Master PM 250-E Instructions Manual

PM 250-E
Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs∆ugi
Kezelési Utasítás
Návod k obsluze Návod na obsluhu
Instrucøiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Ръководство на потребителя
Kasutusjuhend Vartojimo informacijà EkspluatÇcijas instrukcija
Руководство по эксплуатации
PM 250-E - Titel Seite 1 Donnerstag, 28. September 2006 12:47 12
PL
H
CZ
SK
RO
SLO
BG
EST
LT
LV
RUS
D
GB
I
F
E
P
NL
DK
N
FIN
S
GR
TR
.............................. 6... 10
............................. 11... 15
............................... 16... 20
............................... 21... 25
............................... 26... 30
............................... 31... 35
............................... 36... 40
............................... 41... 45
............................... 46... 50
............................... 51... 55
............................... 56... 60
............................... 61... 66
............................... 67... 71
............................... 72... 77
............................... 78... 82
............................... 83... 87
............................... 88... 92
............................... 93... 97
............................... 98... 102
............................. 103... 108
............................. 109... 113
............................. 114... 119
............................. 120... 124
............................. 125... 129
PM 250-E - Inhalt Seite 2 Donnerstag, 28. September 2006 12:53 12
PM 250-E - Leer Seite 2 Donnerstag, 28. September 2006 12:53 12
BA
2
1
3
4
4
6
5
6
7
PM 250-E - Bildseite 1 Seite 3 Donnerstag, 28. September 2006 12:50 12
C
PM 250-E - Bildseite 2 Seite 3 Donnerstag, 28. September 2006 12:50 12
6
Gefahrloses Arbeiten mit dem Ge­rät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Si­cherheitshinweise vollständig le­sen und die darin enthaltenen An­weisungen strikt befolgen. Zusätz­lich müssen die allgemeinen Si­cherheitshinweise im beigelegten Heft befolgt werden.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Schutzbrille und Gehörschutz tra­gen. Schutzmaske tragen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Arbeiten wie Schruppschleifen oder Trennschlei­fen mit diesem Elektrowerkzeug durchzuführen, wird nicht empfohlen.
Die Ausführung von Arbei­ten, für die das Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde, kann Gefahr hervorrufen und zu Verlet­zungen führen.
Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek­trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten.
Eine beschädigte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbril­le. Soweit angemessen, benutzen Sie Staubmas­ke, Gehörschutz, Handschuhe und Arbeitsschür­ze, die geeignet sind, Sie vor Polierwerkzeug­und Werkstückteilchen zu schützen. Die Schutz-
brille muss sich eignen, die bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleuderten Partikel abzuwehren. Die Staub- oder die Atemschutzmaske muss fähig sein, die bei der Arbeit entstehenden Partikel zu fil­tern. Eine dauerhaft hohe Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
Die Nenndrehzahl des Polierwerkzeugs muss mindestens gleich sein, wie die maximale auf dem Elektrowerkzeug angegebene Drehzahl.
Po­lierwerkzeuge, die sich schneller drehen als zuläs­sig, können zerbersten.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben wurde. Sicherer Betrieb ist nicht allei-
ne dadurch gegeben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt.
Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühl­mittel erfordert.
Die Nutzung von Wasser und an­deren flüssigen Kühlmitteln kann zum Tod oder zur Verletzung durch elektrischen Schlag führen.
Der Außendurchmesser und die Dicke des Polier­werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elek­trowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Po­lierwerkzeuge können nicht passend abgesichert oder geführt werden.
Die Bohrungen des Polierwerkzeugs, der Flan­sche, der Schleifteller und des anderen Zubehörs müssen genau zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen.
Polierwerkzeuge mit Bohrungen, die nicht auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen, lau­fen mit Unwucht und vibrieren stark. Sie können dadurch die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Benutzen Sie keine beschädigten Polierwerkzeu­ge. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Einsatz­werkzeuge wie Schleifteller, Polierteller, Polier­schwämme, Drahtbürsten auf Absplitterungen und Sprünge, Polierteller auf Sprünge, Risse oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Polierwerkzeug herunter fällt, überprü­fen Sie es/ihn auf Beschädigung oder montieren Sie ein unbeschädigtes Polierwerkzeug. Nehmen Sie und andere in der Nähe befindliche Personen nach Prüfung und Montage des Polierwerkzeu­ges eine Position außerhalb der Rotationsfläche des Polierwerkzeugs ein und lassen Sie das Elek­trowerkzeug eine Minute lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen.
Im Normalfall zerbers­ten schadhafte Polierwerkzeuge bei solch einem Probelauf.
Vergewissern Sie sich, dass das Polierwerkzeug nach den Anweisungen des Herstellers montiert ist. Das montierte Polierwerkzeug muss sich frei drehen können.
Falsch montierte Polierwerkzeuge können sich bei der Arbeit lösen und herausge­schleudert werden.
Arbeiten Sie immer mit dem Zusatzhandgriff oder der Griffhaube.
Der Zusatzhandgriff oder die Griffhaube gewährleisten eine zuverlässige Führung des Elektrowerkzeugs.
Zu Ihrer Sicherheit
D
PM 250-E - .book Seite 6 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
7
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub elektrische Gefähr­dungen verursachen.
Halten Sie umstehende Personen vom Arbeitsbe­reich fern. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung benut­zen.
Werkstückteilchen oder geborstene Polier­werkzeuge können herausgeschleudert werden und auch außerhalb des unmittelbaren Arbeitsbe­reiches Verletzungen verursachen.
Führen Sie die Netzanschlussleitung vom rotie­renden Polierwerkzeug weg.
Wenn Sie die Kon­trolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst wer­den, und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in das ro­tierende Polierwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, be­vor das Polierwerkzeug vollständig still steht.
Das rotierende Polierwerkzeug kann in Berührung mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren kön­nen.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit laufen­dem Motor.
Das rotierende Polierwerkzeug kann bei zufälliger Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper gezogen werden.
Ursachen von Rückschlag und Vorsichtsmaßnah­men für den Bediener.
– Rückschlag ist die plötzliche Reaktion des Elek-
trowerkzeugs auf ein klemmendes oder haken­des Polierwerkzeug, Schleifteller, Bürste oder ein anderes Einsatzwerkzeug.
– Beim Klemmen oder Haken kommt das rotie-
rende Polierwerkzeug abrupt zum Stillstand, wodurch das außer Kontrolle geratene Elektro­werkzeug zu einer der Rotationsrichtung ge­genläufigen Bewegung am Eingriffspunkt des Polierwerkzeugs gezwungen wird.
– Das Polierwerkzeug kann abhängig von seiner
Drehrichtung an der Klemmstelle entweder zum Bediener hin oder vom Bediener weg springen und unter Umständen auch brechen.
– Rückschlag ist ein Ergebnis einer missbräuchli-
chen Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder nicht korrekter Handhabung oder Einsatzbedingungen. Dies kann durch die nachfolgend aufgeführten zweckmäßigen Vor­sichtsmaßnahmen vermieden werden.
Fassen Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff und halten Sie Körper und Arme in einer Position, die geeignet ist, Rückschlagkräften zu widerste­hen. Benutzen Sie immer den Original-Zusatz­handgriff oder die Griffhaube, um Rückschlag­kräfte oder das Anlaufdrehmoment bestmöglich zu beherrschen. Der Bediener kann Anlaufdreh-
moment und Rückschlagkräfte beherrschen, wenn zweckmäßige Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Bringen Sie Ihre Hand nie in der Nähe des rotie­renden Polierwerkzeugs.
Das Polierwerkzeug
kann beim Zurückschlagen über Ihre Hand fahren.
Meiden Sie den Bereich, in den sich das Elektro­werkzeug bei einem Rückschlag bewegen wird.
Der Rückschlag wird das Elektrowerkzeug von der Klemmstelle aus entgegengesetzt zur Drehrichtung des Polierwerkzeugs treiben.
Seien Sie besonders vorsichtig bei der Bearbei­tung von Ecken, scharfen Kanten usw. Vermei­den Sie, dass das Polierwerkzeug vom Werk­stück abprallt oder sich verkantet.
An Ecken, scharfen Kanten oder beim Abprallen neigt das rotierende Polierwerkzeug zum Klemmen. Sie kön­nen dadurch die Kontrolle verlieren oder es kann zum Rückschlag kommen.
Montieren Sie weder Sägeketten, noch Holz-Kreisschneider oder Kreissägeblätter.
Sol­che Einsatzwerkzeuge führen oft zum Rückschlag oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug.
Sicherheitshinweise speziell für Schleifarbeiten mit Schleifblatt.
Verwenden Sie beim Schleifen kein überdimensi­oniertes Schleifblatt. Befolgen Sie bei der Aus­wahl der Schleifblätter den Empfehlungen des Herstellers.
Schleifblätter, die am Schleifteller überstehen, stellen eine Verletzungsgefahr dar, können einreißen, sich verfangen, vom Schleiftel­ler abreißen oder einen Rückschlag verursachen.
Nur Original Würth-Zubehör verwenden.
Zu Ihrer Sicherheit
Weitere Sicherheitshinweise siehe Beilage
PM 250-E - .book Seite 7 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
8
Gerätekennwerte
Geräteelemente
1
Griffhaube
2
Arretierungsknopf
3
Tastflächen (Ein-/Ausschalter)
4
Tastfläche (Drehzahl erhöhen)
5
Drehzahlanzeige
6
Tastfläche (Drehzahl absenken)
7
Zusatzgriff
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Elektrowerkzeug ist als handgeführter Polie­rer bestimmt für gewerblichen Einsatz für Polierar­beiten mit geeigneten Poliermitteln in wetterge­schützter Umgebung mit den von Würth zugelasse­nen Einsatzwerkzeugen und Zubehör.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch haftet der Benutzer.
Dieses Gerät ist auch für den Gebrauch an Wech­selstromgeneratoren mit ausreichender Leistung ge­dacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10% überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den von Ihnen benutzten Generator.
Fragen zum Gerät und seiner Anwendung beant­wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und An­wendungsberatung unter Tel.: 01805-60 65 69 (12 Cent/min).
Griffhaube montieren
Setzen Sie die Griffhaube auf den Getriebe­kopf und schrauben Sie diese mit den 2 Schrauben fest.
Zusatzgriff montieren
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff je nach Arbeitsweise rechts oder links am Elektrowerk­zeug fest. Entfernen Sie dazu die jeweilige Schraube der Griffhaube.
Werkzeugwechsel
Drücken Sie den Arretierungsknopf 2 nur bei stillstehendem Motor.
Drücken Sie den Arretierungsknopf
2
und hal-
ten Sie ihn gedrückt. Wechseln Sie das verbrauchte Polierwerkzeug
oder setzen Sie ein neues ein.
Drücken Sie den Arretierungsknopf
2
und halten Sie ihn gedrückt. Schrauben Sie das Polierwerkzeug fest.
Werkstück sichern
Sichern Sie das Werkstück ausreichend.
Ein
unzulänglich gesichertes Werkstück kann z. B. zum Verklemmen des Polierwerkzeugs und zum Rückschlag, zum Fallen des Werkstücks und ande­ren gefährlichen Ereignissen führen.
Inbetriebnahme
Netzspannung beachten:
Die Spannung der Strom­quelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Gerätes übereinstimmen.
Prüfen Sie zuerst die Netzanschlussleitung und -stecker auf Beschädigungen.
Starten
Sie können nach dem Einstecken des Netzsteckers die Poliermaschine in jeder Arbeitshaltung mit zwei aufeinander folgenden Betätigungen der Tastflä­chen
4/ 6
und des Tasters 3 starten:
Fassen Sie die Poliermaschine in der ge-
wünschten Arbeitsposition entweder hinten (START A) oder vorn (START B), drücken Sie dabei mindestens eine der 4 Tastflächen leicht und halten diese gedrückt.
Poliermaschine PM 250-E
Artikelnummer 0702 452 X Aufnahmeleistung 1200 W Abgabeleistung 750 W Leerlaufdrehzahl
200 - 1 500 min
-1
Polierwerkzeug, max. Durchmesser 250 mm
Aufnahmegewinde M 14 Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 ca. 2,4 kg Schutzklasse
II /
A
CB
C
PM 250-E - D Seite 8 Donnerstag, 28. September 2006 9:46 09
9
Hinweis:
Das Polierwerkzeug beginnt sich mit kur­zen, leistungsarmen Impulsen zu bewegen. Die Po­liermaschine meldet damit die Betätigung der ersten Tastfläche.
Drücken Sie
kurz
den Taster 3 am Getriebe-
kopf. Die Poliermaschine läuft sanft an und erreicht
nach kurzer Zeit die niedrigste Drehzahl.
Hinweise:
Die Poliermaschine läuft nicht an:
– wenn die Tastflächen
4/ 6
und der Taster
3
zeitgleich gedrückt werden
– wenn eine oder mehrere Tastflächen gedrückt
sind, während der Netzstecker eingesteckt wird
Drehzahl einstellen
Die Drehzahl kann bei laufender Poliermaschine stufenweise verändert werden.
Drehzahl erhöhen:
– Tastfläche 4 kurz drücken. Drehzahl absenken: – Tastfläche
6
kurz drücken.
Die eingestellte Drehzahl wird an der Drehzahl-An­zeige
5
symbolisch angezeigt:
Hinweis:
Das Elektrowerkzeug startet bei jedem
Startvorgang mit der niedrigsten Drehzahl. Die
Selbstanlaufsperre
verhindert, dass die Polier­maschine selbsttätig wieder anläuft, wenn während des Betriebs die Stromzufuhr z. B. durch Ziehen des Netzsteckers auch nur kurz unterbrochen wurde.
Führen Sie die Netzanschlussleitung vom ro­tierenden Polierwerkzeug weg.
Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann die Anschlussleitung durchtrennt oder erfasst wer­den, und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in das rotie­renden Polierwerkzeug geraten.
Polieren
Drücken Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig an, und bewegen es über die Fläche.
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht! Vermeiden Sie ein zu starkes Erhitzen der
Werkstückoberfläche.
Stoppen
Drücken Sie den Taster 3. Das Polierwerkzeug be­ginnt auszulaufen.
Wartung und Reinigung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie­hen.
Folgende Schritte führen Sie einmal pro Woche durch, bei häufigem Gebrauch öfter:
Reinigen Sie die Kühlluftöffnungen.
Verwenden Sie nichtmetallische Werkzeuge zum Reinigen der Lüftungsöffnungen.
Blasen Sie von außen durch die Lüftungsöff­nungen den Innenraum des Elektrowerkzeugs mit trockener Druckluft aus.
Instandsetzung dürfen nur Elektrofachkräfte nach den gültigen Vorschriften durchführen.
Diese Gebrauchsanleitung immer dem Ausfüh­renden der Instandsetzung mitgeben.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerk-
zeugs beschädigt ist, muss sie durch eine spe­ziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über den WÜRTH-Kundendienst erhältlich ist.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth master-Service ausführen zu lassen. In Deutsch­land erreichen Sie den Würth master-Service kostenlos unter Tel.
0800-WMASTER (0800-9 62 78 37)
. In Ös-
terreich unter der Tel.
0800-20 30 13
.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im In­ternet unter „http://www.wuerth.com/partsmana­ger“ aufgerufen oder von der nächstgelegenen Würth-Niederlassung angefordert werden.
200/min 350/500
/min
650/900 /min
1 000/ 1200/min
1 500/min
PM 250-E - .book Seite 9 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
10
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis­tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei­tigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlas­tung oder unsachgemäße Behandlung zurückzufüh­ren sind, werden von der Gewährleistung ausge­schlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie das Gerät unzerlegt einer Würth-Nieder­lassung, Ihrem Würth-Außendienstmitarbeiter oder einer Würth-autorisierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Geräusch-/Vibrations-
information
Schallemission:
Gemessener A-bewerteter Schallleistungspegel L
wA
(re 1 pW), in Dezibel: 96 Unsicherheit K
wA
, in Dezibel: 3
Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruckpe­gel am Arbeitsplatz L
pA
(re 20 µPa), in Dezibel: 85
Unsicherheit K
pA
, in Dezibel: 3
Vibrationsemission
Bewertete Beschleunigung, in m/s
2:
2,1
Unsicherheit K, in m/s
2:
1,5
ANMERKUNG: Die Summe aus gemessenem Emis­sionswert und zugehöriger Unsicherheit stellt die obere Grenze der Werte dar, die bei Messungen auftreten können.
Die in den Arbeitsschutzrichtlinien festgelegten Ex­positionsgrenzwerte (z. B. der in der Richtlinie 2002/44/EG auf einen 8 Stunden - Bezugszeit­raum normierte tägliche Expositionsgrenzwert von 5 m/s
2
) sollen nicht überschritten werden.
Zur Prognose der Vibrationsexposition kann der im Labor ermittelte Wert der bewerteten Beschleuni­gung dienen. Beim Arbeiten können von diesem La­borwert abweichende anwendungsabhängige Be­schleunigungen auftreten.
Gehörschutz benutzen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Änderungen vorbehalten
PM 250-E - .book Seite 10 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
11
Working safely with this machine is possible only when the operat­ing and safety information are read completely and the instruc­tions contained therein are strictly followed. In addition, the general safety instructions in the enclosed booklet must be followed.
If the mains cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable but immediately pull the mains plug. Never use the machine with a damaged cable.
Wear protective glasses, hearing protection and a dust protection mask.
Special safety instructions Operations such as rough grinding or cut-off
grinding are not recommended to be per­formed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not rivet or screw any name-plates or signs
onto the power tool. If the insulation is dam-
aged, protection against an electric shock will be ineffective. Adhesive labels are recom­mended.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropri­ate, wear dust mask, hearing protection, gloves and shop apron capable of protecting you against flying debris from the accessory or workpiece. The eye protection must be
capable of protecting against flying particles generated by the various different operations. The dust mask or respirator must be capable of filtering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high-intensity noise may cause loss of hearing.
The rated speed of the polishing accessory must
be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Polishing accessories running
faster than their rated speed can fly apart.
Do not use accessories which are not specifi-
cally designed and recommended by the power tool manufacturer. Safe operation is not
ensured merely because an accessory fits your power tool.
Do not use accessories that require liquid cool-
ants. Using water and other liquid coolants
may result in electrocution or shock injuries.
The outside diameter and the thickness of your
polishing accessory must be within the capac­ity rating of your power tool. Incorrectly sized
polishing accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of the polishing accessory,
flanges, sanding plates and any other acces­sory must properly fit the spindle of the power tool. Polishing accessories with arbour holes
that do not match the spindle of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use damaged polishing accessories.
Before each use inspect application accessories such as sanding plates, polishing discs, polish­ing sponges, wire brushes for chips and cracks, polishing plates for cracks, tears or excess wear and wire brushes for loose or broken wires. If the power tool or the polishing accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged polishing accessory. After inspect­ing and installing a polishing accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating polishing accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged polishing accessories will nor-
mally break apart during this test time.
Make absolutely sure that the polishing acces-
sory is mounted in accordance with the man­ufacturers instructions. The mounted polish­ing accessory must be able to rotate freely.
Incorrectly mounted polishing accessories can loosen during operation and fly off.
Always work using the auxiliary handle or the
gear housing cover. The auxiliary handle or
the gear housing cover ensures reliable guid­ance of the power tool.
Clean the ventilation openings on the power tool
at regular intervals. The motor blower draws dust
into the housing. An excessive accumulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Keep bystanders away from the working
area. Anyone entering the working area must wear personal protective clothing/equipment.
Fragments of the workpiece or broken polishing accessories can fly out and also cause injuries to persons outside the actual working area.
For Your Safety
GB
PM 250-E - .book Seite 11 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
12
Conduct the mains lead away from the rotat-
ing polishing accessory. If you lose control over
the power tool, the mains lead could be cut through or caught, thereby drawing your hand or your arm into the rotating polishing acces­sory.
Never lay the power tool down until the pol-
ishing accessory has come to a complete stop.
The rotating polishing accessory could come into contact with the underlying surface and cause you to lose control over the power tool.
Do not carry the power tool at your side while
the motor is running. Accidental contact with
the rotating polishing accessory could cause it to snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Causes of kick-back and precautionary meas­ures for the operator.
– Kickback is a sudden reaction of the power tool
to a pinched or snagged polishing accessory, sanding plate, brush or other accessory.
– Pinching or snagging causes a rapid stalling of
the rotating polishing accessory, which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite to the polishing acces­sory’s rotation at the point of the binding.
– The polishing accessory may either jump
towards or away from the operator, depending on the direction of the wheel’s rotation at the point of pinching and can possible also break.
– Kickback is the result of power tool misuse and/
or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking the proper pre­cautions listed below.
Hold the power tool firmly and position your
body and arms optimally to withstand any kickback forces. Always use the original aux­iliary handle so that kickback forces or the starting torque can be mastered in the best possible way. The operator can master the
starting torque and kickback forces if suitable precautionary measures are taken.
Never place your hand near the rotating pol-
ishing accessory. The polishing accessory may
kick back over your hand.
Do not position your body in the area where
the power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the power tool in the direc­tion opposite to the polishing accessory’s move­ment at the point of snagging.
Take special care when machining corners,
sharp edges, etc. Prevent the polishing acces­sory from bouncing off or tilting. Corners,
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating polishing accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain, wood-carving
blade or circular saw blade. Blades of this kind
cause frequent kickback or loss of control over the power tool.
Safety instructions, particularly for sanding work with a sanding disc.
When sanding, do not use an excessively
oversized sanding disc. Follow the manufac­turers recommendations when selecting sanding discs. Sanding discs larger than the
backing pad present a laceration hazard; they can tear, cause snagging, rip off from the back­ing pad or cause kickback.
Use only original Würth parts and accesso-
ries.
For Your Safety
For further notes on safety refer to the enclosed sheet
PM 250-E - .book Seite 12 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
13
Tool Specifications
Operating Controls
1 Gear housing cove 2 Locking button 3 Push button for starting/stopping 4 Switchpad (To increase the speed) 5 Speed display 6 Switchpad (Reducing the speed) 7 Auxiliary handle
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery
Intended Use
This power tool is intended as a hand-guided pol­isher for commercial use, for polishing jobs with suit­able polishing agents in weather-protected environ­ments using the application tools and accessories recommended by Würth.
The user is responsible for damage caused by usage other then intended.
This machine is also intended to be powered by a.c. generators with sufficient power output that corre­spond with ISO 8528, design class G2. Compliance with this Standard in particular is not given when the so-called distortion factor exceeds 10%. When in doubt, inform yourself about the generator in use.
Mounting the gear housing
cover
Attach the gear housing cover onto the gear head and tighten with the two screws.
Mounting the auxiliary
handle
Screw the auxiliary handle tightly onto the left or right side of the power tool, depending on the working method. For this, remove the respective screw of the gear housing cover.
Changing the tool
Only press the locking button 2 when the motor is not running.
Press the locking button 2 and keep it pressed down.
Change the used polishing accessory or insert a new one.
Press the locking button 2 and keep it pressed down. Screw the polishing accessory tight.
Securing the work piece
Secure the workpiece adequately. A work­piece that is not properly secured can, for example, cause the polishing accessory to jam and kick back, fall and cause other hazards.
Initial Operation
Always use the correct supply voltage: The power supply voltage must match the information quoted on the tool identification plate.
First check that the mains supply lead and mains plug are not damaged.
Starting
After plugging in the mains plug, the angle polisher can be started in any working position by subse­quent actuation of switchpad 4/ 6 and push but­ton 3:
Hold the angle polisher in the desired working
position either at the rear (START A) or front (START B), lightly pushing and holding at least one of the 4 switchpads.
Polisher PM 250-E
Article number 0702 452 X Power input 1 200 W Output 750 W No-load speed 200 – 1 500 rpm Polishing tool.Max. diameter 250 mm Spindle thread M 14 Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 approx. 2.4 kg Class of protection II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 13 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
14
Note: The polishing accessory begins to move with short, low-power impulses. The angle polisher thus signals the actuation of the first switchpad.
Briefly press the push button 3 on the gear head.
The angle polisher starts gently and reaches its lowest speed after a short time.
Notes: The angle polisher does not start: – when switchpad 4/ 6 and push button 3 are
pressed at the same time
– if one or more of the pressing surfaces is/are
pressed while the mains plug is inserted
Setting the speed
The speed can be controlled infinitely variable while the angle polisher is running.
To increase the speed: – Briefly press the switchpad 4. Reducing the speed: – Briefly press the switchpad 6. The speed set is shown by the symbols on the speed
display 5:
Note: The power tool starts with the lowest speed at each starting procedure.
The self-start prevention lock prevents the angle polisher from starting again on its own accord if the current supply has been interrupted during opera­tion, e. g. by pulling out the mains plug.
Conduct the mains lead away from the rotat­ing polishing accessory. If you lose control
over the power tool, the mains lead could be cut through or caught, thereby drawing your hand or your arm into the rotating polishing accessory.
Polishing
Press the power tool on evenly and move it over the surface.
Do not strain the power tool! Do not allow the surface of the workpiece to
become too hot.
Stopping
Press push button 3. The polishing accessory starts to run down.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Carry out the following steps once a week, or more often if used frequently:
Clean the cooling air vents.
Use non-metallic tools to clean the air vents.
Blow out the interior of the power tool from
outside through the air vents with dry, com-
pressed air.
Repairs may only be carried out by qualified
electricians in conformity with the valid regula-
tions.
Please always hand this Instruction Manual to
the those carrying out the repair.
If the supply cord of this power tool is dam-
aged it must be replaced by a specially pre­pared cord available through the Würth customer service centre.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing, repair should be carried out by a Würth Master-Service agent.
For all correspondence and spare parts orders, always include the article number on the type plate of the machine.
For the current spare parts list of this machine, log into the Internet under “http://www.wuerth.com/ partsmanager” or ask for a copy at your nearest Würth branch office.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
incorporation into national law, power tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmental-friendly manner.
200/min 350/500
/rpm
650/900 /rpm
1 000/ 1200/rpm
1 500/rpm
PM 250-E - .book Seite 14 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
15
Warranty
For this Würth tool, we provide a warranty in accordance with statutory/country-specific regula­tions from the date of purchase (proof of purchase by invoice or delivery note). Damage that has occurred will be corrected by replacement or repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper handling is excluded from the warranty.
Claims can be recognised only when the tool is pre­sented undisassembled to a Würth branch office or a Würth field service employee.
Noise/Vibration Information
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to the pro­visions of the regulations 98/37/EC, 89/336/EEC.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Sound emission:
Measured A-weighted sound power level L
wA
(re 1 pW), in decibels: 96 Measuring uncertainty K
wA
, in decibels: 3
A-weighted emission pressure power level measured at the workplace L
pA
(re 20 µPa), in decibels: 85
Measuring uncertainty K
pA
, in decibels: 3
Vibration emission:
Rated acceleration, in m/s
2:
2.1
Measuring uncertainty K, in m/s
2
: 1.5
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy represents the upper limit of the values that can occur during meas­uring.
The maximum exposure values stipulated in the indus­trial safety directives (e. g. in directive 2002/44/EC, a maximum daily exposure limit of 5 m/s
2
relating to
a normal duration of 8 hours) must not be exceeded. The value of the estimated weighted acceleration
obtained in the laboratory can serve for predicting the exposure to vibration. During work, weighted accelerations will be dependent on the particular application, and deviation from this laboratory value can occur.
Wear ear protection!
Subject to change without notice
PM 250-E - .book Seite 15 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
16
È possibile lavorare con lelettrouten­sile senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto completamente le istru­zioni per luso e lopuscolo avvertenze per la sicurezza e seguendo rigorosa­mente le istruzioni in essi contenute. Attenersi inoltre rigorosamente alle indicazioni di sicurezza generali che si trovano nel manuale allegato.
Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo dell’alimentazione di rete, non toccare il cavo ma estrarre immedia­tamente la spina dalla presa. Mai uti­lizzare la macchina con un cavo dan­neggiato.
Indossare occhiali, cuffie e scarpe di protezione.
Norme speciali di sicurezza Si sconsiglia di eseguire con questo elettrouten-
sile lavori come la sgrossatura oppure la tronca­tura. Eseguendo lavori non espressamente previsti
per questo elettroutensile vi è il pericolo di creare situazioni pericolose che possono comportare il verificarsi di incidenti.
È vietato applicare targhette e marchi sullelet-
troutensile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a
mancare ogni protezione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive.
Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A
seconda dellapplicazione in corso utilizzare la protezione del viso oppure gli occhiali di sicu­rezza. Se il caso, utilizzare la mascherina anti­polvere, le cuffie di protezione, i guanti di prote­zione ed il grembiule da lavoro adatti a proteg­gere loperatore da particelle prodotte dall accessorio di lucidatura e dal pezzo in lavora­zione. Gli occhiali di protezione devono essere
adatti a proteggere da particelle che nel corso di diversi tipi di lavorazione possono essere proiet­tate in aria. La maschera antipolvere oppure maschera respiratoria deve essere in grado di fil­trare le particelle prodotte nel corso dei lavori in atto. Un carico acustico costantemente alto può comportare la perdita dell’udito.
Il numero di giri nominale dell’accessorio di luci-
datura deve essere almeno uguale alla velocità massima di rotazione indicata sull’elettrouten- sile. Utensili accessori di lucidatura che girino oltre
il numero di giri ammesso possono rompersi.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non
sia stato appositamente sviluppato oppure espli­citamente approvato dalla casa costruttrice dellelettroutensile. Un funzionamento sicuro non
è assicurato dal semplice fatto che le misure di un accessorio combacino con il Vostro elettroutensile.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che
richieda prodotti refrigeranti liquidi. L’uso di
acqua e di altri liquidi refrigeranti può comportare pericoli mortali oppure provocare incidenti dovuti a scossa di corrente elettrica.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
di lucidatura devono corrispondere ai dati delle dimensioni dellelettroutensile in dotazione.
Utensili accessori di lucidatura con una misura sbagliata non possono essere fissati od utilizzati secondi i requisiti di sicurezza.
I fori dell’accessorio di lucidatura, della flangia,
del platorello e di ogni altro accessorio devono essere perfettamente adatti allalberino dell’elet- troutensile. Accessori di lucidatura con fori che
non siano compatibili all’alberino dell’elettrouten­sile funzionano con squilibrio e vibrano eccessiva­mente. In questo modo si crea il pericolo di per­dere il controllo sull’elettroutensile.
Non utilizzare mai accessori di lucidatura dan-
neggiati. Prima di ogni utilizzo accertarsi che non vi siano scheggiature ed incrinature negli acces­sori come platorelli, dischi di lucidatura, tamponi in spugna, spazzole metalliche, che non vi siano incrinature, crepature oppure forte usura nei di­schi di lucidatura e che non vi siano fili metallici allentati o rotti nelle spazzole metalliche. Nel caso in cui lelettroutensile o l accessorio di puli­tura dovesse cadere per terra, accertarsi che esso non abbia subito danni oppure montare un ac­cessorio di lucidatura nuovo. Dopo un accurato controllo ed il montaggio dellaccessorio di luci­datura, assicurarsi che né la propria persona né altre persone vicine si trovino entro il raggio del­la superficie di rotazione dellaccessorio di luci­datura e far funzionare lelettroutensile per un minuto al massimo numero di giri a vuoto. Nel
corso di una tale prova normalmente gli accessori di lucidatura difettosi si rompono
Assicurarsi che l’accessorio di lucidatura sia stato
montato secondo le istruzioni della casa costrut­trice. Quando è montato, accessorio di lucidatura deve poter ruotare liberamente. In caso di utensili
accessori di pulitura non montati correttamente vi è il pericolo che possano sbloccarsi ed essere pro­iettati in aria nel corso dell’operazione di lavoro.
Lavorare sempre con l’impugnatura supplemen-
tare oppure la cuffia di protezione della testa.
L’impugnatura supplementare oppure la cuffia di protezione della testa garantiscono un utilizzo af­fidabile dell’elettroutensile.
Per la Vostra sicurezza
I
PM 250-E - .book Seite 16 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
17
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione
dellelettroutensile. Il ventilatore del motore aspira
polvere nella carcassa. In caso di eccessivo accu­mulo di polvere di metallo possono subentrare situazioni pericolose di origine elettrica.
Allontanare dalla zona di lavorazione le persone
che si trovano nelle vicinanze. Ogni persona che entra nella zona di lavorazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Particelle
del pezzo in lavorazione oppure di pezzi rotti degli utensili accessori di lucidatura possono essere proiettati in aria provocando incidenti anche al di fuori della zona di lavorazione.
Allontanare il cavo elettrico di connessione
dallaccessorio di lucidatura in rotazione. Se si
perde il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare l’accesso­rio di lucidatura in rotazione.
Non posare mai sul banco di lavorazione l’elet-
troutensile prima che laccessorio di lucidatura si sarà fermato completamente. L’accessorio di luci-
datura può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sull’elet­troutensile.
Non trasportare l’elettroutensile quando il
motore è in moto. Toccando accidentalmente i
Vostri vestiti, l’accessorio di lucidatura in rota­zione potrebbe agganciarsi ed essere proiettato sul Vostro corpo.
Possibili cause per un contraccolpo e misure di sicu­rezza per loperatore.
– Il contraccolpo è l’improvvisa reazione dell’elet-
troutensile ad un accessorio di lucidatura, plato­rello, spazzola oppure altro utensile accessorio rimasto bloccato oppure agganciato.
– In caso di blocco o di aggancio, l’accessorio di
lucidatura in rotazione può bloccarsi all’improv­viso costringendo in questo modo l’elettroutensile finito fuori controllo ad un movimento contrario a quello di rotazione che si sviluppa dal punto di presa dell’accessorio di lucidatura.
– A seconda della direzione di rotazione, l’accesso-
rio di lucidatura può uscire dal perno di fissaggio verso l’operatore o nella direzione opposta a quella dell’operatore e può eventualmente anche rompersi.
– Il contraccolpo è il risultato di un impiego inappro-
priato dell’elettroutensile e/o di un errore opera­tivo o condizioni d’uso inadatte. Ciò può essere evitato prendendo opportune misure di sicurezza che vengono qui di seguito riportate.
Afferrare bene l’elettroutensile e tenere il corpo e
le braccia in una posizione che sia adatta a con­trastare eventuali contraccolpi. Il modo migliore per poter far fronte ai contraccolpi oppure al momento di avviamento è quello di utilizzare sempre limpugnatura supplementare originale o la cuffia di protezione della testa. L’operatore
può far fronte al momento di avviamento ed alle forze di contraccolpi prendendo opportune misure di sicurezza.
Mai avvicinare le Vostre mani in prossimità
dellaccessorio di lucidatura in rotazione. Mentre
rimbalza all’indietro, l’utensile accessorio di puli­tura potrebbe scontrare la Vostra mano.
Evitare la zona in cui l’elettroutensile arriverà a
trovarsi in caso di un contraccolpo. Il contrac-
colpo proieterrà l’elettroutensile dal punto di bloc­caggio nella direzione opposta al senso di rota­zione dell’accessorio di lucidatura.
Operare con particolare attenzione in caso di
lavorazione di spigoli, spigoli taglienti ecc. Evi­tare che l accessorio di lucidatura rimbalzi dal pezzo in lavorazione o prenda un’angolazione impropria. L’ accessorio di lucidatura in rotazione
ha la tendenza a bloccarsi in bordi, in spigoli taglienti oppure quando rimbalza. In questo modo vi è il pericolo di perdere il controllo oppure vi è la possibilità che si abbia un contraccolpo.
Non montare né seghe a catena, né guide per
tagli circolari nel legno, né lame per sega univer­sale. Questo tipo di utensili ad innesto provocano
spesso un contraccolpo oppure la perdita del con­trollo sull’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specificatamente previste per lavori di levigatura con foglio abrasivo.
Nel corso di lavori di levigatura non utilizzare
mai fogli abrasivi troppo grandi. Per la selezione dei fogli abrasivi attenersi alle indicazioni della casa costruttrice. Fogli abrasivi che sporgono dal
platorello comportano il rischio di incidenti, pos­sono lacerarsi, rimanere impigliati, strapparsi dal platorello oppure provocare un contraccolpo.
Impiegare solo accessori originali di Würth.
Per la Vostra sicurezza
Per altre istruzioni di sicurezza si veda il foglio allegato
PM 250-E - .book Seite 17 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
18
Dati tecnici
Elementi della macchina
1 Coperchio per impugnatura 2 Pulsante di arresto 3 Pulsante di avviamento/blocco 4 Tasto (Aumento della velocità) 5 Visualizzazione del numero di giri 6 Tasto (Riduzione della velocità di rotazione) 7 Impugnatura supplementare
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è una lucidatrice manuale prevista per l’uso professionale per l’esecuzione di lavori di lucidatura eseguiti in ambienti non esposti agli agenti atmosferici ed utilizzando prodotti adatti di lucidatura in combinazione con utensili specifici ed accessori esplicitamente indicati dalla Würth.
Per danni provocati da uso non conforme alle norme, risponde esclusivamente l’Utente.
Questo elettroutensile è previsto anche per l’utilizzo in combinazione con generatori a corrente alternata dotati di potenza sufficiente e conformi alla Norma ISO 8528, classe di esecuzione G2. La conformità a tale norma viene a decadere in modo particolare quando il cosiddetto fattore di distorsione dovesse superare il 10%. In caso di dubbio, informarsi sul generatore in dotazione.
Montaggio della cuffia di
protezione della testa
Applicare il coperchio sulla testa ingranaggi ed avvitarla bene con le 2 viti.
Montaggio
dell’impugnatura
supplementare
A seconda delle esigenze operative, avvitare bene l’impugnatura supplementare sul lato destro oppure sinistro dell’elettroutensile. A tal fine rilasciare la vite della cuffia di protezione della testa.
Cambio degli utensili
Premere il pulsante di arresto 2 esclusivamente quando il motore è fermo.
Premere il pulsante di arresto 2 e tenerlo pre­muto.
Sostituire l’accessorio di lucidatura diventato inservibile oppure applicarne uno nuovo.
Premere il pulsante di arresto 2 e tenerlo premuto. Avvitare bene l’accessorio di lucidatura.
Bloccaggio sicuro del pezzo in
lavorazione
Bloccare con sufficiente sicurezza il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione non
bloccato con sufficiente sicurezza può provocare per es. un blocco dell’accessorio di lucidatura ed un contraccolpo, la caduta del pezzo in lavorazione ed altri tipi di situazioni pericolose.
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete: La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta della macchina.
Controllare prima se vi dovessero essere difetti alla linea di allacciamento alla rete o alla spina di rete.
Avviamento
Una volta inserita la spina di collegamento alla rete è possibile avviare la lucidatrice angolare da qua­lunque posizione attivando con due successive pres­sioni dei tasti 4/ 6 ed il pulsante 3:
Nella posizione operativa richiesta, afferrare la lucidatrice angolare o nella parte poste-
riore (START A) oppure in quella ante­riore (START B) premendo leggermente almeno uno dei 4 tasti e tenendoli premuti.
Pulitrice PM 250-E
Codice di ordinazione 0702 452 X Potenza assorbita nominale 1 200 W Potenza resa 750 W Numero di giri a vuoto 200 – 1 500 g/min Accessorio di lucidatura,max.
diametro 250 mm Filettatura del mandrino M 14 Peso conforme alla
EPTA-Procedure 01/2003 ca. 2,4 kg Classe protezione II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 18 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
19
Nota bene: L’accessorio di lucidatura inizia a muo­versi con impulsi brevi e di bassa potenza. In questo modo la lucidatrice angolare segnala che il primo tasto è stato attivato.
Premere brevemente il pulsante 3 sulla testa ingranaggi.
La lucidatrice angolare si avvia dolcemente e dopo breve tempo raggiunge la velocità ope­rativa minima.
Avvertenze: La lucidatrice angolare non si avvia: – quando i tasti 4/ 6 ed il pulsante 3 vengono pre-
muti contemporaneamente
– quando una o diverse superfici di contatto sono
premute mentre si inserisce la spina di rete
Impostazione del numero di giri
Quando la lucidatrice angolare è in funzione è pos­sibile modificare gradualmente la velocità di rota­zione.
Aumento della velocità: – Premere brevemente i tasti 4. Riduzione della velocità di rotazione: – Premere brevemente i tasti 6. Il numero di giri regolato viene indicato con un sim-
bolo sulla visualizzazione del numero di giri 5:
Nota bene: In ogni operazione di avvio l’elettrou­tensile si mette in moto sempre alla velocità più bassa.
