návod na použití / návod na použitie / instrukcja obsługi
CZ Základy bezpečnosti
TATO KOLOBĚŽKA NENÍ URČENA PRO DĚTI MLADŠÍ 6 LET A NAD 80 KG.
Přečtěte si prosím následující instrukce, abyste zamezili možnosti vzniku nehody či poškození koloběžky.
SEZNAMTE VAŠE DÍTĚ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY PRO JÍZDU NA KOLOBĚŽCE.
SK Základy bezpečnosti
TÁTO KOLOBEŽKA NIE JE URČENÁ PROE DETI MLADŠIE AKO 6 ROKOV A NAD 80 KG.
Prečítajte si prosím nasledujúce inštrukcie, aby ste zamedzili možnosti vzniku nehody či poškodenia kolobežky.
ZOZNÁMTE VAŠE DIEŤA S BEZPEČNOSTNÝMI POKYNMI PRE JAZDU NA KOLOBEŽKE.
1
PL Podstawy bezpieczności
HULAJNOGA TA NIE JEST PRZEZNACZONA DLA DZIECI MŁODSZE NIŻ 6 LAT LUB POWYŻEJ 80 KG.
Należy dokładnie przeczytać poniższe instrukcje aby zapobiec możliwości wypadku lub uszkodzeniu hulajnogi.
NALEŻY DZIECI ZAPOZANAĆ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA DLA JAZDY NA HULAJNODZE.
Složení koloběžky / Zloženie kolobežky / Złożenie hulajnogi:
CZ Vytáhněte koloběžku z krabice a zkontrolujte, zda obsahuje všechny části a zda nejsou některé části poškozeny. Kola
nejsou v balení plně nafouknutá, je třeba před použitím zkontrolovat, zda je není potřeba dofouknout. Ujistěte se, že jsou kola
nafouknutá na 2MPa.
SK Vytiahnite kolobežku z krabice a skontrolujte, či obsahuje všetky časti a či nie sú niektoré časti poškodené. Kolesá nie sú
v balení plne nafúknuté, je treba pred použitím skontrolovať, či ich nie je treba dofúknouť. Uistite sa, že sú kolesá nafúknuté
na 2MPa.
PL Należy wyciągnąć hulajnoge z pudła i sprawdzić, czy są zawarte wszystkie części i czy nie sę niektóre uszkodzone. Koła
nie są w opakowaniu w pełni napompowane, przed użyciem należy koła napompować.
Należy upewnić się, że koła są nadmuchane na 2MPa.
CZ 1. připevnění kol
Připevně
připevnili podložku /a/ tak, že zoubek je vložen do kulaté dírky na základní
části. Tato podložka by měla být venku z hlavní části, mezi hlavní části a
matici osy. Ujistěte se, že jsou kola ve středu a připevněte matici osy /b/
bezpečně pomocí klíče.
Upozornění: Postup uvidíte na obr. 1.
Přední a zadní kolo se připevňuje stejným způsobem.
SK 1. pripevnenie kolies
Pripevnite kolesá s osou úplne zatlačené do drážky. Uistite sa, že ste pripevnili podložku /a/ tak, že zúbok je vložený do gulatej
dierky na základnej časti. Táto podložka by mala byť vonku z hlavnej časti, medzi hlavnou časťou a maticou osy. Uistite sa, že
sú kolesá v stredu a pripevnite maticu osy /b/ bezpečne pomocou kľúča.
Upozornenie: Postup uvidíte na obr. 1.
Predné a zadné koleso sa pripevňuje rovnakým spôsobom.
PL 1. mocowanie kół
Należy przymocować koła z osią zupełnie do wpustu i upewnić się, ze podkładka /a/ została przymocowana tak, że ząbek jest
wł
częścią i nakrętką osi. Należy upewnić się, że koła są w środku i bezpiecznie przymocować nakrętkę osi /b/ za pomocą kluczu.
Uwaga: Patrz obrazek 1.
