs, plafonds, sols, plaques intrados ou autres panneaux peuvent contenir des matériaux inflammables que le pistolet à air chaud risque de cal­ciner lors du travail dans ces endroits. La calcination de ces matériaux pourrait passer inaperçue et provoquer des dom­mages ou blesser des personnes. Ne pas utiliser en cas de doute sur ces dangers. Le travail dans de telles conditions doit se faire en bougeant le pistolet à air chaud avec un mouvement de va et-vient. S’attarder ou s’arrêter sur un
point pourrait mettre le feu au panneau ou au matériel qui est derrière. Le pisto­let à air chaud s’utilise, dans ce cas, sur basse température (LOW).
Décaper la peinture ATTENTION: Le décapage se fait
avec un soin extrême. Les pelures, résidus et vapeurs de peinture peu­vent contenir du plomb, qui est un poison. Toute peinture datant d’avant 1977 peut contenir du plomb et la peinture appliquée avant 1950 dans une maison d’habitation contient cer­tainement du plomb. Une fois que le plomb s’est déposé sur les surfaces, il est possible d’en ingérer en portant la main à la bouche. Le simple fait d’être exposé à une quantité même minime de plomb peut entraîner d’ir­réparables lésions cérébrales et endommagements du système nerveux auxquels les enfants en bas âge et les bébés à naître sont partic­ulièrement vulnérables. Avant de commencer toute opération de décapage de peinture il faut déterminer si la peinture que vous allez enlever contient du plomb.
Vous pouvez le faire faire à l’office régional de santé ou par un expert qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier le contenu en plomb de la peinture à enlever. LA PEINTURE
À BASE DE PLOMB DOIT ÊTRE EN LEVÉE PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DEVRAIT PAS ÊTRE ENLEV ÉE AU PISTOLET À AIR CHAUD.
Toute personne décapant de la peinture devrait suivre les recom­mandations suivantes.
1) Amenez la pièce à travailler dehors. Si ce n’est pas possible, il faut une ventilation constante du lieu de travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur extracteur sur une d’entre-elles. Assurez­vous que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
2) Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, vête­ments, ustensiles de cuisine et conduites d’air.
3) Étendez des bâches dans l’aire de travail afin de collecter tous éclats ou pelures de peintures. Portez des vêtements de protection, tels che­mises de travail, combinaisons, casquettes.
4) Ne travaillez que dans une pièce à la fois. Il faut enlever les meu­bles ou les placer au centre de la pièce et les recouvrir. Les lieux de travail devraient êtres coupés du reste de l’habitation par des bâches pendues sur les portes.
5) Ni enfant, ni femme enceinte, potentiellement enceinte ou allai­tant au sein ne doivent être présents sur les lieux de travail tant que le travail n’est pas fini et tout le nettoyage terminé.
6) Portez un masque respiratoire protecteur ou un masque respira­toire à filtre à double protection (poussières et vapeurs) homo­logué par l’Administration de la Santé et la Sécurité au Travail (OSHA), l’Institut National de la Sécurité et de la Santé (NIOSH) ou le United States Bureau of Mines. Ces masques et filtres change­ables s’obtien nent facilement dans les grandes quincailleries. Assurez-vous que le masque est à votre taille. La barbe et les poils du visage peuvent empêcher la bonne adhésion du masque. Changez souvent de filtre. LES M ASQUES JETABLES EN PAPIER N E SONT PAS APPROPRIÉS.
7) Utilisez le pistolet à air chaud avec précaution. Le pistolet à air chaud doit toujours être en mou­vement car la chaleur excessive cause des vapeurs que l’opéra­teur peut respirer.
8) Aucune nourriture ou boisson ne doivent se trouver sur les lieux de travail. Lavez vous les mains, les bras et le visage et rincez vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer, mâcher de chewing-gum ou priser de tabac sur les lieux de travail.
9) Nettoyez toute la peinture décapée ainsi que la poussière
11
www.masterappliance.com
Applications types (suite)
en essuyant avec une serpillière humide. Utiliser un torchon humide pour nettoyer les murs, rebords et toute autre surface où la peinture ou la poussière se sont déposées. NE PAS BALAYER, ÉPOUSSETER À SEC OU PASSE R L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent riche en phosphate ou en trisodium phosphate (TSP) pour laver et essuyer les surfaces.
10) À la fin de chaque séance de travail, mettre les éclats et les débris dans un sac en plastique double que vous fermerez avec un ruban adhé­sif ou un fil de torsion et jetterez de façon adéquate.
11) Retirer les vêtements de protec­tion et chaussures de travail sur les lieux de travail et évitez de porter de la poussière dans le reste de l’habitation. Lavez les habits de travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon humide qui sera lavé avec les habits de travail. Lavez vous les cheveux et le corps com­plétement avec de l’eau et du savon.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Décapage
1) Pour décaper une surface peinte,
allumez l’appareil et tenez-le à environ 25 mm (1 po) de la surface à décaper. L’expérience vous aidera à déterminer la distance et la vitesse de décapage adéquates. Il est préférable de maintenir le pistolet à une certaine distance de la surface et de l’en approcher lentement. Le ral­entissement de la vitesse sera com­pensé par la largeur accrue de la surface ramollie. La chaleur pénétrera également plus en profondeur.
2) La température de sortie peut être
réglée à l’aide du volet situé sur le côté de l’appareil. Lorsque ce volet est ouvert, la température est d’en­viron 260°C/500°F à 25 mm (1 po) de l’orifice de la buse. Lorsqu’il est fermé, cette température est d’en­viron 400°C/750°F. Essayez dif­férents réglages afin de déterminer le plus efficace suivant le type de peinture rencontré.