Il blocco di avviamento automatico impedisce che la lucidatrice angolare possa riaccendersi automati­camente quando per esempio durante l’esercizio vi dovesse essere stata un’interruzione anche breve della corrente per es. estraendo la spina di collega­mento alla rete.
Allontanare il cavo della linea di allaccia­mento alla rete dallaccessorio di lucidatura
in rotazione. Se si perde il controllo sull’elettrouten-
sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di allacciamento alla rete e la Vostra mano o braccio può arrivare a scontrare l’accessorio di lucidatura in rotazione.
Lucidatura
Esercitare una pressione uniforme sull’elet­troutensile e spostarlo sulla superficie.
Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico!
Evitare un surriscaldamento della superficie
del pezzo in lavorazione.
Arresto
Premere il pulsante 3. L’accessorio di lucidatura ini­zia a fermarsi gradatamente.
Cura e manutenzione
Prima di qualunque intervento alla macchina,
estrarre la spina dalla presa di rete.
Eseguire le seguenti operazioni settimanalmente, più spesso in caso di utilizzo frequente:
Pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento.
Per le operazioni di pulizia delle fessure di
ventilazione utilizzare utensili non metallici.
Dall’esterno soffiare con aria compressa
asciutta l’interno dell’elettroutensile attraverso
le fessure di ventilazione.
Ogni intervento di manutenzione correttiva
può essere eseguita esclusivamente da perso-
nale elettrotecnico specializzato ed operante
secondo le vigenti leggi e normative.
Consegnare questo libretto delle Istruzioni per
l’uso sempre al personale incaricato della
manutenzione correttiva.
Se la conduttura d’allacciamento dell’elettrou-
tensile è difettosa, deve essere sostituita attra­verso una speciale conduttura d’allacciamento già appositamente predisposta e disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti Würth.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di as­sistenza Würth master-Service autorizzato.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice articolo riportato sulla targhetta di fabbrica­zione della macchina.
L’attuale distinta dei pezzi di ricambio di questa macchina può essere consultata nel sito Internet «http://www.wuerth.com/partsmanager» oppure è possibile richiederla presso la più vicina filiale Würth.
200 g/min 350/500
g/min
650/900
g/min
1000/
1200 g/min
1500 g/min
PM 250-E - .book Seite 19 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
20
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettro­niche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservi­bili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Garanzia legale
Per questo prodotto Würth, la garanzia è conforme alle disposizioni di legge vigenti nei singoli Paesi, a partire dalla data di acquisto (faranno fede la fat­tura o la bolla di consegna). I difetti subentrati ven­gono eliminati attraverso una fornitura di ricambio oppure provvedendo alle dovute riparazioni.
Si esclude ogni prestazione di garanzia in caso di danni dovuti a normale usura, a sovraccarico, oppure a trattamento ed impiego inappropriato.
Si accettano reclami soltanto se il prodotto viene rimandato indietro non smontato ad una delle sedi Würth oppure al Responsabile di zona per il Servi­zio Clienti Würth oppure ad un Centro Servizio Clienti per Elettroutensili Würth autorizzato.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Dichiarazione diconformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in base alle prescri­zioni delle direttive CE 98/37, CEE 89/336.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emissione sonora:
La misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
(re 1 pW), in decibel: 96 Incertezza K
wA
, in decibel: 3
La misurazione A del livello di pressione acustica sul posto di lavoro L
pA
(re 20 µPa), in decibel: 85
Incertezza della misura K
pA
, in decibel: 3
Emissione energetica:
Accelerazione stimata, in m/s
2:
2,1
Incertezza della misura K, in m/s
2:
1,5
NOTA: Il totale del valore di emissione misurato e la relativa insicurezza rappresenta il limite superiore dei valori che possono essere rilevati in occasione di misurazioni.
Non si possono superare i valori limite di esposi­zione previste dalle vigenti direttive relative alla sicurezza sul lavoro (p. es. il valore limite di esposi­zione pari a 5 m/s
2
della direttiva CE 2002/44 che a norma si riferisce ad un periodo di 8 ore giorna­liere).
Per una prognosi dell’esposizione alle vibrazioni ci si può basare sul valore dell’accelerazione stimata rilevato in laboratorio. Durante la fase operativa è possibile che, a seconda della specifica applica­zione, si verifichino accelerazioni diverse da questo valore di laboratorio.
Utilizzare la protezione acustica!
Con riserva di modifiche
PM 250-E - .book Seite 20 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
21
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les instructions dutilisa­tion et les remarques concernant la sécurité. Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. En plus, il convient de respecter les consignes d’ordre général touchant à la sécurité qui sont définies dans le cahier ci-joint.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise de cou­rant. Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Porter des lunettes de sécurité, une protection acoustique et un masque anti-poussières.
Instructions particulières de sécurité Il n’est pas recommandé dutiliser cet outil élec-
trique pour des travaux tels que les travaux de dégrossissage ou de tronçonnage. L’utilisation
de l’outil électrique pour des travaux pour les­quels il n’a pas été conçu peut constituer un dan­ger et entraîner des blessures.
Il est interdit de visser ou de riveter des plaques
ou des repères sur l’outil électrique. Une isola-
tion endommagée ne présente aucune protection contre un choc électrique. Utiliser des autocol­lants.
Toujours porter un équipement de protection.
Selon lutilisation, porter un masque de protec­tion pour le visage ou des lunettes de protec­tion. Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussière, une protection acoustique, des gants et un tablier de travail appropriés de vous protéger contre les particules venant de la meule et de la pièce à travailler. Porter des
lunettes de protection adaptées contre les parti­cules projetées lors des travaux. Le masque anti-poussière ou le masque de protection doit fil­trer les particules générées lors du travail. Une exposition permanente au bruit intense peut pro­voquer une perte d’audition.
La vitesse de rotation nominale de l’outil de polis-
sage doit être au moins égale à la vitesse de rota- tion maximale de loutil électrique. Les outils de
polissage qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle admise risquent d’éclater.
Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été
spécialement conçus ou autorisés par le fabri­cant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un acces-
soire va sur votre outil électrique ne garantit pas une utilisation sans risque.
Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation
d’eau et d’autres produits de refroidissements liquides peut entraîner la mort ou des blessures causées par un choc électrique.
Le diamètre extérieur et la largeur de loutil de
polissage doivent correspondre aux caractéris- tiques et dimensions de votre outil électrique.
L’emploi d’outils de polissage de mauvaises dimensions empêche un maniement correct et a pour conséquence que la machine n’est plus sécurisée de façon appropriée.
Lalésage de loutil de polissage, des flasques,
des plateaux de ponçage et autres accessoires doit correspondre exactement au diamètre de la broche de l’outil électrique. Les outils de polis-
sage ayant des alésages non adaptés à la broche de l’outil électrique provoquent un balourd et de fortes vibrations. Vous risquez de perdre le con­trôle de l’outil électrique.
Ne pas utiliser d’outils de polissage endomma-
gés. Avant chaque utilisation, contrôler les outils de travail tels que les plateaux de pon­çage, plateaux de polissage, éponges de polis­sage, brosses métalliques pour détecter des éclats et des fissures, les plateaux de polissage pour détecter des fissures, des fentes ou des signes de forte usure, les brosses métalliques pour détecter des fils détachés ou cassés. En cas de chute de l’outil électrique ou de loutil de polissage, contrôler sil nest pas endommagé et monter, si nécessaire, un outil de polissage neuf. Après avoir effectué le contrôle et monté loutil de polissage, se placer, ainsi que les autres personnes se trouvant à proximité, à un endroit hors de la surface de rotation de l’outil de polissage et laisser tourner l’outil électrique pendant une minute à vide à la vitesse de rota­tion maximale. Normalement, les outils de polis-
sage défectueux éclatent pendant un tel essai de marche.
Sassurer que loutil de polissage est monté con-
formément aux indications du fabricant. Une fois loutil de polissage monté, il doit pouvoir tourner librement. Les outils de polissage mal
montés peuvent se détacher pendant le travail et être éjectés hors de l’appareil.
Pour votre sécurité
F
PM 250-E - .book Seite 21 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
22
Toujours travailler avec la poignée supplémen-
taire ou le capot de la poignée. La poignée sup-
plémentaire ou le capot de la poignée garantis­sent la bonne prise en main de l’outil électrique.
Nettoyer régulièrement les ouies de ventilation
de l’outil électroporatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter. De la pous­sière de métal en trop grande quantité peut cau­ser des dangers électriques.
Tenir éloigné les tierces personnes se trouvant à
proximité et dans la zone de travail. Toute per­sonne entrant dans la zone de travail doit impé- rativement porter un équipement de protection individuel. Les particules de la pièce à travailler
ou les outils de polissage éclatés risquent d’être éjectés et de causer des blessures même en dehors de la zone de travail à proprement par­ler.
Maintenir le câble dalimentation à l’écart de
loutil de polissage en rotation. Si vous perdez
le contrôle de l’outil électrique, le câble d’alimen­tation peut être sectionné ou happé et votre main ou votre bras risquent entraînés par l’outil de polissage en rotation.
Ne jamais déposer loutil électrique avant que
loutil de polissage ne soit complètement à larrêt. L’outil de polissage en rotation peut tou-
cher la surface sur laquelle l’appareil est déposé, ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
Ne jamais porter l’outil électrique quand le
moteur marche. Lors d’un contact accidentel,
l’outil de polissage en rotation peut accrocher vos vêtements et finir par vous blesser.
Les causes dun contrecoup et les mesures de pré- caution pour lutilisateur.
– Un contrecoup est la réaction soudaine d’un outil
électrique dont l’outil de polissage, le plateau de ponçage, la brosse ou un autre outil de travail est resté accroché ou s’est coincé.
– S’il s’accroché ou qu’il se coince, l’outil de polis-
sage en rotation s’arrête brusquement, ce qui force l’outil électrique, rendu ainsi incontrôlable, à se mettre à tourner dans un mouvement opposé au sens de rotation de l’outil de polissage.
– En fonction du sens de rotation là où il coince,
l’outil de polissage peut sauter en direction de l’utilisateur ou dans la direction opposée et, le cas échéant, risque même de se casser.
– Un contrecoup est le résultat d’une utilisation
non-conforme de l’outil électrique et/ou d’un mau­vais maniement ou de conditions d’utilisation incor­rectes. Ceci peut être évité en appliquant les mesures de précaution utiles indiquées par la suite.
Tenir fermement l’outil électrique et adopter une
position de travail permettant au corps et au bras de résister aux forces exercées par un con­trecoup. Toujours utiliser la poignée supplé- mentaire dorigine ou le capot de la poignée pour contrôler au maximum les forces de con­trecoup ou le couple de départ. Le respect des
précautions d’emploi usuelles permet à l’utilisa­teur de maîtriser ces couples de démarrage et ces forces de contrecoup.
Ne pas mettre votre main à proximité de loutil
de polissage en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’outil de polissage risque de passer sur votre main.
Eviter la zone vers laquelle l’outil électrique par-
tira lors dun contrecoup. Le contrecoup va
repousser l’outil électrique à partir du point où l’outil de polissage s’est coincé, dans le sens opposé à son sens de rotation.
Etre extrêmement vigilant lors du travail sur des
coins, des arêtes aiguës etc. Eviter que loutil de polissage ne se relève de la pièce à travailler ou ne se coince. L’outil de polissage en rotation a
tendance à se coincer aux niveaux des coins, arêtes aiguës ou quand il se relève. Vous risquez alors d’en perdre le contrôle, ou de provoquer un contrecoup.
Ne monter ni chaînes de scie, ni dispositifs pour
coupes circulaires dans le bois, ni lames de scie circulaire. De tels outils de travail risquent de
produire un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil électrique.
Instructions particulières de sécurité pour les tra­vaux de ponçage avec feuille abrasive.
Ne pas utiliser pour le ponçage des feuilles abrasi-
ves dont les dimensions sont trop grandes. Pour choisir les feuilles abrasives, suivre les recomman­dations du fabricant. Les feuilles abrasives qui
dépassent le plateau de ponçage constituent un ris­que de blessures, elles risquent de se déchirer, de se coincer, de se détacher du plateau de ponçage ou de causer un contrecoup.
Nutiliser que des accessoires Würth dorigine.
Pour votre sécurité
Dautres consignes de sécurité figurent sur la feuille ci-jointe
PM 250-E - .book Seite 22 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
23
Caractéristiques techniques
Eléments de la machine
1 Capot de la poignée 2 Bouton de blocage 3 Touche de démarrage/d’arrêt 4 Touche (Augmenter la vitesse de rotation) 5 Affichage de la vitesse de rotation 6 Touche (Diminuer la vitesse de rotation) 7 Poignée supplémentaire
Utilisation conformément à sa
destination
Cet outil électrique, une polisseuse guidée à la main, est conçu comme outillage à usage professionnel pour le polissage avec les produits de polissage appropriés dans un environnement à l’abri des intempéries avec les outils de travail et les accessoi­res autorisés par Würth.
L’utilisateur assume toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation non conforme à la conception de la machine.
Cet appareil est également conçu pour fonctionner sur des générateurs de courant alternatif d’une puis­sance suffisante correspondant à la norme ISO 8528, classe de modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le facteur de distorsion harmonique dépasse 10%. En cas de doute, s’informer sur le générateur utilisé.
Montage du capot de la
poignée
Monter le capot de la poignée sur la tête d’engrenage et le serrer à l’aide des 2 vis.
Montage de la poignée
supplémentaire
En fonction du mode de travail, serrer la poi­gnée supplémentaire à droite ou à gauche de l’outil électrique. Desserrer la vis correspon­dante du capot de la poignée.
Changement d’outil
N’appuyer sur le bouton de blocage 2 qu’à l’arrêt total du moteur.
Appuyer sur le bouton de blocage 2 et le maintenir dans cette position.
Remplacer l’outil de polissage usé ou monter un outil de polissage neuf.
Appuyer sur le bouton de blocage 2 et le maintenir dans cette position. Visser fermement l’outil de polis­sage.
Bloquer la pièce à travailler
Bloquer suffisamment la pièce à travailler.
Une pièce à travailler qui n’est pas suffisam­ment bloquée peut provoquer par ex. le coincement de l’outil de polissage, la chute de la pièce à tra­vailler, des accidents et autres incidents dangereux.
Mise en service
Tenir compte de la tension du secteur: La tension de la source de courant doit correspondre aux indica­tions figurant sur la plaque signalétique de la machine.
Vérifier dabord que le câble de raccorde-
ment et la fiche sont en parfait état.
Mise en marche
Dès que la fiche du secteur est branchée, la polis­seuse d’angle peut être mise en marche dans toute position de travail en appuyant deux fois de suite sur les touches 4/ 6 et la touche 3 :
Saisir la polisseuse d’angle dans la position de
travail souhaitée, soit par l’arrière (START A) ou par l’avant (START B) et mettre en route la machine en appuyant légèrement sur au moins une des 4 touches et en la maintenant appuyée.
Polisseuse PM 250-E
Numéro d’article 0702 452 X Puissance absorbée 1 200 W Puissance utile 750 W Vitesse de rotation en marche
à vide 200 – 1 500 tr/min Outil de polissage,
Diamètre max. 250 mm Fixation filetée M 14 Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 env. 2,4 kg Classe de protection II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 23 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
24
Note : L’outil de polissage commence à tourner avec des impulsions courtes et de faible puissance. Ainsi, la polisseuse d’angle signale que la première touche a été actionnée.
Appuyer brièvement sur la touche 3 se trou­vant sur la tête d’engrenage.
La polisseuse d’angle démarre en douceur et atteint très rapidement sa vitesse de rotation la plus basse.
Remarques : La polisseuse d’angle ne démarre pas :
– si les touches 4/ 6 et la touche 3 sont actionnées
en même temps
– si une ou plusieurs touches sont appuyées quand
la fiche du secteur est mise dans la prise
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de rotation peut être modifiée par étapes pendant que la polisseuse d’angle est en marche.
Augmenter la vitesse de rotation : – Appuyer brièvement sur la touche 4. Diminuer la vitesse de rotation : – Appuyer brièvement sur la touche 6. La vitesse de rotation réglée est indiquée symboli-
quement sur l’affichage 5 :
Note : A chaque opération de démarrage, l’outil électrique démarre avec sa vitesse de rotation la plus basse.
Le verrouillage de mise en marche automatique évite que la polisseuse d’angle ne se remette en mar­che automatiquement après une coupure d’alimen­tation même très brève, par ex. en tirant la fiche du secteur.
Maintenir le câble d’alimentation à l’écart de loutil de polissage en rotation. Si vous per-
dez le contrôle de l’outil électrique, le câble d’ali­mentation peut être sectionné ou entraîné et votre main ou votre bras risquent d’être happés par l’outil de polissage en rotation.
Le polissage
Appuver l’outil électrique de façon régulière
et le faire avancer par-dessus la surface.
Ne pas trop solliciter l’outil électrique ! Eviter un échauffement trop fort de la surface
de la pièce à travailler.
Arrêt
Appuyer sur la touche 3. L’outil de polissage com­mence à ralentir.
Maintenance et nettoyage
Avant toute intervention sur l’appareil propre-
ment dit, toujours retirer la fiche du câble d’ali- mentation de la prise de courant.
A effectuer une fois par semaine, ou plus souvent en cas dutilisation fréquente :
Nettoyer les ouïes d’air de ventilation.
Utiliser des outils non-métalliques pour net-
toyer les ouïes de ventilation.
Souffler de l’air comprimé sec de l’extérieur
dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les
ouïes de ventilation.
Seule une personne qualifiée doit effectuer les
travaux de réparation conformément aux pres-
criptions en vigueur.
Toujours remettre la présente notice d’utilisa-
tion à ceux chargés des réparations.
Si un câble d’alimentation de l’outil électrique
est endommagé, il doit être remplacé par un
câble d’alimentation spécialement préparé qui est disponible auprès du service après-vente de Würth.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un dé­faut, la réparation ne doit être confiée qu’à un mas­ter-Service Würth.
Pour toutes questions et commandes de pièces de rechange, indiquer absolument le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
La liste actuelle des pièces de rechange de cet appareil peut être consultée sous « http://www.wuerth.com/partsmanager » ou demandée auprès de la succursale Würth la plus proche.
200 tr/min 350/500
tr/min
650/900
tr/min
1000/
1200 tr/min
1500
tr/min
PM 250-E - .book Seite 24 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
25
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de lUnion Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor­tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Garantie légale
Cet appareil Würth est légalement garanti, à partir de la date d’achat, conformément aux dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat, facture ou bordereau de livraison). Les dommages survenus seront compensés par une livraison de remplace­ment ou par une réparation.
Les dommages résultant d’une usure naturelle, sur­charge ou utilisation non conforme ne sont pas cou­verts par la garantie.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que si vous retournez l’appareil non démonté à une suc­cursale Würth, à votre vendeur Würth ou que vous le transmettiez à un service après-vente autorisé pour outils électriques Würth.
Bruits et vibrations
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu­ments normalisés : EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément aux termes des régle­mentations 98/37/CE, 89/336/CEE.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emission acoustique :
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acoustique pondéré L
wA
(re 1 pW), en décibel : 96
Incertitude K
wA
, en décibel : 3
Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le lieu de travail L
pA
(re 20 µPa), en décibel : 85
Incertitude K
pA
, en décibel : 3
Emission de vibrations :
Accélération réelle mesurée en m/s
2 :
2,1
Incertitude K, en m/s
2 :
1,5
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite supé­rieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.
Les valeurs-limites d’exposition dans les réglementa­tions concernant les maladies et les accidents de tra­vail (par ex. la valeur limite d’exposition quoti­dienne de 5 m/s
2
qui est normalisée pour une durée de 8 heures dans la directive 2002/44/CE) ne doi­vent pas être dépassées.
La valeur de l’accélération réelle mesurée en labora­toire peut servir à prévoir l’exposition aux vibra­tions. Lors du travail, des accélérations qui diffèrent de cette valeur de laboratoire sont possibles selon le type de travail.
Porter une protection acoustique !
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit (voir la dernière page de la présente notice d’utilisation).
Sous réserve de modifications
PM 250-E - .book Seite 25 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
26
Solamente puede trabajar sin peli­gro con el aparato si lee íntegra- mente las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad, ateniéndose estrictamente a las recomendaciones allí comprendi­das. Adicionalmente debe ate­nerse a las indicaciones de seguri­dad generales contenidas en el folleto adjunto.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme­diatamente el enchufe de la red. No usar jamás el aparato con un cable deteriorado.
Levar gafas de protección, protec­tores auditivos y una mascarilla antipolvo.
Instrucciones de seguridad especiales No se recomienda emplear esta herramienta
eléctrica para realizar trabajos de amolado de desbaste o tronzado. La utilización de esta
herramienta eléctrica para trabajos para los que no ha sido concebida puede conducir a situaciones de peligro y causar accidentes.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la
herramienta eléctrica con tornillos o rema­ches. Un aislamiento dañado no le protege de
una electrocución. Emplee etiquetas autoadhe­sivas.
Utilice un equipo de protección. Dependiendo
de la aplicación utilice una protección facial o gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de
protección deberán ser aptas para protegerle de los fragmentos que puedan salir proyecta­dos en los diferentes trabajos. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada a un alto nivel de ruido puede producir sordera.
Las revoluciones nominales del accesorio para
pulir deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herra­mienta eléctrica. Aquellos accesorios de pulir
que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse.
Los útiles de tronzar han sido concebidos para
arrancar el material con los bordes del disco; si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura. El mero
hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro.
No emplee ningún accesorio que requiera la
utilización de un refrigerante líquido. Al
emplear como refrigerante agua u otros líqui­dos puede que resulte lesionado o incluso elec­trocutado por una descarga eléctrica.
El diámetro exterior y el grosor del accesorio
para pulir deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta eléc- trica. Los accesorios para pulir de dimensiones
incorrectas no pueden protegerse ni guiarse con suficiente seguridad.
Los orificios de los accesorios para pulir, bri-
das, platos lijadores y demás accesorios deberán ajustar exactamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios para
pulir cuyos orificios sean demasiado grandes giran excéntricos y vibran fuertemente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
No use accesorios para pulir dañados. Antes
de cada uso inspeccione el estado de los útiles a emplear con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los platos de lijar o pulir, las esponjas pulidoras y los cepi­llos de alambre, si está desportillado, agrie­tado o muy desgastado el plato de pulir, o si las púas de los cepillos de alambre están flo­jas o rotas. Si se le cae la herramienta eléc- trica o el accesorio para pulir, inspeccione si ha sufrido algún daño la herramienta o el accesorio, o monte otro accesorio para pulir en correctas condiciones. Una vez controlado y montado el accesorio para pulir sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano de rotación del accesorio para pulir y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto.
Por lo general se suelen romper los accesorios para pulir defectuosos al realizar esta prueba.
Para su seguridad
E
PM 250-E - .book Seite 26 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
27
Asegúrese de que el accesorio para pulir esté
montado de acuerdo a las instrucciones del fabricante. El accesorio para pulir montado deberá girar sin rozar en ningún lado. Los acce-
sorios para pulir incorrectamente montados puede llegar a aflojarse durante el trabajo y salir despedidos.
Siempre trabaje con el puño adicional o la cu-
bierta montada. El puño adicional y la cubierta
permiten guiar de forma segura la herramienta eléctrica.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigera-
ción de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor aspira polvo hacia el interior de la car­casa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una des­carga eléctrica.
Mantenga a las personas circundantes alejadas
del área de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o del accesorio para pulir pue­den salir proyectados y causar lesiones, incluso fuera del área de trabajo inmediato.
Mantenga apartado el cable de red del aparato
en funcionamiento. En caso de que Ud. pierda el
control sobre la herramienta eléctrica, puede lle­gar a cortarse o enredarse el cable de red con el accesorio para pulir y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes
de haberse detenido por completo el accesorio para pulir. El accesorio para pulir puede llegar
a tocar la base de apoyo y hacerle perder el con­trol sobre la herramienta eléctrica.
No transporte la herramienta eléctrica con el
motor en funcionamiento. El accesorio para
pulir puede llegar engancharse accidentalmente en su ropa y lesionarle.
Causas del rechazo y medidas preventivas para el usuario.
– El rechazo es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse o atascarse un accesorio para pulir, plato lijador, cepillo, o un útil de otro tipo.
– Al engancharse o atascarse un accesorio para
pulir éste se detiene abruptamente, lo cual pro­voca que, al perder el control sobre la herra­mienta eléctrica, ésta efectúe un movimiento con­trario al sentido de giro desde el punto de ataque del accesorio para pulir.
– Dependiendo del sentido de giro del accesorio
para pulir en el punto de atasque, el accesorio puede resultar impulsado hacia, o en contra del usurario, o incluso llegar romperse.
– El rechazo es ocasionado por la aplicación
inadecuada de la herramienta eléctrica y/o un manejo o condiciones de uso incorrectos. Puede evitarse ateniéndose a la medidas preventivas que a continuación se detallan.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica y
mantenga el cuerpo y los brazos en una posi­ción adecuada que le permita soportar las fuer­zas de reacción resultantes. Emplear siempre el puño adicional original o la cubierta para dominar lo mejor posible las fuerzas de reac­ción resultantes del rechazo o puesta en mar­cha del aparato. El usuario puede dominar el
par de puesta en marcha y las fuerzas de reac­ción si toma las medidas de precaución oportu­nas.
Jamás aproxime su mano al accesorio de pulir
en funcionamiento. En caso de un rechazo, el
accesorio para pulir podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se
movería la herramienta eléctrica al ser recha­zada. El rechazo provoca que la herramienta
eléctrica sea impulsada desde el punto de atas­que en sentido contrario al sentido de rotación del accesorio para pulir.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
cantos agudos, etc. Evite que el accesorio para pulir rebote contra la pieza de trabajo o que se ladee. En las esquinas, cantos agudos, o al rebo-
tar, el accesorio para pulir en funcionamiento es propenso a atascarse. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica o provo­car su rechazo.
No monte cadenas de sierra, ni cortadores de
círculos para madera, ni hojas de sierra. Estos
útiles son propensos al rechazo o pueden hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para trabajos con hojas lijadoras.
No use hojas lijadoras demasiado grandes
para que no sobresalgan de la base de suje­ción. Seleccione las hojas lijadoras según las recomendaciones del fabricante. Las hojas lija-
doras de un diámetro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, engan­charse, desprenderse del plato lijador o provo­car un rechazo.
Utilizar solamente accesorios originales Würth.
Para su seguridad
Vea en la hoja anexa otras indicaciones de seguridad
PM 250-E - .book Seite 27 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
28
Características técnicas
Elementos de la máquina
1 Cubierta 2 Opnameschroefdraad 3 Pulsador para la conexión/desconexión 4 Pulsador (Aumento de las revoluciones) 5 Indicación de las revoluciones 6 Pulsador (Reducción de las revoluciones) 7 Empuñadura adicional
Utilización reglamentaria
Esta herramienta eléctrica guiada manualmente ha sido diseñada para su uso industrial, para realizar trabajos de pulido con productos pulidores adecua­dos en un entorno protegido de la intemperie, empleando para ello los útiles y accesorios homolo­gados por Würth.
El usuario es el responsable exclusivo de los daños que puedan derivarse de una utilización antirregla­mentaria.
Este aparato puede ser alimentado también con alternadores de corriente alterna de potencia sufi­ciente, siempre que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecución G2. De vital impor­tancia para el cumplimiento de dicha norma, es que el factor de distorsión no sea superior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre los datos del generador que pretende utilizar.
Montaje de la cubierta
Coloque la cubierta sobre el cabezal de engranaje y sujétela con los 2 tornillos.
Montaje de la empuñadura
adicional
Dependiendo de la aplicación enrosque la
empuñadura adicional a la derecha o izquierda de la herramienta eléctrica. Para ello, desenrosque el respectivo tornillo de la cubierta.
Cambio de útil
Solamente accione el botón de enclava-
miento 2 con el motor detenido.
Accione el botón de enclavamiento 2 y man-
téngalo presionado.
Cambie el accesorio para pulir o monte uno
nuevo. Accione el botón de enclavamiento 2 y manténgalo
presionado. Enrosque firmemente el accesorio para pulir.
Sujeción de la pieza de trabajo
Asegure suficientemente la pieza de trabajo.
Una pieza de trabajo mal sujetada puede hacer que se atasque el accesorio para pulir y ori­ginar un rechazo, la caída de la pieza, u otras situa­ciones de peligro.
Puesta en funcionamento
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: El voltaje de la fuente de alimentación
tiene que coincidir con los datos de la placa de características de la máquina.
Cerciórese primeramente del perfecto estado
del cable de red y del enchufe.
Puesta en marcha
Una vez conectado a la red puede Ud, poner en marcha el pulidor angular desde cualquier posición de trabajo accionando secuencialmente una de las áreas de pulsación 4/ 6 y seguidamente el pulsa­dor 3:
Sujete el pulidor angular atrás (START A) o
delante (START B), según la posición de tra­bajo deseada, y pulse por lo menos una de las 4 áreas de pulsación existentes y manténgala accio­nada.
Pulidora PM 250-E
Nº de artículo 0702 452 X Potencia absorbida 1 200 W Potencia útil 750 W Revoluciones en vacío 200 – 1 500 min
-1
Accesorio para pulir, Diámetro máx. 250 mm
Rosca del husillo M 14 Peso según EPTA-Procedure
01/2003 aprox. 2,4 kg Clase de protección II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 28 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
29
Observación: El accesorio para pulir comienza a girar con breves y leves impulsos. El pulidor angular señaliza así que se ha accionado el área de pulsa­ción.
Presione brevemente el pulsador 3 del cabe­zal de engranaje.
La pulidora angular se pone suavemente en marcha y alcanza poco después las revolucio­nes mínimas.
Observación: La pulidora angular no se pone en marcha:
– si se pulsan simultáneamente las áreas de pulsa-
ción 4/ 6 y el pulsador 3
– al mantener pulsado uno o varios pulsadores en
el momento de conectar el enchufe a la red
Ajuste de las revoluciones
Las revoluciones pueden variarse de forma escalo­nada con la pulidora angular en marcha.
Aumento de las revoluciones: – Accionar brevemente el área de pulsación 4. Reducción de las revoluciones: – Accionar brevemente el área de pulsación 6. Las revoluciones ajustadas se muestran de forma
codificada en el indicador de revoluciones 5:
Observación: La herramienta se pone a funcionar siempre a las revoluciones mínimas.
El bloqueo contra rearranque evita que la pulidora angular se ponga en marcha por sí sola en caso de haberse interrumpido la alimentación, incluso bre­vemente, p. ej., al sacar el enchufe de red con el aparato en marcha.
Mantenga apartado el cable de red del apa­rato en funcionamiento. En caso de que Ud.
pierda el control sobre la herramienta eléctrica, puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el accesorio para pulir y lesionarle su mano o brazo.
Pulido
Presione uniformemente la herramienta eléc­trica moviéndola sobre toda la superficie.
¡No sobrecargue la herramienta eléctrica! Evite que la pieza de trabajo se caliente exce-
sivamente.
Detención
Accione el pulsador 3. El accesorio para pulir comienza a detenerse.
Mantenimiento y conservación
Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer el enchufe de la red.
Realice los pasos siguientes semanalmente, o con mayor frecuencia, si el uso es intenso:
Limpie las rejillas de ventilación. No emplee herramientas metálicas para lim-
piar las rejillas de refrigeración. Sople desde afuera aire comprimido seco por
las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta eléctrica.
Las reparaciones solamente deberán reali­zarse por electricistas profesionales, respe­tando las prescripciones vigentes.
Siempre entregar estas instrucciones de uso al personal encargado de la reparación.
En caso de que se dañe el cable de conexión
de la herramienta eléctrica es necesario susti­tuirlo por un cable de repuesto original adquirible a través de uno de los servicios técnicos Würth.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la máquina llegara a averiarse, la repara­ción deberá encargarse a un servicio técnico Würth master.
Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repuesto es imprescindible indicar siempre el nº de artículo que figura en la placa de características del aparato.
La lista actualizada para las piezas de repuesto de este aparato puede obtenerse en internet bajo “http://www.wuerth.com/partsmanager”, o adqui­rirse en el establecimiento Würth más cercano.
200 min-1350/500
min
-1
650/900 min
-1
1000/ 1200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 29 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
30
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri­cas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles, tras su conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Garantía
Para este aparato Würth concedemos una garantía a partir de la fecha de compra (comprobación mediante factura o albarán de entrega) de acuerdo con las disposiciones que marca la ley en el respec­tivo país. Los defectos serán subsanados mediante reparación o reposición del aparato, según se estime conveniente.
No quedan cubiertos por la garantía los daños ori­ginados por desgaste natural, sobrecarga o utiliza­ción inadecuada.
Las reclamaciones solamente podrán ser aceptadas si el aparato se entrega sin desmontar a un estable­cimiento Würth, a personal del Servicio Exterior Técnico Würth, o a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Würth.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Declaración deconformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CEE.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emisión de ruido:
Nivel de potencia acústica L
wA
(re 1 pW) medido
con filtro A, en decibelios: 96 Inseguridad K
wA
, en decibelios: 3
Nivel de presión de sonido L
pA
(re 20 µPa) medido
con filtro A en el puesto de trabajo, en decibelios: 85 Inseguridad K
pA
, en decibelios: 3
Emisión de vibraciones:
Nivel de vibraciones, ponderado, en m/s
2:
2,1
Inseguridad K, en m/s
2:
1,5
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad respectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.
No deberán excederse los valores límite de exposi­ción estipulados en las Directrices de Protección Laboral (p. ej. el valor límite de exposición diario de 5 m/s
2
referido a un tiempo normalizado de
8 horas fijado en la directriz 2002/44/CE). El valor de la aceleración ponderada determinado
en laboratorio puede servir de orientación para esti­mar el valor de exposición a las vibraciones. Depen­diendo del trabajo realizado pueden presentarse en la práctica aceleraciones diferentes del valor deter­minado en el laboratorio.
¡Utilizar unos protectores auditivos!
Reservado el derecho a modificaciones
PM 250-E - .book Seite 30 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
31
Um trabalho seguro com o apare­lho só é possível após ter lido com­pletamente as instruções de ser­viço e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Adicio­nalmente é necessário seguir as indicações de segurança contidas no caderno em anexo.
Caso o cabo de rede for danificado ou cortado durante o trabalho, não toque no cabo. Tire imediatamente a ficha da tomada. Jamais utilizar o aparelho com um cabo danificado.
Usar óculos de protecção, protec­ção para os ouvidos e máscara de protecção contra pó.
Indicações especiais de segurança Não é recomendável executar trabalhos de
desbaste ou de separação por corte com esta ferramenta eléctrica. A execução de trabalhos,
para os quais a ferramenta eléctrica não foi construída, pode apresentar riscos e levar à lesões.
É proibido aparafusar ou rebitar placas e sím-
bolos na ferramenta eléctrica. Um isolamento
danificado não oferece qualquer protecção con­tra choques eléctricos. Utilizar placas adesivas.
Utilizar o equipamento de protecção. De acordo
com a aplicação, deverá utilizar uma protecção para o rosto ou óculos de protecção. Se possível, deverá usar uma máscara de protecção contra pó, protecção auricular, luvas e avental de tra­balho, apropriados para a protecção contra partículas das ferramentas de polimento e das peças a serem trabalhadas. Óculos de protec-
ção devem ser apropriados para resistir às partí­culas expulsas durante os diversos tipos de traba­lhos. A máscara de protecção contra pó ou a máscara para protecção respiratória deve ser capaz de filtrar as partículas produzidas durante o trabalho. Uma contínua exposição a forte ruí­dos pode resultar em surdez.
O número de rotações nominal da ferramenta
de polir deve ser no mínimo igual ao máximo número de rotações indicado na ferramenta eléctrica. Ferramentas de polir, que girem mais
rapidamente do que admissível, podem estoirar.
Não utilizar acessórios que não foram especi-
almente desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da ferramenta eléctrica. Um funcio-
namento seguro não é assegurado apenas por um acessório apropriado para a sua ferra­menta eléctrica.
Não utilizar acessórios que necessitem de um
produto refrigerante líquido. A utilização de
água e outros produtos refrigerantes líquidos pode levar à morte ou à lesões devido a cho­ques eléctricos.
O diâmetro exterior e a espessura da ferra-
menta de polir devem corresponder às indica­ções de medida da sua ferramenta eléctrica.
Ferramentas de polir de tamanho incorrecto não podem ser protegidas nem conduzidas de forma adequada.
Os orifícios da ferramenta de polir, do flange,
do prato abrasivo e dos outros acessórios devem caber exactamente no veio da ferra­menta eléctrica. Ferramentas de polir com ori-
fícios que não cabem no veio da ferramenta eléctrica, giram desequilibradamente e vibram muito. Desta forma poderá perder o controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Não utilizar ferramentas de polir danificadas.
Antes de cada utilização, deverá controlar as ferramentas de trabalho, como p. ex. pratos de lixar, pratos de polir, esponjas de polir, escovas de polir quanto a estilhaços e racha­duras, pratos de polir quanto a rachaduras e forte desgaste, escovas de arame quanto a arames soltos ou quebrados. Quando a ferra­menta eléctrica ou a ferramenta de polir sofrer uma queda, deverá verificar se apre­senta danos e, se necessário, montar uma fer­ramenta de polir intacta. Após controlar e montar a ferramenta de polir, o operador e as pessoas que se encontram ao redor devem se afastar da superfície de rotação da ferra­menta de polir e a ferramenta eléctrica deve funcionar durante um minuto com máximo número de rotações em vazio. Normalmente
as ferramentas de polir danificadas estoiram durante este funcionamento de teste.
Assegure-se de que a ferrameta de polir seja
montada de acordo com as instruções do fa­bricante. É necessário que a ferramenta de polir montada possa girar livremente. Ferra-
mentas de polir incorrectamente montadas po­dem soltar-se durante o trabalho e ser atiradas para longe.
Para sua segurança
P
PM 250-E - .book Seite 31 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
32
Sempre trabalhar com o punho adicional ou
com a cobertura com punhos. O punho adici-
onal ou a cobertura com punhos asseguram uma condução segura da ferramenta eléctrica.
Limpar regularmente as aberturas de ventilação
da ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor
aspira pó para dentro da carcaça. Isto pode cau­sar riscos eléctricos se for acumulado muito pó.
Manter outras pessoas afastadas da área de
trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de protecção pessoal. Partículas de peças a serem
trabalhadas ou ferramentas de polir estoiradas podem ser atiradas para longe e também podem causar lesões além das imediações da área de trabalho.
Conduzir o cabo eléctrico para longe da ferra-
menta de polir em rotação. Se perder o con-
trolo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de conexão seja cortado ou engan­chado e que a sua mão ou braço sejam puxa­dos contra a ferramenta de polir em rotação.
Jamais depositar a ferramenta eléctrica antes
da ferramenta de polir estar completamente parada. A ferramenta de polir em rotação
pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta eléctrica.
Não transportar a ferramenta eléctrica com o
motor em funcionamento. A ferramenta de polir
em rotação pode agarrar acidentalmente a sua roupa e ser puxada na direcção do seu corpo.
Causas de contragolpes e medidas de segurança para operador.
– Contragolpe é a repentina reacção da ferramenta
eléctrica provocada por ferramentas de polir, pra­tos de polir, escovas, ou outro tipo de ferramentas de trabalho emperradas ou enganchadas.
– A ferramenta de polir pára repentinamente ao
emperrar ou enganchar, de modo que a ferra­menta eléctrica então fora de controlo, é, no ponto de contacto entre a ferramenta de polir e a peça trabalhada, forçada a girar no sentido contrário da rotação.
– Dependendo do sentido de rotação, a ferra-
menta de polir poderá ser atirada contra o operador ou para longe, como também poderá estoirar.
– Contragolpe é um resultado de uma aplicação
abusiva da ferramenta eléctrica e/ou um manuseio ou condições de aplicação incorrec­tos. Isto pode ser evitado com as medidas de segurança apresentadas a seguir.
Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e
manter o corpo e os braços numa posição apropriada para resistir às forças de um con­tra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional ou a cobertura com punhos originais, para ser capaz de controlar as forças de contra-golpe ou o binário de arranque. O operador é
capaz de dominar binários de arranque e for­ças de contra-golpe, se forem tomadas medi­das de precaução apropriadas.
Jamais permita que as suas mãos se encon-
trem perto de ferramentas de polir em rota-
ção. No caso de um contra-golpe, a ferra- menta de polir pode ferir a sua mão.