Przednie i tylne koło należy przymocować w ten sam sposób.
te kola s osou úplně zatlačeny do drážky. Ujistěte se, že jste
ożony do okrągłej dziury w podstawowej części. Podkładka ta powinna być na zewnątrz z głównej części, między główną
2
Upozornění / Upozornenie / Ostrzeżenie:
CZ Zadní kolo již může být nainstalováno. Při instalaci kol se ujistěte, že vrchní strana brzdové destičky je rovnoběžná
s okrajem ráfku kola.
SK Zadné koleso teraz môže byť nainštalované. Pri inštalácii kolies sa ujstite, že vrchná strana brzdovej doštičky je
rovnobežná s okrajom ráfika kolesa.
PL Tylne koło może już zostać zainstalowane. Podczas instalacji należy upewnić się, że górna strona klocka
hamulcowego jest równoległa z skrajem obręczy koła.
CZ 2. nasuňte věneček ložiska na vidlici kuličkami směrem nahoru a vidlici
zasuňte do rámu (věneček namažte vazelínou)
SK2. nasuňte venček ložiska na vidlicu, guličkami smerom hore a vidlicu zasuňte
do rámu (věneček namažte vazelínou)
PL 2. należy nasunąć wieniec łożyska na widelec kulkami do góry i widelec
wsunąć do ramy(wieniec należy nasmarować wazeliną)
CZ 3. nasaďte vrchní věneček ložiska na vidlici kuličkami směrem dolů (věneček
namažte vazelínou)
SK 3. nasaďte vrchný venček ložiska na vidlicu guličkami smerom dole (věneček
namažte vazelínou)
PL 3. należy nasunąć górny wieniec łożyska na widelec kulkami w dół (wieniec
należy nasmarować wazeliną)
CZ 4. nasuňte chromovaný kroužek na vidlici a zajistěte našroubováním matice
SK 4. nasuňte chromovaný krúžok na vidlicu a zaistite naskrutkovaním matice
PL 4. należy nasunąć wienic choromwany na widelec i zabecpieczyć
3
CZ 5. našroubujte zajišťovací matici, matici pevně dotáhněte klíčem aby
nedocházelo k povolování
POZOR : po dotažení se musí řidítka volně otáčet
SK 5. našroubujte zajišťovací matici, matici pevně dotáhněte klíčem aby
nedocházelo k povolování
POZOR : po dotažení se musí řidítka volně otáčet
PL 5. należy nakręcić nakrętkę zabezpieczającą, nakrętkę należy mocno
dociągnąć kluczem, aby zapobiec jego poluzowaniu
UWAGA: po dokręceniu kierownica musi ruzsać się luźno
CZ 6. Připevnění řidítek
1. řidítka, tyč řidítek a gripy
1. Připevněte tyčřidítek na vidlici.
Poloha je kolmá na přední kolo.
Dotáhněte šroub tyč
Ujistěte se, že je tyč připevněte pod
ryskou maximální výšky.
SK 6. Pripevnenie riaditok
riaditka, tyč riaditok a gripy
2. Pripevnite tyč riaditok na vidlicu.
Poloha je kolmá na predné koleso.
e pomocí klíče.
Dotiahnite šrób tyče pomocou kľúča. Uistite sa, že je tyč pripevnená pod
ryskou maximálnej výšky.
PL 6. Mocowanie kierownicy
kierownica, kolumna kierownicy i uchwyty
- Należy przymocować kolumnę kierownicy do widelca. Pozycja jest
prostopadła do przedniego koła. Należy dociągnać śruby kolumny za pomocą
kluczu i upewnić się, że jest
kolumna przymocowana pod kreską maksymalnej wysokości.
CZ 7. Připevnění a seřízení ruční brzdy
Upozornění: Brzda na koloběžce není přednastavena od výrobce.
Před jízdou musíte brzdu připevnit a seřídit. Vložte zpět lanko
ocelového háku a ujistěte se že je vše dobře složeno a brzdu
vyzkoušejte.