3) Lorsque la peinture commence à
se boursoufler et à former des bulles, déplacez lentement et uni­formément le pistolet par-dessus la surface, et commencez immédiatement à décaper avec un grattoir (un grattoir de 50 mm (2”)] assure les meilleurs résul­tats) pour éliminer la peinture décollée. Préchauffez le grattoir tout en chauffant la surface peinte pour accélérer le décapage.
a) Le décapage à l’air chaud est
rendu possible grâce au ramolis sement des peintures organiques sous l’effet de températures élevées. Une fois ramollie, la peinture peut être aisément soulevée, sans abîmer la surface qu’elle recou­vrait..
b) Pour décaper les rai nures de
moulures, vous pouvez créer vos propres grattoirs. Les vieux tournevis à tête émoulue et les couteaux à linoléum sont souvent utiles.
4) Le décapage achevé, placez l’in­terrupteur à bascule en position « COOL » et laissez l’appareil fonctionner ainsi pendant quelques minutes.
Rétraction de tubes isolants
Posez l’appareil sur son support afin de garder les deux mains libres. Glissez le tube sur la zone à isoler. Placez-le au-dessus du flux d’air chaud et déplacez-le d’un mouve­ment latéral constant jusqu’à ce qu’il se rétracte. Retirez-le du flux d’air chaud.
Emballage sous film rétractable
Après avoir scellé le film rétractable autour du produit à emballer, per­cez-y un petit orifice pour permettre à l’air emprisonné de s’échapper. Dirigez ensuite le flux d’air chaud vers l’emballage en effectuant d’un mouvement de va-et-vient jusqu’à rétraction uniforme du film.
Décollage de dalles de carrelage
Dirigez le flux d’air chaud vers la dalle à décoller en effec tuant un mouvement de va-et-vient de façon à en ramollir le dos adhésif. Insérez un couteau à mastic sous la dalle et soulevez-la.
Pliage et façonnage des matières plastiques
Déterminez tout d’abord la tech­nique à suivre sur un morceau à jeter. Fixez la pièce à traiter à l’aide d’un support adéquat. Passez d’un mouvement de va-et-vient le pisto­let le long de toute la ligne à plier, jusqu’à ce que le plastique se ramollisse. Pliez selon la position voulue.
Enlèvement de mastic
Pour enlever le mastic soutenant une vitre brisée, commencez par retirer soigneusement la vitre. Pour enlever le mastic de soutien d’une vitre intacte, veillez à ne pas diriger le flux d’air chaud vers le verre afin d’éviter qu’il ne se fêle sous l’effet du choc thermique. Le verre peut être facile­ment protégé à l’aide d’un large cou­teau à mastic. Agitez le pistolet en direction du mastic jusqu’à ce que celui-ci se ramollisse. Enlevez ensuite le mastic à l’aide d’un cou­teau à mastic.
Séchage rapide de pièces
Toutes sortes de pièces et matéri­aux peuvent être séchés rapide­ment à l’aide du pistolet, d’un mouvement de va-et-vient constant.
Extension, façonnage et installa­tion des vinyles
Dirigez le flux d’air chaud vers la pièce de vinyle à traiter et agitez le pistolet d’un mouvement de va-et­vient. Étendez et façonnez le vinyle jusqu’à élimination des ridules. NE DIRIGEZ PAS le pistolet vers le verre.
12
www.masterappliance.com
Applications types (suite)
Dégivrage de bobines ou tuyaux gelés
Dirigez le flux d’air chaud vers la partie gelée en effectuant un mou­vement de va-et-vient.
Desserrage de boulons et écrous
Dirigez brièvement le flux d’air chaud vers le boulon ou l’écrou à desserrer. La chaleur provoquera l’expansion du métal. Éloignez l’ap-
Si vous vous posez la moindre ques­tion au sujet de votre application par­ticulière, n’hésitez pas à appeler notre Service clients au 262-633-7791.
pareil de la pièce et desserrez l’écrou ou le boulon à l’aide d’une clé appropriée.
Toutes les réparations et opérations d’entretien recommandées dans ce manuel doivent être accomplies par un technicien qualifié et expéri­menté, un organisme d’entretien qualifié ou par le Service d’entre­tien de la Master Appliance Corp.
Veuillez communiquer avec le département de service à la cli­entèle de Master pour obtenir des pièces de remplacement de marque Master Appliance ou encore obte­nir un service de réparation.
Repair Service Dept
877-250-1934 sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
ATTENTION: Débranchez toujours votre appareil avant de procéder à une intervention d’entretien ou de réparation. N’utilisez que des pièces de rechange de marque Master Appliance identiques à celles enlevées.
Balais du moteur
1) Débranchez l’appareil avant d’en ôter les balais.
2) Vérifiez les balais régulièrement (au moins toutes les 100 heures d’uti lisation). Si la longueur de leurs poils est inférieure à 3 mm (1/8”), remplacez-les immédiatement.
3) Retirer les brosses, une à la fois. Pour ce faire, dévisser le capu­chon de brosse se trouvant sur le côté du compartiment et enlever la brosse à ressort.
4) Toujours remplacer les brosses par 2 afin d'assurer une tension égale. Si des brosses avec une usure partielle sont remises en place, assurer que leur courbure correspond au commutateur.
5) Pour remplacer, insérer la nou­velle brosse à ressort dans le trou et revisser le capuchon de brosse
6) Lorsque le deuxième ensemble de brosses sera usé, il est proba­ble que l'armature ait à être rem­placée elle aussi. Renvoyer l'outil au département de réparation de Master Appliance Corp. ou à une
organisation de service qualifiée afin d'assurer l'entretien.
7) Utilisez toujours des pièces de rechange Master Appliance originales.
Lubrification
Les paliers sont huilés en usine et ne requièrent aucune autre lubrifi­cation.
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air avant de le nettoyer. Ne nettoyez l’extérieur de l’appareil qu’à l’aide de savon doux et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun autre agent d’entretien, pas plus que de la térébenthine, de l’es­sence, du diluant de vernis ou de peinture ou autres dissolvants pou­vant contenir des substances chi­miques susceptibles d’endommager les pièces en plastique et autres matières isolantes. Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide et ne laissez jamais de fluide pénétrer à l’intérieur. Veillez également à ce qu’aucun débris n’obstrue les ori­fices de ventilation et autres orifices.
réparation et entretien
manière périodique. De même, elle ne s’applique pas non plus en cas d’utilisation incorrecte ou abusive de l’outil à air chaud, ou si celui-ci a été ouvert et modifi é.