Evite a área, na qual a ferramenta eléctrica
possa ser movimentada no caso de um con­tra-golpe. O contra-golpe forçará a ferra-
menta eléctrica, no sentido contrário da rota­ção da ferramenta de polir.
Tenha cuidado especial ao trabalhar cantos,
arestas afiadas, etc. Evitar que a ferramenta de polir possa ricochetear da peça trabalhada ou emperrar. A ferramenta de polir em rotação
tende a emperrar durante trabalhos em cantos e arestas afiadas ou se for ricocheteada. Desta forma poderá perder o controlo sobre ferramenta ou poderá ser provocado um contra-golpe.
Não montar correntes de serra, nem cortado-
res circulares de madeira ou lâminas de serra circulares. Estas ferramentas de aplicação
levam frequentemente a um contragolpe ou à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Indicações de segurança especiais para traba­lhos de lixar com a folha de lixar.
Não utilizar uma folha de lixar demasiado
grande. Seguir as recomendações do fabri­cante ao seleccionar as folhas de lixar. Folhas
de lixar, maiores do que o prato de lixar, apre­sentam um perigo de lesões, podem rasgar, se enganchar, destacar do prato de lixar ou cau­sar um contragolpe.
Usar exclusivamente acessórios originais de
Würth.
Para sua segurança
Com relação a outras medidas de segurança, ver o anexo folha
PM 250-E - .book Seite 32 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
33
Dados técnicos do aparelho
Elementos do aparelho
1 Cobertura do punho 2 Botão de travamento 3 Tecla para ligar/desligar 4 Tecla (Elevar o número de rotação) 5 Indicação do número de rotações 6 Tecla (Reduzir o número de rotação) 7 Punho adicional
Utilização de acordo com as
disposições
Esta ferramenta eléctrica é destinada para ser utili­zada como polidora, em aplicação comercial, com produtos de polimento, em locais protegidos contra intempéries, com ferramentas de trabalho e acessó­rios homologados pela Würth.
O utilizador é responsavel por danos provocados por uma utilização indevida, que portanto não é acordo com as disposições.
Este aparelho também é previsto para a utilização junto com geradores de corrente alternada de potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528, classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, principalmente se o coeficiente de dis­torção não-linear ultrapassar 10%. Se houver dúvi­das, informe-se sobre o gerador utilizado.
Montar a cobertura com
punhos
Encaixar a cobertura com punhos na cabeça de accionamento e aparafusar com 2 parafu­sos.
Montar o punho adicional
Aparafusar o punho adicional no lado
esquerdo ou direito da ferramenta eléctrica, de acordo com o modo de trabalho. Para tal, deverá remover o respectivo parafuso da cobertura com punhos.
Substituição de ferramenta
Só pressionar o botão de travamento 2 com o
motor parado.
Premir o botão de travamento 2 e mantê-lo
premido.
Substituir a ferramenta de polir gasta ou colo-
car uma nova. Premir o botão de travamento 2 e mantê-lo pre-
mido. Aparafusar firmemente a ferramenta de polir.
Fixar a peça a ser trabalhada
Fixar suficientemente a peça a ser traba-
lhada. Uma peça, insuficientemente fixa,
pode emperrar a ferramenta de polir e provocar um contra-golpe, à queda da peça a ser trabalhada e a outros acidentes perigosos.
Colocação em
funcionamento
Tenha em atenção a tensão de rede: Os dados apresentados no logotipo devem coincidir com a tensão de rede.
Controlar primeiramente se o cabo de rede e
a ficha de rede apresentam danos.
Ligar
Após introduzir a ficha de rede da polidora na tomada, poderá ligá-la, em qualquer posição de trabalho, premindo consecutivamente as teclas 4/ 6 e a tecla 3:
Segurar a polidora angular, na posição de
trabalho desejada, por trás (START A) ou pela frente (START B) e premir levemente e manter pre­mida no mínimo uma das 4 teclas.
Polidora PM 250-E
N° de artigo 0702 452 X Consumo de potência 1 200 W Débito de potência 750 W Número de rotação em vazio 200 – 1 500 min
-1
Ferramentas de polir, máx. diâmetro 250 mm
Rosca de admissão M 14 Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 aprox. 2,4 kg Classe de protecção II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 33 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
34
Nota: A ferramenta de polir começa a funcionar com impulsos curtos e fracos. A polidora angular confirma assim o accionamento da primeira tecla.
Premir brevemente a tecla 3 na cabeça de accionamento.
A polidora arranca suavemente e alcança após curto tempo o mínimo número de rota-
ções. Notas: A polidora não arranca: – se as teclas 4/ 6 e a tecla 3 forem premidas ao
mesmo tempo
– se uma ou várias teclas forem pressionadas
durante a introdução da ficha de rede
Ajustar o número de rotação
O número de rotação pode ser alterado gradual­mente durante o funcionamento da polidora.
Elevar o número de rotação: – Premir brevemente a tecla 4. Reduzir o número de rotação: – Premir brevemente a tecla 6. O número de rotação ajustado é indicado simboli-
camente na indicação de número de rotação 5:
Nota: A ferramenta eléctrica arranca sempre com o mínimo número de rotações.
O bloqueio de arranque evita que a polidora possa arrancar automaticamente, caso, durante o funcio­namento, ocorrer uma interrupção da alimentação de rede, mesmo que apenas breve, se p. ex. a ficha de rede tiver sido puxada da tomada.
Conduzir o cabo eléctrico para longe da fer­ramenta de polir em rotação. Se perder o
controlo sobre a ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de conexão seja cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a ferra­menta de polir em rotação.
Polir
Pressionar uniformemente a ferramenta eléc-
trica, e movimentar sobre a superfície.
Não sobrecarregar a ferramenta eléctrica!
Evitar um aquecimento excessivo da superfície
da peça a ser trabalhada.
Parar
Premir a tecla 3. A ferramenta de polir começa a parar.
Manutenção e limpeza
Tirar a ficha da tomada antes do todos os tra-
balhos no aparelho.
Os seguintes passos devem ser executados uma vez por semana, em menores intervalos para tra­balhos frequêntes:
Limpar as aberturas de ventilação.
Utilizar ferramentas não-metálicas para lim-
par as aberturas de ventilação.
Soprar por fora, pelas aberturas de ventila-
ção, o interior da ferramenta eléctrica com ar
comprimido seco.
Manutenções só devem ser realizadas por
electricistas especializados, conforme os regu-
lamentos vigentes.
Esta instrução de serviço deve sempre estar à
disposição da pessoa a realizar a manuten-
ção.
Se o cabo de conexão da ferramenta eléctrica
estiver danificado, deverá ser substituido por
um cabo de conexão especialmente disposto, adquirível no serviço pós-venda Würth.
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos proces­sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por um serviço pós-venda Würth master.
No caso de questões e encomenda de peças sobres­salentes, deverá impreterivelmente indicar o número de artigo conforme o logotipo do aparelho.
A lista actual de peças de substituição deste aparelho pode ser obtida no internet sob “http://www.wuerth.com/partsmanager” ou requi­sitada na representação Würth mais próxima.
200 min-1350/500
min
-1
650/900 min
-1
1000/1 200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 34 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
35
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléc-
tricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferra­mentas eléctricas que não servem mais para a utili­zação, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Garantia legal
Nós prestamos para este aparelho Würth uma garantia legal conforme as determinações legais/ específicas do país, a partir da data de compra (comprovado pela factura ou pelo recibo de entrega). Danos originados são eliminados através de um fornecimento de substituição ou por uma reparação.
Danos provenientes de desgastes naturais, sobre-carga ou utilização inadequada, não são abrangidos pela garantia legal.
Reclamações apenas podem ser aceitas, se o apa­relho for enviado, sem ser desmontado, a uma representação Würth, a um revendedor Würth ou a uma oficina de serviços para ferramentas eléctricas autorizada Würth.
Informações sobre ruído e
vibrações
Declaração de
conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou docu­mentos normativos: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo com as disposições das directivas 98/37/CE, 89/336/CEE.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emissão acústica:
Nível de potência acústica avaliado como A medido L
wA
(re 1 pW), em decibel: 96
Insegurança K
wA
, em decibel: 3
Nível de emissão de pressão acústica avaliado como A medido L
pA
(re 20 µPa), em decibel: 85
Insegurança K
pA
, em decibel: 3
Emissão de vibração:
Aceleração avaliada, em m/s
2:
2,1
Insegurança K, em m/s
2:
1,5
OBSERVAÇÃO: A soma do valor de emissão medido e da respectiva insegurança representa o limite superior dos valores que podem ocorrer por ocasião de medições.
O valores limites de exposição (p. ex. na directiva 2002/44/CE, o valor limite de exposição diário normalizado para um período de referência de 8 horas é de 5 m/s
2
) definidos nas directivas de protecção no trabalho não devem ser ultrapassa­dos.
O valor de aceleração avaliada apurado no labo­ratório pode servir para o prognóstico da exposição à vibrações. Dependendo da aplicação, podem, durante o trabalho, ocorrer acelerações diferentes deste valor de laboratório.
Utilizar protecção auricular!
Reservado o direito a alterações
PM 250-E - .book Seite 35 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
36
Met de machine kan uitsluitend veilig worden gewerkt, wanneer u de gebruiksaanwijzing en de vei­ligheidsvoorschriften volledig leest en u zich strikt aan de gegeven aanwijzingen houdt. Bovendien moeten de algemene veiligheids­voorschriften in de bijgevoegde brochure worden opgevolgd.
Raak de stroomkabel niet aan indien deze tijdens de werkzaam­heden wordt beschadigd of door­gesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik de machine nooit met een beschadigde kabel.
Draag een veiligheidsbril, gehoor­bescherming en stofmasker.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften Afbraam- en doorslijpwerkzaamheden met
dit elektrische gereedschap worden afgera­den. De uitvoering van werkzaamheden waar-
voor dit elektrische gereedschap niet is gecon­strueerd, kan gevaar veroorzaken en tot ver­wondingen leiden.
Er mogen geen plaatjes of symbolen op het
elektrische gereedschap worden geschroefd of geniet. Een beschadigde isolatie biedt geen
bescherming tegen een elektrische schok. Gebruik stickers.
Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhan-
kelijk van de toepassing, een gezichtsbescher­ming of veiligheidsbril. Gebruik, indien van toe­passing, een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een werkschort. Deze moeten geschikt zijn om u tegen polijstgereedschap- en werkstukdeeltjes te beschermen. De veiligheids-
bril moet geschikt zijn om bij verschillende werk­zaamheden weggeslingerde deeltjes af te weren. Het stof- of ademmasker moet in staat zijn om de tijdens de werkzaamheden ontstaande deeltjes te filteren. Een langdurig hoge geluidsbelasting kan tot gehoorverlies leiden.
Het nominale toerental van het polijstgereed-
schap moet minstens gelijk zijn aan het maxi­male, op het elektrische gereedschap aange­geven toerental. Polijstgereedschap dat sneller
draait dan is toegestaan, kan barsten.
Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door
de fabrikant van het elektrische gereedschap is ontwikkeld of vrijgegeven. Een veilig gebruik is
niet alleen gegeven door het feit dat een toebeho­ren op uw elektrische gereedschap past.
Gebruik geen toebehoren waarvoor vloeibare
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water
of andere vloeibare koelmiddelen kan tot de dood of tot letsel door een elektrische schok leiden.
De buitendiameter en de dikte van het polijstge-
reedschap moeten overeenkomen met de maat­gegevens van het elektrische gereedschap.
Polijstgereedschap met verkeerde afmetingen kan niet passend worden bevestigd of geleid.
De boorgaten van het polijstgereedschap, de
flenzen, de steunschijf en het andere toebeho­ren moeten nauwkeurig bij de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen.
Polijstgereedschappen met boorgaten die niet op de uitgaande as van het elektrische gereed­schap passen, lopen met onbalans en trillen sterk. U kunt daardoor de controle over het elektrische gereedschap verliezen.
Gebruik geen beschadigd polijstgereedschap.
Controleer voor het gebruik altijd inzetge­reedschappen zoals steunschijven, polijstschij­ven, polijstsponzen en draadborstels op afsplinteringen en sprongen, polijstschijven op sprongen, scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het polijst­gereedschap valt, dient u het op beschadiging te controleren of een onbeschadigd polijstge­reedschap te monteren. Na de controle en montage van het polijstgereedschap dient u en dienen andere, zich in de buurt bevindende personen, een positie buiten het rotatievlak van het polijstgereedschap in te nemen. Laat vervolgens het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale onbelaste toe­rental lopen. In het normale geval barst
beschadigd polijstgereedschap bij dergelijk proefdraaien.
Controleer of het polijstgereedschap volgens
de voorschriften van de fabrikant gemonteerd is. Het gemonteerde polijstgereedschap moet vrij kunnen draaien. Verkeerd gemonteerd
polijstgereedschap kan tijdens de werkzaam­heden losraken en weggeslingerd worden.
Voor uw veiligheid
NL
PM 250-E - .book Seite 36 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
37
Werk altijd met de extra handgreep of de
greepkap. De extra handgreep of de greepkap
waarborgen een betrouwbare geleiding van het elektrische gereedschap.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van
het elektrische gereedschap. De motorventila-
tor zuigt stof in het machinehuis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof leiden tot gevaar voor een elektrische schok.
Houd omstanders uit de buurt van uw werk-
zaamheden. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke veiligheidsuitrus­ting gebruiken. Werkstukdeeltjes of gebarsten
polijstgereedschap kunnen worden weggeslin­gerd en deze kunnen ook buiten de onmiddel­lijke werkomgeving verwondingen veroorzaken.
Geleid de netaansluitkabel van het rond-
draaiende polijstgereedschap weg. Als u de
controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de aansluitkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond­draaiende polijstgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voor-
dat het polijstgereedschap volledig stilstaat. Het
ronddraaiende polijstgereedschap kan in aanra­king komen met het oppervlak waar u het gereed­schap neerlegt, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.
Draag het elektrische gereedschap niet met een
lopende motor. Het ronddraaiende polijstgereed-
schap kan bij toevallige aanraking uw kleding vastgrijpen en in uw lichaam worden getrokken.
Oorzaken van terugslag en voorzorgsmaatrege­len voor de bediener.
– Terugslag is de plotselinge reactie van het elek-
trische gereedschap op een vastklemmend of vasthakend polijstgereedschap, steunschijf, borstel of een ander inzetgereedschap.
– Bij het vastklemmen of vasthaken komt het rond-
draaiende polijstgereedschap abrupt tot stilstand. Daardoor wordt het buiten controle geraakte elektrische gereedschap gedwongen tot een aan de rotatierichting tegengestelde beweging op het ingrijpingspunt van het polijstgereedschap.
– Het polijstgereedschap kan afhankelijk van zijn
draairichting op de plaats van de vastklemming naar de bediener toe of van de bediener weg springen en onder bepaalde omstandigheden ook breken.
– Terugslag is een resultaat van misbruik van het
elektrische gereedschap en/of niet correcte hantering of gebruiksomstandigheden. Dit kan worden voorkomen door de hierna vermelde doelmatige voorzorgsmaatregelen.
Grijp het elektrische gereedschap stevig vast
en houd uw lichaam en armen in een positie die geschikt is om terugslagkrachten te weer­staan. Gebruik altijd de originele extra hand­greep of de greepkap om terugslagkrachten en het aanloopdraaimoment zo goed moge­lijk te beheersen. De bediener kan het aan-
loopdraaimoment en de terugslagkrachten beheersen als doelmatige voorzorgsmaatrege­len worden getroffen.
Breng uw hand nooit in de buurt van het rond-
draaiende polijstgereedschap. Het polijstge-
reedschap kan bij het terugslaan over uw hand bewegen.
Mijd de plaats waarnaar het elektrische
gereedschap bij een terugslag zal bewegen.
De terugslag zal het elektrische gereedschap vanuit de plaats van de vastklemming tegenge­steld aan de draairichting van het polijstge­reedschap drijven.
Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken
van hoeken, scherpe randen etc. Voorkom dat het polijstgereedschap van het werkstuk weg­schiet of schuin wegdraait. Bij hoeken en
scherpe randen en bij het van het werkstuk weg­schieten neigt het ronddraaiende polijstgereed­schap tot vastklemmen. U kunt daardoor de con­trole verliezen of er kan terugslag optreden.
Monteer geen zaagkettingen, hout-cirkelsnijders
of cirkelzaagbladen. Dergelijke inzetgereed-
schappen leiden vaak tot terugslag of tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Veiligheidsvoorschriften in het bijzonder voor schuurwerkzaamheden met schuurblad. Gebruik bij het schuren geen schuurblad van te
grote afmetingen. Volg bij het kiezen van de schuurbladen de adviezen van de fabrikant op.
Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, vormen een verwondingsgevaar, kun­nen inscheuren, in iets vastgrijpen, van de steun­schijf losscheuren of een terugslag veroorzaken.
Gebruik uitsluitend origineel Würth-toebehoren.
Voor uw veiligheid
Zie voor meer veiligheidsvoorschriften de bijgevoegde brochure
PM 250-E - .book Seite 37 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
38
Technische gegevens
Bestanddelen van de machine
1 Greepkap 2 Blokkeerknop 3 Start-/stopknop 4 Tastvlak (Toerental verhogen) 5 Toerentalindicatie 6 Tastvlak (Toerental verlagen) 7 Extra handgreep
Gebruik volgens bestemming
Dit elektrische gereedschap is als handgevoerde polijstmachine bestemd voor professioneel gebruik om polijstwerkzaamheden met geschikte polijstmid­delen uit te voeren in een tegen weersinvloed beschermde omgeving met de door Würth goedge­keurde inzetgereedschappen en toebehoren.
De gebruiker is aansprakelijk voor defecten bij gebruik dat niet volgens de bestemming is.
Dit gereedschap is ook bedoeld voor gebruik op wisselstroomgeneratoren met voldoende capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoerings­klasse G2. Aan deze norm wordt in het bijzonder niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfac­tor 10% overschrijdt. In geval van twijfel dient u informatie over de door u gebruikte generator in te winnen.
Greepkap monteren
Plaats de greepkap op de machinekop en schroef deze met de twee schroeven vast.
Extra handgreep monteren
Schroef de extra handgreep afhankelijk van
de werkwijze rechts of links op het elektrische gereedschap vast. Verwijder hiervoor de desbetref­fende schroef van de greepkap.
Inzetgereedschap wisselen
Druk alleen op de blokkeerknop 2 als de motor
stilstaat.
Druk op de blokkeerknop 2 en houd deze
ingedrukt.
Wissel het gebruikte polijstgereedschap of zet
een nieuw gereedschap in. Druk op de blokkeerknop 2 en houd deze ingedrukt.
Schroef het polijstgereedschap vast.
Werkstuk vastzetten
Zet het werkstuk voldoende vast. Een onvol-
doende vastgezet werkstuk kan bijvoorbeeld tot het vastklemmen van het polijstgereedschap en tot een terugslag, het vallen van het werkstuk en andere gevaarlijke gebeurtenissen leiden.
Ingebruikneming
Let op de netspanning: De spanning van het stop­contact moet met die op het typeplaatje van de machine overeenkomen.
Controleer eerst de netaansluitkabel en de
netstekker op beschadigingen.
Starten
Nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, kunt u de haakse polijstmachine in elke werkhou­ding met twee op elkaar volgende bedieningen van de tastvlakken 4/ 6 en de knop 3 starten:
Pak de haakse polijstmachine vast in de
gewenste werkstand, achter (START A) of voor (START B), druk daarbij licht op minstens een van de vier tastvlakken en houd deze ingedrukt.
Polijstmachine PM 250-E
Artikelnummer 0702 452 X Opgenomen vermogen 1 200 W Afgegeven vermogen 750 W Onbelast toerental 200 – 1 500 min
-1
Polijstgereedschap,max. diameter 250 mm
Opnameschroefdraad M 14 Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 ca. 2,4 kg Isolatieklasse II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 38 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
39
Opmerking: Het polijstgereedschap begint te bewe­gen met korte, vermogensarme impulsen. Daarmee meldt de haakse polijstmachine de bediening van het eerste tastvlak.
Druk kort op de knop 3 op de machinekop. De haakse polijstmachine begint zacht te
lopen en bereikt na korte tijd het laagste toe­rental.
Opmerkingen: De haakse polijstmachine begint niet te lopen:
– wanneer u de tastvlakken 4/ 6 en de knop 3
gelijktijdig indrukt
– als een of meer tastvlakken zijn ingedrukt terwijl
de stekker in het stopcontact wordt gestoken
Toerental instellen
Het toerental kan trapsgewijs worden veranderd, terwijl de haakse polijstmachine loopt.
Toerental verhogen: – Druk het tastvlak 4 kort in. Toerental verlagen: – Druk het tastvlak 6 kort in. Het ingestelde toerental wordt op de toerentalindi-
catie 5 weergegeven
Opmerking: Het elektrische gereedschap start altijd met het laagste toerental.
De nulspanningsbeveiliging voorkomt dat de haakse polijstmachine weer zelfstandig begint te lopen als tijdens het gebruik de stroomtoevoer is onderbroken, bijvoorbeeld doordat de stekker uit het stopcontact is getrokken, ook als dat slecht kort het geval is geweest.
Geleid de netaansluitkabel van het rond­draaiende polijstgereedschap weg. Als u de
controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de aansluitkabel worden doorgesneden of mee­genomen en uw hand of arm kan in het rond­draaiende polijstgereedschap terechtkomen.
Polijsten
Duw het elektrische gereedschap gelijkma­tig aan en beweeg het over het oppervlak.
Overbelast het elektrische gereedschap niet! Voorkom te sterke verhitting van het werkstuk-
oppervlak.
Stoppen
Druk op de knop 3. Het polijstgereedschap begint uit te lopen.
Onderhoud en verzorging
Trek altijd voor werkzaamheden aan de
machine de stekker uit het stopcontact.
Voer de volgende stappen eenmaal per week uit, of vaker als u het gereedschap veel gebruikt:
Reinig de ventilatieopeningen. Gebruik niet-metalen gereedschap voor het
reinigen van de ventilatieopeningen. Blaas het inwendige van het elektrische
gereedschap van buiten door de ventilatieope­ningen met droge perslucht uit.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen wor­den uitgevoerd door een vakman voor elektri­citeit volgend de geldende voorschriften.
Geef deze gebruiksaanwijzing altijd mee aan degene die de reparatiewerkzaamheden uit­voert.
Als de aansluitkabel van het elektrische
gereedschap beschadigd is, moet deze wor­den vervangen door een speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel, die verkrijgbaar is bij de Würth-klantenservice.
Mocht het gereedschap ondanks zorgvuldige fabri­cage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie door een Würth Master-Service te worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het artikelnummer volgens het typeplaatje van de machine.
De actuele onderdelenlijst van deze machine kunt u bekijken op het internet via „http://www.wuerth.com/partsmanager” of aan­vragen bij de Würth-vestiging bij u in de buurt.
200 min-1350/500
min
-1
650/900 min
-1
1000/ 1200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 39 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
40
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak­kingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/ 96/EG over elektrische en elektroni-
sche oude apparaten en de omzet­ting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu ver­antwoorde wijze worden hergebruikt.
Wettelijke garantie
Voor dit Würth-gereedschap bieden wij de wette­lijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of leverbon geldt als bewijs) volgens de wettelijke, per land verschillende bepalingen. Opgetreden defec­ten worden verholpen door een vervangingslevering of reparatie.
Defecten die terug te voeren zijn op natuurlijke slij­tage, overbelasting of ondeskundige behandeling worden van de wettelijke garantie uitgesloten.
Klachten worden alleen in behandeling genomen wanneer u het apparaat in compleet gemonteerde toestand overdraagt aan een Würth-vestiging, een Würth-buitendienstmedewerker of een door Würth erkende klantenservicewerkplaats voor elektrische gereedschappen.
Informatie over geluid en
trillingen
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit pro­dukt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 volgens de bepalingen van de richt­lijnen 98/37/EG, 89/336/EEG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Geluidsemissie:
Gemeten A-gewogen geluidsvermogenniveau L
wA
(re 1 pW), in decibel: 96 Onzekerheid K
wA
, in decibel: 3
Gemeten A-gewogen emissiegeluidsdrukniveau op de werkplek L
pA
(re 20 µPa), in decibel: 85
Onzekerheid K
pA
, in decibel: 3
Trillingsemissie:
Gewogen versnelling, in m/s
2:
2,1
Onzekerheid K, in m/s
2:
1,5
OPMERKING: De som van gemeten emissiewaarde en bijbehorende onzekerheid vormt de bovengrens van de waarden die bij metingen kunnen optreden.
De in de richtlijnen inzake arbeidsveiligheid vastge­legde blootstellingsgrenswaarden (bijvoorbeeld de in richtlijn 2002/44/EG op een referentieperiode van 8 uur genormeerde blootstellingsgrenswaarde van 5 m/s
2
) mogen niet worden overschreden.
Voor de prognose van de trillingsblootstelling kan de in het laboratorium vastgestelde waarde van de gewogen versnelling dienen. Tijdens de werkzaam­heden kunnen toepassingsafhankelijke versnellin­gen optreden die van deze laboratoriumwaarde afwijken.
Gebruik een gehoorbescherming!
Wijzigingen voorbehouden
PM 250-E - .book Seite 40 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
41
Sikkert arbejde med maskinen for­udsætter, at brugsvejledningen og sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisningerne over­holdes, før den tages i brug. Des­uden skal de almindelige sikker­hedsforskrifter i vedlagte hæfte følges.
Hvis strømkablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, må kablet ikke berøres. Træk straks net­stikket ud. Benyt aldrig maskinen, hvis kablet er beskadiget.
Brug beskyttelsesbriller, høreværn og støvbeskyttelsesmaske.
Specielle sikkerhedsforskrifter Det kan ikke anbefales at anvende dette
el-værktøj til skrubslibning eller skæring.
Udførelse af arbejde, som el-værktøjet ikke er konstrueret til, kan være farligt og føre til kvæ­stelser.
Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn
på el-værktøjet. En beskadiget isolering
beskytter ikke mod elektrisk stød. Anvend klæ­beetiketter.
Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyt-
telse eller beskyttelsesbriller, afhængigt af hvad maskinen skal bruges til. Anvend støv- maske, høreværn, handsker og arbejdstøj i det omfang det er nødvendigt og beskytter mod poleringsværktøj- og emnedele. Beskyt-
telsesbrillerne skal være egnet til at afværge de partiker, der opstår i forbindelse med det enkelte arbejde. Støv- eller åndedrætsværn skal være i stand til at filtrere de partikler, der opstår under arbejdet. En varig høj støjbelastning kan føre til høretab.
Det nominelle omdrejninstal for polerings-
værktøjet skal mindst være det samme som det maks. omdrejningstal, der er angivet på el-værktøjet. Poleringsværktøj, der roterer hur-
tigere end tilladt, kan eksplodere.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet
eller frigivet specielt af el-værktøjets fabri­kant. Sikker drift er ikke kun givet ved, at tilbe-
høret passer til dit el-værktøj.
Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende
kølemiddel. Brug af vand og andre flydende
kølemidler kan føre til elektrisk stød og dermed til kvæstelser evt. med døden til følge.
Den udvendige diameter og poleringsværktø-
jets tykkelse skal være i overensstemmelse med el-værktøjets mål. Forkert målt polerings-
værktøj kan ikke sikres eller betjenes rigtigt.
Boringerne i poleringsværktøjet, flancen, sli-
beskiverne og det andet tilbehør skal passe nøjagtigt til el-værktøjets spindel. Polerings-
værktøj med boringer, der ikke passer til el-værktøjets spinde, løber med ubalance og vibrerer meget stærkt. Derved kan man tabe kontrollen over el-værktøjet.
Anvend ikke beskadiget poleringsværktøj.
Kontrollér altid før brug tilbehøret som f.eks. slibetallerkner, poleringstallerkner, polerings­svampe, trådbørster for afsplintning og brud, poleringstallerkner for brud, revner eller stort slid, trådbørster for løse og brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller poleringsværktøjet på gulvet, kontrolleres det for beskadigelser eller montér et ubeskadiget poleringsværktøj. Når poleringsværktøjet er blevet kontrolleret og monteret, skal personer i nærheden indtage en position uden for poleringsværktøjets rota­tionsflade og lad el-værktøjet køre i et minut for max. hastighed. Normalt eksploderer
beskadiget poleringsværktøj under en sådan prøvekørsel.
Kontrollér at poleringsværktøjet monteret iht.
fabrikantens forskrifter. Det monterede pole­ringsværktøj skal kunne dreje frit. Forkert
monteret poleringsværktøj kan løsne sig under arbejdet og slynges ud.
Arbejd altid med støttegreb eller gribekappe.
Støttegrebet sikrer eller gribekappen sikrer en sikker føring af el-værktøjet.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktø-
jet med regelmæssige mellemrum. Motorblæ-
seren trækker støv ind i huset. Dette kan føre til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsamles.
Hold personer i nærheden væk fra arbejds-
området. Alle, der betræder arbejdsområdet, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. Små
emnedele eller flosset poleringsværktøj kan slynges ud og føre til kvæstelser, også uden for det egentlige arbejdsområde.
DK
For Deres egen sikkerheds skyld
PM 250-E - .book Seite 41 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
42
Før nettilslutningsledningen væk fra det rote-
rende poleringsværktøj. Taber du kontrollen
over el-værktøjet, kan tilslutningsledningen skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan komme ind i det roterende polerings­værktøj.
Læg aldrig el-værktøjet fra dig, før polerings-
værktøjet står helt stille. Det roterende pole-
ringsværktøj kan komme i berøring med fra­lægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrol­len over el-værktøjet.
Bær ikke el-værktøjet, mens motoren er i
gang.Det roterende poleringsværktøj kan træk-
kes ind mod din krop, hvis den tilfældigt kom­mer til at berøre dit tøj.
Årsager til tilbageslag og forsigtighedsforan­staltninger for brugeren.
– Tilbageslag er en pludselig reaktion fra
el-værktøjet, fordi poleringsværktøjet, slibetal­lerknen, børsten eller et andet tilbehør sidder i klemme eller fast.
– Sidder værktøjet i klemme eller fast, stopper det
roterende poleringsværktøj pludseligt, hvorved el-værktøjet, der er kommet ud af kontrol, tvin­ges til at udføre en rotationsretning, der er imod den bevægelse, som poleringsværktøjet har på indgrebspunktet.
– Poleringsværktøjet kan – afhængigt af omdrej-
ningsretningen det sted, hvor den har sat sig fast – enten springe hen mod eller væk fra bru­geren og under visse omstændigheder brække i stykker.
– Tilbageslag skyldes en forkert brug af el-værk-
tøjet og/eller ikke korrekt håndtering eller anvendelsesbetingelser. Dette kan undgås ved at træffe og overholde efterfølgende foranstalt­ninger.
Tag fat i el-værktøjet med et fast greb og hold
krop og arme i en position, der er egnet til at modstå tilbageslagskræfter. Anvend altid et originalt støttegreb eller gribekappen for at beherske tilbageslagskræfter eller startdrej­ningsmoment bedst muligt. Brugeren kan
beherske startdrejningsmoment og tilbage­slagskræfter, hvis der er truffet hensigtsmæs­sige foranstaltninger.
Sørg for, at din hånd aldrig kommer i nærhe-
den af det roterende poleringsværktøj. Pole-
ringsværktøjet kan køre hen over din hånd ved tilbageslag.
Undgå det område, som el-værktøjet kan
bevæge sig i ved tilbageslag. Tilbageslaget dri-
ver el-værktøjet fra klemmestedet i modsat ret­ning af poleringsværktøjets omdrejningsretning.
Vær særlig forsigtig, når der skal slibes kan-
ter, skarpe kanter osv. Undgå at polerings­værktøjet kastes tilbage fra eller sætter sig fast i emnet. Ved hjørner, skarpe kanter eller
ved tilbagekast har det roterende polerings­værktøj tendens til at sætte sig fast. Derved kan du tabe kontrollen over maskinen.
Montér hverken savekæder, træ-fræsere eller
rundsavklinger. Sådanne tilbehørs-værktøjer
fører ofte til tilbageslag eller tab af kontrollen over el-værktøjet.
Sikkerhedsforskrifter specielt til slibearbeide med fiberrundeller.
Anvend ikke overdimensionerede fiberrundel-
ler til slibning. Læs og overhold fabrikantens anbefalinger i forbindelse med valg af den rigtige fiberrundel. Fiberrundeller, der rager
ud over bagskiven, er forbundet med kvæstel­sesfare, kan blive revet i stykker, kan sætte sig fast, rives af fiberrundel eller føre til tilbageslag.
Benyt kun originalt Würth tilbehør.
For Deres egen sikkerheds skyld
For yderligere sikkerhedsråd se vedlagte sikkerhedsinstruktioner
PM 250-E - .book Seite 42 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
43
Tekniske data
Maskinelementer
1 Gribekappe 2 Spindellås 3 Knap til at starte/stoppe 4 Tastflade (Omdrejningstal øges) 5 Visning af omdrejningstal 6 Tastflade (Reducer omdrejningstal) 7 Støttegreb
Beregnet anvendelsesområde
Dette el-værktøj er beregnet til at blive brugt som håndført polerer, til erhvervsmæssigt poleringsar­bejde med egnede poleringsmidler i vejrbeskyttede omgivelser med det af Würth godkendt indsatsværk­tøj og udstyr.
Brugeren bærer ansvaret for skader, som måtte opstå som følge af ikke foreskrevet anvendelse.
Dette værktøj er også beregnet til brug sammen med vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2. Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke, hvis den såkaldte THD overskrider 10%. Er du i tvivl, læses og overholdes informationsmaterialet til den generator, du bruger.
Montér gribekappen
Anbring gribekappen på gearhovedet og skru den fast med 2 skruer.
Montering af støttegreb
Skru støttegrebet fast på den højre eller venstre
side af el-værktøjet, afhængigt af hvilket arbejde der skal udføres. Fjern den pågældende skrue på gribekappen.
Udskiftning af værktøj
Tryk kun på spindellåsen 2, når motoren står
stille.
Tryk på låseknappen 2 og hold den nede.
Skift det brugte poleringsværktøj eller sæt et
nyt i. Tryk på låseknappen 2 og hold den nede. Skru pole-
ringsværktøjet fast.
Sikring af emnet
Sikre emnet tilstrækkeligt. Et utilstrækkeligt
sikret emne kan f.eks. føre til fastklemning af poleringsværktøjet og til tilbageslag, til tabning af emnet og andre farlige hændelser.
Ibrugtagning
Bemærk netspændingen: Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på maski­nens typeskilt.
Kontrollér først nettilslutningsledningen og
netstikket for beskadigelser.
Start
Når stikket er sat i, kan du starte vinkelpolereren i enhver stilling med to på hinanden følgende aktive­ringer af tastfladerne 4/ 6 og knappen 3:
Tag fat i vinkelpolereren i den ønskede stilling
enten bag (START A) eller for (START B), tryk let på mindst en af de 4 tastflader og hold den tryk­ket ned.
Polermaskine PM 250-E
Artikelnummer 0702 452 X Optagende effekt 1 200 W Afgivende effekt 750 W Ubelastet omdrejningstal 200 – 1 500 /min Poleringsværktøj,
max. diameter
250 mm
Gevind M 14 Vægt iht. EPTA-Procedure
01/2003
ca. 2,4 kg
Beskyttelsesklasse II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 43 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
44
Bemærk: Poleringsværktøjet går i gang med at bevæge sig med korte, små impulser. Vinkelpolere­ren melder dermed aktiveringen af den første tast­flade.
Tryk kort på knappen 3 på gearhovedet. Vinkelpolereren går langsomt i gang og når
efter et kort stykke tid den laveste arbejdsha­stighed.
Bemærk: Vinkelpolereren går ikke i gang: – hvis tastfladerne 4/ 6 og knappen 3 trykkes ned
på samme tid
– hvis en eller flere tastflader er trykket ned, mens
stikket sættes i stikkontakten
Indstilling af omdrejningstal
Omdrejningstallet kan ændres trinvist, mens vinkel­polereren kører.
Omdrejningstal øges: – Tryk på tastfladen 4. Reducer omdrejningstal: – Tryk på tastfladen 6. Det indstillede omdrejningstal vises symbolisk på
omdrejningstal-visningen 5:
Bemærk: Elektroværktøjet starter med det laveste omdrejningstal ved hver start.
Selvstartspærren forhindrer, at vinkelpolereren star­ter igen af sig selv, hvis f.eks. strømtilførslen afbry­des i kort tid, fordi netstikket trækkes ud under drif­ten.
Før nettilslutningsledningen væk fra det rote­rende poleringsværktøj. Taber du kontrollen
over el-værktøjet, kan tilslutningsledningen skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kan komme ind i det roterende poleringsværktøj.
Polering
Udsæt el-værktøjet for et jævnt tryk og
bevæg det hen over fladen. Overbelast ikke el-værktøjet!
Undgå en for stor ophedning af emnets over-
flade.
Stoppe
Tryk på knappen 3. Poleringsværktøjet går i gang med at udløbe.
Vedligeholdelse og pleje
Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen. Udfør følgende service en gang om ugen og noget
oftere, hvis maskinen anvendes hyppigt:
Rengør køleluftåbningerne.
Anvend ikke-metallisk værktøj til rengøring af
ventilationsåbningerne.
Blæs rummet inde i el-værktøjet igennem med
tør trykluft udefra gennem ventiationsåbnin-
gerne.
Istandsættelse må kun foretages af autorise-
rede elektrikere iht. gældende forskrifter.
Denne brugsanvisning skal altid udleveres til
den, som udfører istandsættelsen.
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget,
skal den erstattes med en specielt forberedt til­slutningsledning, der fås hos Würth kundeservice.
Skulle maskinen svigte trods omhyggelig fabrikation og kontrol, skal reparationen udføres af Würth Master Service.
Artikelnummeret på maskinens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve­dele.
Den aktuelle reservedelsliste for denne maskine fin­des på nettet under „http://www.wuerth.com/ partsmanager“ eller kan bestilles hos den nærmeste Würth-filial.
200/min 350/500/
min
650/900/
min
1000/
1200/min
1500/min
PM 250-E - .book Seite 44 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
45
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdnings­affald! Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Reklamationsret
Vi yder garanti på dette Würth aggregat i henhold til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura eller følgeseddel skal fremlægges/medsendes). Skader, der opstår, repareres eller defekte dele udskiftes.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes naturligt slid, overbelastning eller forkert behandling.
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis du sender aggregatet uadskilt til et Würth Center, din Würth kontakperson eller Würth Master Service.
Støj-/vibrationsinformation
Overensstemmelses-
erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i henhold til bestemmelserne i direkti­verne 98/37/EF, 89/336/EØF.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Lydemission:
Målt A-vurderet lydeffektniveau L
wA
(re 1 pW), i
decibel: 96 Usikkerhed K
wA
, i decibel: 3
Målt A-vurderet emissions-lydtrykniveau på arbejdspladsen L
pA
(re 20 µPa), i decibel: 85
Usikkerhed K
pA
, i decibel: 3
Vibrationsemission:
Vurderet acceleration, i m/s
2:
2,1
Usikkerhed K, i m/s
2:
1,5
ANMÆRKNING: Summen af målt emissionsværdi og tilhørende usikkerhed udgør den øverste grænse for de værdier, der kan optræde under målearbejdet.
I arbejdsbeskyttelsesdirektiverne (f.eks. direktiv 2002/44/EF) er den daglige ekspositionsgrænse­værdi fastlagt til 5 m/s
2
, der gælder for en arbejds-
dag med 8 timer; denne værdi må ikke overskrides. For at prognostisere vibrationsekspositionen kan
den værdi, der beregnes på laboratoriet, bruges til det vægtede accelerationsniveau. Under arbejdet kan der opstå anvendelsesafhængige accelerations­værdier, der afviger fra denne laboratorieværdi.
Brug høreværn!
Ret til ændringer forbeholdes
PM 250-E - .book Seite 45 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
46
Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis du leser bruks­anvisningen og sikkerhetshenvis­ningene komplett på forhånd og følger anvisningene nøye. Følg dessuten de generelle sikkerhets­informasjonene i vedlagt hefte.
Hvis strømkabelen skades eller kap­pes under arbeid må ledningen ikke berøres, men strømstøpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maski­nen med skadet kabel.
Bruk vernebriller, hørselvern og støvmaske.