Dále budeme seřizovat brzdu
uvolněte šroub a matici na rameni brzdy
opět zamáčkněte brzdové špalky přímo na ráfek
dotáhněte šroub na rameni
pomačkejte pořádně několikrát brzdovou páčku. Otočte několikrát kolem, abyste se přesvědčili, že nikde nedře.
Měla by být asi 1,6 mm mezera mezi ráfkem a brzdovým špalkem.
4
SK 7.Pripevnenie a zostavenie ručnej brzdy
Upozornenie: Brzda na kolobežke nie je prednastavená od výrobcu. Pred jazdou musíte brzdu pripevniť a zriadiť
Vložte späť lanko ocelového háku a uistite sa, že je všetko dobre zložené a brzdu vyskúšajte.
Ďalej budeme zostavovať brzdu
uvolnite šrób a maticu na ramene brzdy
opäť zamačknite brzdové špalky priamo na ráfik.
dotiahnite šrób na ramene.
pomačkajte poriadne niekoľko krát brzdovú páčku. Otočte niekoľko krát kolesom, aby ste sa presvedčili, že nikde
nedre. Mala by byť asi 1,6 mm medzera medzi ráfikom a brzdovým špalkom.
PL 7.Mocowanie i ustawienie hamulca ręcznego
Uwaga: Hamulec na hulajnodze nie jest ustawiony przez producenta. Przed jazdą należy hamulec przymocować i ustawić.
Należy włożyć z powrotem linkę stalową haczyka i przekonać się, że wszystko jest dobrze złożone i wyprubować hamulec.
Teraz należy ustawić hamulec
należy poluzować śrubę i nakrętkę na ramieniu hamulca
ponownie należy nacisnąć hamulec klockowy prosto do obręczy
należy dociągnąć śrubę na ramieniu
należy kilkakrotnie dokładnie nacisnąć rączke hamulca i poruszać kilka razy kierownicą patrząc, czy nie dochodzi do
zdzierania. Między obrę
1,6 mm.
CZ Upozornění:
Pokud stále potřebujete brzdu seřídit, můžete dát špalky blíže k ráfku pootočením nastavovacího šroubu proti směru
hodinových ručiček. Upozornění: pokud stále nastavujete brzdu a brzda pořád nefunguje, pak se musí opravit nebo seřídit ve
specializovaném servisu kol. Nejezděte na kole, pokud brzda nefunguje správně.
SK Upozornenie:
Pokiaľ stále potrebujete brzdu zostaviť, môžete dať špalky bližšie k ráfiku pootočením nastavovacieho šróbu proti smeru
hodinových ručičiek. Upozornenie: pokiaľ stále nastavujete brzdu a brzda stále nefunguje, potom sa musí opraviť alebo
zostaviť v špecializovanom servise bicyklov. Nejazdite na kolobežke, pokiaľ brzda nefunguje správne.
PL Ostrzeżenie:
Jésli nadal jest nezbędne ustawienie hamulca, można dać klocki bliżej obręczy za pomocą kręcenia śrubą regulowania w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Uwaga: jeśli i przez staranne próby ustawienia hamulca nadal hamulec nie
działa, należy skorzystać z pomocy fachowców. Nie moż
CZ Zkontrolujte následující před každým použitím:
6. zkontrolujte, zda jsou řidítka bezpečně dotaženy
7. zkontrolujte tlak v pneumatikách – měl by být 2MPa.
8. Otestujte brzdu, zda funguje.
9. Ujistěte se, zda jsou obě krytky na řidítkách
10. Vyzkoušejte, zda je funkční stojan.
11. Přečtěte si následující poučení.
Nyní můžete jezdit na koloběžce: Ale vždy si pamatujte, že musíte nosit ochranné prostředky – helmu a ostatní chrániče.
czą i hamulcem klockowym powinna znajdować się luka około
na jeździć na hulajnodze, dopóki hamulec nie działa prawidłowo.