A la fi n de la période de garantie, Master Appliance ne saurait être tenu par aucune obligation, expresse ou tacite. Master Appliance décline toute responsabil­ité en cas de dommage consécutif ou indirect découlant de tout défaut ou de la simple utilisation du produit
- dommage non couvert par la présente garantie.
La présente garantie vous octroie des droits spécifi ques. Il se peut que des droits supplémentaires vous soient accordés en fonction de la législation en vigueur d’un état à l’autre.
Les outils Master Heat ont fait l’objet de tests et d’une vérifi cation réal­isés avec précaution avant de quit­ter l’usine. Nous garantissons que nos produits sont libres de tout défaut de matériel ou de fabrication, dans le cadre d’une utilisation et d’un entretien normaux, pendant un an à compter de la date d’achat. En cas de défaut de matériel ou de fab­rication, nous procèderons à la réparation ou à l’échange, gratuite­ment à notre discrétion, de toute pièce qui nous semble présenter ledit défaut.
La présente garantie ne s’applique pas aux articles portables, notam­ment les accessoires, les brosses, les éléments chauffants, les pointes de chauffe, les pointes à chauffer, les brûleurs ou dispositifs d’éjection, qu’il est nécessaire de remplacer de
Les informations relatives à la garan­tie sont comprises dans le Manuel d’utilisation afférant à chaque pro­duit ou peuvent être obtenues en contactant le service clientèle de Master.
Master Appliance Corp.
2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 U.S.A.
Téléphone 262-633-7791 800-558-9413 (USA) Télécopieur 262-633-9745
sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
garantie intégrale d'un an
NOTA: Les utilisateurs doivent évaluer l’applicabilité de l’outil à leurs propres besoins.
13
www.masterappliance.com
Pièces de rechange pour VARITEMP® Heat Gun
Vue en éclaté
17
6
3
14
9
8
16
2
1
4
6
5
19
7
10
19
15
11
8
12
13
20
18
Article n° Pièce n° Description
1 ARM-543 * Armature et anneaux de retenue, 230V 1 ARM-542 Armature et anneaux de retenue, 120V 2 BLW-001 Rotor de la soufflante 3 BRH-025K * Trousse de support à brosse, 230V (2), avec brosses 3 BRH-040K Trousse de support à brosse, 120V (2), avec brosses 4 BRY-141 Trousse de support à roulement supérieure 5 BSY-005 Trousse de support (VT-750C, VT-752C) 6 FLD-450 * Trousse de terrain, 230 V, avec supports de brosse 6 FLD-451 Trousse de terrain, 120 V, avec supports de brosse 7 HAS-014K * Trousse d’élément, 230V, avec mica 7 HAS-043K Trousse d’élément, 120V, avec mica 8 HDE-013 Trousse de poignée 9 INN-032 Mica, ondulé 10 NAS-006 Trousse de buse 11 SHL-004 Trousse de bouclier 12 SRW-141 Boulon à serrer 13 SRW-321 Boulon à embase 14 SRW-349K Vis de buse (jeu de 3) 15 SWH-019 Trousse d'interrupteur, basculant à ressort 15 35217 Trousse d'interrupteur, contact momentané 16 30582 Contrôle de la chaleur, trousse de cadran et bouton, 120 V 16 30583 * Contrôle de la chaleur, trousse de cadran et bouton, 230 V 17 35257 Trousse de brosse à ressort et capuchon (2) 18 TMB-003 * Terminal Block 19 51211 Trousse de cordon, 120 V 15A, É.-U., avec dispositif de protection 19 51265 Trousse de cordon, 230 V, É.-U., avec dispositif de protection 19 35219 * Trousse de cordon, 230 V, Europe, avec dispositif de protection 19 35006 * Trousse de cordon, 230 V, Grande-Bretagne, avec dispositif de protection 20 WHR-003KA Trousse de cale d'espacement de jeu axial de l'armature (6)
* Modèles de 230 volts uniquement
Remarque : les trousses comprennent la quincaillerie (voir la vue éclatée)
Les pièces de rechange et acces­soires du pistolet à air Varitemp
®
Heat Gun sont conçus et fabriqués conformément aux spécifications précises de Master Appliance. Les pièces de rechange et accessoires
d’autres fabricants ne sont pas produits selon ces spécifications précises et peuvent dès lors être source de pro blèmes — voire de dégâts. Master Appliance n’as­sumera aucune responsabilité ou
obligation en cas de difficultés liées à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires d’au­tres marques sur un pistolet Varitemp
®
Heat Gun.
14
www.masterappliance.com
Descripción e introducción
Temperatura (max.) Velocidad Modelos °F °C Voltios Amperios Vatios m/min m3/min
(ft/min) (ft3/min)
VT-750C 1000 540 120 14.5 1740 670,6 (2200) 0,48 (17) VT-752C 750 400 230 7 1610 853,4 (2800) 0,59 (21)
La Varitemp® Heat Gun es una pis­tola de aire caliente con calidad industrial, para usos múltiples y ser­vicio pesado. Dotados de mayor potencia y un flujo de aire extra fuerte, nuestros modelos MASTER realizan con mayor rapidez los tra­bajos industriales que requieren altas temperaturas.
Su Master Varitemp® Heat Gun está
equipada con un disco-cuadrante progresivo electrónico de tempera­tura que regula la corriente que cir­cula por el elemento calefactor. Esto permite regular las temperaturas de salida desde la temperatura ambi­ente hasta 540°C (1000°F).