Spesielle sikkerhetsinformasjoner Det anbefales ikke å utføre arbeid som grovsli-
ping eller kapping med dette elektroverktøyet.
Utførelse av arbeider som elektroverktøyet ikke er konstruert for, kan medføre fare og skader.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn
på elektroverktøyet. En skadet isolasjon gir
ingen beskyttelse mot elektriske støt. Bruk klebe­skilt.
Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller
avhengig av typen bruk. Hvis det er nødven- dig må du bruke støvmaske, hørselvern, han­sker og arbeidsforkle som er egnet til å beskytte deg mot polerverktøy- og material­deler. Vernebrillene må være egnet til å holde
unna partikler som slynges bort ved forskjellige typer arbeid. Støv- eller pustemasken må kunne filtrere partiklene som oppstår i løpet av arbei­det. En permanent høy støybelastning kan med­føre tap av hørselen.
Det nominelle turtallet til polerverktøyet må
være minst like høyt som det maksimale tur­tallet som er angitt på elektroverktøyet. Poler-
verktøy som dreier hurtigere enn tillatt, kan sprenges.
Ikke bruk tilbehør som ikke ble utviklet eller
frigitt av elektroverktøyprodusenten. En sikker
bruk kan ikke garanteres selv om tilbehøret passer til elektroverktøyet.
Bruk ikke tilbehør som krever flytende kjøle-
midler. Bruk av vann og andre flytende kjøle-
midler kan føre til død eller skader på grunn av elektriske støt.
Den utvendige diameteren og tykkelsen på
polerverktøyet må tilsvare målangivelsene på elektroverktøyet. Gale polerverktøy kan ikke
sikres eller føres på korrekt måte.
Boringene til polerverktøy, flensen, slipetaller-
kenen og annet tilbehør må passe nøyaktig til spindelen på elektroverktøyet. Polerverktøy
med boringer som ikke passer på spindelen til elektroverktøyet, går urundt og vibrerer sterkt. Slik kan du miste kontrollen over elektroverk­tøyet.
Ikke bruk skadet polerverktøy. Sjekk før hver
bruk om innsatsverktøy som slipetallerken, polertallerken, polersvamp, stålbørster er splintret eller revnet, om polertallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster har løse eller brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller polerverktøyet faller ned, må du kontrol­lere om de er skadet eller montere et ikke ska­det polerverktøy. Etter at polerverktøyet er kontrollert og montert stiller du deg selv eller en annen person i en posisjon utenfor poler­verktøyets rotasjonsområde og lar elektro­verktøyet gå i ett minutt med maksimalt tom­gangsturtall. I normale tilfeller sprenger ska-
dede polerverktøyet ved en slik prøvekjøring.
Forviss deg om at polerverktøyet er montert i
henhold til produsentens instrukser. Det mon­terte polerverktøyet må kunne dreie seg fritt.
Galt monterte polerverktøy kan løsne i løpet av arbeidet og slynges ut.
Arbeid alltid med ekstrahåndtaket eller hånd-
takdekselet. Ekstrahåndtaket eller håndtakdek-
selet sikrer en pålitelig føring av elektroverk­tøyet.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverk-
tøyet med jevne mellomrom. Motorviften trek-
ker støv inn i huset. Dette kan forårsake elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
Hold personer som står rundt unna selve
arbeidsområdet. Alle som går inn i arbeids­området må bruke personlig verneutstyr.
Materialdeler eller sprengte polerverktøy kan slynges ut og forårsake skader også utenfor selve arbeidsområdet.
Før strømledningen bort fra det roterende po-
lerverktøyet. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes el­ler komme inn i verktøyet, og hånden eller ar­men din kan komme inn i det roterende poler­verktøyet.
For din egen sikkerhet
N
PM 250-E - .book Seite 46 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
47
Legg aldri elektroverktøyet ned før polerverk-
tøyet er stanset helt. Det roterende polerverk-
tøyet kan berøre overflaten der maskinen leg­ges ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
Bær aldri elektroverktøyet mens motoren går.
Det roterende polerverktøyet kan gripe tak i klærne dine ved en tilfeldig berøring og slik trekkes inn mot kroppen din.
Årsaker til tilbakeslag og forebyggende tiltak for brukeren.
– Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen til elek-
troverktøyet på et fastklemt eller opphengt polerverktøy, slipetallerken, børste eller et annet innsatsverktøy.
– Hvis det roterende polerverktøyet klemmes fast
eller henger seg opp stanser den straks, elektro­verktøyet kommer ut av kontroll og tvinges til å rotere i motsatt retning på inngrepspunktet til polerverktøyet.
– Avhengig av sin dreieretning kan polerverk-
tøyet gå mot eller bort fra brukeren på klemme­stedet og eventuelt også sprenge.
– Tilbakeslag er resultatet av misbruk av elektro-
verktøyet og/eller ikke korrekt håndtering eller bruksvilkår. Dette kan unngås ved å følge de nedenstående forholdsreglene.
Ta godt tak i elektroverktøyet og hold krop-
pen og armene i en posisjon som er egnet til å motstå tilbakeslagskrefter. Bruk alltid origi­nal-ekstrahåndtaket eller håndtak-dekselet for å kunne beherske tilbakeslagskreftene eller startdreiemomentet så godt som mulig.
Brukeren kan beherske startdreiemomentet og
tilbakeslagskreftene hvis det utføres forebyg­gende tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det rote-
rende polerverktøyet. Polerverktøyet kan kjøre
over hånden din når det slår tilbake.
Unngå området der elektroverktøyet vil
bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget
kommer til å bevege elektroverktøyet fra klem­mestedet i motsatt retning av polerverktøyets dreieretning.
Vær spesielt forsiktig ved bearbeidelse av
hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at poler­verktøyet avprelles på arbeidsstykket eller kiler seg fast. På hjørner, skarpe kanter eller
ved avprelling har det roterende polerverktøyet en tendens til å klemmes fast. Du kan da miste kontrollen eller det kan oppstå tilbakeslag.
Monter verken sagkjeder, tre-sirkelføringer
eller sirkelsagblader. Slike innsatsverktøy fører
ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrol­len over elektroverktøyet.
Sikkerhetsinformasjoner spesielt for slipearbei­der med fiberdisk.
Ikke bruk en for stor fiberdisk ved slipingen.
Følg produsentens anbefalinger ved valget av fiberdisker. Fiberdisker som peker ut over sli-
petallerkenen innebærer fare for uhell, de kan revne, henge seg opp, rives av fra slipetallerke­nen eller forårsake tilbakeslag.
Bruk kun original-Würth-tilbehør.
For din egen sikkerhet
Ytterligere sikkerhetshenvisninger se vedlagt ark
PM 250-E - .book Seite 47 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
48
Tekniske data
Maskinelementer
1 Gripedeksel 2 Låseknapp 3 Tast til start/stopp 4 Tastflate (Øking av turtallet) 5 Turtall-anvisning 6 Tastflate (Senking av turtall) 7 Ekstrahåndtak
Korrekt bruk
Dette elektroverktøyet er som håndført polerer beregnet til yrkesmessig bruk til poleringsarbeider med egnede polermidler i værbeskyttede omgivelser med innsatsverktøy og tilbehør som er godkjent av Würth.
Brukeren overtar ansvaret for skader som oppstår ved gal bruk.
Dette produktet er også beregnet til bruk på veksel­strømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som opp­fyller kravene i standard ISO 8528, modell­klasse G2. Denne standarden oppfylles ikke hvis den såkalte klirrfaktoren overskrider 10%. I tvilstilfel­ler må du informere deg om den generatoren du bruker.
Montering av
håndtakdekselet
Sett håndtakdekselet på girhodet og skru dette fast med de 2 skruene.
Montering av
ekstrahåndtak
Avhengig av typen bruk skrur du ekstrahånd­taket fast på høyre eller venstre side av elektro­verktøyet. Fjern skruen på håndtakdekselet.
Verktøyskifte
Trykk låseknappen 2 kun ved stillestående motor.
Trykk låseknappen 2 og hold den trykt inne. Skift det oppbrukte polerverktøyet eller sett inn
et nytt.
Trykk låseknappen 2 og hold den trykt inne. Skru fast polerverktøyet.
Sikring av arbeidsstykket
Sikre arbeidsstykket tilstrekkelig. Et utilstrek-
kelig sikret arbeidsstykke kan f. eks. føre til fastklemming og tilbakeslag av polerverktøyet, til at arbeidsstykket faller ned eller andre farlige situasjo­ner oppstår.
Start
Vær oppmerksom på nettspenningen: Strømkildens spenning må stemme overens med angivelsene på typeskiltet.
Sjekk først strømledningen og strømstøpselet
mht. skader.
Starting
Etter å ha satt støpselet inn kan du starte vinkelpole­reren i enhver arbeidsposisjon med to påfølgende trykk på tastflatene 4/ 6 eller tasten 3:
Ta tak i vinkelpolereren enten bak (START A)
eller foran (START B) i ønsket arbeidsposisjon, trykk da minst en av de 4 tastflatene svakt og hold disse trykt inne.
Polermaskin PM 250-E
Artikkelnummer 0702 452 X Opptatt effekt 1 200 W Avgitt effekt 750 W Turtall, ubelastet 200 – 1 500 min
-1
Polerverktøy, max. diameter 250 mm Festegjenger M 14 Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 ca. 2,4 kg Beskyttelsesklasse II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 48 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
49
Merk: Polerverktøyet begynner å bevege seg med korte, svake impulser. Vinkelpolereren melder da trykking av første tastflate.
Trykk kort på tasten 3 på girhodet. Vinkelpolereren starter mykt og oppnår det
laveste turtallet etter kort tid.
Merk: Vinkelpolereren starter ikke: – hvis tasteflatene 4/ 6 og tasten 3 trykkes samti-
dig
– hvis en eller flere tastflater er trykt mens strøm-
støpselet settes inn
Innstilling av turtallet
Turtallet kan endres trinnvis mens vinkelpolereren går. Øking av turtallet: – Trykk tastflaten 4 kort. Senking av turtall: – Trykk tastflaten 6 kort. Det innstilte turtallet anvises symbolsk på tur-
tall-anvisningen 5:
Merk: Elektroverktøyet starter ved hver starting med det laveste turtallet.
Egenstartsperren forhindrer at vinkelpolereren star­ter automatisk igjen etter at maskinen hadde stanset et øyeblikk f. eks. etter at støpselet ble trukket ut.
Før strømledningen bort fra det roterende polerverktøyet. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende polerverktøyet.
Polering
Trykk elektroverktøyet jevnt mot og beveg det over flaten.
Ikke overbelast elektroverktøyet! Unngå for sterk oppvarming av arbeidsstyk-
kets overflate.
Stans
Trykk på tasten 3. Polerverktøyet bremses ned.
Vedlikehold og service
Før alle arbeider på maskinen utføres må støp-
selet trekkes ut.
Følgende skritt utfører du en gang i uken, oftere hvis maskinen brukes ofte:
Rengjør kjøleluftåpningene.
Bruk ikkemetall-verktøy til rengjøring av venti-
lasjonsåpningene.
Blås ut de indre delene til elektroverktøyet med
tørr trykkluft utenfra gjennom ventilasjonsåp-
ningene.
Reparasjoner må kun utføres av el-fagfolk etter
de gyldige forskriftene.
Denne bruksanvisningen må alltid leveres til
den personen som utfører reparasjonen.
Hvis strømledningen til elektroverktøyet er ska-
det må den skiftes ut mot en spesiell ledning
som fås kjøpt hos Würth-kundeservice. Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis apparatet le-
veres inn i sammenbygd tilstand til en Würth-filial, til din Würth-servicemedarbeider eller til et service­verksted for elektroverktøy som er autorisert av Würth.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi artikkelnummeret som er angitt på maskinens typeskilt.
Den aktuelle reservedelslisten for denne maskinen finner du på internett under «http:// www.wuerth.com/partsmanager» eller du kan bestille den av nærmeste Würth-filial.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpas­singen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
200 min-1350/500
min
-1
650/900 min
-1
1000/1 200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 49 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
50
Reklamasjonsrett
For dette Würth-apparatet gir vi garanti i henhold til lovbestemmelser/landets bestemmelser fra kjøps­dato (bevis er regning eller følgebrev). Oppståtte skader blir utbedret med ny levering eller repara­sjon.
Skader som er oppstått på grunn av vanlig slitasje, overbelastning eller usakkyndig behandling er ute­lukket fra reklamasjonsretten.
Reklamasjoner kan kun aksepteres hvis apparatet leveres inn i sammenbygd tilstand til en Würth-filial, til din Würth-servicemedarbeider eller til et service­verksted for elektroverktøy som er autorisert av Würth.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Samsvarserklæring
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over­enstemmelse med følgende standarder eller stan­dard-dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Lydemisjon:
Målt A-bedømt lydeffektnivå L
wA
(re 1 pW), i desi-
bel : 96 Usikkerhet K
wA
, i desibel : 3
Målt A-bedømt emisjons-lydtrykknivå på arbeids­plassen L
pA
(re 20 µPa), i desibel : 85
Usikkerhet K
pA
, i desibel : 3
Vibrasjonsemisjon:
Bedømt akselerasjon, i m/s
2:
2,1
Usikkerhet K, i m/s
2:
1,5
ANMERKNING: Summen av målt emisjonsverdi og tilhørende usikkerhet er øvre grense for verdiene som kan oppstå ved målinger.
Eksponeringsgrenseverdiene som er angitt i arbei­dervernlovene (f. eks. i direktivet 2002/44/EF er dette for en 8 timers periode en normert daglig eksponeringsgrenseverdi på 5 m/s
2
) bør ikke over-
skrides. Til en prognose av vibrasjonseksponeringen kan du
bruke den bedømte akseleringen fra laboratoriums­forsøk. Ved arbeid kan det oppstå anvendelsesav­hengige akselerasjoner som avviker fra denne labo­ratoriumsverdien.
Bruk hørselvern!
Rett til endringer forbeholdes
PM 250-E - .book Seite 50 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
51
Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan luettuasi huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon mukaan liitetyn vihkon yleiset tur­vaohjeet.
Jos verkkojohto vahingoittuu tai kat­keaa työn aikana ei johtoa saa kos­kettaa, vaan pistotulppa on välittö­mästi irrotettava pistorasiasta. Älä koskaan käytä laitetta, jos verkko­johto on viallinen.
Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja pölynsuojanaamaria.
Erityiset varotoimenpiteet Tämän sähkötyökalun kanssa käytettäväksi ei
suositeta karheahionta- tai katkaisulaikkoja.
Jos koneella tehdään töitä, joihin se ei raken­teeltaan sovellu, se voi olla vaaraksi ja johtaa työtapaturmiin.
Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms.
poraamalla tai niittaamalla. Jos koneen eris-
tystä vioitetaan, seurauksena voi olla sähköis­kun vaara. Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä.
Muista suojavarusteet: työstökohteesta riip-
puen joko kasvosuojain tai suojalasit, jos tar­peen, myös pölyn suodattava hengityssuo­jain, kuulosuojaimet, suojakäsineet ja esiliina, jotka soveltuvat kyseiseen tarkoitukseen. Suo-
jalasien on oltava niin umpinaiset, että varma suoja ilmassa sinkoilevalta pölyltä ja lastuilta on taattu. Pölysuodattimen tai hengityssuojai­men on pystyttävä suodattamaan tehokkaasti työstön aikana erittyvät epäpuhtaudet. Jatkuva, korkea melutaso voi vahingoittaa kuuloa.
Kiillotustyökalun nimellispyörintänopeuden
on oltava vähintään yhtä suuri kuin sähkötyö- kalulle ilmoitettu suurin kierrosluku. Kiillotus-
työkalu, joka pyörii sallittua nopeammin, saat­taa revetä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat
joko sähkötyökalun valmistajan alkuperäis- osia tai muutoin valmistajan hyväksymiä.
Vaikka jokin vierasvalmisteinen lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä ole turvallinen käyttää.
Lisävarusteita, jotka vaativat nestejäähdytyk-
sen, ei saa käyttää. Tämä sähkötyökalu ei
sovellu märkätyöstöön, seurauksena voi olla sähköisku ja vakava työtapaturma tai hengen menetys.
Kiillotustyökalun ulkohalkaisijan ja sen pak-
suuden on sovittava mitoitukseltaan ko. säh- kötyökaluun. Väärin mitoitetun työkalun kiinni-
tys ei välttämättä ole pitävä eikä sillä saatu työ­tulos tyydyttävä.
Kiillotustyökalun, pidinlaipan, hiomalautasen
ja muiden lisävarusteiden reikämittojen on oltava sähkötyökalun karaan sopivat. Jos hio-
matyökalun reikä ei mitaltaan sovi koneen karaan, työkalu pyörii epätasaisesti ja tärisee voimakkaasti, jolloin konetta on vaikea hallita työstön aikana.
Vioittuneita kiillotustyökaluja ei saa käyttää.
Tarkasta aina ennen töiden aloittamista työ- kalun kuten hiomalautasen tai kiillotuslevyn kunto (kulumat, halkeamat ja muut mahdolli­set viat), samoin teräksisen hiomaharjan kunto (irronneet tai katkenneet teräsharjak- set). Jos sähkökone tai kiillotustyökalu on päässyt putoamaan, tarkasta, onko se vioittu­nut, vaihda tarvittaessa tilalle uusi ja ehjä kiil­lotustyökalu. Kun kone ja hiomatyökalu ovat kunnossa, on katsottava, että konetta käyt- tävä tai muut lähellä olevat henkilöt eivät mene liian lähelle pyörivää kiillotustyökalua. Sen jälkeen koneen voi käynnistää ja sen annetaan pyöriä noin minuutin ajan suurim­malla joutokäyntinopeudella. Jos kiillotustyö-
kalu tarkastuksesta huolimatta on viallinen, se rikkoutuu normaalisti em. koekäytön aikana.
Katso, että kiillotustyökalu tulee kiinnitettyä
koneeseen oikein, vrt. käyttöohjeet. Kiillotus­työkalu ei saa juuttua paikalleen, sen pitää pyöriä vapaasti. Jos se on kiinnitetty huolimat-
tomasti, se voi irrota työstön aikana.
Käytä aina apuna lisäkahvaa tai kahvan suo-
justa. Lisäkahvan ja kahvan suojuksen ansiosta
konetta on varmempi käsitellä.
Sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot on puhdis-
tettava säännöllisesti, koska puhallin imee pö- lyä konerungon sisään. Jos metallipitoista pö-
lyä kerääntyy koneen sisään liikaa, se voi aihe­uttaa sähköisiä häiriöitä.
Työturvallisuus
FIN
PM 250-E - .book Seite 51 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
52
Työkohteeseen ei saa päästää asiattomia.
Kaikkien työpisteessä oleskelevien on käytet- tävä tilanteen vaatimia suojavarusteita. Työ-
kappaleesta tai rikkinäisestä kiillotustyökalusta irtoavia osia voi singota sekä työpisteessä että sen ympärillä ja aiheuttaa työtapaturman vaa­ran.
Vedä koneen verkkojohto poispäin pyöri-
västä kiillotustyökalusta. Jos koneen hallinta
menetetään, pyörivä kiillotustyökalu saattaa katkaista liitäntäjohdon tai johto voi jäädä sii­hen kiinni, ko. tilanteessa myös kädet tai käsi­varret ovat vaarassa.Laske kone pois kädestä
vasta sitten, kun kiillotustyökalu on lakannut pyörimästä. Jos kiillotustyökalu pyörii vielä ja
koskettaa alustaa, se saattaa singota koneen pois paikaltaan.
Ole varovainen, kun liikut työkalun kanssa
sen moottorin pyöriessä. Pyörivä kiillotustyö-
kalu saattaa huomaamatta tulla liian lähelle kehoa ja takertua esim. vaatteisiin.
Miksi kone iskee takaisin – varotoimenpiteitä koneen käyttäjälle.
– Sähkötyökalu voi aiheuttaa äkillisen takaiskun,
jos kiillotustyökalu, hiomalautanen, -harja tai muu työkalu takertaa tai juuttuu kiinni.
– Jos kiillotustyökalu pyöriessään alkaa takertaa
tai juuttuu kiinni, se pysähtyy äkillisesti ja itse kone saattaa karata käsistä, kun pyörivä liike juuttumisen seurauksena heittää konetta vas­takkaiseen suuntaan.
– Kiillotustyökalu voi pyörimissuunnasta riippuen
juuttuessaan ponnahtaa joko konetta käyttävän suuntaan tai hänestä pois päin, samalla se voi myös murtua.
– Jos kone iskee takaisin, se on merkki siitä, että
sähkötyökalua ei ole joko käytetty oikein tai se ei sovellu ko. työkohteeseen. Tämän voi välttää, kun noudatetaan seuraavassa lueteltuja hyö­dyllisiä varotoimenpiteitä.
Pidä sähkötyökalua tukevassa otteessa ja
katso, että keho ja käsivarret ovat asennossa, jossa voi hallita mahdollisen takaiskun aiheut­tamat voimat. Käytä koneessa aina alkupe­räistä lisäkahvaa tai kahvansuojusta, jolloin takaiskun ja käynnistysmomentin aiheuttamat voimat saa paremmin hallintaan. Konetta
käyttävä osaa näin varautua koneen käyttäyty­miseen käynnistysvaiheessa tai takaiskun sattu­essa.
Varo käsiä, ne eivät saa joutua liian lähelle
pyörivää kiillotustyökalua. Takaiskun sattu-
essa työkalu voi satuttaa käsiä.
Muista, mihin suuntaan kone pyrkii takaiskun
sattuessa. Takaisku heittää konetta juuttumis-
kohdasta käsin kiillotustyökalun pyörimissuun­taa vasten.
Erityisen varovainen on oltava, jos työkohde
on nurkassa tai siinä on teräviä kulmia. Muista, että kiillotustyökalu saattaa luiskah­taa tai ponnahtaa irti työstettävästä pinnasta.
Pyörivä kiillotustyökalu pyrkii juuttumaan tai luiskahtamaan kohteissa kuten nurkat tai terä­vät reunat. Samalla koneen hallinnan voi menettää tai kone saattaa iskeä takaisin.
Koneeseen ei saa asentaa ketju- tai pyörösa-
han teriä. Tämäntyyppiset lisäosat eivät sovellu
käytettäväksi tässä sähkötyökalussa.
Erityisohjeet hiomapaperilla hiontaan. Valitse oikeankokoinen hiomapaperi, ei liian
suurta. Lue hiomapaperin valmistajan pakka­uksessa antamat ohjeet ja suositukset. Jos hio-
mapaperi ulottuu hiomalautasen reunan yli, se voi osua käteen, revetä tai tarttua kiinni työkap­paleeseen, irrota hiomalautasesta ja aiheuttaa takaiskun.
Käytä vain alkuperäisiä varusteita.
Työturvallisuus
Muita turvaohjeita, ks. liite
PM 250-E - .book Seite 52 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
53
Tekniset tiedot
Koneen osat
1 Kahvaosan suojus 2 Lukitusnuppi 3 Start/Stop-painike 4 Painike (Kierrosluvun nosto) 5 Kierrosluvun näyttö 6 Painike (Alhaisemman kierrosluvun valinta) 7 Lisäkahva
Asianmukainen käyttö
Oheinen sähkötyökalu on suunniteltu käsivaraiseen kiillotukseen sopivilla kiillotusaineilla ammattimai­sessa käytössä. Työkalua saa käyttää vain säältä suojatuissa tiloissa, sallittuja ovat vain Würthin hyväksymät kiillotustyökalut ja -tarvikkeet.
Käyttäjä on vastuussa vaurioista, jotka syntyvät asi­attoman käytön johdosta.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi riittävän tehokkaiden vaihtovirtageneraattoreiden kanssa, jotka vastaavat standardia ISO 8528, raken­netta G2. Tämän standardin ehtoja ei täytetä erityi­sesti silloin, jos niin kutsuttu särökerroin ylittää arvon 10%. Ota selvää käyttämästäsi generaatto­rista, jos et ole siitä varma.
Kahvasuojuksen asennus
Aseta kahvasuojus koneen päälle kuten kuvassa ja kiinnitä se ruuveilla (2 kpl).
Lisäkahvan kiinnitys
Kierrä lisäkahva kiinni työkaluun työstökoh­teesta riippuen joko oikealle tai vasemmalla puolelle. Irrota sitä ennen kahvan suojuksen ruuvi.
Työkalun vaihto
Moottori ei saa käydä, kun lukitusnuppia 2 painetaan.
Paina lukitusnuppi 2 alas ja pidä ko. asen­nossa.
Vaihda koneeseen uusi kiillotustyökalu.
Lukitusnupin 2 on edelleen oltava alhaalla. Kiinnitä kiillotustyökalu koneeseen.
Työkappaleen kiinnitys
Työkappaleen asento on varmistettava. Jos
työkappale pääsee liikkumaan, se voi johtaa siihen, että kiillotustyökalu juuttuu kiinni ja kone aiheuttaa takaiskun tai työkappale putoaa lattialle, mistä on ilmiselvä vaara.
Käyttöönotto
Tarkista verkkojännite: Tarkista, että verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilvessä annettua lukemaa.
Katso, että liitäntäjohto ja pistoke ovat kun-
nossa.
Käynnistys
Kun pistoke on liitetty paikalleen, pidä kulmakiillo­tuskonetta työkohteen vaatimassa asennossa ja käynnistä se painamalla kahdesti painikepin­toja 4/ 6 ja painiketta 3:
Tartu kiillotuskoneeseen työkohteesta riippuen
joko takaa (START A) tai edestä (START B), paina sitten kevyesti ainakin yhtä neljästä painik­keesta ja pidä ko. painike alhaalla.
Kiillotuskone PM 250-E
Tuotenumero 0702 452 X Ottoteho 1 200 W Antoteho 750 W Joutokäyntinopeus 200 – 1 500 min
-1
Kiillotukseen soveltuva sähkötyökalu, suurin halkaisija 250 mm
Kiinnityskierre M 14 Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003-tietoja n. 2,4 kg Suojausluokka II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 53 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
54
Huomio: Kiillotustyökalu alkaa ensin pyöriä lyhyin, hitain liikkein. Tästä tunnistaa, että käynnistys on ykkösvaiheessa, ts. vain yksi painike aktivoitu.
Paina sitten lyhyesti painiketta 3 koneen ylä­pinnalla. Kulmakiillotuskone käynnistyy pehmeästi ja saavuttaa lyhyessä ajassa alhaisimman kier­rosluvun.
Huomio: Kulmakiillotuskone ei käynnisty: – jos painikkeita 4/ 6 ja painiketta 3 painetaan
samanaikaisesti
– jos yhtä tai useampaa painiketta on painettu
samalla, kun pistoketta parhaillaan liitetään
Kierrosluvun säätö
Kierroslukua voidaan muuttaa koneen pyöriessä asteittain. Kierrosluvun nosto: – Paina painiketta 4 lyhyesti. Alhaisemman kierrosluvun valinta: – Paina painiketta 6 lyhyesti. Säädetyn kierrosluvun näkee näytössä 5 olevasta symbolista:
Huomio: Aina kun sähkötyökalu käynnistetään, se pyörii ensin alhaisimmalla kierrosnopeudella. Koneessa on käynnistyksenesto, joten se ei voi käynnistyä uudelleen itsestään esim. silloin, jos lii­täntäpistoke on kesken työstön vedetty hetkeksi irti.
Vedä koneen verkkojohto poispäin pyöri­västä kiillotustyökalusta. Jos koneen hallinta
menetetään, pyörivä kiillotustyökalu saattaa kat­kaista liitäntäjohdon tai johto voi jäädä siihen kiinni, ko. tilanteessa myös kädet tai käsivarret ovat vaa­rassa.
Kiillotus
Paina konetta tasaisesti työkappaletta vas-
ten ja liikuta sitä työstettävällä pinnalla.
Varo ylikuormittamasta konetta!
Varo, ettei hiottava pinta pääse kuumene-
maan liikaa.
Pysäytys
Paina painiketta 3. Kiillotustyökalun liike alkaa hidastua.
Huolto ja hoito
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
laitteeseen kohdistuvia töitä.
Tee seuraavat toimenpiteet kerran viikossa tai use­ammin, jos konetta käytetään paljon:
Puhdista ilmanvaihtoaukot.
Ilmanvaihtoaukkojen puhdistukseen ei saa
käyttää metallisia työkaluja.
Puhalla koneen ilmanvaihtoaukot puhtaaksi
kuivalla paineilmalla.
Kunnostustyöt saa tehdä ainoastaan ammatti-
taitoinen sähköasentaja voimassa olevia mää-
räyksiä noudattaen.
Tämä käyttöohje on aina luovutettava kunnos-
tavan liikkeen käyttöön.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vioittunut,
sen saa vaihtaa ainoastaan uuteen laitekohtai­seen liitäntäjohtoon, jonka voi tilata Würth-palve­lusta.
Jos laitteeseen huolellisesta valmistus- ja testausme­netelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korja­uksen suorittaa Würth master-huolto.
Mainitse ehdottomasti koneen mallikilvessä löytyvä tuotenumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauk­sissa.
Tämän laitteen reaaliaikainen varaosaluettelo löytyy Internetistä osoitteesta ”http://www.wuerth.com/ partsmanager” tai voit pyytää sitä lähimmästä Würth-sivuliikkeestä.
200 min-1350/
500 min
-1
650/900 min
-1
1000/ 1200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 54 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
55
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät­teisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk-
tiivin 2002/96/EY ja sen kansallis­ten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto­mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Takuu
Myönnämme tälle Würth-laitteelle lainmukaisen maakohtaisten määräysten mukaisen takuun osto­hetkestä (osoitettava laskulla tai lähetteellä). Synty­neet viat hoidetaan korvaavalla toimituksella tai kor­jaamalla.
Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, ylikuormasta tai asiattomasta käsittelystä eivät kuulu takuun piiriin.
Reklamaatiot voidaan huomioida vain, jos laite toi­mitetaan purkamattomana Würth-sivuliikkeeseen, Würth-kenttähenkilölle tai valtuutettuun Würth-säh­kötyökalujen asiakaspalveluun.
Melu-/tärinätieto
Yhdenmukaisuusvakuutus
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis­asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Melutaso:
Työkalun A-painotettu työpistekohtainen melu­taso L
wA
(re 1 pW) desibeleinä: 96
Toleranssi K
wA
, desibeleinä: 3
Työkalun A-painotettu työpistekohtainen äänenpai­netaso L
pA
(re 20 µPa) desibeleinä: 85
Toleranssi K
pA
, desibeleinä: 3
Tärinärasitus:
Painotettu kiihtyvyys-m/s
2:
2,1
Toleranssi K-m/s
2:
1,5
HUOMATUS: Mitatun emissioarvon ja sille ilmoite­tun toleranssin summa on yläraja, joka mittauksien aikana voidaan saavuttaa.
Työsuojeludirektiiveissä määritettyjä altistumisrajoja (esim. direktiivissä 2002/44/EY suositetaan 8 tun­nin työaikaa vastaavaksi päivittäiseksi raja-arvoksi 5 m/s
2
) ei saa ylittää.
Tärinälle altistumista voi ennakoida ottamalla avuksi laboratoriokokeissa saadut arvot. Työn laadusta riippuen on kuitenkin mahdollista, että kiihtyvyysker­toimet eivät ole samat kuin kokeissa sovelletut.
Käytä kuulosuojainta!
Mitatut arvot on laskettu tuotekohtaisen standardin pohjalta (vrt. käyttöohjeen viimeinen sivu).
Pidätämme oikeuden muutoksiin
PM 250-E - .book Seite 55 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
56
För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa igenom bruksanvisningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i säkerhetsanvisningarna. För ytterligare säkerhetsanvis­ningar se bifogat häfte.
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten. Maskinen får absolut inte användas med defekt sladd.
Använd skyddsglasögon, hörsel­skydd och andningsskydd med dammfilter.
Speciella säkerhetsanvisningar Detta elverktyg kan inte rekommenderas för
grovslipning eller kapslipning. Om elverktyget
används för sådana arbeten som det inte är konstruerat för, kan användningen medföra fara och leda till kroppsskada.
Det är förbjudet att med skruvar eller nitar
fästa brickor och märken på elverktyget. En
skadad isolering skyddar inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd skyddsutrustning. Använd vid behov
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs använd dammfiltermask, hörsel­skydd, handskar och arbetsförkläde som skyddar mot partiklar som slungas ut från polerverktyg och arbetsstycke. Skyddsglasö-
gonen måste tillförlitligt kunna skydda ögonen mot partiklar som slungas ut. Dammfiltermas­ken eller andningsskyddet måste kunna filtrera bort de partiklar som uppstår under arbetet. En permanent bullerbelastning kan leda till hörsel­förlust.
Polerverktygets nominella varvtal måste
åtminstone motsvara det maximivarvtal som
anges på elverktyget. Polerverktyg som över­skrider tillåten rotationshastighet kan spricka.
Använd endast tillbehör som speciellt tagits
fram eller godkänts av elverktygets tillver­kare. Användningen behöver inte vara säker
bara för att tillbehöret passar till elverktyget.
Använd inte tillbehör som kräver flytande kyl-
medel. Om vatten eller andra kylvätskor
används finns risk för livsfara eller personskada genom elstöt.
Polerverktygets yttre diameter och tjocklek
måste motsvara elverktygets dimensioner.
Polerverktyg i fel dimension kan inte användas på säkert sätt.
Borrhålen i polerverktyget, flänsarna, slipron-
dellen och övrigt tillbehör måste exakt passa till elverktygets spindel. Polerverktyg med hål
som inte exakt passar till elverktygets spindel roterar med obalans och vibrerar kraftigt. Detta kan leda till att du förlorar kontrollen över elverktyget.
Använd inte skadade polerverktyg. Kontrol-
lera före varje användning insatsverktyg som t. ex. sliprondeller, polerrondeller, poler­svampar och stålborstar avseende splitter­skada och sprickor, polerrondeller avseende sprickor, repor eller kraftig nedslitning, stål- borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller polerverktyget av miss­tag skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått eller montera en oskadat polerverk­tyg. Den som hanterar elverktyget och andra personer i närheten ska efter kontroll och montering av polerverktyget stå utanför polerverktygets rotationsyta; låt sedan elverk­tyget rotera en minut med högsta tomgångs- varvtal. I normalfall spricker skadade poler-
verktyg vid en sådan provkörning.
Kontrollera att polerverktyget har monterats
enligt tillverkarens anvisningar. Det monte­rade polerverktyget måste kunna rotera fritt.
Felaktigt monterade polerverktyg kan lossa under arbetet och slungas ut.
Arbeta alltid med monterat stödhandtag eller
greppkåpa. Med stödhandtaget eller greppkå-
pan kan elverktyget styras korrekt.
Rengör regelbundet elverktygets ventilations-
öppningar. Motorns fläkt drar in damm i
motorhuset. Detta kan vid kraftig ansamling av metalldamm orsaka elektrisk fara.
Håll obehöriga personer på betryggande av-
stånd från arbetsområdet. Alla som uppehål­ler sig inom arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Bitar av arbets-
stycket eller polerverktyget kan slungas ut och orsaka kroppsskada även utanför det egentliga arbetsområdet.
Säkerhetsåtgärder
S
PM 250-E - .book Seite 56 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
57
Dra nätsladden bort från roterande polerverk-
tyg. Om kontrollen över elverktyget förloras,
kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att handen eller armen dras mot det roterande polerverktyget.
Lägg aldrig bort elverktyget innan polerverktyget
stannat fullständigt. Det roterande polerverktyget
kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns att kontrollen förloras över elverktyget.
Elverktyget får inte transporteras med motor-
nigång. Det roterande polerverktyget kan oav-
siktlig beröra kläderna och sedan dras in mot din kropp.
Orsaker för bakslag och skyddsåtgärder.
– Elverktyget reagerar med ett bakslag om poler-
verktyget, sliprondellen, borsten eller ett annat insatsverktyg råkar i kläm eller hakar upp sig.
– Om polerverktyget råkar i kläm eller hakar upp
sig stannar det abrupt varvid elverktyget över vilket kontrollen förlorats tvingar polerverktyget till en rotation i motsatt riktning.
– Polerverktyget kan beroende på rotationsrikt-
ningen vid klämstället hoppa mot användaren eller bort från användaren och ibland även brista.
– Ett bakslag är resultatet av elverktygets felanvänd-
ning och/eller fel hantering eller användningsvill­kor. Detta kan undvikas genom de ändamålsen­liga skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
Håll stadigt i elverktyget och håll kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att mot­stå bakslagskrafter. Använd alltid original­stödhandtaget eller greppkåpan för att bättre behärska bakslagskrafter och startmoment.
Med ändamålsenliga skyddsåtgärder kan användaren lätt behärska startmoment och bakslagskrafter.
Håll alltid handen på betryggande avstånd
från det roterande polerverktyget. Risk finns
för att polerverktyget vid ett bakslag kör mot din hand.
Undvik det område inom vilket elverktyget
kan röra sig vid ett bakslag. Bakslaget kom-
mer att driva elverktyget från inklämningsstället i motsatt riktning till polerverktygets rotations­riktning.
Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn,
skarpa kanter osv. Håll emot så att polerverk­tyget inte hoppar bort från arbetsstycket eller snedställs. På hörn, skarpa kanter eller vid
studsning tenderar det roterande polerverktyget att komma i kläm. Härvid kan kontrollen över verktyget förloras och bakslag kan uppstå.
Varken sågkedjor, träcirkelskär eller cirkel-
sågklingor får monteras. Dessa insatsverktyg
leder ofta till bakslag eller så förlorar du kon­trollen över elverktyget.
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning med slippapper.
Använd inte ett för stort slippapper. Följ till-
verkarens rekommendation vid val av slip­papper. Slippapper som står ut över sliprondel-
lens kanter kan leda till personskada, rivas, haka upp sig, slitas bort från sliprondellen eller också orsaka bakslag.
Använd endast original-Würth-tillbehör och
reservdelar.
Säkerhetsåtgärder
För ytterligare säkerhetsanvisningar se bifogat bladd
PM 250-E - .book Seite 57 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
58
Tekniska data
Maskinens komponenter
1 Handtagskåpa 2 Låsknapp 3 Knapp för start/stopp 4 Kontaktsyta (Öka varvtalet) 5 Varvtalsindikator 6 Kontaktsyta (Sänka varvtalet) 7 Stödhandtag
Ändamålsenlig användning
Detta handstyrda elpolerverktyg är avsett för yrkes­mässig polering med lämpliga polermedel i väder­leksskyddad omgivning med de insatsverktyg och tillbehör som Würth godkänt.
Användaren ansvarar för skador som uppstår till följd av icke ändamålsenlig användning.
Detta verktyg är även avsett för användning med växelströmsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och som motsvarar standarden ISO 8528, i utförandeklass G2. Bestämmelserna i denna stan­dard uppfylls speciellt inte om klirrfaktorn överskri­der 10%. I osäkra fall ta reda på generatorns data.
Montera greppkåpan
Sätt upp greppkåpan på växelhusets nos och skruva fast med de båda skruvarna.
Montering av stödhandtag
Skruva fast stödhandtaget på elverktygets högra eller vänstra sida alltefter önskat arbets­sätt. Ta bort respektive skruv från greppkåpan.
Verktygsbyte
Tryck in låsknappen 2 bara när motorn står stilla.
Tryck ned låsknappen 2 och håll den ned­tryckt.
Byt ut det nedslitna polerverktyget och sätt in ett nytt.
Tryck ned låsknappen 2 och håll den nedtryckt. Skruva fast polerverktyget.
Säkring av arbetsstycke
Säkra arbetsstycket så bra det går. Ett dåligt
fastspänt arbetsstycke kan t. ex. leda till att polerverktyget kläms fast och till bakslag, eller så kan arbetsstycket falla ned och medföra andra far­liga situationer.
Start
Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att nät­spänningen överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt.
Kontrollera först att nätsladden och stick-
proppen inte skadats.
Start
När stickproppen anslutits till nätuttaget kan poler­maskinen startas i alla arbetslägen genom att två gånger i följd trycka på beröringsytorna 4/ 6 och knappen 3:
Håll polermaskinen i önskat arbetsläge antingen
baktill (START A) eller framtill (START B), tryck lätt mot åtminstone en av de 4 kontaktytorna och håll den nedtryckt.
Anvisning: Polerverktyget startar med korta, effektsvaga impulser. Polermaskinen bekräftar här­med att första kontaktytan påverkats.
Tryck helt kort knappen 3 på växelhusets nos.