5
SK Skontrolujte nasledujúce pred každým použitím:
1. skontrolujte, či sú riaditka bezpečne dotiahnuté
2. skontrolujte tlak v pneumatikách – mal by byť 2MPa.
3. Otestujte brzdu, či funguje.
4. Uistite sa, či sú obe krytky na riaditkách
5. Vyskúšajte, či je funkčný stojan.
6. Prečítajte si nasledujúce poučenie.
Teraz môžete jazdiť na kolobežke: Ale vždy si pamätajte, že musíte nosiť ochranné prostriedky – helmu a ostatné chrániče.
PL Należy sprawdzić poniższe przed każdym użyciem:
1. czy jest kierownica bezpiecznie dociągnięta
2. ciśnienie w oponach – 2 MPa
3. hamulec, czy prawidłowo działa
4. czy są obydwie wtyczki na kierownicy
5. czy działa stojak rowerowy
6. Należy przeczytać poniższe informacje.
W tej chwili jest hulajnoga przygotowa do używania. Zawsze należy pamiętać o noszeniu ochraniaczy – kask i inne
ochraniacze
1. CZ 5.Použití a údržba
Použití:
Tato koloběžka je na vlastní pohon, má 2 kola a zadní brzdu. Je určena pouze pro jednoho jezdce.
Doporučená maximální nosnost je 80 kg. Není určena pro použití na ulicích, cestách, závodních skokáncích nebo jízdu
s motorovým pohonem.Upozornění: Na koloběžce nemůže sou
Nikdy nejezděte v noci, řiďte se všemi dopravními pravidly, které jsou dány pro chodce.
Nejezděte za mokra, brzdy mají horší vlastnosti. Nikdy nenechávejte koloběžku bez dozoru a nezamknutou.
2. SK 5.Použitie a údržba
Použitie:
Táto kolobežka je na vlastný pohon, má 2 kolesá a zadnú brzdu. Je určená len pre jedného jazdca.
Doporučená maximálna nosnosť je 80 kg. Nie je určená pre použitie na uliciach, cestách, závodných skokancoch alebo jazdu
s motorovým pohonom.Upozornenie: Na kolobežke nemôže súčasne ísť viac než jedna osoba.
Nikdy nejazdite v noci, riaďte sa všetkými dopravnými pravidlami, ktoré sú dané pre chodcov.
Nejazdite za mokra, brzdy majú horšie vlastnosti. Nikdy nenechávajte kolobežku bez dozoru a nezamknutú.
PL 5. Użycie i konserwacja
Użycie:
Hulajnoga ta dzieła na własny napęd, ma 2 koła i tylny hamulec. Jest przeznaczona dla jeźdżenia tylko przez 1 osobę w ten
sam czas. Zalecane obciążenie maksymalne wynosi 80 kg. Nie jest przeznaczona dla używynia w ulicach, drogach, na rampach
i nie może być napędzana przez silnik. Uwaga: Jest przeznaczona dla jeźdżenia tylko przez 1 osobę w ten sam czas.
Nie można jeździć nocą i należy trzymać się zasad zobowiązujących pieszych.
żna jeździć kiedy jest mokro, hamulce tracą swe właściwości. Polecamy hulajnogę przymykać.
Nie mo
časně jet více než jedna osoba.
6
CZ Údržba:
Při pravidelné údržbě a běžném používání a ochraně, můžete koloběžku používat po dlouhou dobu a těšit se z jízdy.
1. zvykněte si kontrolovat před jízdou, zda je vše pořádně dotáhnuté.
2. zkontrolujte brzdy před každou jízdou. Kontrolujte, zda brzdové páčky nejsou uvolněny, opotřebení brzdových
špalků, oděrky a zda nejsou uzly na lanku.
SK Údržba:
Pri pravidelnej údržbe a bežnom používaní a ochrane, môžete kolobežku používať po dlhú dobu a tešiť sa z jazdy.
1. zvyknite si kontrolovať pred jazdou, či je všetko poriadne dotiahnuté.