Las pistolas de aire caliente son una fuente de calor, a muy elevada temperatura y sin llamas (hasta
540°C/ 1000°F). Como con cual­quier otro producto que genera temperaturas muy elevadas, sin tener en cuenta el tipo de apli­cación, siempre tome las debidas precauciones de seguridad al uti­lizar esta herramienta. Para su pro­tección, recomen damos estar atento a las instrucciones de seguridad presentadas en este manual.
eSpecificacioneS
Tamaño ................................. longitud 20 cm x anchura 13 cm x altura 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diámetro de la boquilla ...............................................3 cm (1-3/16”)
Longitud del protector de la boquilla .................................10,6 cm (4-3/16”)
Longitud del cable eléctrico. ......................................... 1,82 m (6 pies)
Peso neto ..........................................................1,6 kg (3.5 lb)
Modelos de 120V ...........................................................60 Hz
Modelos de 230V ....................................................... 50/60 Hz
AVISO: ESTE PRODUCTO ES UNA
FUENTE DE CALOR, A MUY ELEVADA TEMPERATURA Y SIN LLAMAS. COMO CON CUALQUIER HERRAMIENTA ELÉCTRICA, SIEMPRE OBSERVE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO, DE CHOQUE ELÉCTRICO O DE LESIÓN CORPORAL.
1) Antes de usar esta herra mienta, lea y comprenda este manual de instrucciones. Guarde este
ma nual para futura referencia.
2) AVISO: Con una pistola de aire caliente, igual que con cualquier otra herramienta térmica, tenga a mano un extinguidor de incen­dios y observe todas las precau­ciones sensatas contra incendios.
No recomendamos usar esta pistola de aire caliente en super­ficies huecas tales como tablas de pared exterior, paredes interi­ores, sofitos, paneles, tabiques, etc. Estas superficies frecuente­mente contienen materiales inflamables como polvo, astillas de madera, material aislante, nidos de roedores y otros desechos que accidentalmente podrían incendiarse.
El mejor uso para su pistola de aire caliente es el de remover la pintura de obras de madera sól-
importanteS inStruccioneS de Seguridad
ida con sus entrantes y salientes tales como zócalos y adornos interiores, molduras, piezas tor­neadas, puertas, balaustres, adornos de portales, etc.
Al remover pintura, siempre mantenga la pistola con un mov­imiento continuo hacia adelante y hacia atrás. El detenerse o prolongar una pausa en un punto determinado podría infla­mar la superficie sobre la cual se trabaja o el área detrás de la misma. Para información adicio­nal, vea las Instrucciones para remover pintura.
3) No respire los vapores o trague en forma alguna las pinturas con base de plomo. Muchas casas antiguas y otros edificios con­tienen pinturas con base de plomo. El polvo, las raspaduras, los resi duos y vapores de pin­tura con base de plomo son extremadamente venenosos. Al remover este tipo de pintura, evite las posibilidades de envenenamiento con plomo [sa turnismo] empleando una ventilación adecuada (como un ventilador de ventana en su modo de extractor) y conser­vando un área de trabajo limpia. Ante la presencia de polvo o vapores de plomo, use un dis­positivo respirador di señado para filtrar plomo. Siempre que sea posible, mueva el trabajo al exterior.
La negligencia en tomar las pre­cauciones de seguridad adec­uadas al trabajar con pinturas a base de plomo, podría conducir al envenenamiento con plomo [saturnismo]. Para información adicional, vea nuestras “Instrucciones para remover pin­tura.”
4) AVISO: Para reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, no exponga su pistola de aire caliente a la lluvia o humedad. Guárdela bajo techo. Conecte la herramienta sólo a tomas conect­adas a tierra.
5) No use adaptadores de enchufe ni remueva la espiga de tierra del enchufe. Esta herramienta está equipada con un enchufe para 3 espigas y un sistema trifi­lar conectado a tierra. Sólo conecte la herramienta a salidas debidamente conectadas a tierra.
6) Para evitar el recalenta miento del sistema eléctrico, sólo use la pistola de aire caliente en circu­itos eléctricos con la capacidad de carga adecuada.
7) La pistola Varitemp
®
Heat puede emitir por su boquilla un calor sin llamas con temperaturas hasta 540°C (1 000°F). No dirija esta corriente de aire caliente hacia su ropa, las manos u otras partes del
15
www.masterappliance.com
Importantes instrucciones de seguridad (continuación)
cuerpo. No use la herra mienta como secador de pelo.
8) No toque la abertura de la boquilla o el protector de la boquilla hasta que esté frío. Estando en el modo “HOT” [cali­ente], la boquilla genera un calor extremadamente intenso. Siempre sujete la herramienta por su agarra dera o use el pedestal que está permanentemente sujeto a la misma.
9) Antes de apagar la pistola, hágala funcionar en “COLD” [frío]. La boquilla y el protector de la boquilla requieren unos 3 minutos para enfriarse lo sufici­ente para permitir tocarlos.
10) No toque la superficie de tra-
bajo con la boquilla. Man tenga la cara de la boquilla a una distan­cia de por lo menos 25 mm (1 pulg) de la superficie de trabajo.
11) Mantenga su área de trabajo
limpia. Las áreas de trabajo descuidadas o desordenadas pueden provocar los acci­dentes y lesiones.
12) Mantenga el producto alejado
de los niños y de las personas con capacidades físicas, senso­riales o mentales reducidas o falta de experiencia o cono­cimiento. Las personas ajenas al trabajo en curso deben que-
dar a una distancia prudencial del área de trabajo. No las per­mita tocar la herramienta o su cable de extensión.
13) Use esta herramienta en un área bien ventilada. No la use cerca de líquidos in- flamables o en un ambiente explosivo (en presen­cia de vapores, gases o polvo).
14) Remueva del área de trabajo todos los materiales altamente inflamables y otros desechos.
15) Siempre use gafas de seguri­dad cuando trabaje con esta herramienta.
16) Al usar una extensión, sólo use un cable eléctrico trifilar conect­ado a tierra con una capacidad mínima de calibre 14. Recomen damos que estos cables sean aprobados por los Under writers Laboratories (UL) en los EE.UU. o por la Canadian Standards Association (CSA) en el Canadá y que sean adecuados para uso exterior. Los cables eléctricos marcados para uso exterior también son adecua­dos para uso interior.