Polermaskinen startar mjukt och uppnår efter
en kort tid det lägsta varvtalet. Anvisningar: Polermaskinen startar inte: – när kopplingsytorna 4/ 6 och knappen 3 trycks
ned samtidigt
– om en eller flera knappar hålls tryckta samtidigt
som stickproppen ansluts
Polermaskin PM 250-E
Artikelnummer 0702 452 X Upptagen effekt 1 200 W Avgiven effekt 750 W Tomgångsvarvtal 200 – 1 500 r/min Polerverktyg, max. diameter 250 mm Stödgänga M 14 Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 ca. 2,4 kg Skyddsklass II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 58 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
59
Inställning av varvtal
Varvtalet kan justeras stegvis på inkopplad poler­maskin.
Öka varvtalet: – Tryck helt kort på kontaktytan 4. Sänka varvtalet: – Tryck helt kort på kontaktytan 6. Det inställda varvtalet visas symboliskt på varvtalsin-
dikatorn 5:
Anvisning: Elverktyget startar alltid på lägsta varv­tal.
Självstartspärren hindrar automatisk återstart av polermaskinen om strömmen även för en kort stund bryts under drift t. ex. vid frånkoppling av stickprop­pen.
Håll nätsladden på betryggande avstånd från roterande polerverktyg. Om du förlorar
kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att handen eller armen dras mot det roterande polerverktyget.
Polering
För elverktyget med jämnt tryck över arbetsstyckets yta.
Överbelasta inte elverktyget! Undvik en för kraftig uppvärmning av arbets-
styckets yta.
Stopp
Tryck på strömställaren 3. Polerverktyget stannar successivt.
Service och underhåll
Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs på
maskinen.
Åtgärderna nedan ska utföras en gång i veckan, vid frekvent användning, oftare:
Rengör kylöppningarna. Använd icke-metallverktyg för rengöring av
ventilationsöppningarna. Renblås elverktygets inre genom ventilations-
öppningarna med torr tryckluft. Reparation får endast utföras av elektriker
enligt gällande föreskrifter. Lämna ut denna bruksanvisning till den som
reparerar elverktyget. När elverktygets nätsladd skadats måste den
ersättas med en speciellt förberedd nätsladd som Würth-kundservicen tillhandahåller.
Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utfö­ras hos en Würth masterserviceverkstad.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbe­ställningar elverktygets artikelnummer som finns antecknat på typskylten.
Aktuell reservdelslista för elverktyget kan hämtas i Interne under ”http://www.wuerth.com/ partsmanager” eller beställas hos lokal Würth-representation.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
200 r/min 350/500 r/
min
650/900 r/ min
1000/ 1200 r/min
1500 r/min
PM 250-E - .book Seite 59 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
60
Garanti
För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt lagens/respektive lands bestämmelser utgående från köpdatum (köpet måste styrkas med faktura eller följesedel). Skador som uppstått åtgärdas genom ersättningsleverans eller reparation.
Skador som orsakats av normalt slitage, överbelast­ning eller osakkunnigt handhavande omfattas ej av leveratörsansvaret.
Reklamation kan godkännas endast om apparaten lämnas in odemonterad till en Würth-representa­tion, en Würth-fältsäljare eller en auktoriserad Würth-serviceverkstad för elverktyg.
Ljud-/vibrationsdata
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med följande nor­mer och harmoniserade standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 98/37/EG, 89/336/EEG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Ljudtrycksnivå:
Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå L
wA
(re 1 pW) i
decibel: 96 Onoggrannhet K
wA
i decibel: 3
Uppmätt A-vägd emissionsljudtrycksnivå vid arbets­platsen L
pA
(re 20 µPa) i decibel: 85
Onoggrannhet K
pA
i decibel: 3
Vibrationsemission:
Värderad acceleration i m/s
2:
2,1
Onoggrannhet K i m/s
2:
1,5
ANMÄRKNING: Summan av uppmätt emissions­värde och tillhörande onoggrannhet bildar övre gränsen för de värden som kan uppstå vid mät­ningar.
De expositionsgränsvärden som fastslagits i arbetar­skyddsdirektiven får inte överskridas (t. ex. det expositionsvärde på 5 m/s
2
som standardiserats i direktivet 2002/44/EG för ett 8 timmars arbetspass om dagen).
Som prognos för vibrationsexpositionen gäller det värde för acceleration som bestämts i laboratoriet.
Använd hörselskydd!
Ändringar förbehålles
PM 250-E - .book Seite 60 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
61
Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µνο δυνατή, αν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφάλειας και εφαρµζετε πάντοτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ΄ αυτές. Συµπληρωµατικά πρέπει να τηρούνται και οι γενικές υποδείξεις ασφάλειας που περιέχονται στο συµπαραδιδµενο φυλάδιο.
Μην αγγίξετε το καλώδιο δικτύου, σε περίπτωση που κατά την εργασία υποστεί βλάβη ή κοπεί τελείωσ, αλλά βγάλτε αµέσωσ το φισ απ την πρίζα. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το µηχάνηµα µε φθαρµένο καλώδιο.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτασπίδεσ και προσωπίδα προστασίασ απ σκνη.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ∆εν σας συµβουλεύουµε να εκτελείτε εργασίες
π. χ. ξεχοντρίσµατος ή κοπής µ΄ αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο. Η διεξαγωγή εργασιών για τισ οποίεσ
δεν κατασκευάστηκε το ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να δηµιουργήσουν κίνδυνο και να οδηγήσουν σε τραυµατισµούσ.
Απαγορεύεται το πριτσίνωµα ή/και το βίδωµα
πινακίδων και συµβλων επάνω στο ηλεκτρικ εργαλείο. Μια τυχν χαλασµένη µνωση δεν
προσφέρει πλέον καµιά προστασία κατά τησ ηλεκτροπληξίασ. Χρησιµοποιείτε αυτοκλλητεσ πινακίδεσ.
Να χρησιµοποιείτε προστατευτικ εξοπλισµ. Να
φοράτε, ανάλογα µε την εκάστοτε εργασία, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Αν χρειαστεί, χρησιµοποιήστε µάσκα προστασίας απ σκνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια και ποδιά εργασίας που µπορούν να σας προστατέψουν απ τυχν εκσφενδονιζµενα σωµατίδια απ το εργαλείο λείανσης και το υπ κατεργασία τεµάχιο. Τα προστατευτικά γυαλιά
πρέπει να µπορούν να σασ προστατεύουν απ τα σωµατίδια που εκσφενδονίζονται κατά τη διάρκεια των διάφορων εργασιών. Η προστατευτική ή η αναπνευστική µάσκα πρέπει να µπορεί να φιλτράρει τον αέρα και να συγκρατεί τα σωµατίδια που δηµιουργούνται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που εκτεθείτε για πολύ χρνο σε ισχυρ θρυβο µπορεί να χάσετε την ακοή σασ.
Ο µέγιστος επιτρεπτς αριθµς στροφών του
εργαλείου στίλβωσης που χρησιµοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον ο ίδιος µε το µέγιστο αριθµ στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικ εργαλείο. Εργαλεία στίλβωσησ που περιστρέφονται
µε ταχύτητα µεγαλύτερη απ την επιτρεπτή µπορεί να καταστραφούν.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ εξαρτήµατα που δεν
έχουν εξελιχτεί ή εγκριθεί απ τον κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτ. Η ασφαλήσ
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται µνο και µνο επειδή ένα εξάρτηµα ταιριάζει στο ηλεκτρικ σασ εργαλείο.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ εξαρτήµατα που
απαιτούν υγρά µέσα ψύξης. Η χρήση νερού και
άλλων ψυκτικών µέσων µπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή τραυµατισµ απ ηλεκτροπληξία.
Η εξωτερική διάµετρος και το πάχος του
εργαλείου στίλβωσης που χρησιµοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία στίλβωσησ µε εσφαλµένεσ διαστάσεισ δεν µπορούν να ασφαλιστούν ή, αντίστοιχα, να οδηγηθούν κατάλληλα.
Οι διατρήσεις του εργαλείου στίλβωσης, των
φλαντζών, των δίσκων λείανσης και των άλλων εξαρτηµάτων πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς επάνω στην άτρακτο του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Εργαλεία στίλβωσησ που δεν ταιριάζουν ακριβώσ επάνω στην άτρακτο του ηλεκτρικού εργαλείου περιστρέφονται ανοµοιµορφα και κραδαίνονται ισχυρά. Γι΄ αυτ µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μη χρησιµοποιείτε χαλασµένα εργαλεία
στίλβωσης. Να ελέγχετε πάντοτε τα εργαλεία που πρκειται να χρησιµοποιήσετε, π. χ. τους δίσκους λείανσης, δίσκους στίλβωσης, σπγγους στίλβωσης και συρµατβουρτσες για σπασίµατα και ρωγµές, τους δίσκους στίλβωσης για ρωγµές, φθορές ή ξεφτίσµατα και τις συρµατβουρτσες για χαλαρά ή σπασµένα σύρµατα. Σε περίπτωση που το ηλεκτρικ εργαλείο ή κάποιο εργαλείο στίλβωσης πέσει κάτω, ττε ελέγξτε το εργαλείο µήπως έχει υποστεί κάποια βλάβη ή συναρµολογήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του εργαλείου που πρκειται να χρησιµοποιήσετε πρέπει να αποµακρύνετε τυχν παρευρισκµενα πρσωπα απτο επίπεδο περιστροφής του εργαλείου κι ακολούθως ν΄ αφήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτ υπ το µέγιστο αριθµ στροφών χωρίς φορτίο. Τυχν χαλασµένα
εργαλεία στίλβωσησ σπάνε, κατά καννα, κατά τη διάρκεια αυτού του δοκιµαστικού χρνου.
Βεβαιωθείτε, τι το εργαλείο στίλβωσης είναι
συναρµολογηµένο σύµφωνα µε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Το συναρµολογηµένο εργαλείο στίλβωσης πρέπει να µπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Λάθοσ συναρµολογηµένα εργαλεία
στίλβωσησ µπορεί να λυθούν κατά τη διάρκεια τησ εργασίασ και να εκσφενδονιστούν ανεξέλεγκτα.
Να εργάζεστε πάντοτε µε την πρσθετη λαβή ή µε
το χερούλι. Η πρσθετη λαβή ή το χερούλι
εξασφαλίζουν τη σίγουρη οδήγηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγµατα αερισµού του
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεµιστήρασ του
κινητήρα αναρροφά τη σκνη µέσα στο περίβληµα. Αυτ µπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικούσ κινδύνουσ εξαιτίασ υπερβολικήσ συσσώρευσησ µεταλλικήσ σκνησ.
Για την ασφάλειά σας
GR
PM 250-E - .book Seite 61 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
62
Φροντίζετε, τυχν παρευρισκµενα άτοµα να
βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απσταση απ τον τοµέα που εργάζεσθε. Κάθε άτοµο που µπαίνει
στον τοµέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυµασία. Θραύσµατα του υπ κατεργασία τεµαχίου ή σπασµένων εργαλείων στίλβωσησ µπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυµατισµούσ ακµη κι εκτσ του άµεσου τοµέα εργασίασ.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικ καλώδιο σε ασφαλή
απσταση απ τα περιστρεφµενα εργαλεία. Σε
περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου το ηλεκτρικ καλώδιο µπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σασ ή το µπράτσο σασ να τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ.
Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικ εργαλείο πριν
το τοποθετηµένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ
µπορεί να έρθει σε επαφή µε την επιφάνεια εργασίασ, οπτε µπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μην αφήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο να εργάζεται
ταν το µεταφέρετε. Τα ρούχα σασ µπορεί να
έρθουν τυχαίωσ σε επαφή µε το περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ κι αυτ να τραβηχτεί επάνω στο σώµα σασ.
Αιτίες κλοτσήµατος και προληπτικά µέτρα εκ µέρους του χειριστή.
– Το κλτσηµα είναι µια απροσδκητη αντίδραση
του ηλεκτρικού εργαλείου ταν το περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ, ο δίσκοσ λείανσησ, ή βούρτσα ή ένα άλλο εργαλείο σφηνώσει ή «σκοντάψει» κάπου.
– Έτσι, ταν ένα περιστρεφµενο εργαλείο
στίλβωσησ ακινητοποιηθεί απτοµα, ττε το ανεξέλεγκτο πια ηλεκτρικ εργαλείο αντιδρά στο σηµείο µπλοκαρίσµατοσ/πρσκρουσησ µε σφοδρτητα και αναγκάζεται να περιστραφεί µε φορά αντίθετη εκείνησ του εργαλείου στίλβωσησ.
– Το εργαλείο στίλβωσησ κινείται µε κατεύθυνση
προσ το χειριστή ή και αντίθετα, ανάλογα µε τη φορά περιστροφήσ στο σηµείο µπλοκαρίσµατοσ. Σε τέτοιεσ περιπτώσεισ δεν αποκλείεται η ανατίναξη ή ακµη και το σπάσιµο του εργαλείου στίλβωσησ.
– Το κλτσηµα ωφείλεται σε κατάχρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου ή/και µη άψογο χειρισµ ή χειρισµ υπ ακατάλληλεσ συνθήκεσ εργασίασ. Αυτ µπορεί να αποφευχθεί µε εφαρµογή των παρακάτω προληπτικών µέτρων.
Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε καλά και
να παίρνετε µε το σώµα σας µνο θέσεις, στις οποίες θα µπορέσετε να αντιµετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχµενο κλτσηµα. Να χρησιµοποιείτε πάντοτε τη γνήσια πρσθετη λαβή ή το γνήσιο χερούλι για να εξασφαλίσετε έτσι το µέγιστο δυνατ έλεγχο επί του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση εµφάνισης ανάστροφων δυνάµεων ή της ροπής εκκίνησης. Ο χειριστήσ µπορεί να αντιµετωπίσει µε
επιτυχία τα κλοτσήµατα και τισ ανάστροφεσ ροπέσ, ταν προηγουµένωσ έχει πάρει τα κατάλληλα προληπτικά µέτρα.
Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο
περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσης. Σε
περίπτωση κλοτσήµατοσ το εργαλείο µπορεί να περάσει πάνω απ το χέρι σασ.
Να αποφεύγετε την περιοχή προς την οποία θα
κινηθεί το ηλεκτρικ εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήµατος. Κατά το κλτσηµα το ηλεκτρικ
εργαλείο κινείται ανεξέλεγκτα µε κατεύθυνση αντίθετη προσ τη φορά περιστροφήσ του εργαλείου στίλβωσησ.
Να εργάζεστε µε ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες,
κοφτερές ακµές κτλ. Φροντίζετε το εργαλείο στίλβωσης να µην ανατιναχτεί απ το υπ κατεργασία υλικ και να µη σφηνώσει σ΄ αυτ. Το
περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίεσ και κοφτερέσ ακµέσ, ή ταν ανατινάζεται. Αυτ προκαλεί κλτσηµα ή απώλεια του ελέγχου.
Μη συναρµολογήσετε ούτε αλυσίδες πριονιών
ούτε κπτες εσωτερικών ανοιγµάτων σε ξύλο ούτε πριονδισκους κοπής. Τέτοια εργαλεία
οδηγούν συχνά σε κλοτσήµατα ή στη απώλεια του ελέγχου επί του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες λείανσης µε σµυριδφυλλο.
Μη λειαίνετε µε υπερµεγέθη σµυριδφυλλα.
Επιλέγετε τα σµυριδφυλλα σύµφωνα µε τις προτάσεις του κατασκευαστή. Σµυριδφυλλα που
προεξέχουν απ το δίσκο λείανσησ δηµιουργούν κίνδυνο τραυµατισµού, µπορεί να σχιστούν, να αποσχιστούν απ το δίσκο λείανσησ ή να προκαλέσουν κλτσηµα.
Χρησιµοποιείτε µνον γνήσια ανταλλακτικά της
Würth.
Για την ασφάλειά σας
Πρσθετες υποδείξεις ασφαλείας βλέπε στο συνηµµένο φύλλο
PM 250-E - .book Seite 62 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
63
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος
Μέρη µηχανήµατος
1 Καλύπτρα συγκράτησησ 2 Κουµπί ασφάλισησ 3 Πλήκτρο εκκίνησησ/σταµατήµατοσ 4 Επιφάνεια αφήσ (Αύξηση του αριθµού
στροφών)
5 Ένδειξη ρύθµισησ αριθµού στροφών 6 Επιφάνεια αφήσ (Μείωση του αριθµού
στροφών)
7 Πρσθετη λαβή
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο είναι ένασ φορητσ στιλβωτήρασ για επαγγελµατική χρήση για εργασίεσ στίλβωσησ µε κατάλληλα µέσα στίλβωσησ σε περιβάλλον προστατευµένο απ τον καιρ µε εργαλεία και παρελκµενα εγκριµένα απ την Würth.
Για ζηµιέσ που εµφανίζονται ταν το µηχάνηµα χρησιµοποιείται µε τρπο ασύµφωνο µε τον προορισµ του την ευθύνη φέρει ο χρήστησ.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση µε επαρκούσ ισχύοσ γεννήτριεσ εναλλασσµενου ρεύµατοσ, οι οποίεσ εκπληρώνουν τισ απαιτήσεισ του προτύπου ISO 8528, κλάση εκτέλεσησ G2. Οι απαιτήσεισ του προτύπου αυτού δεν εκπληρώνονται προπαντσ ταν η λεγµενη αρµονική παραµρφωση υπερβαίνει τα 10%. Σε περίπτωση αµφιβολίασ παρακαλούµε να ενηµερωθείτε σχτικά µε τη γεννήτρια που χρησιµοποιείτε.
Συναρµολγηση του χερουλιού
Περάστε το χερούλι στην κεφαλή του µηχανισµού µετάδοσησ κίνησησ και στερεώστε το µε τισ 2 βίδεσ.
Συναρµολγηση της πρσθετης
λαβής
Βιδώστε καλά την πρσθετη λαβή στη δεξιά ή αριστερή πλευρά του ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα µε τον εκάστοτε τρπο εργασίασ. Γι΄ αυτ αφαιρέστε την αντίστοιχη βίδα του χερουλιού.
Αλλαγή εργαλείου
Να πατάτε το κουµπί ασφάλισησ 2 µνο ταν το ηλεκτρικ εργαλείο δε λειτουργεί.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί ασφαλείασ 2.
Αλλάξτε το φθαρµένο εργαλείο στίλβωσησ ή τοποθετήστε ένα καινούριο.
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί ασφαλείασ 2. Βιδώστε καλά το εργαλείο στίλβωσησ.
Ασφάλιση του υπ κατεργασία
τεµαχίου
Ασφαλίζετε επαρκώσ το υπ κατεργασία
τεµάχιο. Ένα ανεπαρκώσ ασφαλισµένο υπ κατεργασία τεµάχιο µπορεί π. χ. να πέσει ή να οδηγήσει σε σφήνωµα του εργαλείου στίλβωσησ, σε κλτσηµα του ηλεκτρικού εργαλείου και γενικά να δηµιουργήσει διάφορεσ άλλεσ επικίνδυνεσ καταστάσεισ.
Θέση σε λειτουργία
∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Η
τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να συµφωνεί µε τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα του κατασκευαστή του εργαλείου.
Ελέγξτε πρώτα το ηλεκτρικ καλώδιο
και το φις του, µήπως παρουσιάζουν
βλάβη.
Στιλβωτήρας PM 250-E
Αριθ. προϊντοσ 0702 452 X Ονοµαστική ισχύσ 1 200 W Αποδιδµενη ισχύσ 750 W Αριθµσ στροφών χωρίσ
φορτίο 200 –1 500 min
-1
Εργαλείο στίλβωσησ, µέγιστη διατοµή 250 mm
Σπείρωµα υποδοχήσ M 14 Βάροσ σύµφωνα µε
EPTA-Procedure 01/2003 περ. 2,4 kg Μνωση II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 63 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
64
Εκκίνηση
Μετά την εισαγωγή του φισ στην πρίζα δικτύου µπορείτε να εκκινήσετε το γωνιακ στιλβωτήρα, σε οποιαδήποτε θέση εργασίασ κι αν επιθυµείτε, µε δυο διαδοχικέσ ενεργοποιήσεισ των επιφανειών αφήσ 4/ 6 και του πλήκτρου 3:
Πιάστε το γωνιακ στιλβωτήρα, ανάλογα
µε την επιθυµητή θέση εργασίασ, πίσω(START A) ή µπροστά(START B) και ακολούθωσ πατήστε ελαφρά και κρατήστε πατηµένη τουλάχιστον µια απ τισ 4 επιφάνειεσ.
Υπδειξη: Το εργαλείο στίλβωσησ αρχίζει ναι κινείται µε βραχείσ, µικρήσ ισχύοσ παλµούσ. Ο γωνιακσ στιλβωτήσ σηµατοδοτεί έτσι την ενεργοποίηση τησ πρώτησ επιφάνειασ αφήσ.
Πατήστε για λίγο το πλήκτρο 3 στην
κεφαλή του µηχανισµού κίνησησ.
Ο γωνιακσ στιλβωτήσ ξεκινά οµαλά και
µετά απ λίγο περιστρέφεται µε τον
ελάχιστο αριθµ στροφών.
Υποδείξεις: Ο γωνιακσ στιλβωτήρασ δεν ξεκινά:
– ταν δεν πατηθούν ταυτχρονα οι
επιφάνειεσ αφήσ 4/ 6 και το πλήκτρο 3
– ταν βάζετε το φισ στην πρίζα ενώ είναι
πατηµένη(εσ) µια ή περισστερεσ επιφάνειεσ χειρισµού
Ρύθµιση του αριθµού στροφών
ταν ο γωνιακσ στιλβωτήρασ λειτουργεί µπορεί να µεταβληθεί βαθµηδν ο αριθµσ στροφών.
Αύξηση του αριθµού στροφών: – Πατήστε για λίγο την επιφάνεια αφήσ 4. Μείωση του αριθµού στροφών: – Πατήστε για λίγο την επιφάνεια αφήσ 6. Ο ρυθµισµένοσ αριθµσ στροφών
εµφανίζεται συµβολικά στην ένδειξη αριθµού στροφών 5:
Υπδειξη: Το ηλεκτρικ εργαλείο ξεκινά κάθε φορά µε τον ελάχιστο αριθµ στροφών.
Ο αποκλεισµσ αυτµατησ εκκίνησησ εµποδίζει την αυτµατη επανεκκίνηση του γωνιακού στιλβωτήρα σε περίπτωση που διακπηκε το ηλεκτρικ ρεύµα ταν αυτσ λειτουργούσε, π. χ. επειδή είχε βγει το φισ απ την πρίζα.
Να οδηγείτε το ηλεκτρικ καλώδιο σε
ασφαλή απσταση απ τα περιστρεφµενα εργαλεία. Σε περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου το ηλεκτρικ καλώδιο µπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το χέρι σασ ή το µπράτσο σασ να τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφµενο εργαλείο στίλβωσησ.
Στίλβωση
Πιέζετε το ηλεκτρικ εργαλείο οµοιµορφα και µετακινείτε το επάνω στην επιφάνεια.
Μην υπερφορτίζετε το ηλεκτρικ εργαλείο!
Αποφεύγετε την υπερβολική θέρµανση τησ επιφάνειασ του υπ κατεργασία υλικού.
Σταµάτηµα
Πατήστε το πλήκτρο 3. Το εργαλείο στίλβωσησ αρχίζει να κινείται.
Συντήρηση και περιποίηση
Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το
µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα.
∆ιεξάγετε τα παρακάτω βήµατα µια φορά την εβδοµάδα ή και πιο συχνά σε περίπτωση εντατικής χρήσης:
Καθαρίζετε τισ σχισµέσ αερισµού.
Να µη χρησιµοποιείτε µεταλλικά αντικείµενα για τον καθαρισµ των σχισµών αερισµού.
Καθαρίζετε το εσωτερικ του ηλεκτρικού εργαλείου µε φύσηµα απ΄ έξω στεγνού πεπιεσµένου αέρα.
Η συντήρηση και η επισκευή επιτρέπεται να διεξάγονται µνο απ ειδικευµένουσ ηλεκτρολγουσ σύµφωνα µε τισ ισχύουσεσ διατάξεισ.
Αυτέσ οι οδηγίεσ χειρισµού πρέπει να παραδίδονται πάντοτε στον αρµδιο συντήρησησ και επισκευήσ.
200 min-1350/500
min
-1
650/900
min
-1
1000/1
200 min
-1
1500
min
-1
PM 250-E - .book Seite 64 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
65
Αν το ηλεκτρικ καλώδιο υποστεί βλάβη
πρέπει να αντικατασταθεί απ ένα άλλο, ειδικά προκατασκευασµένο ηλεκτρικ καλώδιο που προσφέρει το Service τησ Würth.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το µηχάνηµα, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών τησ Würth.
Σε περίπτωση συµπληρωµατικών ερωτήσεων καθώσ και σε λεσ τισ παραγγελίεσ ανταλλακτικών παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε τον αριθµ προϊντοσ (τον κωδικ αριθµ) που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο κατάλογο ανταλακτικών γι’ αυτ το µηχάνηµα στην ιστοσελίδα «http://www.wuerth.com/ partsmanager» του Internet ή να τον ζητήσετε απ την πιο κοντυνή αντιπροσωπεία τησ Würth.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! Σύµφωνα µε την Κοινοτική
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ συσκευέσ και την µεταφορά τησ σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Ευθύνη για ελαττώµατα
Γι’ αυτ το µηχάνηµα τησ Würth παρέχουµε ευθύνη για ελαττώµατα σύµφωνα µε τισ αντίστοιχεσ νοµικέσ διατάξεισ/τισ ειδικέσ διατάξεισ τησ εκάστοτε χώρασ. Η ευθύνη αρχίζει την ηµέρα τησ αγοράσ (απδειξη µε το τιµολγιο ή µε το δελτίο αποστολήσ). Ενδεχµενεσ ζηµιέσ αποκαθίστανται µε την προµήθεια κατάλληλων ανταλλακτικών ή µε επισκευή.
Ζηµιέσ που προκύπτουν απ φυσιολογική φθορά, υπερφρτιση ή αντικανονική µεταχείριση δεν καλύπτονται απ την εγγύηση.
Τυχν παράπονα µπορούν να αναγνωριστούν µνο ταν το µηχάνηµα παραδοθεί, χωρίσ να έχει ανοιχτεί, σε µια αντιπροσωπεία τησ Würth, ή στον αρµδιο για σασ εξωτερικ συνεργάτη τησ Würth ή σε ένα εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service για ηλεκτρικά εργαλεία τησ Würth.
Πληροφορίες για θρυβο και
δονήσεις
Εκποµπή θορύβου:
Σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα στάθµη ηχητικήσ ισχύοσL
wA
(re 1 pW), σε
ντεσιµπέλ /dB: 96 Ανασφάλεια µέτρησησ K
wA
, σε ντεσιµπέλ /dB: 3
Σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα στάθµη εκποµπήσ ηχητικήσ πίεσησ στη θέση εργασίασL
pA
(re 20 µPa), σε ντεσιµπέλ /dB: 85
Ανασφάλεια µέτρησησ K
pA
, σε ντεσιµπέλ /dB: 3
Εκποµπή δονήσεων:
Εκτιµηθείσα επιτάχυνση, σε m/s
2:
2,1
Ανασφάλεια µέτρησησ K, σε m/s
2:
1,5
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το άθροισµα απ τη µετρηµένη τιµή εκποµπήσ και την αντίστοιχη ανασφάλεια µέτρησησ αποτελεί το ανώτατο ριο των τιµών που µπορεί να εµφανιστούν στισ διάφορεσ µετρήσεισ.
∆εν πρέπει να υπερβαίνονται οι οριακέσ τιµέσ έκθεσησ που προβλέπονται απ τισ οδηγίεσ για την προστασία τησ εργασίασ (π. χ. η τυπική οριακή τιµή καθηµερινήσ έκθεσησ ύψουσ 5 m/s
2
που προβλέπεται απ την Οδηγία 2002/44/ΕΚ µε βάση οχτάωρησ (8) περιδου αναφοράσ).
PM 250-E - .book Seite 65 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
66
∆ήλωση συµβατικτητας
∆ηλώνουµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τουσ εξήσ κανονισµούσ ή κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 98/37/EΚ, 89/336/EΟΚ.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Ο υπολογισµσ τησ έκθεσησ στουσ κραδασµούσ µπορεί διεξαχθεί µε βάση την τιµή τησ εκτιµηθείσασ επιτάχυνσησ που εξακριβώθηκε πειραµατικά στο εργαστήριο. µωσ, κατά την εργασία µπορεί να εµφανιστούν άλλεσ, διαφορετικέσ απ την πειραµατική τιµή επιταχύνσεισ.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι τιµέσ µέτρησησ εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε τα σχετικά για το προϊν πρτυπα (βλέπε την τελευταία σελίδα των οδηγιών χειρισµού).
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
PM 250-E - .book Seite 66 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
67
Aletle güvenli bir biçimde çal∂µabilmek için, kullan∂m k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂ dikkatlice okuyup, belirtilen hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z. Ayr∂ca, aletle birlikte teslim edilen güvenlik talimat∂ broµürüne de uyulmal∂d∂r.
Çal∂µma s∂ras∂nda µebeke baπlant∂ kablosu hasar görecek veya ayr∂lacak olursa, dokunmay∂n ve hemen µebeke fiµini prizden çekin. Aleti hiçbir zaman hasarl∂ baπlant∂ kablosu ile kullanmay∂n.
Koruyucu gözlük, kulakl∂k ve toz maskesi kullan∂n.
Özel güvenlik talimat∂ Bu elektrikli el aleti ile kaz∂ma veya kesme
diskleri ile çal∂µ∂lmas∂na müsaade yoktur.
Elektrikli el aletinin tasar∂m∂na göre öngörülmeyen iµlerin yap∂lmas∂ tehlikeli durumlar∂n ve kazalar∂n ortaya ç∂kmas∂na neden olabilir.
Elektrikli el aletinin üzerine etiket veya
iµaretlerin vidalanmas∂ veya perçinlenmesi yasakt∂r. Hasar gören
izolasyon sistemi elektrik çarpmas∂na karµ∂ koruma iµlevini yerine getiremez. Sadece yap∂µkan etiket kullan∂n.
Koruyucu donan∂m kullan∂n. Yapt∂π∂n∂z
iµe göre yüz koruyucu donan∂m veya koruyucu gözlük kullan∂n. Eπer mümkünse sizi polisaj ucu ve iµ parças∂ parçac∂klar∂ndan korumaya uygun olan toz maskesi, koruyucu kulakl∂k, iµ eldivenleri ve iµ önlüπü kullan∂n.
Kullanacaπ∂n∂z koruyucu gözlük sizi farkl∂ iµlerde etrafa savrulabilecek parçac∂klardan korumaya uygun olmal∂d∂r. Toz ve/veya soluma maskesi çal∂µma s∂ras∂nda ortaya ç∂kabilecek parçac∂klar∂ filtre edebilecek nitelikte olmal∂d∂r. Sürekli gürültüye maruz kalmak kal∂c∂ iµitme kay∂plar∂na neden olabilir.
Polisaj makinesinin anma devir say∂s∂ en
az∂ndan elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen maksimum devir say∂s∂na eµit olmal∂d∂r. Müsaade edilenden daha h∂zl∂
dönen polisaj makineleri daπ∂labilir ve k∂r∂labilir.
Elektrikli el aleti üreticisi taraf∂ndan özel
olarak geliµtirilmiµ veya kullan∂m∂na izin verilmiµ aksesuardan baµkas∂n∂ kullanmay∂n. Bir aksesuar∂n elektrikli el
aletine uymas∂, aletinizin güvenli çal∂µmas∂ için yeterli deπildir.
S∂v∂ soπutucu madde gerektiren aksesuar
kullanmay∂n. Su veya diπer s∂v∂ soπutucu
maddelerin kullan∂lmas∂ elektrik çarpmas∂ sonucu ölüme veya yaralanmalara neden olabilir.
Polisaj ucunun d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂
elektrikli el aletinizin belirtilen ölçülerine uymal∂d∂r. Yanl∂µ ölçülen polisaj uçlar∂ yeterli
güvenlikte tak∂lamaz ve kullan∂lamaz.
Polisaj ucunun, flanµlar∂n, z∂mpara
tablalar∂n∂n ve diπer aksesuar∂n delikleri elektrikli el aletinin miline tam ve hassas biçimde uymal∂d∂r. Takma delikleri elektrikli
el aletinin miline uymayan polisaj uçlar∂ balanss∂z olarak dönerler ve aµ∂r∂ ölçüde titreµim yaparlar. Bu gibi durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Hasarl∂ polisaj uçlar∂n∂ kullanmay∂n. Her
kullan∂mdan önce z∂mpara tablas∂, polisaj tablas∂, polisaj süngeri ve tel f∂rçalar∂ k∂r∂lma ve kopma aç∂s∂ndan; polisaj tablas∂n∂ deformasyon, çizik veya aµ∂r∂ y∂pranma aç∂s∂ndan, tel f∂rçalar∂ ise gevµeme ve tellerin kopmas∂ aç∂s∂ndan kontrol edin. Elektrikli el aleti veya polisaj ucu yere düµecek olursa hasar görüp görmediπini kontrol edin ve gerekiyorsa yeni bir polisaj ucu tak∂n. Polisaj ucunun kontrolü ve montaj∂ndan sonra polisaj ucunun dönme alan∂ yak∂n∂nda bulunan kiµileri uzaklaµt∂r∂n ve elektrikli el aletini maksimum devir say∂s∂ ile bir dakika süre ile çal∂µt∂r∂n. Normal
durumlarda hasarl∂ polisaj uçlar∂ bu deneme çal∂µmas∂ s∂ras∂nda daπ∂l∂r veya k∂r∂l∂rlar.
Polisaj ucunun üreticinin talimat∂na
uygun olarak tak∂ld∂π∂ndan emin olun. Tak∂l∂ bulunan polisaj ucu serbestçe dönebilmelidir. Yanl∂µ tak∂lan polisaj uçlar∂
çal∂µma s∂ras∂nda gevµeyebilir ve etrafa savrulabilir.
Güvenliπiniz ∑çin
TR
PM 250-E - .book Seite 67 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
68
Her zaman ek tutamak veya tutamakl∂
kapakla çal∂µ∂n. Ek tutamak veya tutamakl∂
kapak elektrikli el aletinin daha güvenilir biçimde yönlendirilmesini saπlar.
Elektrikli el aletinin havaland∂rma
aral∂klar∂n∂ düzenli aral∂klarla temizleyin.
Motor fan∂ tozu gövde içine çeker. Çekilen bu metal tozu aµ∂r∂ ölçüde birikecek olursa elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kabilir.
Polisaj ucundan uzak tutun. Elektrikli el
aleti üzerindeki kontrolü kaybederseniz, baπlant∂ kablosu kopabilir veya tutulabilir ve bunun sonuncunda el veya kollar∂n∂z dönmekte olan polisaj ucuna temas edebilir.
Polisaj ucu tam olarak durmadan hiçbir
zaman elektrikli el aletini elinizden b∂rakmay∂n. Dönmekte olana polisaj ucu
aleti b∂rakt∂π∂n∂z yüzeye temas edebilir ve aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrikli el aletini hiçbir zaman motor
çal∂µ∂rken taµ∂may∂n. Dönmekte olan polisaj
ucu tesadüfen giysinizi kapabilir ve bedeninizi çekebilir.
Geri tepmenin nedenleri ve kullan∂c∂n∂n almas∂ gereken önlemler.
– Geri tepme; s∂k∂µan veya tak∂lan polisaj ucu,
z∂mpara tablas∂, f∂rça veya baµka bir ucun elektrikli el aletinde gösterdiπi ani reaksiyondur.
– S∂k∂µma veya tak∂lma durumunda dönmekte
olan polisaj ucu ani olarak durur ve kontrolden ç∂kan elektrikli el aleti polisaj ucunun dönme yönünün tersine dönme hareketine zorlan∂r.
– Polisaj ucu dönme yönünden baπ∂ms∂z
olarak s∂k∂µma yerinde ya kullan∂c∂ya doπru veya kullan∂c∂n∂n tersine f∂rlayabilir ve baz∂ durumlarda da k∂r∂labilir.
– Geri tepme elektrikli el aletinin usulüne ayk∂r∂
kullan∂m∂ndan ve/veya kusurlu kullan∂mdan veya uygulama koµullar∂n∂n yanl∂µl∂π∂ndan kaynaklan∂r. Bunlar aµaπ∂da an∂lan önlemlerle önlenebilir.
Elektrikli el aletini tutamaπ∂ndan s∂k∂ca
kavray∂n ve bedeniniz ile kollar∂n∂z∂ geri tepme kuvvetlerini karµ∂layabilmeye uygun bir pozisyonda tutun. Geri tepme kuvvetlerini veya start torkunu en uygun biçimde karµ∂layabilmek için daima orijinal ek tutamak veya tutamakl∂ kapak kullan∂n. Amaca uygun önlemler al∂nd∂π∂
takdirde kullan∂c∂ start torklar∂n∂ ve geri tepme kuvvetlerini rahatl∂kla karµ∂layabilir.
Ellerinizi hiçbir zaman dönmekte olan
polisaj ucu yak∂n∂na getirmeyin. Polisaj
ucu k∂r∂ld∂π∂ takdirde geri teperek ellerinize çarpabilir.
Elektrikli el aletini geri tepme tehlikesi
olan yerlerde kullanmay∂n. Geri tepme
kuvveti elektrikli el aletini s∂k∂µma yerinde dönme yönünün tersine doπru polisaj ucunu hareket ettirebilir.
Özellikle köµeleri, keskin kenarl∂ nesneleri
ve benzerlerini iµlerken dikkatli olun. Polisaj ucunun iµ parças∂ndan ç∂kmamas∂ veya köµelenme yapmamas∂ için gerekli önlemleri al∂n. Köµelerde ve keskin
kenarlarda çal∂µ∂rken veya geri f∂rlad∂π∂nda polisaj ucu s∂k∂µmaya yatk∂nd∂r. Bu nedenle kontrolü kaybedebilirsiniz veya geri tepme kuvvetleri ile karµ∂ karµ∂ya kalabilirsiniz.
Alete ne testere zinciri, ne dairesel ahµap
kesme b∂çaπ∂ ne de daire testere b∂çaklar∂ monte edin. Bu gibi uçlar s∂k s∂k geri tepme
kuvvetine neden olurlar veya elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesine neden olurlar.
Z∂mpara kaπ∂d∂ ile çal∂µ∂rken uyulmas∂ gerekli özel güvenlik talimat∂.
Z∂mparalama iµlerinde ölçüleri gereπinden
büyük z∂mpara kaπ∂tlar∂ kullanmay∂n. Z∂mpara kaπ∂tlar∂n∂ seçerken üreticinin tavsiyelerine uyun. Z∂mpara tablas∂ndan ç∂k∂nt∂ yapan z∂mpara kaπ∂tlar∂ yaralanma tehlikesi oluµturur, y∂rt∂labilirl, tutulabilir veya z∂mpara tablas∂ taraf∂ndan y∂rt∂labilir veya geri tepmeye neden olabilirler.
Sadece orijinal Würth aksesuar kullan∂n.
Güvenliπiniz ∑çin
Diπer güvenlik talimatlar∂ için ekteki k∂lavuza bak∂n∂z
PM 250-E - .book Seite 68 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
69
Teknik veriler
Aletin elemanlar∂
1 Tutamakl∂ kapak 2 Kilitleme düπmesi 3 Start/stop tuµu 4 Tuµ yüzeyi (Devir say∂s∂n∂n yükseltilmesi) 5 Devir say∂s∂ göstergesi 6 Tuµ yüzeyi (Devir say∂s∂n∂n düµürülmesi) 7 Ek tutamak
Usulüne uygun kullan∂m
Bu elektrikli el aleti; profesyonel kullan∂mda WÜRTH taraf∂ndan müsaade edilen uçlar ve aksesuarlarla hava koµullar∂ndan korunmuµ yerlerde uygun polisaj uçlar∂yla elle yap∂lan polisaj iµleri için geliµtirilmiµtir.
Usulüne uygun olmayan kullan∂mdan doπabilecek hasarlardan kullan∂c∂ sorumludur.