2. skontrolujte brzdy pred každou jazdou. Kontrolujte, či brzdové páčky nie sú uvolnené, opotrebenie brzdových špalkov,
oderky a či nie sú uzly na lanku.
PL Konserwacja:
Przy regularnej konserwacji oraz zwykłym używaniu można z hulajnogi korzystać przez długi czas i cieszyć się z jazdy.
1. należy przed każda jazdą sprawdzić, czy jest wszystko dokładnie dociągnięte
2. należy sprawdzić hamulce przed każ
obtarcie i czy nia ma węzłów na lince.
CZ Upozornění: Když vyměňujete brzdové špalky, je nutné použít špalky vyrobené speciálně pro nylonové nebo plastové kola.
Kontrolujte tlak v pneumatikách každý týden (doporučený tlak je vyznačen na boční straně pneumatiky), ojetí pneumatik a
boční strany, zda nejsou skřípnuté.
Jízda na koloběžce s malým tlakem v pneumatikách může poškodit jak kola tak koloběžku a může způsobit ztrátu kontroly při řízení. Ložiska a hlavové složení jsou vyrobeny z kvalitních materiálů a měly by být pravidelně mazány. Doporučujeme
výměnu ložisek jednou ročně.
SK Upozornenie: Keď vymieňate brzdové špalky, je nutné použiť špalky vyrobené špeciálne pre nylónové alebo plastové
kolesá.
Kontrolujte tlak v pneumatikách každý týždeň (doporučený tlak je vyznačený na bočnej strane pneumatiky), ojazdenie
pneumatík a bočné strany, či nie sú poškodené.
Jazda na kolobežke s malým tlakom v pneumatikách môže poškodiť ako kolesá tak kolobežku a môže spôsobiť stratu kontroly
pri riadení. Ložiská a hlavové zloženie sú vyrobené z kvalitných materiálov a maly by byť pravidelne mazané. Doporučujeme
výmenu ložisiek raz ročne.
dą jazdą – czy nie są rączki hamulców poluzowane, zużycie klocków hamulców,
PL Uwaga: Wymieniając hamulce klockowe należy zastosować klocki specjalnie wyprodukowane dla nylonowych
lub plastikowych kół.
Nakleży sprawdzać każdy tydzień ciśnienie w oponach (zalecone ciśnienie jest opisane na bocznej stronie opony) i
zużycie.
Jazda na hulajnodze z małym ciśnieniem w oponach może uszkodzić jak opony, tak hulajnogę i może spowodować
utratę kontroli nad hulajnogą. Łożyska są wyprodukowane z jakościowych materiałów i należy je regularnie
smarować. Polecamy wymianę łożysek raz w roku.
7
CZ Upozornění.
Pro děti od 6 let
Maximální nosnost: 80 kg
Před každou jízdou zkontrolujte dotažení všech šroubů.
Před každou jízdou kontrolujte, zda jsou všechny části funkční
Nenafukujte duše více, než je maximální hodnota uvedena na boku pláště.
Při jízdě používejte speciální chrániče. Helmu, chrániče kolen, loktů a pevnou obuv. Použití chráničů může snížit
možnost vzniku úrazu, ale nemůže chránit před všemi úrazy.
Pokud je nějaká část poškozena, musí být spravena nebo vyměněna před dalším použitím.
Vyhněte se ostrým nárazům, poklopům kanálů a náhlým změnám povrchu.
Vyhýbejte se ulicím a plochám, kde je voda, písek, štěrk, špína, listí a jiné nečistoty. Deštivé počasí zamezuje jízdě,
brzdění a také viditelnosti.
Při jízdě z kopce nejezděte nepřiměřenou rychlostí.
Brzda se zahřívá při použití, nedotýkejte se ji po brzdění !!!
SK Upozornenie.
Pre deti od 6 rokov
Maximálna nosnosť: 80 kg
Pred každou jazdou skontrolujte dotiahnutie všetkých šróbov.
Pred každou jazdou kontrolujte, č
i sú všetky časti funkčné
Nenafukujte duše viac, než je maximálna hodnota uvedená na boku plášťa.