17) No abuse del cable eléctrico. Nunca desconecte la herra­mienta tirándola del cable, ni la transporte colgándola del cable.
18) No remueva el pedestal ajustable. Cuando la herramienta no se esté sujetando con la mano, colóquela sobre una super ficie nivelada. Coloque el cable eléctrico de manera que no provoque el vuelco de la herramienta.
19) Mantenga a su alcance un extinguidor de incendios total­mente cargado.
20) No deje desatendida la herra­mienta mientras esté en mar­cha o enfriándose.
21) Permanezca alerta. Si está can­sado, no trabaje con la herra­mienta. Use el sentido común y preste atención a lo que esté haciendo.
22) Guarde la herramienta en la forma adecuada. Deje enfriar la herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta en un lugar seco, alto y bajo llave. Mantenga la herra mienta fuera del alcance de los niños.
23) ADVERTENCIA: Este producto, al utilizarlo para soldadura y apli­caciones similares, puede cau­sar exposición al PLOMO, que el Estado de California recon­oce como causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov
Su Varitemp
®
Heat Gun es una pis­tola de aire caliente con calidad industrial, para usos múltiples y servicio pesado. Su alta potencia y flujo de aire extra fuerte le per­mitirán realizar más trabajos de calentamiento con mayor rapidez.
Este producto proporciona un flujo rápido de aire caliente para usos tales como la activación de adhe­sivos, dobladura y conformación de materiales plásticos, secado de resinas epoxias, remoción de reba­bas de plásticos, descongelación de serpentines y tuberías congela­das, secado de piezas y negativos, calentamiento de sólidos y líqui­dos, aflojamiento de tuercas y tor­nillos, remoción de losas de piso y su adhesivo, reparación de vinilo, contracción de tuberías y envoltu­ras, ablandamiento de materiales y remoción de pintura. “La solución ideal dondequiera que necesite calor rápido y portátil.”
La cantidad justa de calor para cada aplicación depende del ajuste del controlador de calor, la distancia de la boquilla desde la superficie de trabajo y el tiempo en que se aplica calor a la superficie de trabajo.
Antes de realizar una aplicación, recomendamos que pruebe con un trozo de material. Tenga cuidado al iniciar el trabajo y hasta descubrir la combinación adecuada de calor, distancia de la superficie de tra­bajo y tiempo de aplicación de calor. Realice un suave movimiento hacia adelante y atrás durante la aplicación salvo que determine la necesidad de concentrar el calor.
Para operar la pistola de aire cali­ente:
1) Enchufe la pistola de calor en un tomacorriente adecuado.
2) Coloque el interruptor en la posición “Hot” (Caliente). Gire el controlador de calor hasta alca­nzar la configuración deseada. La pistola de calor comenzará a funcionar a su máxima tempera­tura de trabajo.
3) Ajuste el regulador de entrada de aire a la posición deseada. Abra el regulador para un flujo de aire ligeramente más frío. Ciérrelo completamente para alcanzar la temperatura de fun­cionamiento más alta.
4) El pedestal ajustable permite la rotación de la boquilla desde la posición casi horizontal hasta la posición vertical.
5) Para apagar la pistola, coloque el conmutador en la posición de “COLD” [frío]. Hágala funcionar en frío durante aproximada­mente tres mi nutos. Esto per­mitirá que la pistola y la boquilla se enfríen lo suficiente para per­mitir tocarlas.
6) Coloque el conmutador en la posición de “OFF” [apagado].
inStruccioneS de operación
Cuando se usa la pistola de aire cali­ente en un contenedor cerrado, como sería un túnel de contracción o algún tipo de envase especial, se debe permitir la entrada de aire fresco en la pistola; igualmente hay que tener un orificio de tamaño igual para facilitar la evacuación del aire caliente. Un enclaustramiento total provocará daños o posible falla en la pistola debido al extremo calor gen­erado.
16
www.masterappliance.com
Aplicaciones típicas
Remoción de pintura
Además de muchos otros usos, la Varitemp
®
Heat Gun se ha conver­tido en una herra mienta popular para remover pintura. Debido a su mayor potencia y flujo de aire extra fuerte, muchos contratistas profe­sionales de restauración y reno­vación, la reconocen como la herramienta de selección para las tareas duras de remover pintura.
Instrucciones de seguridad para remover pinturas
1) AVISO: Con una pistola de aire
caliente, como con todas las herramientas térmicas, siempre mantenga accesible un extingui­dor de incendios y observe todas las precauciones sensatas contra incendios.
No recomendamos el uso de esta pistola de aire caliente sobre superficies huecas tales como tablas de pared exterior, paredes interi­ores, sofitos, paneles, tabiques, etc. Estas superficies frecuente­mente contienen materiales inflamables como polvo, astillas de madera, aislamiento, nidos de roedores y otros desechos que accidentalmente podrían incendiarse.
El mejor uso para su pistola de aire caliente es el de remover la pintura de obras de madera sól- ida con sus entrantes y salientes tales como zócalos y adornos interiores, molduras, piezas tor­neadas, puertas, balaustres, adornos de portales, etc.
Al remover pintura, siempre mantenga la pistola con un mov­imiento continuo hacia adelante y hacia atrás. El detenerse o prolongar una pausa en un punto determinado podría infla­mar la superficie sobre la cual se trabaja o el área detrás de la misma.
2) No respire los vapores o ingiera
en forma alguna las pinturas con base de plomo. Muchas casas antiguas y otros edificios con­tienen pinturas con base de plomo. El polvo, las raspaduras, los residuos y vapores de pin­tura con base de plomo son extrema damente venenosos. Al remover este tipo de pintura, evite las posibilidades de envenenamiento con plomo [sat­urnismo] empleando una venti­lación adecuada (como un ventilador de ventana en su modo de extractor) y conser­vando un área de trabajo limpia. Ante la presencia de polvo o vapores de plomo, use un dis-
positivo respirador diseñado para filtrar plomo. Siempre que sea posible, mueva el trabajo al exterior.