Bu alet; ISO 8528, tip s∂n∂f∂ G2'ye giren ve yeterli güce sahip alternatif ak∂m jeneratörleri ile de kullan∂labilir. Bu norm özellikle distorsiyon faktörü (bozulma faktörü) %10'u geçerse uygun say∂lmaz. Kuµkulu durumlarda kulland∂π∂n∂z jeneratör hakk∂nda bilgi al∂n.
Tutamakl∂ kapaπ∂n tak∂lmas∂
Tutamakl∂ kapaπ∂ µanz∂man baµ∂n∂n üzerine yerleµtirin ve 2 vida ile s∂k∂n.
Ek tutamaπ∂n tak∂lmas∂
Yapt∂π∂n∂z iµe uygun olarak ek tutamaπ∂ elektrikli el aletinin soluna veya saπ∂na vidalay∂n. Bunun için tutamakl∂ kapaπ∂n ilgili vidas∂n∂ ç∂kar∂n.
Uç deπiµtirme
Kilitleme düπmesine 2 sadece motor dururken bas∂n.
Kilitleme düπmesine 2 bas∂n ve bas∂l∂ tutun.
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ polisaj ucunu deπiµtirin veya yenisini tak∂n.
Kilitleme düπmesine 2 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Polisaj ucunu s∂k∂ca vidalay∂n.
∑µ parças∂n∂n emniyete al∂nmas∂
∑µ parças∂n∂ yeterli ölçüde emniyete al∂n.
Yeterli ölçüde emniyete al∂nmam∂µ iµ parças∂ örneπin polisaj ucunun s∂k∂µmas∂na ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya ç∂kmas∂na, iµ parças∂n∂n düµmesine veya daha baµka tehlikeli durumlar∂n ortaya ç∂kmas∂na neden olabilir.
Çal∂µt∂rma
Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m besleme
kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketindeki verilere uymal∂d∂r.
Önce µebeke baπlant∂ kablosunu kontrol
edin, sonra da µebeke fiµinde hasar olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin.
Start
Ωebeke fiµini takt∂ktan sonra polisaj makinesini her türlü çal∂µma pozisyonunda tuµ yüzeyleri 4/ 6 ve tuµ 3'e arka arkaya iki kez basarak çal∂µt∂rabilirsiniz:
Polisaj makinesini istediπiniz çal∂µma
pozisyonunda ya arkadan (START A) veya önden (START B) tutun, 4 tuµ yüzeyinden en az∂ndan birine hafifçe bas∂n ve bas∂l∂ tutun.
Uyar∂: Polisaj makinesi k∂sa ve düµük performansl∂ impulslarla hareket etmeye baµlar. Bununla polisaj makinesi ilk tuµ yüzeyine bas∂ld∂π∂n∂ bildirir.
Ωanz∂man baµ∂ndaki tuµa 3 k∂saca bas∂n.
Polisaj makinesi yumuµak bir biçimde yol
al∂r ve k∂sa bir süre sonra en düµük devir
say∂s∂na ulaµ∂r. Uyar∂: Polisaj makinesi çal∂µmaz:
– tuµ yüzeyleri 4/ 6 ve tuµ 3'e ayn∂ anda
bas∂ld∂π∂nda
– sebeke fiµi tak∂l∂ iken bir veya daha fazla tuµ
yüzeyine bas∂l∂rsa
Polisaj makinesi PM 250-E
Ürün kodu 0702 452 X Giriµ gücü 1 200 W Ç∂k∂µ gücü 750 W Boµtaki devir say∂s∂ 200 – 1 500 /dak Polisaj ucu,Maksimum çap 250 mm Giriµ diµi M 14 Aπ∂rl∂π∂ EPTA-Procedure
01/2003'e göre yak. 2,4 kg Koruma s∂n∂f∂ II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 69 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
70
Devir say∂s∂n∂n ayarlanmas∂
Devir say∂s∂ polisaj makinesi çal∂µ∂r durumda iken de kademeli olarak deπiµtirilebilir.
Devir say∂s∂n∂n yükseltilmesi: – Tuµ yüzeyine 4 k∂saca bas∂n. Devir say∂s∂n∂n düµürülmesi: – Tuµ yüzeyine 6 k∂saca bas∂n. Ayarlanan devir say∂s∂ devir say∂s∂
göstergesinde 5 sembolik olarak gösterilir:
Uyar∂: Elektrikli el aleti her start iµleminde en düµük devir say∂s∂ ile start al∂r.
Çal∂µma s∂ras∂nda örneπin µebeke fiµinin çekilmesi nedeniyle ak∂m geçiµi k∂sa bir süre için bile kesilecek olursa otomatik start blokaj∂ polisaj makinesinin kendiliπinden tekrar çal∂µmas∂n∂ önler.
Ωebeke baπlant∂ kablosunu dönmekte olan polisaj ucundan uzak tutun. Elektrikli
el aleti üzerindeki kontrolü kaybederseniz, baπlant∂ kablosu kopabilir veya tutulabilir ve ellerinizle kollar∂n∂z dönmekte olan polisaj ucuna temas edebilir.
Polisaj
Elektrikli el aletine düzgün, eµit ve makul bir bast∂rma kuvveti ile basarak yüzey üzerinde hareket ettirin.
Elektrikli el aletini zorlamay∂n!
∑µ parças∂ yüzeyinin aµ∂r∂ ölçüde ∂s∂nmas∂na izin vermeyin.
Durdurma
Tuµ 3'e bas∂n. Polisaj makinesi yavaµlayarak durmaya baµlar.
Bak∂m ve onar∂m
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce
µebeke fiµini prizden çekin.
Aµaπ∂daki iµlemleri her hafta bir kez yap∂n, eπer aleti normalden s∂k kullan∂yorsan∂z bu iµlemleri daha da s∂k yap∂n:
Soπutma havas∂ deliklerini temizleyin.
Havaland∂rma aral∂klar∂n∂ temizlerken metal
olmayan aletler kullan∂n.
Elektrikli el aletinin iç k∂sm∂n∂ havaland∂rma
aral∂klar∂ndan bas∂nçl∂ kuru hava
uygulayarak d∂µar∂dan temizleyin.
Bak∂m ve onar∂m iµleri sadece elektrikli aleti
uzmanlar∂ taraf∂ndan geçerli yönetmelik
hükümlerine uyulmak koµulu ile
yap∂lmal∂d∂r.
Bu kullan∂m k∂lavuzunu her zaman bak∂m∂
ve onar∂m∂ yapan uzmana verin.
Elektrikli el aletinin baπlant∂ kablosu hasar
görecek olursa, WÜRTH Müµteri Servisinden saπlanabilecek özel olarak geliµtirilmiµ baπlant∂ kablosu ile deπiµtirilmelidir.
Aletiniz dikkatli üretim ve test yöntemlerine raπmen ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ bir Würth master-Service’ne yapt∂r∂n
Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketindeki ürün kodunu belirtin.
Bu alete ait güncel yedek parça listesi ∑nternette “http://www.wuerth.com/partsmanager” adresinden çaπr∂labilir veya en yak∂ndaki Würth µubesinden elde edilebilir.
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak zorundad∂r.
200/dak 350/500/
dak
650/900/ dak
1000/ 1200/dak
1500/dak
PM 250-E - .book Seite 70 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
71
Teminat
Bu Würth aleti için sat∂n alma tarihinden itibaren yasal ve ülkelere özgü hükümler uyar∂nca teminat veriyoruz (kan∂t fatura veya irsaliye ile). Ortaya ç∂kan hasarlar yedek parça verilmesi veya onar∂mla giderilir.
Doπal y∂pranma, zorlanma veya usulüne ayk∂r∂ kullanmadan doπan hasarlar garanti kapsam∂nda deπildir.
Ωikayetler ancak, aleti sökmeden bir Würth µubesine, Würth d∂µ hizmet mesai arkadaµ∂n∂za veya elektrikli el aletleri için yetkili bir Würth müµteri servisine verdiπiniz takdirde kabul edilir ve iµleme konur.
Gürültü ve titreµim önleme
hakk∂nda bilgi
Uygunluk beyan∂
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki standartlara veya standart belgelerine uygun olduπunu beyan ederiz: 98/37/AT, 89/336/AET yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (Avrupa standartlar∂) EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Gürültü emisyonu:
Ölçülen ve A-Olarak deπerlendirilen gürültü emisyonu seviyesi L
wA
(re 1 pW), desibel olarak: 96
Tolerans K
wA
, desibel olarak: 3
∑µyerinde ölçülen ve A-Olarak deπerlendirilen ses bas∂nc∂ seviyesi LpA (re 20 µPa), desibel olarak: 85
Tolerans K
pA
, desibel olarak: 3
Titreµim emisyonu:
Deπerlendirilen ivme, m/s
2
olarak: 2,1
Tolerans K, m/s
2
olarak: 1,5
NOT: Ölçülen emisyon deπerlerinin toplam∂ ve buna ait tolerans, ölçme iµlemleri s∂ras∂nda ortaya ç∂kan deπerlerin üst s∂n∂r∂n∂ ifade etmektedir.
∑µ Kazalar∂ndan Korunma Yönetmeliπinde belirlenen patlama s∂n∂r deπerleri (örneπin; 2002/ 44/EG Yönetmeliπinde 8 saat üzerinden - ilgili zaman diliminde norm olarak günlük patlama s∂n∂r deπeri 5 m/s
2
'dir) hiçbir zaman aµ∂lmamal∂d∂r.
Titreµim patlama olay∂n∂n belirlenmesinde laboratuarda deπerlendirilen ivmenin deπeri kullan∂labilir. Çal∂µma s∂ras∂nda uygulamaya baπl∂ olarak bu laboratuar deπerlerinden farkl∂l∂k gösteren ivmeler ortaya ç∂kabilir.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Deπiµiklikler mümkündür
PM 250-E - .book Seite 71 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
72
Bezpieczna i wydajna praca przy u†yciu tego urzådzenia mo†liwa jest po uwa†nym zapoznaniu si™ z niniejszå instrukcjå obs∆ugi oraz ∂cis∆ym przestrzeganiem wskazówek bezpieczeµstwa. Dodatkowo nale†y zapoznaç si™ z ogólnymi wskazówkami bezpieczeµstwa za∆åczonymi do niniejszej instrukcji.
Je∂li w czasie pracy dojdzie do uszkodzenia lub przeci™cia kabla zasilajåcego – nie dotykaç go. Natychmiast wyciågnåç wtyczk™ z gniazdka. Nigdy nie pracowaç urzådzeniem z uszkodzonym kablem zasilajåcym.
Stosowaç okulary ochronne, ∂rodki ochrony s∆uchu i mask™ przeciwpy∆owå.
Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa Nie zaleca si´ wykonywania tym
elektronarz´dziem prac takich jak zdzieranie lub przecinanie. Wykonywanie prac, do których
to elektronarz´dzie nie jest przystosowane, mo˝e byç niebezpieczne i spowodowaç obra˝enia.
Zabronione jest przykr´canie lub nitowanie
tabliczek i znaków na elektronarz´dziu.
Uszkodzona izolacja nie daje ˝adnej ochrony przed pora˝eniem pràdem. Nale˝y u˝ywaç naklejek.
Nale˝y stosowaç wyposa˝enie ochronne. W
zale˝noÊci od zastosowania nale˝y u˝ywaç os∏ony twarzy lub okularów ochronnych. W razie potrzeby nale˝y u˝yç maski przeciwpy∏owej, Êrodków ochrony s∏uchu, r´kawic ochronnych i specjalnego fartucha – wyposa˝enie to powinno byç w stanie ochroniç u˝ytkownika przed kawa∏kami narz´dzi roboczych i obrabianego materia∏u.
Okulary ochronne muszà byç odporne na odpryski cia∏ sta∏ych, wyst´pujàce przy obróbce mechanicznej. Maska przeciwpy∏owa lub ochronna musi byç w stanie chroniç uk∏ad oddechowy przed aerozolami z czàstek sta∏ych powstajàcych przy pracy. Oddzia∏ywanie ha∏asu przez d∏u˝szy okres czasu, mo˝e doprowadziç do utraty s∏uchu.
Nominalna pr´dkoÊç obrotowa narz´dzia
polerskiego musi byç przynajmniej tak wysoka, jak maksymalna pr´dkoÊç obrotowa podana na elektronarz´dziu.
Przekroczenie zalecanych pr´dkoÊci obrotowych mo˝e spowodowaç uszkodzenie
narz´dzia polerskiego.
Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, który nie
zosta∏ wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta elektronarz´dzia. Fakt, i˝
dany osprz´t pasuje na elektronarz´dzie nie gwarantuje bezpieczeƒstwa pracy.
Nie nale˝y u˝ywaç osprz´tu, do którego
potrzebny jest p∏ynny Êrodek ch∏odzàcy.
U˝ywanie wody i innych p∏ynnych Êrodków ch∏odzàcych mo˝e doprowadziç do Êmierci lub obra˝enia spowodowanego pora˝eniem pràdem.
Ârednica zewn´trzna i gruboÊç narz´dzia
polerskiego muszà odpowiadaç wymiarom elektronarz´dzia. Narz´dzia robocze o
niew∏aÊciwych wymiarach nie mogà byç wystarczajàco os∏oni´te ani w∏aÊciwie prowadzone.
Otwory narz´dzi polerskich, ko∏nierzy,
tarcz szlifierskich i innego osprz´tu muszà dok∏adnie pasowaç na wrzeciono elektronarz´dzia. Narz´dzia polerskie, które
nie pasujà dok∏adnie do wrzeciona elektronarz´dzia, obracajà si´ nierównomiernie i bardzo mocno wibrujà. W ten sposób mogà staç si´ przyczynà utraty kontroli nad elektronarz´dziem.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y u˝ywaç
uszkodzonych narz´dzi polerskich. Przed ka˝dym u˝yciem nale˝y skontrolowaç oprzyrzàdowanie, Êciernice, tarcze i gàbki polerskie, szczotki druciane pod kàtem odprysków i p´kni´ç, talerze polerskie pod kàtem p´kni´ç, rys lub silnego zu˝ycia, szczotki druciane pod kàtem luênych lub z∏amanych drutów. W przypadku upadku elektronarz´dzia lub narz´dzia polerskiego, nale˝y sprawdziç, czy nie uleg∏o ono uszkodzeniu, lub u˝yç innego, nieuszkodzonego narz´dzia. Nast´pnie – po usuni´ciu si´ osoby obs∏ugujàcej i pozosta∏ych, przebywajàcych w pobli˝u osób poza stref´ zasi´gu – nale˝y uruchomiç elektronarz´dzie z najwy˝szà liczbà obrotów i pozostawiç je w∏àczone przez minut´. Uszkodzone narz´dzia ∏amià
si´ w tym czasie próbnym.
Upewniç si´, ˝e narz´dzie polerskie zosta∏o
zamontowane zgodnie z instrukcjami jego producenta. Zamontowane narz´dzie musi si´ swobodnie obracaç. èle zamontowane
narz´dzia mogà si´ uwolniç podczas pracy i zostaç z du˝à si∏à wyrzucone.
Przy obróbce nale˝y zawsze stosowaç
uchwyt dodatkowy i ko∏pak. U˝ycie uchwytu
dodatkowego lub ko∏paka zapewnia
Zasady bezpieczeµstwat
PL
PM 250-E - .book Seite 72 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
73
Nale˝y regularnie oczyszczaç otwory
wentylacyjne elektronarz´dzia. Dmuchawa
silnika przyciàga py∏ do obudowy. To spowodowaç mo˝e przy nadmiernym nagromadzeniu py∏u metalowego elektryczne zagro˝enia.
Nale˝y uwa˝aç, by osoby postronne
znajdowa∏y si´ w bezpiecznej odleg∏oÊci od strefy zasi´gu elektronarz´dzia. Ka˝dy, kto znajduje si´ w pobli˝u pracujàcego elektronarz´dzia, musi u˝ywaç osobistego wyposa˝enia ochronnego. Od∏amki
obrabianego przedmiotu lub p´kni´te narz´dzia szlifierskie mogà zostaç odrzucone i spowodowaç obra˝enia równie˝ poza bezpoÊrednià strefà zasi´gu.
Kabel zasilajàcy nale˝y trzymaç z dala od
obracajàcego si´ narz´dzia polerskiego. W
przypadku utraty kontroli nad narz´dziem, kabel zasilajàcy mo˝e zostaç przeci´ty lub wciàgni´ty, a d∏oƒ lub ca∏a r´ka mo˝e dostaç si´ w obracajàce si´ narz´dzie robocze.
Nigdy nie wolno odk∏adaç elektronarz´dzia
przed ca∏kowitym zatrzymaniem si´ narz´dzia polerskiego. Obracajàce si´
narz´dzie mo˝e wejÊç w kontakt z powierzchnià, na którà zosta∏o od∏o˝one, co mo˝e staç si´ przyczynà utraty kontroli nad elektronarz´dziem.
Nie wolno przenosiç elektronarz´dzia,
znajdujàcego si´ w ruchu. Przypadkowy
kontakt ubrania z obracajàcym si´ narz´dziem roboczym mo˝e spowodowaç jego wciàgni´cie i wwiercenie si´ narz´dzia cia∏o osoby obs∏ugujàcej.
Przyczyny odrzutu i Êrodki ostro˝noÊci dla obs∏ugujàcego.
– Odrzut to nag∏a reakcja elektronarz´dzia na
zablokowane lub zaczepiajàce si´ narz´dzie polerskie, takie jak talerz szlifierski, szczotka lub inne narz´dzie robocze.
– Zaczepienie si´ lub zablokowanie prowadzi do
nag∏ego zatrzymania si´ obracajàcego si´ narz´dzia, co spowoduje, i˝ niekontrolowane elektronarz´dzie zostanie odrzucone w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narz´dzia.
– Narz´dzie polerskie mo˝e zostaç odrzucone –
w zale˝noÊci od kierunku obrotu w miejscu zablokowania – albo w kierunku osoby obs∏ugujàcej albo od niej. Narz´dzie polerskie mo˝e si´ przy tym równie˝ z∏amaç.
– Odrzut jest wynikiem niew∏aÊciwego u˝ycia
elektronarz´dzia i/lub nieprawid∏owej obs∏ugi lub warunków u˝ywania. Mo˝na temu zapobiec wed∏ug opisanych nast´pujàco odpowiednich Êrodków ostro˝noÊci.
Elektronarz´dzie nale˝y mocno trzymaç, a
cia∏o i r´ce ustawiç w pozycji, umo˝liwiajàcej z∏agodzenie si∏y odrzutu. Nale˝y zawsze stosowaç oryginalny uchwyt dodatkowego lub ko∏pak, aby jak najlepiej zapanowaç nad si∏ami odrzutu lub momentem odwodzàcym podczas rozruchu. Osoba obs∏ugujàca urzàdzenie
mo˝e zapanowaç nad momentem obrotowym rozruchu si∏ami odrzutu, je˝eli zachowa odpowiednie Êrodki ostro˝noÊci.
Nie nale˝y nigdy trzymaç ràk w pobli˝u
obracajàcego si´ narz´dzia polerskiego.
Narz´dzie mo˝e wskutek odrzutu zraniç r´k´.
Nale˝y trzymaç si´ z dala od strefy zasi´gu,
w której poruszy si´ elektronarz´dzie podczas odrzutu. Odrzut przemieszcza
elektronarz´dzie z miejsca zablokowania w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów narz´dzia polerskiego.
Szczególnie ostro˝nie nale˝y obrabiaç
naro˝niki, ostre kraw´dzie itd. Nale˝y zapobiegaç temu, by narz´dzie polerskie odbi∏o si´ od obrabianego przedmiotu lub mog∏o si´ zablokowaç. Obracajàce si´
narz´dzie polerskie jest bardziej podatne na zakleszczenie podczas obróbki kàtów, ostrych kraw´dzi lub gdy si´ odbija. Mo˝e to staç si´ przyczynà utraty kontroli lub odrzutu.
Nie nale˝y montowaç zarówno ∏aƒcuchów
do pi∏ jak i kroików do otworów w drewnie lub brzeszczotów do pi∏ tarczowych. Takie
u˝ywane narz´dzia doprowadzajà cz´sto do odrzutu lub utraty kontroli nad elektronarz´dziem.
Szczególne przepisy bezpieczeƒstwa do prac szlifierskich z u˝yciem ok∏adziny szlifierskiej.
Nie nale˝y u˝ywaç do szlifowania
niezmiernie du˝ej ok∏adziny szlifierskiej. Przy wyborze ok∏adzin Êciernych nale˝y przestrzegaç zaleceƒ producenta.
Ok∏adziny Êcierne, które wystajà poza talerz szlifierski, przedstawiajà niebezpieczeƒstwo obra˝eƒ, mogà si´ naddrzeç, zostaç porwane, oderwaç od talerza szlifierskiego lub spowodowaç odrzut.
Stosowaç wy∆åcznie originalny osprz™t
dodatkowy firmy Würth.
Zasady bezpieczeµstwat
Dalsze wskazówki bezpieczeµstwa patrz za∆åcznik
PM 250-E - .book Seite 73 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
74
Dane techniczne
Elementy urzådzenia
1 Ko∏pak os∏aniajàcy g∏owic´ przek∏adni 2 Przycisk unieruchomienia 3 W∏àcznik/wy∏àcznik 4 Przycisk (Podwy˝szenie pr´dkoÊci
obrotowej)
5 Wskaênik pr´dkoÊci obrotowej 6 Przycisk (Obni˝enie pr´dkoÊci
obrotowej)
7 Dodatkowy uchwyt r´czny
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
U†ytkowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Niniejsze elektronarz´dzie jako r´cznie prowadzona polerka przeznaczone jest do u˝ytku przemys∏owego – do polerowania z u˝yciem odpowiednich Êrodków polerskich, w odpowiednich warunkach atmosferycznych i za pomocà zatwierdzonych przez firm´ Würth narz´dzi roboczych i osprz´tu.
Za szkody wynikajåce z uytkowania niezgodnie z przeznaczeniem odpowiada uytkowanik.
Niniejsze narz´dzie przewidziane jest te˝ do eksploatacji za pomocà generatora pràdu przemiennego o wystarczajàcej mocy, odpowiadajàcej normie ISO 8528, klasa wykonania G2. Niezgodna z normà jest zw∏aszcza sytuacja, gdy tak zwany wspó∏czynnik zniekszta∏ceƒ harmonicznych (THD) przekracza 10%. W razie wàtpliwoÊci nale˝y zasi´gnàç informacji na temat u˝ywanego.
Monta˝ ko∏paka
Na∏o˝yç ko∏pak na g∏owic´ i przykr´ciç jà za pomocà dwóch Êrub.
Nale˝y zamontowaç dodatkowy
uchwyt r´czny
Nale˝y dokr´ciç dodatkowy uchwyt r´czny
w zale˝noÊci od sposobu pracy z prawej lub lewej strony elektronarz´dzia. W tym celu nale˝y usunàç odpowiednià Êrub´ ko∏paka.
Polerka r´czna PM 250-E
Numer katalogowy 0702 452 X Moc pobierana 1 200 W Moc wyjÊciowa 750 W Pr´dkoÊç obrotowa bez
obcià˝enia 200 –1 500 /min. Narz´dzia do polerowania,
Ârednica maksymalna 250 mm Gwint uchwytu M 14 Ci´˝ar zgodny z
EPTA-Procedure 01/2003 (= z metodà Europejskiej Parlamentarnej Weryfikacji Technologii) ca. 2,4 kg
Klasa ochrony II
A
B
PM 250-E - .book Seite 74 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
75
Wymiana narz´dzi
Przycisk unieruchomienia 2 nale˝y wcisnàç tylko przy znajdujàcym si´ w bezruchu silniku.
Wcisnàç przycisk blokujàcy 2 i przytrzymaç go w tej pozycji.
Wymieniç zu˝yte narz´dzie polerskie lub wstawiç nowe.
Wcisnàç przycisk blokujàcy 2 i przytrzymaç go w tej pozycji. Przymocowaç narz´dzie polerskie za pomocà Êrub.
Zabezpieczenie przedmiotu
obrabianego
Stabilnie umocowaç obrabiany przedmiot. Niedostatecznie
zabezpieczony przedmiot mo˝e spowodowaç np. zablokowanie narz´dzia polerskiego i odrzut, upadek obrabianego przedmiotu, a tak˝e inne niebezpieczne sytuacje.
Uruchamianie
Przestrzegaç odpowiednie napi∑cie: Napi™cie
Ωród∆a prådu musi byç zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urzådzenia.
Najpierw nale˝y skontrolowaç przewód zasilania sieciowego i wtyczk´ pod kàtem uszkodzeƒ.
Start
Po w∏o˝eniu wtyczki polerki kàtowej do gniazdka sieciowego mo˝na rozpoczàç prac´ z urzàdzeniem w dowolnej pozycji, poprzez dwukrotne, nast´pujàce raz po razie, naciÊni´cie przycisków 4/ 6 u w∏àcznika 3:
Uchwyciç polerk´, ustawionà w po˝àdanej
pozycji roboczej, albo z ty∏u (START A) albo z przodu (START B), przyciskajàc przy tym lekko i przytrzymujàc w pozycji wciÊni´tej przynajmniej jeden z czterech przycisków.
Wskazówka: Narz´dzie polerskie zacznie si´ poruszaç si´ krótkimi, s∏abymi impulsami. Elektronarz´dzie sygnalizuje w ten sposób aktywacj´ pierwszego przycisku.
Wcisnàç krótko w∏àcznik/wy∏àcznik 3 na g∏owicy przek∏adni.
Powoduje to ∏agodny rozruch polerki kàtowej, która po krótkim czasie osiàgnie
najni˝szà pr´dkoÊç obrotowà. Wskazówka: Polerka kàtowa nie uruchomi si´,
gdy: – przyciski 4/ 6 i w∏àcznik/wy∏àcznik 3
równoczeÊnie wciskane
– gdy jedna lub wi´cej powierzchni przycisków
zostanie wciÊni´ta podczas wk∏adania wtyczki w gniazdo
Nastawienie pr´dkoÊci obrotowej
Pr´dkoÊç obrotowa mo˝e byç zmieniana podczas pracy szlifierki kàtowej w sposób bezstopniowy.
Podwy˝szenie pr´dkoÊci obrotowej: – Krótko wcisnàç przycisk 4. Obni˝enie pr´dkoÊci obrotowej: – Krótko wcisnàç przycisk 6. Nastawiona pr´dkoÊç obrotowa zostaje
wykazana na wskaêniku pr´dkoÊci obrotowej 5 symbolicznie:
Wskazówka: Elektronarz´dzie startuje przy ka˝dorazowym rozruchu z najni˝szà pr´dkoÊcià obrotowà.
Gdy podczas pracy urzàdzenia dop∏yw pràdu zosta∏ przerwany nawet na krótki czas, np. przez pociàgni´cie kabla zasilajàcego, blokada samorozruchu zapobiegnie samoczynnemu uruchomieniu si´ polerki kàtowej.
Kabel zasilajàcy nale˝y trzymaç z dala od
obracajàcego si´ narz´dzia polerskiego. W przypadku utraty kontroli nad narz´dziem, kabel zasilajàcy mo˝e zostaç przeci´ty lub wciàgni´ty, a d∏oƒ lub ca∏a r´ka mo˝e dostaç si´ w obracajàce si´ narz´dzie robocze.
C
200/ min.
350/ 500/ min.
650/ 900/ min.
1 000/ 1 200/ min.
1 500/ min.
PM 250-E - .book Seite 75 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
76
Polerowanie
Elektronarz´dzie równomiernie
przyciskaç i przesuwaç po powierzchni.
Nie nale˝y przecià˝aç elektronarz´dzia!
Nale˝y unikaç zbytniego nagrzania si´ powierzchni obrabianego przedmiotu.
Zatrzymanie
Nacisnàç przycis 3. Narz´dzie polerskie rozpocznie wybieg.
Konserwacja i doglåd
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk™ z gniazdka.
Nast´pujàce czynnoÊci nale˝y wykonywaç raz w tygodniu, przy cz´stym u˝yciu cz´Êciej:
Nale˝y wyczyÊciç otwory wentylacyjne doprowadzajàce zimne powietrze.
Do czyszczenia otworów wentylacyjnych nale˝y u˝ywaç narz´dzi niemetalowych.
Wn´trze elektronarz´dzia nale˝y przeczyÊciç, wdmuchujàc z zewnàtrz przez otwory wentylacyjne suche powietrze spr´˝one.
Napraw mogà dokonywaç jedynie wykwalifikowani elektrycy, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami.
Niniejszà instrukcj´ obs∏ugi zawsze nale˝y oddaç osobie dokonujàcej naprawy.
W razie uszkodzenia przewodu zasilania
sieciowego elektronarz´dzia, nale˝y go zastàpiç specjalnie przygotowanym przewodem zasilajàcym, dost´pnym w punktach serwisu firmy Würth.
Je∂li urzådzenie, mimo dokadnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej, ulegnie kiedykolwiek awarii, napraw powinien przeprowadziç master-Service firmy Würth.
Przy wszystkich zg∆oszeniach i zamówieniach cz™∂ci zamiennych koniecznie podaç 8-cyfrowy numer katalogowy urzådzenia znajdujåcy si™ na tabliczce znamionowej.
Aktualnå list∑ cz∑∂ci zamiennych tego urzådzenia mo†na wywo∆ywaç w internecie pod adresem „http://www-wuerth.com/partsmanager“ i zamøwiç w najbli†szej filii firmy Würth.
Ochrona ∂rodowiska
Elektronarz´dzia, osprz´t i opakowanie nale˝y doprowadziç do ponownego u˝ytkowania zgodnego z zasadami ochrony Êrodowiska.
Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi do odpadøw domowych!
Zgodnie z europejskå wytycznå 2002/96/EG o starych, zu†ytych narz∑dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
R´kojmia
Na urzàdzenie firmy Würth zapewniamy Paƒstwu r´kojmi´ zgodnie z przepisami prawnymi/specyficznymi dla danego kraju od daty zakupu (faktura lub pokwitowanie dostawy jako dowód kupna). Powsta∏e uszkodzenia b´dà usuni´te poprzez dostaw´ urzàdzenia zamiennego lub napraw´. Uszkodzenia, które wynikajà z naturalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub niew∏aÊciwej obs∏ugi, nie sà obj´te r´kojmià.
Uszkodzenia mogà byç uznane tylko w tym przypadku, kiedy urzàdzenie zostanie dostarczone w stanie nierozebranym do filii firmy Würth, przedstawiciela handlowego firmy Würth lub autoryzowanego serwisu elektronarz´dzi firmy Würth.
PM 250-E - .book Seite 76 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
77
Informacja na temat ha∏asu i wib OÊwiadczenie o zgodnoÊci
OÊwiadczamy niniejszym z pe∏nà odpowiedzialnoÊià, ˝e produkt ten zgodny jest z nast´pujàcymi normami lub dokumentami normatywnymi: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 zgodnie z postanowieniami wytycznych 89/336/EWG, 98/37/EWG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emisja akustyczna:
Zmierzony poziom ciÊnienia mocy akustycznej na miejscu pracyL
wA
(re 1 pW), w decybelach: 96
NiepewnoÊç pomiaru K
wA
, w decybelach: 3
Zmierzony poziom ciÊnienia akustycznego na miejscu pracyL
pA
(re 20 µPa), w decybelach: 85
NiepewnoÊç pomiaru K
pA
, w decybelach: 3
Emisja wibracji:
Zmierzone przyspieszenie, w m/s
2:
2,1
NiepewnoÊç pomiaru K, w m/s
2:
1,5
UWAGA: Suma mierzonych wartoÊci emisji i nale˝àcej do nich niepewnoÊci pomiaru przedstawia górnà granic´ wartoÊci, która mo˝e wystàpiç podczas pomiarów.
Nie wolno przekraczaç wartoÊci granicznych ekspozycji na drgania ustalonych w wytycznych o ochronie pracy (np. podanej w rozporzàdzeniu 2002/44/EG wartoÊci normatywnej wynoszàcej, przy ciàg∏ym oÊmiogodzinnym oddzia∏ywaniu drgaƒ na organizm cz∏owieka w ciàgu doby, < 5 m/s
2
).
Dla prognozowania ekspozycji na drgania mo˝e s∏u˝yç uzyskana w warunkach laboratoryjnych wartoÊç wa˝ona przyÊpieszenia drgaƒ. W procesie pracy mogà wystàpiç przyÊpieszenia odbiegajàce od tej wartoÊci laboratoryjnej, uzale˝nione od rodzaju êród∏a powstawania drgaƒ.
Nale˝y u˝ywaç ochrony s∏uchu!
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
PM 250-E - .book Seite 77 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
78
Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, ha a kezelŒ a munka megkezdése elŒtt a használati utasítást és a biztonsági elŒírásokat végig elolvassa és az azokban található utasításokat szigorúan betartja. Ezen kívül a mellékelt füzetben található általános jellegı biztonsági elŒírásokat is be kell tartani.
Ha a munka során a hálózati csatlakozó kábel megsérül, vagy megszakad, akkor ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Sérült kábellel dolgozni tilos.
Viseljen védŒszemüveget, fülvédŒt és porvedŒ álarcot.
Biztonsági információk Ezzel az elektromos kéziszerszámmal nem
javasoljuk a nagyoló csiszolást, vagy darabolást. Az olyan munkák végzése,
amelyekre az elektromos kéziszerszám nincs elŒirányozva, veszélyes helyzetekhez és sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámra táblákat és
jeleket csavarokkal vagy szegecsekkel felerŒsíteni tilos. Egy megrongálódott
szigetelés már nem nyújt védelmet az áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
Használjon védŒfelszerelést. Használjon a
munkafázisnak megfelelŒen védŒálarcot vagy védŒszemüveget. Amennyiben szükséges, használjon porvédŒ álarcot, zajtompító fülvédŒt, kesztyıt és munkakötényt, amelyek alkalmasak arra, hogy megvédjék a munka közben kirepülŒ részecskéktŒl. A védŒszemüvegnek
védelmet kell nyújtania a különbözŒ munkák során kirepülŒ részecskék ellen. A por- vagy védŒálarcnak ki kell tudni szırnie a munkák során keletkezŒ porszemcséket. A tartósan magas zajártalom hallásveszteséghez vezethet.
A polírozó szerszám névleges
fordulatszáma nem lehet nagyobb az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszámnál. A
megengedettnél gyorsabban forgó polírozó szerszámok széttörhetnek.
Ne használjon olyan tartozékokat,
amelyeket nem az elektromos kézieszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. Biztonságos üzemelést csak
úgy lehet elérni, ha a tartozék pontosan hozzáillik az Ön elektromos kéziszerszámához.
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek
folyékony hıtŒanyag alkalmazását teszik szükségessé. Víz és egyéb folyékony
hıtŒanyagok alkalmazása az áramütés következétben súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
A polírozó szerszám külsŒ átmérŒjének és
vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A nem megfelelŒ méretı
polírozó szerszámokat nem lehet megfelelŒen használni és nem biztonságos a mıködtetése.
A polírozó szerszámok, csiszoló tányérok
és egyéb tartozékok furatainak pontosan rá kell illeszkedniük az elektromos kéziszerszám menetére. Az olyan furattal
ellátott polírozó szerszámok, amelyek nem illeszkednek pontosan az elektromos kéziszerszám menetére, kiegyensúlyozatlanul forognak és erŒsen rezegnek. Így Ön könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Ne használjon megrongálódott polírozó
szerszámokat. Vizsgálja meg minden egyes használat elŒtt a tartozékokat: ellenŒrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszolótányér, a polírozó szerszám, a polírozó szivacs, a drótkefe; nincs eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a polírozó szerszám leesik, vizsgálja meg, nem rongálódott-e meg, vagy szereljen fel egy hibátlan polírozó szerszámot. Az ellenŒrzés és a polírozó szerszám felszerelése után járassa a gépet egy percig maximális fordulatszámon úgy, hogy az esetlegesen széttörŒ tartozék ne veszélyeztesse az Ön és környezete testi épségét. A megrongálódott polírozó
szerszámok egy ilyen próbafutás során normális körülmények között szétrepednek..
GyŒzŒdjön meg arról, hogy a polírozó
szerszám a gyártó cég elŒírásainak megfelelŒen van felszerelve. A felszerelt polírozó szerszámnak szabadon kell forognia. A helytelenül felszerelt polírozó
szerszámok a munkák során kilazulhatnak és elrepülhetnek.
Az Ön biztonságáért
H
PM 250-E - .book Seite 78 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
79
Mindig használja a pótfogantyút vagy a
fogantyús burkolatot. A pótfogantyú vagy a
fogantyús burkolat garantálja az elektromos kéziszerszám megbízható megvezetését.
Tisztítsa ki rendszeresen az elektromos
kéziszerszám szellŒzŒnyílásait. A
motorventillátor behúzza a port a házba. Ez túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén áramütési veszélyhez vezet.
Tartsa a közelben tartózkodó személyeket
távol a munkahelytŒl. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védŒfelszerelést kell használnia.
A munka során a megmunkált munkadarab részecskéi, vagy a szétrepedŒ polírozó szerszámok elrepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül is sérüléseket okozhatnak.
A hálózati vezetéket a forgó polírozó
szerszámtól eltávolodva vezesse el. He
elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a csatlakozó vezetéket és az Ön keze vagy karja is a forgó polírozó szerszámhoz érhet.
Soha ne tegye le az elektromos
kéziszerszámot addig, amíg az teljesen meg nem állt. A forgásban lévŒ polírozó
szerszám megérintheti a munkapad felületét, és Ön ennek következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Ne vigye máshova járó motorral az
elektromos kéziszerszámot. A forgásban
lévŒ polírozó szerszám véletlenül bekaphatja a ruhája valamelyik részét és hozzácsapódhat a testéhez.
A visszarúgás okai, és óvatossági rendszabályok a kezelŒ számára.
– Egy beakadt vagy beszorult tartozékra az
elektromos kéziszerszám „visszarúgással” reagál.
– Egy beszorulás vagy beakadás esetén a
forgásban lévŒ polírozó szerszám hirtelen leáll és így az elektromos kéziszerszámot a tartozék beakadási pontjához viszonyítva az eredeti forgással ellenkezŒ irányú mozgásra kényszeríti.
– A tartozék a forgásirányától függŒen a kezelŒ
felé vagy a kezelŒtŒl eltávolodva is kipattanhat és bizonyos körülmények között szét is törhet.
– Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám
nem rendeltetésszerı használatának és/vagy nem elŒírásszerı kezelésének vagy az elŒírásostól eltérŒ üzemeltetési feltételeinek következménye. A visszarugást az alábbiakban felsorolásra kerülŒ célszerı megelŒzŒ intézkedésekkel el lehet kerülni.
Mindig erŒsen fogja meg az elektromos
kéziszerszámot és olyan test- és karhelyzetet vegyen fel, amelyben ellen tud állni a visszarúgás során fellépŒ erŒknek. Mindig az eredeti pótfogantyúval vagy fogantyús burkolattal dolgozzon, hogy a lehetŒ legjobban semlegesíthesse a visszarúgás, vagy indítás során fellépŒ forgatónyomatékokat. A kezelŒ az indítási
forgatónyomatékot és a visszarúgás során fellépŒ erŒket az óvatossági rendszabályok betartásával semlegesítheti.
Soha ne tegye a kezét a forgó polírozó
szerszám közelébe. A polírozó szerszám egy
visszarúgás esetén nekipattanhat a kezének.
Kerülje el azt a tartományt, ahová az
elektromos kéziszerszám egy visszarúgás során mozdulhat. A visszarúgás az
elektromos kéziszerszámot a beakadási ponthoz viszonyítva a tartozék forgásirányával ellentétes irányba mozgatja.
A sarkok és éles élek megmunkálásakor
különös óvatossággal kell dolgozni. ElŒzze meg a tatozéknak a munkadarabról való lepattanását és a munkadarabba való beakadását. A tartozék a sarkoknál, az éles
éleknél és az ezekrŒl való lepattanásnál gyakran beszorul. Így elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett és visszarúgás is felléphet.
Ne szereljen az elektromos kéziszerszámra
fırészláncot, fa-körvágót vagy körfırészlapokat. Az ilyen betétszerszámok
gyakran visszarugáshoz vezetnek és a kezelŒ elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Biztonsági elŒírások a csiszolópapírral végzett csiszolási munkákhoz.