Pri jazde používajte špeciálne chrániče. Prilbu, chrániče kolien, lakťov a pevnú obuv. Použitie chráničov môže
znížiť možnosť vzniku úrazu, ale nemôže chrániť pred všetkými úrazmi.
Pokiaľ je nejaká časť poškodená, musí byť spravená alebo vymenená pred ďalším použitím.
Vyhnite sa ostrým nárazom, poklopom kanálov a náhlym zmenám povrchu.
Vyhýbajte sa uliciam a plochám, kde je voda, piesok, štrk, špina, lístie a iné nečistoty. Daždivé počasie zabraňuje
jazde, brzdeniu a tiež viditeľnosti.
Pri jazde z kopca nejazdite neprimeranou rýchlosťou.
Brzda sa zahrieva pri použití, nedotýkajte sa jej po brzdení !!!
PL Ostrzeżenie.
Dla dzieci od 6 lat
Obciążenie maksymalne: 80 kg
Przed każdą jazdą należy sprawdzić dociągnięcie wszystkich śrub
Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy wszystkie części działają prawidłowo
Nie można pompować opony na wi
ększą wartość, niż która jest podana na bocznej stronie opony
Podczas jazdy należy używać ochraniacze specjalne. Kask, ochraniacze kolan i obuwie sportowe Użycie
ochraniaczy zmniejsza możliwość kontuzji, ale nie może zapobiec wszystkim urazom
Jeśli jest jakaś część uszkodzona, musi zostać naprawiona lub wymieniona przed następnym użyciem
Należy unikać ostrym zderzeniom, kanałom i nagłym zmianom powierzchni
Należy omijać ulice i powierchnie, gdzie jest woda, piasek, szuter, brud lub inne nieczystości. Padanie deszczu
powoduje utratę właściwości hamulców i widzialności.
Podczas jazdy z górki, należy utrzymywać bezpieczną prędkość.
Podczas hamowania się hamulec zagrzewa, nie wolno się go dotyckać po hamowaniu !!!
8
CZ Důležité
Děti mohou používat koloběžku jen za dozoru dospělé osoby!
Před použitím se ujistěte, že je koloběžka kompletně složena.
Před použitím si důkladně přečtěte návod na použití. Pokud ne, může dojít k poškození.
SK Dôležité
Deti môžu používať kolobežku len za dozoru dospelej osoby!
Pred použitím sa uistite, že je kolobežka kompletne zložená.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie. Pokiaľ nie, môže dôjsť k poškodeniu.
PL Ważne
Dzieci mogą używać hulajnogę tylko pod nadzorem osoby dorosłej
Przed użyciem należy upewnić się, że hulajnoga jest całkowiecie złożona
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instukcją obsługi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
CZ Upozorně
ní: Nepoužívejte koloběžku na pozemních komunikacích!
1. Vždy noste helmu.
2. Nejezděte v blízkosti motorových vozidel.
3. Nacvičte si brzdění na bezpečném místě
4. Nikdy nejezděte blízko schodů, prudkých svahů, kopců, cest, uliček, bazénů a dalších vodních nádrží.
5. Koloběžku může najednou používat pouze jedna osoba
6. Nikdy nepoužívejte koloběžku v deštivém počasí. Mokrý povrch může zvětšit brzdnou dráhu při brzdění.
7. Nepřipojujte žádné vozíky, jiné vozidla, děti na bruslích nebo skateboardu.
8. Nepoužívejte koloběžku v noci.
9. Vždy noste pevnou obuv při jízdě.
10. Mějte chodce po pravé straně. Nejezděte blízko chodců.
11. Vyvarujte se riziku, které může způsobit, že nebudete mít koloběžku pod kontrolou. Díry, vyjeté koleje,
nerovný povrch, listí, štěrk, kaluže a odpadky mohou zp
ůsobit ztrátu kontroly.