La negligencia en tomar las pre-
cauciones de seguridad adec­uadas al trabajar con pinturas a base de plomo, podría conducir al envenenamiento con plomo [saturnismo]. Para información adicional, vea nuestras “Instrucciones para remover la pintura.”
3) No utilice ninguno de los pro­ductos químicos para remover pinturas. Estos productos son susceptibles de inflamarse y despedir vapores dañinos.
4) Use una ventilación adecuada (como un ventilador de ventana en su modo de extractor) y con­serve limpia su área de trabajo.
5) Use guantes y gafas de seguri­dad cuando trabaje con esta herramienta.
6) Siempre mantenga acces ible un extinguidor de incendios total­mente cargado.
7) Manténgase alerta, observe lo que hace y haga uso del sentido común.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Las áreas que quedan escondidas, como detrás de paredes, techos, suelos, placas de techo y otros tipos de paneles pueden contener materiales inflam­ables que se pueden incendiar por la acción de la pistola de aire cali­ente. La ignición de estos materiales puede no ser evi
dente desde un principio y provocar daños en propiedades o personas. No utilizar la pistola si existen dudas sobre este riesgo. Al trabajar en lugares con estas caracteristicas, mover la pistola hacia adelante y hacia atrás. Prolongar su uso o detenerse en un lugar puede incendiar el panel o el material situado tras él. La pistola de aire debe utilizarse con temperatura BAJA, que es aproximadamente el # 8 en el dial de temperatura.
Para quitar pintura ADVERTENCIA: Se debe tener mucho
cuidado al quitar pintura. Las capas de pintura, los residuos y los vapores pueden contener plomo, que es venenoso. Cualquier pintura anterior a 1977 puede contener plomo y la pintura que se aplicaba a los hog­ares antes de 1950 suele contener plomo. Una vez depositado sobre superficies, el contacto de la mano con la boca puede resultar en la ingestión del plomo. La expo sición a niveles incluso muy bajos de plomo
puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños pequeños y los fetos son partic­ularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier proceso para retirar pintura se debe determinar si dicha pintura contiene plomo. Esto puede ser llevado a cabo por el departamento de sanidad local o por un profesional que utilice un analizador de pintura para compro­bar el contacto que ha tenido con el plomo la pintura que se ha de retirar.
LAS PINTURAS CON BASE DE PLOMO SOLO DEBEN SER RETIRADAS POR UN PROFESIONAL Y NO DEBEN QUITARSE UTILIZANO UNA PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
Las personas que retiren pintura deben seguir estas indicaciones:
1) Trasladar al aire libre la pieza con la que se ha de trabajar. Si esto no es posible, mantener bien venti­lada el área de trabajo. Abrir las ventanas y colocar un ventilador en una de ellas. Asegurarse de que el ventilador se lleva el aire desde el interior hacia el exterior.
2) Retirar o cubrir las alfombras, alfombrillas, muebles, ropa, uten­silios de cocina y conductos de ventilación.
3) Cubrir el suelo del área de trabajo con telas, para recoger las virutas o capas de pintura. LLevar ropas de protección como camisas, monos y gorros para trabajos especiales.
4) Trabajar en una sola habitación. Los muebles deben ser retirados o colocados en el centro de la habitación y cubiertos. Las áreas de trabajo deben aislarse para separarlas del resto de la vivienda, sellando la puerta con telas colo­cadas en el suelo.
5) Los niños, las mujeres embaraza­das o con posibilidades de estarlo y las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que éste se haya acabado y todo esté limpio.
6) LLevar una mascarilla de respir­ación de polvo o una mascarilla de respiración con filtro dual (polvo y humo) que esté aprobada por la Occupational Safety and Health Administration (OSHA) ­Administración de Salud y Seguridad Ocupacionales -, el National Institute of Safety and Health (NIOSH) - Instituto Nacional de Salud y Seguridad -, o el United States Bureau of Mines ­Negociado de Minas de los Estados Unidos -. Estas mascaril­las y los filtros de recambio se pueden obtener en tiendas may­oristas. Asegurarse de que la mascarilla ajusta bien. La barba y el pelo de la cara pueden impedir que las mascarillas queden debi­damente ajustadas. Cambiar los filtros a menudo. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
17
www.masterappliance.com
Aplicaciones típicas (continuación)
7) Tener cuidado al manejar la pistola de aire caliente. Mantenerla en movimiento ya que un calor exce­sivo generará humos que pueden ser inhalados por el operario.
8) Mantener la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Laverse las manos, los brazos y la cara y aclararse la boca antes de comer o beber. No fumar o mascar chi­clé o tabaco en el área de trabajo.
9) Retirar toda la pintura que se ha quitado y el polvo fregando el suelo. Utilizar un paño humedo para lim­piar todas las paredes, umbrales y cualquier otra superficie donde haya pintura o polvo. NO BARRER, NI LIMPIAR EN SECO NI ASPIRAR EL POLVO. Utilizar un detergente con alto contenido en fosfatos o fosfato trisódico (TSP) para lavar y fregar las superficies afectadas.
10) Al finalizar cada sesión de tra-
bajo, colocar las virutas de pin­tura y otros residuos en una bolsa de plástico doble, cerrarla con cinta adhesiva o cintas retor­cidas y tirarla en un contenedor adecuado.
11) Quitarse la ropa de protección y
los zapatos en el área de trabajo para no llevar el polvo al resto de la vivienda. Lavar la ropa de tra­bajo por separado. Limpiar los zapatos con un paño húmedo y lavarlo junto con la ropa de tra­bajo. Lavar bien el cabello y el cuerpo con agua y jabón.
GUARDA ESTAS
INSTRUCCIONES
Forma de remover la pintura
1) Para remover pintura vieja, active la unidad y sosténgala aproxima­damente a 25 mm (1 pulg) de la superficie a limpiarse. La experi­encia le ayudará a determinar la distancia y velocidad adecua das. Es ventajoso sostener la pistola a una cierta distancia de la super ficie y acercársela lentamente. La veloci­dad más lenta será compensada por la amplitud de las áreas ablan­da das. Igualmente, el calor tendrá mayor penetración.