Ne használjon a csiszoláshoz túl nagy
csiszolópapírt. A gyártó ajánlásainak megfelelŒ csiszolópapírt válasszon. A
csiszoló tányéron túl kiálló csiszolólapok veszélyes szituációkhoz vezethetnek, beszakadhatnak, beakadhatnak valamibe, leszakadhatnak a csiszoló tányérról vagy visszarúgást okozhatnak.
Csak eredeti Würth gyártmányú
tartozékokat használjon.
Az Ön biztonságáért
További biztonsági elŒírásokat lásd a Mellékletben
PM 250-E - .book Seite 79 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
80
A készülék mıszaki adatai
A készülék részei
1 VédŒburkolat 2 ReteszelŒ gomb 3 Indító/leállító gomb 4 ÉrintŒkapcsoló felület (A fordulatszám
növelése)
5 Fordulatszám kijelzŒ 6 ÉrintŒkapcsoló felület (A fordulatszám
csökkentése)
7 Pótfogantyú
Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
Rendeltetésszeræ használat
Ez az elektromos kéziszerszám az idŒjárás hatásaitól védett helyen a Würth cég által engedélyezett szerszámokkal és tartozékokkal, kézzel vezetett polírozó berendezésként, megfelelŒ politúr alkalmazásával, ipari méretekben történŒ polírozásra szolgál.
A rendeltetésnek nem megfelelŒ használatból eredŒ károkért a felhasználó felel.
Ezt a készüléket olyan, kielégítŒ teljesítményı váltakozó áramú generátorokról is szabad üzemeltetni, amelyek megfelelnek az ISO 8528 szabvány G2 kiviteli osztálya követelményeinek. Egy generátor mindenek elŒtt akkor nem felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett torzítási tényezŒ meghaladja a 10%-ot. Ha kétségei vannak, szerezzen be megfelelŒ információt a használni kívánt generátorról.
A fogantyús burkolat felszerelése
Helyezze fel a fogantyús burkolatot a hajtómıházra, majd a 2 csavarral rögzítse.
Szerelje fel a pótfogantyút
A kívánt munkavégzési helyzetnek megfelelŒen csavarozza rá szorosan az elektromos kéziszerszám bal vagy jobb oldalára a pótfogantyút. Ehhez távolítsa el a fogantyús burkolat csavarját.
Szerszámcsere
Az 2 reteszelŒ gombot csak álló gépen szabad benyomni.
Nyomja be és tartsa benyomva a 2 reteszelŒ gombot.
Cserélje ki az elhasználódott tartozékot.
Nyomja be és tartsa benyomva a 2 reteszelŒ gombot. Csavarozza rá szorosra a tartozékot.
A munkadarab bizttosítása
Mindig megfelelŒen rögzítse a megmunkálásra kerülŒ munkadarabot.
Egy nem megfelelŒen rögzített munkadarab például a tartozék beékelŒdéséhez, visszarúgáshoz, a megmunkálásra kerülŒ munkadarab leeséséhez vagy más veszélyes eseményhez vezethet.
Üzembehelyezés
Ügyeljen a hálózati feszültségre: Az
áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készüléken elhelyezett gyári táblán megadott feszültséggel.
ElŒször mindig ellenŒrizze, nem sérült-e a hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó.
Indítás
A hálózati csatlakozó dugó bedugása után a sarokpolírozót a 4/ 6 érintŒkapcsoló felület és a 3 nyomógomb egymás utáni benyomásával bármely mıködési helyzetben elindíthatja:
Le‰tiãka PM 250-E
Megrendelési szám 0702 452 X Teljesítményfelvétel 1 200 W Leadott teljesítmény 750 W Üresjárati fordulatszám 200 –1 500 /min Polírozó szerszám,
max. átmérŒ 250 mm Befogómenet M 14 Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint ca. 2,4 kg
Érintésvédelmi osztály II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 80 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
81
Fogja meg hátul (START A) vagy
elŒl (START B) a kívánt munkahelyzetben a sarokpolírozót, és nyomja meg kissé, majd tartsa benyomva a 4 érintŒkapcsoló felület egyikét.
Megjegyzés: A polírozó szerszám rövid, kisteljesítményı impulzusszerı lökésekkel jön mozgásba. A sarokpolírozó ezzel jelzi az elsŒ érintŒs kapcsoló felület mıködtetését.
Nyomja be rövid idŒre a hajtómıházon
elhelyezett 3 gombot.
A sarokpolírozó most puha indítással
elindul és rövid idŒn belül eléri a legalacsonyabb fordulatszámát.
Megjegyzés: A sarokpolírozó nem indul el: – ha a 4/ 6 érintŒkapcsoló felületeket és
a 3 gombot egyidejıleg nyomja be
– ha a hálózati csatlakozó dugó bedugásakor
egy vagy több érintŒs kapcsoló felület be van nyomva
A fordulatszám beállítása
A fordulatszámot, a már forgó sarokpolírozónál fokozatosan lehet megváltoztatni.
A fordulatszám növelése: – Nyomja be röviden a 4 érintŒkapcsoló
felületet .
A fordulatszám csökkentése: – Nyomja be röviden a 6 érintŒkapcsoló
felületet .
A készülék a beállított fordulatszámot az 5 fordulatszám kijelzŒn egy szimbólummal jelzi:
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám minden egyes indítási mıveletnél a legalacsonyabb fordulatszámmal indul el.
A véletlen indulás elleni védelem meggátolja, hogy a sarokpolírozó magától ismét elinduljon, ha az áramellátás üzem közben például a csatlakozó dugó kihúzása miatt – ha csak rövid idŒre is – megszakadt.
A hálózati vezetéket a forgó polírozó
szerszámtól eltávolodva vezesse el. He elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a vezetéket és az Ön keze vagy karja is a forgó polírozó szerszámhoz érhet.
Polírozás
Egyenletesen nyomja az elektromos kéziszerszámot és mozgassa azt a felület felett.
Ne terhelje túl az elektromos
kéziszerszámot!
Kerülje el a megmunkálásra kerülŒ
munkadarab erŒs felhevítését.
Leállítás
Nyomja meg a 3 gombot. A polírozó szerszám elindul.
Karbantartás és tisztítás
A csatlakozó dugót a készüléken
végzendŒ bármely munka megkezdése elŒtt húzza ki a dugaszoló aljzatból.
Hetente egyszer, gyakoribb használat esetén ennél sırıbben hajtsa végre a következŒ lépéseket:
Tisztítsa meg a hıtŒlevegŒnyílásokat.
A szellŒzŒnyílások tisztításához csak nem
fémes szerszámokat használjon.
Fújja ki kívülrŒl, a szellŒzŒnyílásokon
keresztül, az elektromos kéziszerszám
belsŒ terét száraz sırített levegŒvel.
A javítási munkákat csak villamos
szakemberek és csak az érvényes
elŒírásoknak megfelelŒen hajthatják végre.
A javítást végzŒ szakembernek mindig
rendelkezésére kell bocsátani ezt a
kezelési utasítást.
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó
vezetéke megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan elŒkészített csatlakozó vezetékre kell kicserélni, amely a Würth-vevŒszolgálatnál kapható.
200/min 350/500/
min
650/900/ min
1000/ 1200/ min
1500/ min
PM 250-E - .book Seite 81 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
82
Ha a készülék a gondos gyártási és ellenŒrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak egy Würth master-vevŒszolgálatot szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a készülék típustábláján található 8-jegyı cikkszámot.
Ennek a készüléknek az aktuális tartalékalkatrész jegyzéke az Internetrol „http:// www.wuerth.com/partsmanager” cím alatt lehívható vagy a legközelebbi Würth-lerakatnál megrendelheto.
Környezetvédelem
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelŒen kell újrafelhasználásra leadni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EG európai irányelvnek és a megfelelŒ országos törvényekbe való átültetésének megfelelŒen a már nem használható elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyıjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelŒen kell újrafelhasználásra leadni.
Szavatosság
Erre a Würth gyártmányú készülékre a vásárlási dátumtól kezdve a törvényes / ország-specifikus rendelkezéseknek megfelelŒ szavatosságot nyújtunk (a vásárlási dátumot a számlával vagy a szállítólevéllel lehet igazolni). A károkat egy másik gép szállításával vagy javítással szıntetjük meg.
A természetes elhasználódás, túlterhelés illetve szakszerıtlen kezelés következtében bekövetkezett károkra a szavatosság nem vonatkozik.
A reklamációk jogosult voltát csak akkor ismerhetjük el, ha Ön a berendezést egy Würth lerakatnak, egy Würth képviseleti munkatársnak vagy egy Würth elektromos kéziszerszám-mıhely ügyfélszolgálatának megbontatlanul beküldi.
Zaj és vibráció értékek
Zaj és vibráció értékek
Egyedüli felelŒséggel kijelentjük, hogy ez a termék a 89/336/EWG, 98/37/EWG irányelvekben lefektetettek szerint megfelel a következŒ szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Zajemisszió:
L
wA
(re 1 pW) mért A-kiértékelt
hangteljesítmény-szint, decibel: 96 K
wA
szórás, decibel: 3
L
pA
(re 20 µPa) mért A-kiértékelt kibocsátási
hangnyomás-szint a munkahelyen, decibel: 85 K
pA
szórás, decibel: 3
Rezgés-emisszió:
Kiértékelt gyorsulás, m/s
2:
2,1
K szórás, m/s
2:
1,5
MEGJEGYZÉS: A mért emissziós érték és a hozzátartozó szórás összege az a felsŒ határ, amely a mérések során felléphet.
A munkavédelmi irányelvekben megadott napi terhelési értékeket (például a 2002/44/EK irányelvben egy napi 5 m/s
2
terhelési határérték van megadva, amely 8 órás munkára vonatkozik) nem szabad túllépni.
A rezgési terhelés elŒrelátható értékének meghatározásához a kiértékelt gyorsulás laboratóriumban meghatározott értékét lehet alapul venni. A munka során az alkalmazástól függŒen a laboratóriumban meghatározott fenti értéktŒl eltérŒ gyorsulások is felléphetnek.
Használjon hallásvédŒ eszközöket!
Változtatások joga fenntartva
PM 250-E - .book Seite 82 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
83
Bezpeãná práce se strojem je moÏná jen pokud si dÛkladnû proãtete návod k obsluze a bezpeãnostní pfiedpisy a pfiísnû dodrÏíte zde uvedené pokyny. Souãasnû musí b˘t dodrÏeny v‰eobecné bezpeãnostní pfiedpisy v pfiiloÏené broÏufie.
Pokud pfii práci dojde k po‰kození síÈového kabelu, nedot˘kejte se jej a okamÏitû vytáhnûte zástrãku ze zásuvky. Nikdy nepouÏívejte stroj s po‰kozen˘m kabelem.
Noste ochranné br˘le, chrániãe sluchu a ochrannou masku proti prachu.
Speciální bezpeãnostní pfiedpisy Provádûní prací jako hrubování nebo
oddûlování s tímto elektronáfiadím se nedoporuãuje. Provádûní prací, pro které
není elektronáfiadí konstruováno, mÛÏe vyvolat nebezpeãí a vést ke zranûním.
Je zakázáno ‰roubovat nebo n˘tovat na
elektronáfiadí ‰títky nebo znaãky.
Po‰kozená izolace nenabízí Ïádnou ochranu proti úderu elektrick˘m proudem. PouÏijte nalepovací ‰títky.
PouÏívejte ochranné vybavení. Podle
aplikace pouÏijte ochranu obliãeje nebo ochranné br˘le. Je-li to adekvátní, pouÏijte masku proti prachu, chrániãe sluchu, rukavice a pracovní zástûru, jeÏ jsou vhodné Vás ochránit pfied ãásteãkami le‰tících nástrojÛ a dílÛ obrobku.
Ochranné br˘le musí b˘t vhodné, aby odrazily pfii rozliãn˘ch pracech odmr‰tûné ãástice. Maska proti prachu nebo obliãejová maska musí b˘t schopné odfiltrovat pfii práci vzniklé ãásteãky. Trvale vysoké zatíÏení hlukem mÛÏe vést ke ztrátû sluchu.
Jmenovité otáãky le‰tícího nástroje musí
b˘t minimálnû stejné jako maximální otáãky udané na elektronáfiadí. Le‰tící
nástroje, které se otáãejí rychleji neÏ je pfiípustné, mohou puknout.
NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které
nebylo speciálnû vyvinuto nebo povoleno v˘robcem elektronáfiadí.
Bezpeãn˘ provoz není dán sám od sebe tím, Ïe pfiíslu‰enství lícuje na Va‰e elektronáfiadí.
NepouÏívejte Ïádné pfiíslu‰enství, které
vyÏaduje kapaln˘ chladící prostfiedek.
PouÏití vody a jin˘ch kapaln˘ch chladících prostfiedkÛ mÛÏe vést ke smrti nebo poranûní úderem elektrick˘m proudem.
Vnûj‰í prÛmûr a tlou‰Èka le‰tícího
nástroje musí odpovídat rozmûrov˘m údajÛm Va‰eho elektronáfiadí. ·patnû
dimenzované le‰tící nástroje nemohou b˘t vhodnû zaji‰tûny nebo vedeny.
Otvory le‰tících nástrojÛ, pfiírub,
brusn˘ch talífiÛ a dal‰ího pfiíslu‰enství musejí pfiesnû lícovat s vfietenem elektronáfiadí. Le‰tící nástroje s otvory, jeÏ
nelícují na vfieteno elektronáfiadí, bûÏí nevyváÏenû a silnû vibrují. Tím mÛÏete ztratit kontrolu nad elektronáfiadím.
NepouÏívejte Ïádné po‰kozené le‰tící
nástroje. Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte nasazovací nástroje jako jsou brusné talífie, le‰tící talífie, le‰tící houby, drátûné kartáãe na od‰tûpky a trhliny, le‰tící talífie na trhliny, pukliny nebo silné opotfiebení, drátûné kartáãe na uvolnûné nebo zlomené dráty. Pokud elektronáfiadí nebo le‰tící nástroje spadly na zem, zkontrolujte je na po‰kození nebo namontujte nepo‰kozen˘ le‰tící nástroj. Po zkontrolování a montáÏi le‰tícího nástroje zaujmûte Vy i dal‰í v blízkosti se nacházející osoby místo mimo rovinu rotace le‰tícího nástroje a nechte elektronáfiadí bûÏet jednu minutu s maximálními otáãkami. V normálním
pfiípadû pfii takovém zku‰ebním bûhu vadné le‰tící nástroje puknou.
Ujistûte se, Ïe je le‰tící nástroj
namontován podle pokynÛ v˘robce. Namontovan˘ le‰tící nástroj se musí volnû otáãet. ·patnû namontované le‰tící
nástroje, se mohou pfii práci uvolnit a mohou b˘t odmr‰tûny.
Pro Va‰i bezpeãnost
CZ
PM 250-E - .book Seite 83 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
84
Pracujte vÏdy s pfiídavn˘m drÏadlem
nebo drÏadlov˘m krytem. Pfiídavné
drÏadlo nebo drÏadlov˘ kryt zaruãují spolehlivé vedení elektronáfiadí.
âistûte pravidelnû vûtrací otvory
elektronáfiadí. Sání motoru vtahuje prach
do tûlesa. To mÛÏe pfii nadmûrném nahromadûní kovového prachu zpÛsobit elektrické ohroÏení.
UdrÏujte okolostojící osoby daleko od
pracovní oblasti. KaÏd˘, kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí pouÏít osobní ochranné vybavení. âásteãky obrobku
nebo prasklé le‰tící nástroje mohou b˘t odmr‰tûny a i mimo bezprostfiední pracovní oblast zpÛsobit zranûní.
Veìte vedení síÈové pfiípojky pryã od
rotujícího le‰tícího nástroje. KdyÏ ztratíte
kontrolu nad elektronáfiadím, mÛÏe b˘t pfiipojovací vedení pfiefiíznuto nebo zachyceno a Va‰e ruka nebo paÏe se mÛÏe dostat do rotujícího le‰tícího nástroje.
Nikdy neodkládejte elektronáfiadí dfiíve,
neÏ je le‰tící nástroj zcela v klidu. Rotující
le‰tící nástroj se mÛÏe dostat do kontaktu s odkládací plochou, ãímÏ mÛÏete ztratit kontrolu nad elektronáfiadím.
Nenoste elektronáfiadí s bûÏícím
motorem. Rotující le‰tící nástroj mÛÏe pfii
náhodném doteku zachytit Vበodûv a mÛÏe b˘t vtaÏen do Va‰eho tûla.
Pfiíãiny zpûtného rázu a preventivní opatfiení pro obsluhu.
– Zpûtn˘ ráz je okamÏitá reakce elektronáfiadí
na sevfien˘ nebo zaseknut˘ le‰tící nástroj, brusn˘ talífi, kartáã nebo jin˘ nasazovací nástroj.
– Pfii sevfiení nebo zaseknutí se rotující le‰tící
nástroj dostane náhle do stavu klidu, ãímÏ je mimo kontrolu uvedené elektronáfiadí nuceno na bodu zábûru le‰tícího nástroje k protibûÏnému pohybu vÛãi smûru rotace.
– Le‰tící nástroj mÛÏe v závislosti na smûru
otáãení v místû sevfiení skoãit k obsluze nebo od obsluhy a podle okolností se také zlomit.
– Zpûtn˘ ráz je v˘sledkem nevhodného pouÏití
elektronáfiadí a/nebo nesprávného zacházení nebo nesprávn˘ch podmínek nasazení. Tomu lze zabránit následnû uveden˘mi pfiimûfien˘mi preventivními opatfieními.
Uchopte elektronáfiadí pevnû a drÏte tûlo
a paÏe v poloze, která je schopná odolat silám zpûtného rázu. PouÏívejte vÏdy originální pfiídavné drÏadlo nebo drÏadlov˘ kryt k co nejlep‰ímu ovládnutí sil zpûtného rázu nebo rozbûhového kroutícího momentu. Obsluha mÛÏe
ovládnout rozbûhov˘ kroutící moment a síly zpûtného rázu, kdyÏ se uãiní úãelná bezpeãnostní opatfiení.
Nedávejte Va‰i ruku nikdy do blízkosti
rotujícího le‰tícího nástroje. Le‰tící
nástroj mÛÏe pfii zpûtném rázu jet pfies Va‰i ruku.
Vyhnûte se oblasti, do které se
elektronáfiadí bude pohybovat pfii zpûtném rázu. Zpûtn˘ ráz bude hnát
elektronáfiadí z místa sevfiení opaãn˘m smûrem ke smûru otáãení le‰tícího nástroje.
Buìte obzvlá‰È opatrní pfii opracování
rohÛ, ostr˘ch hran apod. ZabraÀte, aby le‰tící nástroj odskoãil od obrobku nebo se vzpfiíãil. V rozích, ostr˘ch hranách nebo
pfii odskoãení je rotující le‰tící nástroj náchyln˘ k sevfiení. Tím mÛÏete ztratit kontrolu nebo mÛÏe dojít ke zpûtnému rázu.
Nemontujte pilové fietûzy ani
vykruÏováky na dfievo ani pilové kotouãe. Takovéto nasazovací nástroje
vedou ãasto ke zpûtnému rázu nebo ke ztrátû kontroly nad elektronáfiadím.
Bezpeãnostní pfiedpisy pro brusné práce s brusn˘m listem.
NepouÏívejte pfii brou‰ení Ïádn˘
pfiedimenzovan˘ brusn˘ list. Pfii v˘bûru brusn˘ch listÛ dbejte doporuãení v˘robce. Brusné listy, které pfiesahují
brusn˘ talífi, pfiedstavují nebezpeãí poranûní, mohou se natrhnout, zaplést, odtrhnout z brusného talífie nebo zpÛsobit zpûtn˘ ráz.
PouÏívejte pouze originální pfiíslu‰enství
Würth.
Pro Va‰i bezpeãnost
Dal‰í bezpeãnostní pfiedpisy viz pfiíloha
PM 250-E - .book Seite 84 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
85
Charakteristické údaje
âásti stroje
1 Úchopn˘ kryt 2 Aretaãní knoflík 3 Tlaãítko k nastartování/zastavení 4 Tlaãítková plocha (Zv˘‰ení poãtu otáãek) 5 Ukazatel poãtu otáãek 6 Tlaãítková plocha (SníÏení poãtu otáãek) 7 Pfiídavné drÏadlo
PouÏití
Toto elektronáfiadí je jako ruãnû vedená le‰tiãka urãeno k prÛmyslovému nasazení pro le‰tící práce s vhodn˘mi le‰tícími prostfiedky v prostfiedí chránûném pfied vlivy poãasí s nasazovacími nástroji a pfiíslu‰enstvím schválen˘mi firmou Würth.
Za ‰kody pfii jiném neurãeném pouÏití ruãí uÏivatel.
Tento stroj je zam˘‰len i pro pouÏívání na generátorech stfiídavého proudu s dostateãn˘m v˘konem, jeÏ odpovídají normû ISO 8528, tfiída provedení G2. Této normû neodpovídají zejména tehdy, pokud tzv. ãinitel harmonického zkreslení pfiekraãuje 10%. Pfii pochybnostech se na Vámi pouÏívan˘ generátor informujte.
MontáÏ drÏadlového krytu
Nasaìte drÏadlov˘ kryt na hlavu pfievodovky a pevnû jej pfii‰roubujte
pomocí 2 ‰roubÛ.
MontáÏ pfiídavného drÏadla
Podle zpÛsobu práce na‰roubujte pfiídavné
drÏadlo na elektronáfiadí pevnû vpravo nebo vlevo. K tomu odstraÀte pfiíslu‰n˘ ‰roub drÏadlového krytu.
V˘mûna nástroje
Aretaãní knoflík 2 stlaãte pouze za klidu
motoru.
Stlaãte aretaãní knoflík 2 a podrÏte jej
stlaãen˘.
VymûÀte opotfiebovan˘ le‰tící nástroj nebo
nasaìte nov˘. Stlaãte aretaãní knoflík 2 a podrÏte jej stlaãen˘.
Le‰tící nástroj pevnû za‰roubujte.
Zaji‰tûní obrobku
Obrobek dostateãnû zajistûte.
Nedostateãné zaji‰tûní obrobku mÛÏe vést napfi. k sevfiení le‰tícího nástroje a ke zpûtnému rázu, k pádu obrobku a k jin˘m nebezpeãn˘m událostem.
Uvedení stroje do provozu
Dbejte na správné sít'ové napûtí: Napûtí
zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku stroje.
Nejprve zkontrolujte pfiipojovací síÈové
vedení a zástrãku na po‰kození.
Nastartování
Po zastrãení síÈové zástrãky mÛÏete úhlovou le‰tiãku v kaÏdém pracovním postoji nastartovat pomocí dvou po sobû následujících stlaãení tlaãítkov˘ch ploch 4/ 6 a tlaãítka 3:
Úhlovou le‰tiãku uchopte v poÏadované
pracovní poloze buì vzadu (START A) nebo vpfiedu (START B), lehce pfiitom stlaãte minimálnû jednu ze 4 tlaãítkov˘ch ploch a podrÏte ji stlaãenou.
Le‰tiãka PM 250-E
Objednací ãíslom 0702 452 X Pfiíkon 1 200 W V˘kon 750 W Otáãky naprázdno 200 – 1 500 min
-1
Le‰tící nástroj, max. prÛmûr 250 mm Upínací závit M 14 Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003 ca. 2,4 kg Tfiída ochrany II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 85 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
86
Upozornûní: le‰tící nástroj se zaãíná s krátk˘mi nev˘konn˘mi impulsy pohybovat. Úhlová le‰tiãka tím hlásí stlaãení první tlaãítkové plochy.
Stlaãte krátce tlaãítko 3 na hlavû pfievodovky.
Úhlová le‰tiãka se lehce rozbûhne a po krátkém ãase dosáhne nejniωího poãtu otáãek.
Upozornûní: úhlová le‰tiãka se nerozebûhne: – pokud tlaãítkové plochy 4/ 6 a tlaãítko 3
nebyly stlaãeny souãasnû
– kdyÏ je bûhem zastrãení síÈové zástrãky
stlaãena jedna nebo více tlaãítkov˘ch ploch
Nastavení poãtu otáãek
Poãet otáãek lze pfii bûÏící úhlové le‰tiãce stupÀovitû zmûnit.
Zv˘‰ení poãtu otáãek: – Tlaãítkovou plochu 4 krátce stlaãte. SníÏení poãtu otáãek: – Tlaãítkovou plochu 6 krátce stlaãte. Nastaven˘ poãet otáãek je symbolicky zobrazen
na ukazateli poãtu otáãek 5:
Upozornûní: elektronáfiadí startuje pfii kaÏdém nastartování s nejniωím poãtem otáãek.
Automatické blokování rozbûhu brání tomu, aby se úhlová le‰tiãka samoãinnû opût rozebûhla, pokud byl bûhem provozu i jen krátce pfieru‰en pfiívod proudu napfi. kvÛli vytaÏení síÈové zástrãky ze zásuvky.
Pfiívodní síÈové vedení veìte pryã od rotujícího le‰tícího nástroje. Pokud
ztratíte kontrolu nad elektronáfiadím, mÛÏe b˘t pfiívodní vedení pfiefiíznuto nebo zachyceno a Va‰e ruce nebo paÏe se mohou dostat do rotujícího le‰tícího nástroje.
Le‰tûní
Elektronáfiadí pfiitlaãujte rovnomûrnû a pohybujte jím pfies plochu.
Elektronáfiadí nepfietûÏujte!
ZabraÀte pfiíli‰nému zahfiátí povrchu
obrobku.
Zastavení
Stlaãte tlaãítko 3. Le‰tící nástroj zaãne dobíhat.
ÚdrÏba a ãi‰tûní
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte
síÈovou zástrãku.
Následující kroky proveìte jednou t˘dnû, pfii ãetnûj‰ím pouÏívání ãastûji:
âistûte vûtrací otvory chlazení.
K ãi‰tûní vûtracích otvorÛ pouÏívejte
nekovové nástroje.
Vnitfiní prostor elektronáfiadí vyfoukejte
such˘m tlakov˘m vzduchem z vnûj‰ku
vûtracími otvory.
ÚdrÏbu smûjí provádût pouze odborníci v
oboru elektro podle platn˘ch pfiedpisÛ.
Tento návod k pouÏití dejte vÏdy osobû
provádûjící údrÏbu s sebou.
Je-li po‰kozeno pfiívodní vedení
elektronáfiadí, musí b˘t nahrazeno speciálnû pfiipraven˘m pfiívodním vedením, které je k dostání v servisu firmy Würth.
Pokud stroj i pfies peãlivé postupy v˘roby a zkou‰ek jednou vypadne, nechte opravu provést master-servisem firmy Würth.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ nezbytnû prosím uveìte ãíslo dílu podle typového ‰títku stroje.
Aktuální seznam náhradních dílÛ tohoto stroje mÛÏete nalézt na internetu pod „http:// www.wuerth.com/partsmanager“ nebo o nûj poÏádat u nejbliωího zastoupení firmy Würth.
200 min
-1
350/500 min
-1
650/900 min
-1
1000/ 1200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 86 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
87
Ochrana Ïivotního prostfiedí
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
Nevyhazujte elektronáfiadí do domovního odpadu! Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch
a elektronick˘ch zafiízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Záruka
Pro tento pfiístroj Würth poskytujeme záruku v souladu se zákonn˘mi pfiedpisy, specifick˘mi pro jednotlivé zemû, od data prodeje (dokladem je úãet nebo dodací list). Vzniklé poruchy budou odstranûny náhradní dodávkou nebo opravou.
Po‰kození zpÛsobené pfiirozen˘m opotfiebením, pfietíÏením nebo nesprávn˘m zacházením jsou ze záruky vylouãeny.
Reklamace mohou b˘t uznány pouze tehdy, pokud pfiedáte nerozebran˘ stroj zastoupení firmy Würth, Va‰emu obchodnímu zástupci Würth nebo servisnímu stfiedisku autorizovanému firmou Würth.
Informace o hluãnosti a vibracích
Prohlá‰ení o
shodnosti provedení
Prohla‰ujeme v plné na‰í zodpovûdnosti, Ïe tento v˘robek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podle ustanovení smûrnic 89/336/EWG, 98/37/EWG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emise hluku:
Namûfiená hodnocená hladina akustického v˘konuL
wA
(re 1 pW), v decibelech: 96
Nepfiesnost K
wA
, v decibelech: 3
Namûfiená hodnocená hladina emise akustického tlaku A na pracovním místûL
pA
(re 20 µPa), v decibelech: 85 Nepfiesnost K
pA
, v decibelech: 3
Emise vibrací:
Hodnocené zrychlení, v m/s
2:
2,1
Nepfiesnost K, v m/s
2:
1,5
POZNÁMKA: souãet namûfiené hodnoty emise a pfiíslu‰né nepfiesnosti pfiedstavuje horní hranici hodnoty, jeÏ se mÛÏe pfii mûfiení vyskytovat.
Ve smûrnicích ochrany pfii práci stanovené hraniãní hodnoty expozice (napfi. ve smûrnici 2002/44/ES na 8 hodinovou dobu expozice normovaná denní hraniãní hodnota expozice 5 m/s
2
) by nemûly b˘t pfiekroãeny.
K prognóze expozice vibracemi mÛÏe slouÏit v laboratofii zji‰tûná hodnota hodnoceného zrychlení. Pfii práci se mohou vyskytnout od této laboratorní hodnoty se li‰ící zrychlení závislé na pouÏití.
Noste chrániãe sluchu!
Zmûny vyhrazeny
PM 250-E - .book Seite 87 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
88
Bezpeãná práca s náradím je moÏná iba vtedy, ak sa dôkladne oboznámite s cel˘m návodom na pouÏívanie a budete bezpodmieneãne dodrÏiavaÈ uvedené pokyny. Okrem toho treba re‰pektovaÈ v‰eobecné bezpeãnostné predpisy uvedené v priloÏenom texte.
Náradie nesmie byÈ vlhké, ani sa nesmie pouÏívaÈ vo vlhkom prostredí.
Pred kaÏd˘m pouÏitím skontrolujte náradie, sieÈovú ‰núru a zástrãku.
·peciálne bezpeãnostné pokyny Neodporúãame Vám pouÏívaÈ toto ruãné
elektrické náradie na hrubovacie brúsenie ani na rezanie. Vykonávanie prác s náradím,
na ktoré nebolo ruãné elektrické náradie kon‰truované, môÏe viesÈ k nebezpeãn˘m situáciám a spôsobiÈ poranenia.
Je zakázané skrutkovaÈ alebo nitovaÈ na
ruãné elektrické náradie nejaké ‰títky alebo znaãky. Po‰kodená izolácia neposkytuje Ïiadnu
ochranu pred zásahom elektrick˘m prúdom. PouÏívajte samolepiace ‰títky.
PouÏívajte ochranné pracovné pomôcky.
Podºa druhu pouÏitia náradia pouÏívajte ochrann˘ ‰tít alebo ochranné okuliare. Pokiaº je to primerané, pouÏívajte ochrannú d˘chaciu masku, chrániãe sluchu, pracovné rukavice a pracovnú zásteru, ktoré sú vhodné na to, aby Vás ochránili pred odletujúcimi ãiastoãkami le‰tiaceho nástroja a pred ãiastoãkami obrobku.
Ochranné okuliare musia byÈ vhodné na to, aby zadrÏali odletujúce ãiastoãky pri rôznych druhoch prác. Ochrana proti prachu alebo ochranná d˘chacia maska musia byÈ schopné odfiltrovaÈ ãiastoãky, ktoré vznikajú pri práci s náradím. Trvalé vysoké zaÈaÏenie hlukom môÏe viesÈ k strate sluchu.
Menovit˘ poãet obrátok le‰tiaceho nástroja
musí byÈ minimálne rovnak˘ ako maximálny poãet obrátok uveden˘ na ruãnom elektrickom náradí. Le‰tiace
nástroje, ktoré sa otáãajú r˘chlej‰ie, ako je prípustné, sa môÏu roztrhnúÈ.
NepouÏívajte Ïiadne príslu‰enstvo, ktoré
nebolo ‰peciálne vyvinuté alebo schválené v˘robcom ruãného elektrického náradia.
Bezpeãná prevádzka nie je zaruãená iba t˘m, Ïe sa urãité príslu‰enstvo na Va‰e ruãné elektrické náradie hodí.
NepouÏívajte Ïiadne také príslu‰enstvo,
ktoré si vyÏaduje pouÏitie tekutého chladiaceho prostriedku. PouÏívanie vody
alebo in˘ch tekut˘ch chladiacich prostriedkov môÏe maÈ za následok smrÈ alebo poranenie spôsobené zásahom elektrického prúdu.
Vonkaj‰í priemer a hrúbka le‰tiaceho
nástroja musia zodpovedaÈ rozmerov˘m údajom Vá‰ho v˘robcu ruãného elektrického náradia. Le‰tiace nástroje s
nevhodn˘mi rozmermi sa nedajú vhodne zaistiÈ, alebo správne viesÈ.
Otvory le‰tiaceho nástroja, príruby,
brúsneho taniera a iného príslu‰enstva sa musia presne hodiÈ na vreteno daného ruãného elektrického náradia. Le‰tiace
nástroje s tak˘mi otvormi, ktoré presne nepasujú na vreteno ruãného elektrického náradia, beÏia nevyváÏene a intenzívne vibrujú. Následkom toho môÏete stratiÈ kontrolu nad ruãn˘m elektrick˘m náradím.
NepouÏívajte po‰kodené le‰tiace nástroje.
Pred kaÏd˘m pouÏitím pracovného nástroja skontrolujte, ãi nie sú pracovné nástroje ako napr. brúsne taniere, le‰tiace taniere, le‰tiace huby alebo le‰tiace kefy vy‰trbené alebo vylomené, ãi nemajú le‰tiace taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho potrebovania a ãi nie sú na drôten˘ch kefách uvoºnené alebo polámané drôty. Ak Vám ruãné elektrické náradie alebo le‰tiaci nástroj spadne na zem, skontrolujte ho, ãi nie je po‰kodené/po‰koden˘, alebo namontujte nepo‰koden˘ le‰tiaci nástroj. Po kontrole a montáÏi le‰tiaceho nástroja zaujmite Vy aj iné osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti, polohu mimo roviny rotácie le‰tiaceho nástroja a nechajte ruãné elektrické náradie beÏaÈ jednu minútu s maximálnymi obrátkami na voºnobeh. Za
normálnych okolností sa po‰kodené le‰tiace nástroje pri takomto skú‰obnom chode roztrhnú.
Presvedãte sa, ãi je le‰tiaci nástroj
namontovan˘ podºa pokynov v˘robcu. Namontovan˘ le‰tiaci nástroj sa musí daÈ rukou voºne otáãaÈ. Neprávne namontované
le‰tiace nástroje sa môÏu pri práci uvoºniÈ a vyletieÈ.
Pracujte vÏdy s prídavnou rukoväÈou alebo s
krytom na uchopenie. Prídavná rukoväÈ alebo
kryt na uchopenie zaruãujú spoºahlivé vedenie ruãného elektrického náradia.
Pre Va‰u bezpeãnosÈ
SK
PM 250-E - .book Seite 88 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
89
Pravidelne ãistite vetracie otvory ruãného
elektrického náradia. Ventilátor
elektromotora vÈahuje do telesa náradia prach. V prípade nadmierneho nahromadenia kovového prachu to môÏe spôsobiÈ ohrozenie elektrick˘m prúdom.
Zabezpeãte, aby boli okolostojace osoby
mimo pracovného dosahu náradia. KaÏdá osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byÈ vybavená osobn˘mi ochrann˘mi pomôckami.
âiastoãky obrobku alebo odlomené ãastice le‰tiaceho nástroja môÏu odletieÈ a spôsobiÈ poranenie osôb aj mimo bezprostredného pracovného dosahu tohto ruãného elektrického náradia.
Prívodnú elektrickú ‰núru veìte ìaleko
od rotujúceho le‰tiaceho nástroja. Ak
stratíte kontrolu nad ruãn˘m elektrick˘m náradím, môÏe sa preru‰iÈ alebo zachytiÈ prívodná ‰núra a Va‰a ruka alebo Va‰e predlaktie sa môÏu dostaÈ do rotujúceho le‰tiaceho nástroja.
Nikdy neodkladajte ruãné elektrické
náradie skôr, k˘m nie je le‰tiaci nástroj úplne zastaven˘. Rotujúci le‰tiaci nástroj sa
môÏe dostaÈ do kontaktu s odkladacou plochou, následkom ãoho by ste mohli stratiÈ kontrolu nad ruãn˘m elektrick˘m náradím.
Neprená‰ajte ruãné elektrické náradie s
beÏiacim motorom. Rotujúci le‰tiaci nástroj
by mohol pri náhodnom dotyku zachytiÈ Va‰e obleãenie a dostaÈ sa do kontaktu s Va‰ím telom.
Príãiny spätného rázu a preventívne opatrenia pre obsluhujúcu osobu.
– Spätn˘ ráz je náhlou reakciou ruãného
elektrického náradia na zablokovan˘ alebo vzprieãen˘ le‰tiaci nástroj, brúsny tanier, kefu alebo in˘ pracovn˘ nástroj.
– V prípade zablokovania alebo vzprieãenia
nastane náhle zastavenie rotujúceho le‰tiaceho nástroja, ão prinúti ruãné elektrické náradie, ktoré prestane byÈ pod kontrolou, v bode zablokovania le‰tiaceho nástroja do protibeÏného pohybu.
– V závislosti od smeru otáãania na
zablokovanom mieste môÏe le‰tiaci nástroj odskoãiÈ smerom k obsluhujúcej osobe alebo smerom od nej, alebo sa môÏe za urãit˘ch okolností aj rozlomiÈ.
– Spätn˘ ráz je v˘sledok nesprávneho pouÏitia
ruãného elektrického náradia a/alebo nekorektnej manipulácie s náradím alebo jeho nevhodného pouÏitia. Dá sa tomu zabrániÈ úãeln˘mi preventívnymi opatreniami uveden˘mi v nasledujúcom texte.
DrÏte ruãné elektrické náradie pevne a
telo a ruky majte pritom v takej polohe, ktorá je vhodná na odolanie silám spätného rázu. VÏdy pouÏívajte originálnu prídavnú rukoväÈ alebo kryt na uchopenie, aby ste ão najlep‰ie zvládli sily spätného rázu a rozbehov˘ krútiaci moment elektrického náradia. Obsluhujúca osoba
bude v stave zvládnuÈ rozbehov˘ moment a sily spätného rázu vtedy, ak vykoná úãelné preventívne opatrenia.
Nikdy nedávajte ruku do blízkosti
rotujúceho le‰tiaceho nástroja. V prípade
spätného rázu by Vám mohol le‰tiaci nástroj zasiahnuÈ ruku.
Vyh˘bajte sa priestoru, do ktorého by sa
mohlo vymr‰tiÈ ruãné elektrické náradie v prípade spätného rázu. Spätn˘ ráz vymr‰tí
ruãné elektrické náradie od miesta zablokovania proti smeru otáãania le‰tiaceho nástroja.
Buìte mimoriadne opatrn˘ pri obrábaní
rohov, ostr˘ch hrán a pod. Vyh˘bajte sa tomu, aby bol le‰tiaci nástroj odhoden˘ od obrobku, alebo aby sa v Àom vzprieãil.
Na rohoch, na ostr˘ch hranách alebo pri odhodení majú rotujúce le‰tiace nástroje tendenciu zablokovaÈ sa. Následkom toho môÏete stratiÈ kontrolu nad náradím, alebo môÏe nastaÈ spätn˘ ráz.
Nemontujte na náradie pílové reÈaze, ani
kotúãe na pílenie dreva ani pílové listy kotúãov˘ch píl. Takéto pracovné nástroje
spôsobujú ãasto spätn˘ ráz alebo vedú k strate kontroly nad ruãn˘m elektrick˘m náradím.
·peciálne bezpeãnostné pokyny pre brúsenie s brúsnym listom. Pri brúsení nepouÏívajte Ïiaden
nadrozmern˘ brúsny list. Pri v˘bere brúsnych listov dodrÏiavajte odporúãania v˘robcu. Brúsne listy, ktoré preãnievajú cez
brúsny tanier, predstavujú nebezpeãenstvo zranenia, môÏu sa natrhnúÈ, zachytiÈ sa v materiáli, odtrhnúÈ sa z brúsneho taniera alebo spôsobiÈ spätn˘ ráz náradia.
PouÏívajte len originálne príslu‰enstvo
Würth.