12. Nejezděte na cestě a hrbolatém povrchu.
13. Vždy se držte řidítek oběma rukama
14. Nenoste nic, co by zamezilo slyšet.
Upozornění: Brzděte plynule abyste zamezili smykům a náhlému brzdění. Smyky mohou poškodit oblečení a
poškodit kola koloběžky.
SK Upozornenie: Nepoužívajte kolobežku na cestách!
1. Vždy noste helmu.
2. Nejazdite v blízkosti motorových vozidiel.
3. Nacvičte si brzdenie na bezpečnom mieste
4. Nikdy nejazdite blízko schodov, prudkých svahov, kopcov, ciest, uličiek, bazénov a ďalších vodných nádrží.
5. Kolobežku môže naraz používať len jedna osoba
6. Nikdy nepoužívajte kolobežku v daždivom počasí. Mokrý povrch môže zväčšiť brzdnú dráhu pri brzdení.
7. Nepripojujte žiadné vozíky, iné vozidlá, deti na korčuliach alebo skateboardov.
8. Nepoužívajte kolobežku v noci.
9. Vždy noste pevnú obuv pri jazde.
10. Majte chodca po pravej strane. Nejazdite blízko chodcov. Vyvarujte sa riziku, ktoré môže spôsobiť, že nebudete
mať kolobežku pod kontrolou.
11. Diery, vyjazdené kolaje, nerovný povrch, lístie, štrk, kaluže a odpadky môžu spôsobiť stratu kontroly.
9
12. Nejazdite na ceste a hrbolatom povrchu.
13. Vždy sa držte riaditok oboma rukami
14. Nenoste nič, čo by zamedzilo počuť.
Upozornenie: Brzdite plynule aby ste zamedzili šmykom a náhlemu brzdeniu. Šmyky môžu poškodiť oblečenie a
poškodiť kolesá kolobežky.
PL Ostrzeżenie: Hulajnogi nie można używać na drogach!
1. Zawsze należy nosić kask
2. Nie można jeździć w pobliżu samochodów
3. Należy nauczyć chamować się na bezpiecznym miejscu
4. Nie można jeździć w pobliżu schodów, stromych stoków, górek, uliczek, basenów i innych zbiorników wodnych
5. Hulajnoga może być używana tylko przez jedną osobę w ten sam czas
6. Nie możny używać hulajnogi kiedy pada deszcz. Ślizka powierzchnia może przedlużyć czas hamowania.
7. Nie można ciągnąć za hulajnogą żadnych wózków lub innych pojazdów, dzieci na rolkach lub skateboardach
8. Nie mo
żna używać hulajnogi nocą
9. Zawsze należy nosić odpowiednie obuwie
10. Należy omijać pieszych z prawej strony i nie jeździć zbyt blisko nich
11. Należy strzec się sytuacjom, które mogłyby prowadzić do utraty kontroli nad hulanjnogą. Jeźdżenie przez
dziury, nierówne powierzchnie, szuter, kałuże, śmieci lub po uszkodzonej drozde przez samochody może
spowodować utratę kontroli nad hulajnogą.
12. Nie można jeździć po drogach i nierównych powierzchniach
13. Zawsze należy trzymać się kierownicy 2 rękami
14. Nie można nosić nic, co zabraniałoby dobremu słuchu
Ważne: należy hamować płynnie aby zapobiec poślizgom i gwałtownemu hamowaniu. Poślizgi mogą uszkodzić
ubranie i koła hulajnogi.
CZ – Copyright - autorská práva
Společnost MASTER SPORT s.r.o. si vyhrazuje veškerá autorská práva k obsahu tohoto návodu k použití. Autorské právo zakazuje reprodukci částí tohoto
návodu nebo jako celku třetí stranou bez výslovného souhlasu společnosti MASTER SPORT s.r.o.. Společnost MASTER SPORT s.r.o. pro použití informací,
obsažených v tomto návodu k použití nepřebírá žádnou odpovědnost za jakýkoli patent.