2) La temperatura de salida puede ajustarse mediante el regulador situ­ado al costado de la unidad. Con el regulador abierto, la temperatura está cerca de 260°C/500°F a una distancia de 25 mm (1 pulg) de la boquilla. Con el regulador cerrado, la temperatura está cerca de 400°C/ 750°F. Experi mente para ver qué regulación le aporta los mejores resultados con el tipo de pintura que esté tratando de remover.
3) A medida que la pintura comienza a ampollarse y formar burbujas, mueva lentamente la pistola avan-
zando sobre la superficie con unifor­midad y comience inmediatamente a remover pintura con una cuchilla de raspar (una espátula de 50 mm (2 pulg) asegura los mejores resulta­dos) para remover la pintura aflo­jada. Precaliente la espátula a medida que calienta la superficie pintada para ace lerar la remoción de la pintura.
a. La remoción de pintura mediante
el uso de calor se basa en el hecho de que todas las pinturas orgánicas se ablandan a tem­peraturas elevadas. Una vez ablandada, la pintura se puede remover fácilmente sin dañar la superficie.
b. Al remover pintura de las ranuras
de molduras, usted puede impro­visar su propia herramienta raspadora. Son de uso frecuente los viejos destornilladores con láminas esmeriladas a la medida necesaria y las cuchillas para cortar linóleo.
4) Una vez terminada la tarea, colo­que el conmutador basculante en la posición de “COOL” [frío]. Deje que el soplador trabaje varios minutos en la posición de “COOL.”
Contracción térmica de tubos
Ponga la pistola en su pedestal para dejar las manos libres. Deslice el tubo sobre el área a aislarse. Sitúe el tubo en la corriente de aire cali­ente y muévelo de un lado al otro hasta que se haya encogido. Retírelo de la corriente de aire.
Contracción térmica de envolturas plásticas
Después que la envoltura termo­encogible se ha sellado alrededor de un producto, haga un pequeño orificio en la misma para permitir el escape del aire. Después dirija la corriente de aire caliente hacia el paquete efectuando un movimiento hacia adelante y hacia atrás por todo el paquete hasta que la envoltura se haya encogido de manera uniforme.
Remoción de losas para piso
Con un movimiento hacia adelante y hacia atrás, dirija la corriente de aire caliente hacia la losa que se vaya a levantar. De esta forma se ablandará el respaldo adhesivo. Coloque una espátula debajo de la losa para levan­tarla y removerla.
Dobladura y conformación de materiales plásticos
Experimente primero con un pedazo desechable para desa–rrollar una técnica adecuada. Coloque el pedazo de plástico dentro de un dispositivo de sujeción apropiado. Mueva el aire caliente a todo lo largo de la línea a doblarse hasta que el plástico se ablande a lo largo de ese área. Doble el plástico a la posición deseada.
Remoción de masilla vieja
Para quitar la masilla de una ven­tana rota, con mucho cuidado, prim­eramente retire los cristales rotos. Para quitar la masilla de una ven­tana intacta, no dirija la corriente de aire caliente contra el cristal para evitar su cuarteadura debido al cho­que térmico. Es conveniente prote­ger el cristal del aire caliente usando una espátula grande. Con un movi­miento hacia adelante y hacia atrás, dirija la corriente de aire caliente hacia la masilla hasta que se ablande. Quite la masilla con la espátula.
Secado rápido de piezas
Piezas y otros materiales pueden secarse rápidamente moviendo la corriente de aire caliente sobre el trabajo hasta dejarlo seco.
18
www.masterappliance.com
Aplicaciones típicas (continuación)
Estirado, conformación e insta­lación de vinilo
Dirija la corriente de aire caliente hacia una sección de vinilo y mueva la pistola de aire caliente con un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Estire y dé forma al vinilo hasta eliminar todas las arrugas. NO DIRIJA la corriente de aire caliente contra el cristal.
Descongelación de serpentines y tuberías
Dirija la corriente de aire caliente a la pieza congelada usando un movi­miento hacia adelante y hacia atrás hasta que la pieza se descongele.
Aflojamiento de tuercas y tornillos
Por breve período de tiempo, dirija la corriente de aire caliente hacia la tuerca o tornillo a aflojar. El calentar la tuerca o tornillo provocará la expansión del metal. Retire la corri­ente de aire caliente de la pieza de trabajo. Afloje la tuerca o tornillo usando la llave apropiada.
Toda reparación o servicio de man­tenimiento recomendado en este manual de instrucciones, debe ser reali zado por un técnico experi­mentado en la reparación de her­ramientas eléctricas o por una organización de servicio calificada, o por el Depar tamento de Servicio de Master Appliance Corp.
Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de Master para obtener repuestos Master Appliance genuinos o para el ser­vicio de reparaciones.
Repair Service Dept
877-250-1934 sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
AVISO: Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte su herramienta. Sólo use las piezas de repuesto idénti­cas de marca Master Appliance.
Escobillas de motor
1) Antes de quitar las escobillas, desconecte la herramienta.
2) Inspeccione regularmente las escobillas (por lo menos cada 100 horas de tiempo en mar­cha). Si las escobi llas tienen menos de 3 mm (1/8”) de largo, reemplácelas inmediatamente.
3)
Quite las escobillas de a una por vez. Para hacerlo, desatornille la tapa de las escobillas ubicada en el costado de la caja y quite el conjunto escobilla-resorte.
4)
Siempre reemplace las escobillas en juegos de 2 para garantizar que la tensión sea igual. Si se vuelven a colocar escobillas parcialmente usadas, ajuste la curvatura de las escobillas al colector.
5) Para reemplazarlas, introduzca el nuevo conjunto de escobil­la-resorte en el orificio y atornille la tapa de la escobilla.