SK - Copyright - autorské práva
Spoločnosť MASTER SPORT s.r.o. si vyhradzuje všetky autorské práva k obsahu tohoto návodu na použitie. Autorské právo zakazuje reprodukciu častí tohto
návodu alebo ako celku treťou stranou bez výslovného súhlasu spoločnosti MASTER SPORT s.r.o.. Spoločnosť MASTER SPORT s.r.o. pre použitie
informácií obsiahnutých v tomto návode na použitie nepreberá žiadnu zodpovednosť za akýkoľvek patent.
PL - Copyright - prawo autorskie
Firma MASTER SPORT s.r.o. zastrzega sobie wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji obsługi. Prawo autorskie zabrania kopiowania treści
instrukcji w części lub też w całości przez osoby trzecie bez wyraźnej zgody MASTER SPORT s.r.o..
Firma MASTER SPORT s.r.o. za korzystanie z informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek patenty.
10
CZ Záruční podmínky:
na výrobek se poskytuje kupujícímu záruční lhůta 24 měsíců ode dne koupě
v době záruky budou odstraněny veškeré poruchy výrobku způsobené výrobní závadou nebo vadným materiálem výrobku tak, aby věc
mohla být řádně užívána
práva ze záruky se nevztahují na vady způsobené:
- mechanickým poškozením
- neodvratnou událostí, živelnou pohromou
- neodbornými zásahy
- nesprávným zacházením, či nevhodným umístěním, vlivem nízké nebo vysoké teploty, působením vody, neúměrným tlakem a nárazy,
úmyslně pozměněným designem, tvarem nebo rozměry
reklamace se uplatňuje zásadně písemně s údajem o závadě a kopií daňového dokladu
záruku lze uplatňovat pouze u organizace ve které byl výrobek zakoupen
SK Záručné podmienky:
na výrobok sa poskytuje kupujúcemu záručná doba 24 mesiacov odo dňa nákupu
v dobe záruky budú odstránené všetky poruchy výrobku spôsobené výrobnou závadou alebo vadným materiálom výrobku tak, aby vec
mohla byť riadne užívaná
práva zo záruky sa nevzťahujú na vady spôsobené:
- mechanickým poškodením
- neodvratnou udalosťou, živelnou pohromou
- neodbornými zásahmi
- nesprávnym zaobchádzaním, či nevhodným umiestnením, vplyvom nízkej alebo vysokej teploty, pôsobením vody, neúmerným tlakom a
nárazmi, úmyselne pozmeneným designom, tvarom alebo rozmermi
reklamácia sa uplatňuje zásadne písomne s údajom o závade a kopií daňového dokladu
záruku je možné uplatňovať iba u organizácie, v ktorej bol výrobok zakúpený
PL Zasady gwarancji:
Sprzedawca udziela kupującemu gwarancji na zakupiony towar na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży;
Wady lub uszkodzenia sprzętu będące wadami produkcyjnymi a zauważone w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie;
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia sprzętu powstałe w wyniku:
- uszkodzenia mechanicznego
- klęski żywiołowej
- niewłaściwego użytkowania i przechowywania sprzętu, wpływu wysokiej lub niskiej temperatury, nadmiernego obciążenia, uderzeń,
celowej zmiany designu, kształtu lub rozmiarów;
Reklamację należy złożyć w formie pisemnej (e-mailem).Powinna zawierać informacje o usterce oraz kopię paragonu (dowód zakupu);
Gwarancja będzie uwzględniana na miejscu, gdzie sprzęt został zakupiony.
Dodavatel CZ: Dodávateľ SK: Dystrybutor PL:
MASTER SPORT s.r.o. TRINET Corp., s.r.o. TRINET CORP sp. z o.o.
1. máje 69/14 Cesta do Rudiny 1098 ul. Wilkowicka 2
709 00 Ostrava-Mariánské Hory 024 01 Kysucké Nové Mesto 44-180 Toszek
Czech Republic Slovakia Poland
www.nejlevnejsisport.cz www.najlacnejsisport.sk www.najtanszysport.pl
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.