6)
Después de que se haya gastado el segundo juego de escobillas, es posible que sea necesario cambiar el armazón. Envíe la herramienta al Departamento de Reparaciones de Master Appliance
Corp. o a una empresa de manten
-
imiento calificado para su reparación.
7) Siempre use las piezas de repuesto originales de Master Appliance Corp.
Lubricación
Los rodamientos están lubricados en fábrica y no requieren lubricación adicional.
Limpieza
Antes de efectuar la limpieza, desconecte la pistola de aire cali­ente. Para limpiar el exterior de la herramienta, use un jabón suave y una tela húmeda. No use agentes limpiadores, trementina [aguarrás], gasolina, diluyente de laca o de pin­tura u otros disolventes conteniendo substancias químicas que pueden ser dañinas a los materiales plásti­cos y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la herramienta en líquido o deje que un líquido penetre en el interior de la herramienta. Cerciórese de que todas las abertu­ras y áreas de ventilación estén libres de desechos.
inStruccioneS de reparación y mantenimiento
Las Herramientas Master Heat se prueban e inspeccionan con cuidado antes de enviarse desde la fábrica.
Garantizamos que nuestros produc­tos carecen de defectos de material y de manufactura, en condiciones de utilización normal y un servicio por, un año desde la fecha de com­pra. En el caso de que hubiese un defecto en los materiales o mano de obra repararemos o reemplazare­mos, sin cargo por opción nuestra, cualquier parte que en nuestro juicio muestre evidencia de tal defecto.
La garantía no se aplica a elementos desgastables tales como acceso­rios, cepillos, elementos de calenta­miento, puntas de soldadura, puntas
de calor, quemadores o eyectores, que requieren reemplazo periódico, ni se aplican si la herramienta de calefacción ha sido mal utilizada, abusada, intervenida o alterada.
Al fi nalizar el período de garantía, Master Appliance no estará bajo ninguna obligación, expresa o implícita. Master Appliance no asume responsabilidad por, y esta garantía no lo cubrirá, cualquier daños incidentales o consecuencia­les de cualquier defecto de los pro­ductos o de su utilización.
Esta garantía le brinda derechos específi cos. También puede poseer otros derechos que pueden variar de estado a estado. La información
de garantía está incluida dentro del Manual de Instrucciones para cada producto o puede obtenerse con­tactando al Departamento de Atención al Cliente.
Master Appliance Corp.
2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403
EE.UU.
Teléfono: 262-633-7791
800-558-9413 (
EE.UU.)
Fax: 262-633-9745
sales@masterappliance.com www.masterappliance.com
garantía total por un año
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con el uso específico de su pistola de aire caliente, no deje de llamar al Departamento de Servicios a Clientes al 262-633-7791.
NOTA: Los usuarios deben evaluar independientemente la idoneidad del producto para sus necesidades.
19
www.masterappliance.com
Piezas de repuesto para VARITEMP® Heat Gun
ViSta eSquemática
Item No. Part Number Description
1 ARM-543 * Juego de armadura, 230V 1 ARM-542 Juego de armadura, 120V 2 BLW-001 Rotor del soplador 3 BRH-025K * Juego del portaescobillas, 230V (2), con escobillas 3 BRH-040K Juego del portaescobillas, 120V (2), con escobillas 4 BRY-141 Juego del soporte del rodamiento superior 5 BSY-005 Juego del pedestal (VT-750C, VT-752C) 6 FLD-450 * Juego de campo, 230V, con portaescobillas 6 FLD-484 Juego de campo, 120V, con portaescobillas 7 HAS-014K * Juego de elementos, 230V, con mica 7 HAS-043K Juego de elementos, 120V, con mica 8 HDE-013 Juego de la agarradera 9 INN-032 Mica, corrugado 10 NAS-006 Juego de la boquilla 11 SHL-004 Juego del protector de la boquilla 12 SRW-141 Tornillo de fijación 13 SRW-321 Tornillo de tope 14 SRW-349K Tornillo para boquilla (juego de 3) 15 SWH-019 Juego del interruptor, basculante de resorte 15 35217 Juego del interruptor, contacto momentáneo 16 30582 Kit de remache, perilla y controlador de calor, 120V 16 30583 * Kit de remache, perilla y controlador de calor, 230V 17 35257 Juego de resorte-escobilla y tapa (2) 18 TMB-003 * Bloque de terminales 19 51211 Juego de cables, 120V 15A, EE. UU., con protección 19 51265 Juego de cables, 230V, EE. UU., con protección 19 35219 * Juego de cables, 230V, Europa, con protección 19 35006 * Juego de cables, 230V, Gran Bretaña, con protección 20 WHR-003KA Juego del espaciador de extremo libre del armazón (6)
* Únicamente modelos de 230 voltios Nota: Los juegos incluyen los accesorios (ver vista esquemática)
Las piezas de repuesto y los acce­sorios para la pistola Varitemp
®
Heat Gun están diseñados y fabricados según las especificaciones precisas de Master Appliance. Las piezas de
repuesto y accesorios procedentes de otros fabricantes no cumplen con estas especificaciones preci­sas y, por lo tanto, pueden provo­car dificultades o averías a su pistola Varitemp
®
Heat Gun. Master
Appliance no puede asumir nin­guna obligación o respon sabilidad civil por dificultades derivadas del uso de piezas de repuesto o acceso­rios procedentes de otras marcas
en
una pistola Varitemp
®
Heat Gun.
17
6
3
14
9
8
16
2
1
4
6
5
19
7
10
19
15
11
8
12
13
20
18
20
www.masterappliance.com
Master Appliance Corp. 2420 18th St. Racine, WI 53403-2381 USA
Tel: 1-800-558-9413 (toll free in the U.S.A. and Canada) (Appel gratuit aux États-Unis et au Canada) (Llamada gratuita en los EE. UU y Canadá)
Tel: 001-262-633-7791 (all other Countries) (tous autres pays) (todos los demás países)
Fax: 262-633-9745 Email : sales@masterappliance.com Correo electrónico: sales@masterappliance.com
P/N 58222 Rev G
Loading...