Pre Va‰u bezpeãnosÈ
âal‰ie bezpeãnostné pokyny nájdete v prílohe
PM 250-E - .book Seite 89 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
90
Technické parametre
Ovládacie prvky
1 Kryt na uchopenie 2 Aretaãné tlaãidlo 3 Tlaãidlo na spustenie/zastavenie 4 Plocha tlaãidla (Zv˘‰enie poãtu obrátok) 5 Indikácia poãtu obrátok 6 Plocha tlaãidla (ZníÏenie poãtu obrátok) 7 Prídavná rukoväÈ
Správne pouÏívanie náradia
Toto ruãné elektrické náradie je ako rukou vedená le‰tiãka urãené na priemyselné le‰tenie pomocou vhodn˘ch le‰tiacich prostriedkov v priestoroch chránen˘ch pred vplyvmi poãasia pomocou pracovn˘ch nástrojov a príslu‰enstva, ktoré boli schválené firmou Würth.
Za ‰kody spôsobené pouÏívaním prístroja inak ako podºa urãenia ruãí pouÏívateº.
Tento produkt je kon‰truovan˘ aj na pouÏívanie pomocou trojfázov˘ch generátorov s dostatoãn˘m v˘konom, ktoré zodpovedajú norme ISO 8528 a triede vyhotovenia G2. Tejto norme nezodpovedá predov‰etk˘m to, ak sa prekroãí ãiniteº harmonického skreslenia v hodnote 10%. V prípade pochybností sa poinformujte o generátore, ktor˘ pouÏívate.
MontáÏ krytu na uchopenie
Nasaìte kryt na uchopenie na prevodovú hlavu a priskrutkujte ju dvoma skrutkami, ktoré aj utiahnite.
MontáÏ prídavnej rukoväte
Podºa spôsobu práce namontujte prídavnú rukoväÈ naskrutkovaním buì na pravú stranu alebo na ºavú stranu ruãného elektrického náradia. Demontujte príslu‰nú skrutku krytu na uchopenie.
V˘mena nástroja
Aretaãné tlaãidlo 2 stláãajte len vtedy, keì je motor náradia zastaven˘.
Stlaãte aretaãné tlaãidlo 2 a podrÏte ho v stlaãenej polohe.
VymeÀte opotrebovan˘ le‰tiaci nástroj a zaloÏte nov˘.
Stlaãte aretaãné tlaãidlo 2 a podrÏte ho v stlaãenej polohe. Le‰tiaci nástroj utiahnite.
Zaistenie obrobku
Zabezpeãte obrobok dostatoãn˘m spôsobom. Nedostatoãne zabezpeãen˘
obrobok môÏe spôsobiÈ napríklad zablokovanie le‰tiaceho nástroja a vyvolaÈ spätn˘ ráz, maÈ za následok spadnutie obrobku alebo spôsobiÈ iné nebezpeãné udalosti.
Spustenie
DodrÏiavajte príslu‰né napätie siete: Napätie
elektrického zdroja musí súhlasiÈ s údajom na typovom ‰títku náradia.
Skontrolujte najprv, ãi nie je po‰kodená elektrická prívodná ‰núra a zástrãka.
Spustenie
Po zasunutí zástrãky do zásuvky môÏete spustiÈ uhlovú le‰tiãku v kaÏdej pracovnej polohe dvoma za sebou nasledujúcimi dotykmi dotykov˘ch plôch tlaãidiel 4/ 6 a tlaãidla 3:
Uchopte uhlovú le‰tiãku v poÏadovanej
pracovnej polohe buì vzadu (START A) alebo vpredu (START B), jemne pritom stlaãte minimálne jednu zo ‰tyroch dotykov˘ch plôch a podrÏte ju stlaãenú.
Upozornenie: Le‰tiaci nástroj sa zaãne pohybovaÈ krátkymi impulzmi s mal˘m v˘konom. Uhlová le‰tiãka tak˘mto spôsobom hlási dotyk prvej dotykovej plochy.
Le‰tiãka PM 250-E
Objednávacie ãíslo 0702 452 X Príkon 1 200 W V˘kon 750 W Poãet voºnobeÏn˘ch
obrátok 200– 1 500 min
-1
Le‰tiaci nástroj, max. priemer 250 mm
Závit upínacej príruby M 14 HmotnosÈ podºa
EPTA-Procedure 01/2003 cca. 2,4 kg Trieda ochrany II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 90 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
91
Stlaãte nakrátko tlaãidlo 3 na prevodovej hlave.
Uhlová le‰tiãka sa jemne rozbehne a po krátkom ãase dosiahne minimálne obrátky.
Upozornenie: Uhlová le‰tiãka sa nerozbehne: – keì neboli dotykové plochy 4/ 6 a tlaãidlo 3
stlaãené súãasne
– keì sa pri zasúvaní zástrãky do zásuvky stlaãí
jedna dotyková plocha alebo viaceré dotykové plochy
Nastavenie poãtu obrátok
Poãet obrátok sa dá stupÀovito meniÈ aj poãas chodu uhlovej le‰tiãky.
Zv˘‰enie poãtu obrátok: – Stlaãte nakrátko dotykovú plochu 4. ZníÏenie poãtu obrátok: – Stlaãte nakrátko dotykovú plochu 6. Nastaven˘ poãet obrátok je symbolicky
znázornen˘ na indikácii poãtu obrátok 5:
Upozornenie: Pri kaÏdom spustení ‰tartuje toto ruãné elektrické náradie s minimálnym poãtom obrátok.
Mechanizmus nekontrolovaného rozbehu zabraÀuje tomu, aby sa uhlová le‰tiãka opäÈ sama od seba rozbehla potom, keì bol poãas prevádzky hoci len na krátku dobu preru‰en˘ prívod prúdu napríklad vytiahnutím zástrãky zo zásuvky.
Prívodnú elektrickú ‰núru veìte ìaleko od rotujúceho le‰tiaceho nástroja. Ak
stratíte kontrolu nad ruãn˘m elektrick˘m náradím, môÏe sa preru‰iÈ alebo zachytiÈ prívodná ‰núra a Va‰a ruka alebo Va‰e predlaktie sa môÏu dostaÈ do rotujúceho le‰tiaceho nástroja.
Le‰tenie
Pritláãajte ruãné elektrické náradie
rovnomerne a pohybujte ho po ploche.
Ruãné elektrické náradie nikdy
nepreÈaÏujte!
Vyh˘bajte sa príli‰ veºkému prehrievaniu
povrchovej plochy obrobku.
Zastavenie
Stlaãte tlaãidlo 3. Le‰tiaci nástroj sa zaãína zastavovaÈ.
ÚdrÏba a ãistenie
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Nasledujúce kroky vykonávajte jedenkrát t˘Ïdenne, ãastej‰ie vtedy, ak náradie pouÏívate intenzívne:
Vyãistite vetracie chladiace otvory.
Na ãistenie vetracích otvorov pouÏívajte
nekovové nástroje.
Pomocou suchého stlaãeného vzduchu
prefúknite vetracími otvormi zvonka
vnútorn˘ priestor ruãného elektrického
náradia.
Opravy náradia smú vykonávaÈ podºa
platn˘ch predpisov len odborní pracovníci –
vyuãení elektrikári.
Tento návod na pouÏívanie dajte vÏdy k
dispozícii pracovníkovi, ktor˘ vykonáva
opravu náradia.
Ak je po‰kodená prívodná ‰núra ruãného
elektrického náradia, treba ju nahradiÈ ‰peciálnou prívodnou ‰núrou, ktorá sa dá zakúpiÈ v Autorizovanom servisnom stredisku firmy Würth.
Ak by v˘robok napriek starostlivej v˘robe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovaÈ, treba daÈ opravu vykonaÈ autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Würth.
Pri v‰etk˘ch dopytoch a objednávkach náhradn˘ch súãiastok uvádzajte bezpodmieneãne objednávacie ãíslo v˘robku uvedené na typovom ‰títku.
Aktuálny zoznam náhradn˘ch súãiastok pre toto náradie nájdete na Internete na stránke „http:// www.wuerth.com/partsmanager“ alebo v najbliωej poboãke Würth.
200 min-1350/500
min
-1
650/900 min
-1
1000/ 1200 min
-1
1500 min
-1
PM 250-E - .book Seite 91 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
92
Ochrana Ïivotného prostredia
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ruãné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podºa Európskej smernice 2002/96/EG o star˘ch
elektrick˘ch a elektronick˘ch v˘robkoch apodºa jej aplikácií v národnom práve sa musia uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu ochrane Ïivotného prostredia.
Záruka
Na tento v˘robok Würth poskytujeme záruku od dátumu kúpy (preukázanie úãtovn˘m dokladom alebo dodacím listom) podºa zákonn˘ch ustanovení platn˘ch pre konkrétnu krajinu. Vzniknuté po‰kodenia budú odstránené náhradnou dodávkou alebo opravou.
Po‰kodenia, ktoré boli spôsobené prirodzen˘m opotrebovaním, preÈaÏovaním alebo neodbornou manipuláciou, sú zo záruky vylúãené.
Uznávajú sa len také reklamácie, ak je náradie v nerozobranom stave zaslané do poboãky Würth, externému predajcovi produktov Würth alebo autorizovanej servisnej opravovni ruãného elektrického náradia Würth.
Informácia o hluãnosti/vibráciách
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento v˘robok je v zhode s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 podºa ustanovení smerníc 89/336/EWG, 98/37/EWG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emisia hluku:
Nameraná hodnota hladiny akustického tlakuL
wA
náradia (re 1 pW) v decibeloch: 96
NepresnosÈ merania K
wA
v decibeloch: 3
Nameraná hodnota emisie hladiny akustického tlaku na pracoviskuL
pA
(re 20 µPa) v
decibeloch: 85 NepresnosÈ merania K
pA
, v decibeloch: 3
Emisia vibrácií:
Vyhodnotené zr˘chlenie v m/s
2:
2,1
NepresnosÈ merania K, v m/s
2:
1,5
UPOZORNENIE: Súãet z nameranej emisnej hodnoty a príslu‰nej nepresnosti merania predstavuje hornú hranicu hodnôt, ktoré sa môÏu pri meraniach vyskytnúÈ.
Nemali by sa prekraãovaÈ hodnoty maximálneho zaÈaÏenia, uvedené s zásadách ochrany zdravia pri práci (napr. v smernici 2002/44/EG sa uvádza normovaná maximálna denná hodnota zaÈaÏenia 5 m/s
2
na 8 hodín).
Hodnoty zaÈaÏenia namerané v laboratóriu môÏu slúÏiÈ na prognózu zaÈaÏenia vibráciami. Pri práci sa môÏu vzávislosti od spôsobu pouÏitia náradia vyskytnúÈ zr˘chlenia, ktoré sa odli‰ujú od hodnôt laboratórnych.
PouÏívajte chrániãe sluchu!
Namerané hodnoty boli zistené podºa príslu‰nej v˘robnej normy (pozri poslednú stranu tohto Návodu na pouÏívanie).
Zmeny vyhradené
PM 250-E - .book Seite 92 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
93
Lucrul cu maµina în condiøii de siguranøå este posibil numai dacå citiøi în totalitate instrucøiunile de utilizare µi respectaøi cu stricteøe conøinutul acestora. In plus trebuie så respectaøi recomandårile generale de siguranøå din prospectul alåturat.
Dacå în timpul lucrului cablul de alimentare se defecteazå sau se taie, nu-l atingeøi, ci scoateøi imediat µtecherul afarå din prizå. Nu folosiøi niciodatå maµina dacå prezintå cablul defect.
Purtaøi ochelari de protecøie, protecøie auditivå µi mascå de protecøie împotriva prafului.
Instrucøiuni speciale privind siguranøa µi protecøia muncii
Nu este recomandat så se execute lucråri
de tåiere sau degroµare cu aceastå sculå electricå. Efectuarea de lucråri pentru care
aceastå sculå electricå nu a fost construitå, poate genera situaøii periculoase µi duce la råniri.
Este interziså înµurubarea sau nituirea de
plåcuøe µi indicatoare pe scula electricå. O
izolaøie deterioratå nu asigurå protecøie la electrocutare. Folosiøi etichete autoadezive.
Folosiøi echipament de protecøie. În funcøie
de utilizare, întrebuinøaøi echipament de protecøie a feøei sau ochelari de protecøie. Dacå este oportun, folosiøi o mascå de protecøie împotriva prafului, protecøie auditivå, månuµi µi µorø de lucru apte a vå proteja de particulele desprinse de pe accesoriul de lustruit µi de pe piesa de lucru. Ochelarii de protecøie trebuie så fie apøi
pentru a vå proteja de particulele desprinse µi azvârlite în timpul diferitelor lucråri. Masca de protecøie împotriva prafului µi cea de protecøie a respiraøiei trebuie så poatå filtra particulele care se formeazå în timpul lucrului. Expunerea la o poluare sonorå de duratå poate duce la pierderea auzului.
Turaøia nominalå a accesoriului de lustruit
trebuie så fie cel puøin egalå cu turaøia maximå specificatå pe scula electricå.
Accesoriile de lustruit cre se rotesc mai repede decât este admis se pot rupe.
Nu folosiøi accesorii care nu au fost
fabricate sau recomandate special de cåtre producåtorul sculei electrice. Funcøionarea
în condiøii de siguranøå nu este asiguratå numai prin faptul cå accesoriul respectiv se potriveµte la scula dumneavoastrå electricå.
Nu folosiøi accesorii, care necesitå
aplicarea unor lichide de råcire. Utilizarea
apei µi a altor lichide de råcire poate provoca moartea sau rånirea prin electrocutare.
Diametrul exterior µi grosimea accesoriului
de lustruit trebuie så corespundå specificaøiilor dimensionale ale sculei dumneavoastrå electrice. Accesoriile greµit
dimensionate nu pot fi fixate sau conduse în mod corespunzåtor.
Orificiul accesoriului de lustruit, al flanµei,
al discului abraziv µi al celorlalte accesorii trebuie så se potriveascå exact pe axul sculei dumneavoastrå electrice. Accesoriile
de lustruit cu orificii care nu se potrivesc exact pe axul sculei electrice, se rotesc excentric µi vibreazå puternic. Din acest motiv puteøi pierde controlul asupra sculei electrice.
Nu folosiøi accesorii de lustruit deteriorate.
Înainte de fiecare utilizare verificaøi dacå accesoriile precum discul abraziv, discul de lustruit, bureøii de lustruit periile de sârmå nu sunt sfårâmate µi fisurate, dacå discurile de lustruit nu sunt fisurate, zgâriate sau puternic uzate, dacå periile de sârmå nu prezintå fire de sârmå desprinse sau rupte. În cazul în care scula electricå sau accesoriul de lustruit cade pe jos, controlaøi-l dacå nu s-a deteriorat sau montaøi un accesoriu de lustruit nedeteriorat. Dupå verificarea µi montarea accesoriului de lustruit, dumneavoastrå µi celelalte persoane aflate în apropiere, staøionaøi în afara zonei de rotaøie a accesoriului de lustruit µi låsaøi scula electricå så funcøioneze un minut la turaøia maximå de mers în gol. În mod normal
accesoriile de lustruit deteriorate se rup în timpul unei astfel de probe de funcøionare.
Asiguraøi-vå cå accesoriul de lustruit este
montat conform indicaøiilor producåtorului. Accesoriul de lustruit montat trebuie så se poatå roti liber. Accesoriile de lustruit montate
greµit se pot desprinde în timpul lucrului µi pot fi azvârlite în exterior.
Lucraøi întotdeauna cu mânerul
suplimentar sau cu apåråtoarea cu mâner montate. Mânerul suplimentar sau
apåråtoarea cu mâner garanteazå o conducere sigurå a sculei electrice.
Pentru siguranøa dumneavoastrå
RO
PM 250-E - .book Seite 93 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
94
Curåøaøi regulat orificiile de ventilaøie ale
sculei electrice. Ventilatorul motorului atrage
praful în carcaså. Aceasta poate duce la electrocutare, în cazul acumulårii excesive de pulbere de metal.
fiineøi persoanele aflate în preajmå departe
de sectorul de lucru. Toøi cei ce staøioneazå în sectorul de lucru trebuie så utilizeze un echipament personal de protecøie.
Particulele desprinse din piesa de lucru sau accesoriile de lustruit care s-au rupt pot fi azvârlite µi cauza råniri, chiar în afara sectorului nemijlocit de lucru.
Feriøi cablul de alimentare de accesorul de
lustruit care se roteµte. Dacå pierdeøi controlul
asupra sculei electrice cablul de alimentare poate fi tåiat sau prins de acesta, iar mâna sau braøul dumneavoastrå poate nimeri sub accesoriul de lustruit care se roteµte.
Nu låsaøi niciodatå din mânå scula
electricå înainte ca accesoriul de lustruit så se fi oprit complet. Accesoriul de lustruit
poate intra în contact cu suprafaøa de aµezare, dumneavoastrå putând pierde controlul asupra sculei electrice.
Nu transportaøi scula electricå cu motorul
pornit. În caz de atingere accidentalå,
accesoriul de lustruit care se roteµte vå poate agåøa îmbråcåmintea µi poate fi atras spre corpul dumneavoastrå.
Cauzele unui recul µi måsurile preventive pentru protecøia utilizatorului.
– Reculul este reacøia bruscå a sculei electrice
atunci când accesoriul de lustruit, discul abraziv, peria sau alt accesoriu se blocheazå sau se agaøå.
– În caz de blocare sau agåøare, accesoriul de
lustruit se opreµte brusc, forøând scula electricå ieµitå de sub control så se miµte în sens opus direcøiei de rotaøie din punctul de angrenare a accesoriului de lustruit.
– În funcøie de direcøia sa de rotaøie, accesoriul
de lustruit poate såri spre utilizator sau în direcøie opuså acestuia, în anumite situaøii putându-se chiar rupe.
– Reculul este rezultatul utilizårii neconforme a
sculei electrice µi/sau manevrårii incorecte sau a unor condiøii de utilizare necorespunzåtoare. El poate fi evitat prin måsurile preventive adecvate, enumerate în continuare.
Prindeøi strâns scula electricå µi øineøi-vå
corpul µi braøele într-o poziøie adecvatå pentru a rezista forøelor de recul. Folosiøi întotdeauna mânerul suplimentar original sau apåråtoarea cu mâner pentru a ståpâni cât mai bine cuplul de pornire µi forøele de recul. Operatorul poate ståpâni cuplul de
pornire µi forøele de recul, dacå adoptå måsurile preventive adecvate.
Nu øineøi niciodatå mâna în apropierea
accesoriului de lustruit care se roteµte. În
caz de recul accesoriul de lustruit poate trece pe deasupra mâinii dumneavoastrå.
Evitaøi sectorul în care scula electricå se va
miµca în caz de recul. Reculul va determina
scula electricå så ricoµeze din punctul de blocare, deplasându-se în sens contrar direcøiei de rotaøie a accesoriului de µlefuit.
Fiøi extrem de precauøi la prelucrarea
coløurilor, a muchiilor ascuøite, etc. Evitaøi izbirea accesoriului de lustruit de piesa de lucru sau devierea acestuia. În coløuri, pe
muchiile ascuøite sau în caz de izbire, accesoriul de lustruit care se roteµte tinde så se blocheze. Prin aceasta dumneavoastrå puteøi pierde controlul sculei electrice sau se poate produce un recul.
Nu montaøi lanøuri de feråstråu, dispozitive
de circulare de tåiere pentru lemn sau pânze de feråstråu circular. Astfel de accesorii duc
frecvent la recul sau la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Instrucøiuni speciale privind siguranøa µi protecøia muncii pentru lucrårile de µlefuire cu foaie abrazivå.
Nu folosiøi la µlefuire o foaie abrazivå
supradimensionatå. Respectaøi recomandårile producåtorului privind alegerea foilor abrazive. Foile abrazive care
depåµesc dimensiunile discului abraziv, reprezintå un pericol de rånire, se pot rupe, agåøa, smulge de pe discul abraziv sau provoca recul.
Folosiøi numai accesorii originale Würth.
Pentru siguranøa dumneavoastrå
Alte instrucøiuni privind securitatea muncii gåsiøi în prospectul alåturat
PM 250-E - .book Seite 94 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
95
Specificaøiile maµinii
Elementele maµinii
1 Apåråtoare cu mâner 2 Buton de blocare 3 Buton pornit/oprit 4 Tastå (Mårirea turaøiei) 5 Indicator turaøie 6 Tastå (Reducerea turaøiei) 7 Mâner suplimentar
Utilizare conform destinaøiei
Aceastå sculå electricå este o maµinå manualå de lustruit destinatå utilizårii profesionale, pentru efectuarea lucrårilor de lustruire cu paste de lustruit adecvate, în mediu protejat contra intemperiilor, cu dispozitive de lucru µi accesorii autorizate de Würth.
Råspunderea pentru folosirea neconformå scopului de utilizare specificat îi revine utilizatorului.
Aceastå maµinå este conceputå µi pentru racordare la generatoare de curent alternativ, care au o putere suficient de mare µi care satisfac standardul ISO 8528 clasa de execuøie G2. Se considerå cå acest standard nu este respectat atunci când aµa numitul coeficient de distorsiune depåµeµte 10 %. În caz de dubiu informaøi-vå cu privire la generatorul folosit de dumneavoastrå.
Montarea apåråtoarei cu mâner
Puneøi apåråtoarea cu mâner pe capul angrenajului µi fixaøi-o prin înµurubare cu cele 2 µuruburi.
Montarea mânerului suplimentar
Fixaøi prin înµurubare mânerul suplimentar, în funcøie de modul de lucru, în partea dreaptå sau stângå a sculei electrice. Îndepårtaøi în acest scop µurubul respectiv de pe apåråtoarea cu mâner.
Schimbarea accesoriilor
Apåsaøi butonul de blocare 2 numai cu motorul oprit.
Apåsaøi butonul de blocare 2 µi menøineøi-l apåsat.
Schimbaøi accesoriul de lustruit consumat sau montaøi altul nou.
Apåsaøi butonul de blocare 2 µi menøineøi-l apåsat. Fixaøi prin înµurubare accesoriul de lustruit.
Asigurarea piesei de lucru
Asiguraøi în suficientå måsurå piesa de lucru. O pieså de lucru asiguratå
necorespunzåtor poate duce de exemplu, la blocarea accesoriului de lustruit µi la recul, la cåderea piesei de lucru µi la alte incidente periculoase.
Punere în funcøiune
Aveµi în vedere tensiunea reøelei: tensunea
sursei de curent trebuie så coincidå cu datele de pe plåcuøa indicatoare a tipului maµinii.
Verificaøi mai întâi cablul de alimentare µi µtecherul de la reøea privitor la eventuale deterioråri.
Pornire
Dupå introducerea µtecherului în prizå puteøi porni maµina de lustruit în orice poziøie de lucru, acøionând de douå ori consecutiv tastele 4/ 6 µi butonul 3:
Fineøi maµina de lustruit în poziøia de lucru
doritå, din partea posterioarå (START A) sau din faøå (START B), apåsând uµor cel puøin una din cele 4 taste µi menøinând-o apåsatå.
Maµinå de lustruit PM 250-E
Numår articol 0702 452 X Putere nominalå 1 200 W Putere debitatå 750 W Turaøie la mersul în gol 200 – 1 500 /min Accesoriu de lustruit,
Diametru max. 250 mm Filet de prindere M 14 Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003 cca. 2,4 kg Claså de protecøie II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 95 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
96
Indicaøie: Accesoriul de lustruit începe så se miµte cu impulsuri scurte, de putere micå. În acet mod maµina de lustruit semnalizeazå acøionarea primei taste.
Apåsaøi scurt butonul 3 de pe capul angrenajului.
Maµina de lustruit porneµte lin µi atinge în scurt timp turaøia minimå.
Indicaøii: maµina de lustruit nu porneµte: – dacå se apaså simultan tastele 4/ 6 µi
butonul 3
– dacå se apaså una sau mai multe taste, în timp
ce se introduce µtecherul în prizå.
Reglarea turaøiei
Turaøia poate fi modificatå în trepte, în timpul funcøionårii maµinii.
Mårirea turaøiei: – Apåsaøi scurt tasta 4. Reducerea turaøiei: – Apåsaøi scurt tasta 6. Turaøia reglatå apare simbolic pe indicatorul de
turaøie 5 :
Indicaøie: la fiecare procedurå de pornie, scula electricå porneµte cu turaøia minimå.
Dispozitivul de blocare a pornirii automate împiedicå repornirea automatå a maµinii de lustruit dupå o întrerupere, chiar de scurtå duratå, a alimentårii cu energie electricå în timpul funcøionårii maµinii, provocatå de scoaterea µtecherului din prizå.
Feriøi cablul de alimentare de accesoriul de lustruit care se roteµte. Dacå pierdeøi
controlul asupra sculei electrice, cablul de alimentare poate fi tåiat sau prins de acesta iar mâna sau braøul dumneavoastrå poate nimeri sub dispozitivul de lustruit care se roteµte.
Lustruire
Apåsaøi uniform scula electricå µi deplasaøi-o deasupra suprafeøei de prelucrat.
Nu suprasolicitaøi scula electricå!
Evitaøi încålzirea excesivå a suprafeøei
piesei de lucru.
Oprire
Apåsaøi butonul 3. Accesoriul de lustruit îµi încetineµte miµcarea pânå la oprirea completå.
Întreøinere µi service
Înaintea oricåror lucråri asupra sculei
electrice scoateøi µtecherul afarå din prizå.
Urmåtoarele operaøii trebuie executate o datå pe såptåmânå iar, în caz de utilizare mai frecventå, de mai multe ori:
Curåøaøi orificiile pentru aerul de råcire.
Folosiøi ustensile nemetalice pentru
curåøarea orificiilor de ventilaøie.
Suflaøi din exterior aer comprimat uscat, prin
orificiile de ventilaøie, în interiorul sculei
electrice.
Reparaøiile se vor executa numai de cåtre
electricieni calificaøi, conform normelor în
vigoare.
Înmânaøi întotdeauna executantului
prezentele instrucøiuni de folosire.
În cazul în care cablul de alimentare al
sculei electrice se deterioreazå, el se va înlocui cu un cablu de alimentare special, disponibil la centrele de asistenøå tehnicå µi service post-vânzåri Würth.
Dacå, în ciuda procedeelor riguroase de fabricaøie µi control, maµina are totuµi o panå, repararea acesteia se va executa la un centru de service Würth master.
În caz de reclamaøii µi comenzi de piese de schimb vå rugåm så indicaøi neapårat numårul de articol conform plåcuøei indicatoare a tipului de maµinå.
Lista actualå a pieselor de schimb ale acestei maµini o puteøi accesa pe Internet la „http:// www.wuerth.com/partsmanager“ sau o puteøi solicita la cea mai apropiatå reprezentanøå Würth.
200/min 350/500/
min
650/900/ min
1000/ 1200/min
1500/min
PM 250-E - .book Seite 96 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
97
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile µi ambalajele trebuie direcøionate cåtre o staøie de revalorificare ecologicå.
Numai pentru øårile membre UE:
Nu aruncaøi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatura
electricå µi electronicå uzatå µi transpunerea acesteia în legislaøia naøionalå, sculele electrice casate trebuie colectate separat µi direcøionate cåtre o staøie de revalorificare ecologicå.
Responsabilitate privind garanøia
Pentru aceastå maµinå Würth acordåm garanøie conform prevederilor legale/specifice øårii de achiziøie, începând cu data cumpårårii (dovada cumpårårii se face cu facturå sau aviz de livrare). Maµinile defecte vor fi reparate sau înlocuite cu altele noi.
Defecøiunile datorate uzurii naturale, suprasolicitårii sau utilizårii necorespunzåtoare sunt excluse de la garanøie.
Reclamaøiile vor fi recunoscute ca atare numai dacå predaøi maµina nedemontatå unei sucursale Würth, reprezentantului de vânzåri Würth sau unui atelier de service post-vânzåri autorizat pentru scule electrice Würth.
Informaøie privind zgomotul/vibraøiile
Declaraøie de conformitate
Declaråm pe proprie råspundere cå acest produs este în conformitate cu urmåtoarele norme sau documente normative: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 potrivit prevederilor directivelor 89/336/EWG, 98/37/EG.
06
Adolf Würth GmbH & Co. KG
P. Zürn R. Bauer
Emisiuni sonore:
Nivelul presiunii sonore evaluat A L
wA
(re 1 pW),
în decibeli: 96 Incertitudine K
wa
în decibeli K
wA:
3
Nivelul presiunii sonore de emisie evaluat A la locul de muncå L
pA
(re 20 µPa), în decibeli: 85
Incertitudine K
pA
, în decibeli K
pA:
3
Vibraøii emise :
Acceleraøie evaluatå în m/s
2:
2,1
Incertitudine K, în m/s
2:
1,5
OBSERVAØIE: suma valorii emisiunii måsurate µi a incertitudinii aferente reprezintå limita superioarå a rezultatelor de måsurare posibile.
Nu trebuie depåµite valorile maxime de expunere stabilite în Directivele de protecøia muncii (de ex. valoarea maximå de expunere zilnicå normatå de 5 m/s
2
raportatå la un interval de timp de 8 ore,
stabilitå prin Directiva 2002/44/CE) Rezultatul obøinut în laborator pentru acceleraøia
evaluatå poate fi folosit în scopul prognozei expunerii la vibraøii. În funcøie de utilizare, timpul lucrului sunt posibile acceleraøii care se abat de la acest rezultat de laborator.
Folosiøi protecøie auditivå!
Sub rezerva modificårilor
PM 250-E - .book Seite 97 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
98
Varno delo z napravo je mogoãe samo, ãe temeljito preberete navodila za uporabo in varnostna navodila ter jih dosledno upo‰tevate. Poleg tega upo‰tevajte tudi priloÏena splo‰na navodila za varno delo.
âe se omreÏni kabel med delom po‰koduje ali preseka, se ga ne dotikajte, ampak takoj iztaknite kabel iz vtiãnice. Nikoli ne uporabljajte naprave, ki ima po‰kodovan kabel.
Uporabljajte za‰ãitna oãala, glu‰nike in za‰ãitno masko proti prahu.
Posebna varnostna navodila StruÏenja ali rezanja s tem elektriãnim
orodjem ne priporoãamo. Izvajanje del, za
katera to orodje ni bilo konstruirano, je lahko nevarno in ima za posledico telesne po‰kodbe.
Privijanje ali koviãenje napisov in znakov
na elektriãno orodje je prepovedano.
Po‰kodovana izolacija ne zagotavlja za‰ãite pred elektriãnim udarom. Uporabljajte samolepilne nalepke.
Uporabljajte za‰ãitno opremo. Glede na
vrsto uporabe nosite za‰ãitno masko za obraz ali za‰ãitna oãala. V kolokor je potrebno, uporabljajte za‰ãitno masko proti prahu, za‰ãitne glu‰nike, rokavice in delovni predpasnik, ki Vas bodo varovali pred polirnim orodjem in pred delci obdelovanca. Za‰ãitna oãala morajo zagotavljati odbijanje delcev, ki pri razliãnih vrstah dela odletijo z obdelovanca. Za‰ãitna maska proti prahu
ali dihalni aparat mora zagotavljati filtriranje delcev, ki nastajajo pri delu. Trajna visoka obremenitev zaradi hrupa lahko povzroãi izgubo sluha.
Nazivno ‰tevilo vrtljajev polirnega orodja
mora zna‰ati najmanj toliko, kolikor zna‰a maksimalno, na elektriãnem orodju navedeno ‰tevilo vrtljajev. Polirna orodja, ki
se vrtijo hitreje, kot je dovoljeno, lahko poãijo.
Uporaba pribora, ki ga ni razvil in izdelal
oziroma njegove uporabe ni dovolil proizvajalec elektriãnega orodja, ni dovoljena. Varno delovanje ne zagotavlja
samo dejstvo, da se nek pribor prilega Va‰emu elektriãnemu orodju.
Uporaba pribora, ki potrebuje tekoãe
hladilno sredstvo, ni dovoljena. Uporaba
vode in drugih tekoãih hladilnih sredstev lahko povzroãi smrt ali telesne po‰kodbe zaradi elektriãnega udara.
Zunanji premer in debelina polirnega
orodja se morata ujemati s podatki o merah Va‰ega elektriãnega orodja.
Napaãno dimenzioniranega elektriãnega orodja ne boste mogli ustrezno zavarovati in premikati po obdelovancu.
Odprtine na polirnem orodju, prirobnici,
brusilnem kroÏniku in drugem priboru morajo natanko ustrezati vretenu elektriãnega orodja. Polirno orodje z
odprtinami, ki se ne prilegajo vretenu elektriãnega orodja, se bo vrtelo neenakomerno in povzroãalo moãne vibracije, zaradi ãesar lahko izgubite nadzor nad elektriãnim orodjem.
Po‰kodovanega polirnega orodja ne
uporabljajte. Pred vsako uporabo preglejte vstavna orodja, na primer brusilne kroÏnike, polirne kroÏnike, polirne gobe, Ïiãne ‰ãetke, ãe se ne lu‰ãijo in nimajo razpok, polirne kroÏnike, ãe niso poãeni ali pretrgani oziroma moãno obrabljeni ter Ïiãne ‰ãetke, ãe nimajo zrahljanih ali zlomljenih Ïic. âe pade elektriãno orodje ali polirno orodje na tla, poglejte ãe nista po‰kodovana ali montirajte nepo‰kodovano polirno orodje. Po pregledu in montaÏi polirnega orodja se sami in osebe, ki so v bliÏini, umaknite izven rotacijskega obmoãja polirnega orodja in pustite elektriãno orodje eno minuto delovati z maksimalnimi vrtljaji prostega teka. Po‰kodovana polirna orodja
v normalnem primeru poãijo med takim poskusnim tekom.
Prepriãajte se, ãe je polirno orodje
montirano v skladu z navodili proizvajalca. Montirano polirno orodje se mora prosto vrteti. Napaãno montirano
polirno orodje se lahko med delom zrahlja in odleti ven.
Za va‰o varnost
SLO
PM 250-E - .book Seite 98 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
99
Vedno delajte z dodatnim roãajem ali s
pokrovom roãaja. Dodatni roãaj ali pokrov
roãaja zagotavljata zanesljivo vodenje elektriãnega orodja.
Redno ãistite prezraãevalne odprtine
elektriãnega orodja. Ventilator motorja
povleãe v ohi‰je prah, Kar lahko pri prekomernem nabiranju kovinskega prahu povzroãi elektriãno ogroÏenost.
Poskrbite, da se osebe, ki so v bliÏini, ne
bodo pribliÏevale delovnemu podroãju. Vsak, ki vstopi na delovno podroãje, mora uporabljati osebno za‰ãito. Delci
obdelovanca ali poãeno polirno orodje lahko zletijo iz elektriãnega orodja in povzroãijo telesne po‰kodbe, tudi izven neposrednega delovnega podroãja.
OmreÏni kabel speljite stran od vrteãega
polirnega orodja. âe bi izgubili nadzor nad
elektriãnim orodjem, lahko le-to zagrabi ali prereÏe kabel, Va‰a roka ali podlaht pa lahko zaide v vrteãe polirno orodje.
Nikoli ne odlagajte elektriãnega orodja,
dokler se polirno orodje popolnoma ne ustavi. Vrteãe polirno orodje lahko pride v
stik s podlago, zaradi ãesar lahko izgubite nadzor nad elektriãnim orodjem.
Elektriãnega orodja z delujoãim
motorjem ne prena‰ajte naokrog. Vrteãe
polirno orodje lahko pri nakljuãnem dotiku zagrabi Va‰o obleko in prodre v Va‰e telo.
Vzroki povratnega udarca in uporabnikovi previdnostni ukrepi.
– Povratni udarec je nenadna reakcija
elektriãnega orodja na zataknjeno ali zagozdeno polirno orodje, brusilni kroÏnik, ‰ãetko ali drugo vstavno orodje.
– Pri zatikanju ali zagozditvi se vrteãe polirno
orodje naenkrat ustavi, s ãemer se elektriãno orodje , ki je izven nadzora, prisilno premakne v smeri, ki je nasprotna od vrtenja polirnega orodja.
– Polirno orodje lahko odvisno od smeri vrtenja
odskoãi proti uporabniku ali stran od njega in se v doloãenih okoli‰ãinah tudi zlomi.
– Povratni udarec je rezultat zlorabe
elektriãnega orodja in/ali nepravilnega rokovanja ali pogojev uporabe. Vse to lahko prepreãite s smotrnimi previdnostnimi ukrepi, ki so navedeni v nadaljevanju besedila.
Trdno drÏite elektriãno orodje in drÏite
telo in roke v poloÏaju, v katerem boste lahko kljubovali moãi povratnih udarcev. Vedno uporabljajte originalni dodatni roãaj ali pokrov roãaja, tako da boste lahko povratne udarce ali zaãetno ‰tevilo vrtljajev kar najbolje obvladali. Uporabnik
lahko obvladuje zaãetno ‰tevilo vrtljajev in moã povratnih udarcev le, ãe poskrbi za smotrne previdnostne ukrepe.
Nikoli ne pribliÏujte rok vrteãemu
polirnemu orodju. Polirno orodje se lahko pri
povratnem udarcu pomakne ãez Va‰o roko.
Izogibajte se podroãja, v katero se lahko
v primeru povratnega udarca premakne elektriãno orodje. Povratni udarec bo
elektriãno orodje odbil iz mesta zagozditve v nasprotno smer vrtenja polirnega orodja.
Posebno previdni bodite pri obdelovanju
kotov, ostrih robov itd. Prepreãite, da bi se polirno orodje odbilo od obdelovanca ali da bi se zataknilo. V kotih, na ostrih robovih
ali v primeru odbijanja polirnega orodja od obdelovanca se orodje zlahka zagozdi. Zaradi tega lahko izgubite nadzor nad delom ali pa pride do povratnega udarca.
MontaÏa Ïaginih verig, kroÏnih noÏev za
izrezovanje lesa ali Ïaginih listov za kroÏne Ïage ni dovoljena. Ta vstavna
orodja pogosto povzroãijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad elektriãnim orodjem.
Posebna varnostna navodila za bru‰enje z brusilnim listom
Za bru‰enje ne uporabljajte
predimenzioniranih brusilnih listov. Pri izbiri brusilnih listov upo‰tevajte priporoãila proizvajalca. Brusilni listi, ki gledajo ãez brusilni kroÏnik, pomenijo nevarnost za telesne po‰kodbe, se lahko strgajo, zapletejo, odtrgajo z brusilnega kroÏnika ali povzroãijo povratni udarec.
Uporabljajte samo originalen Würth
dodatni pribor.
Za va‰o varnost
Nadaljnja navodila za varno delo preberite v prilogi
PM 250-E - .book Seite 99 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
100
Tehniãni podatkid
Sestavni elementi
1 Pokrov roãaja 2 Aretirni gumb 3 Tipka START/STOP 4 Del tipke (Zvi‰anje ‰tevila vrtljajev) 5 Prikaz ‰tevila vrtljajev 6 Del tipke (ZniÏanje ‰tevila vrtljajev) 7 Dodatni roãaj
Namembnost naprave
To elektriãno orodje je predvideno za roãno poliranje v obrtni‰ke namene. Uporablja se za polirna dela s pomoãjo ustreznih polirnih sredstev v okolju, ki je zavarovano pred vremenskimi vplivi in z vstavnimi orodji ter priborom, ki jih dovoljuje tovarna WÜRTH.
Za ‰kodo, nastalo zaradi nepravilne rabe naprave, je odgovoren uporabnik.
Ta naprava je namenjen tudi za uporabo s pomoãjo generatorjem na izmeniãni tok z zadostno zmogljivostjo, ki ustrezajo normi ISO 8528, izvedbeni razred G2. Tej normi ‰e posebno ne ustrezajo stroji, pri katerih je za 10 % preseÏen tako imenovani faktor Ïvenketanja. V primeru dvoma se pozanimajte o generatorju, ki ga uporabljate.
MontaÏa pokrova roãaja
Namestite pokrov roãaja na glavo gonila in ga trdno privijte z 2 vijakoma.
MontaÏa dodatnega roãaja
Glede na naãin dela trdno privijte dodatni roãaj na levo ali desno stran elektriãnega orodja. V ta namen odstranite vijak pokrova roãaja.
Zamenjava orodja
Aretirni gumb 2 pritiskajte samo pri mirujoãem motorju.
Pritisnite aretirni gumb 2 in ga drÏite pritisnjenega.
Obrabljeno polirno orodje zamenjajte z novim.
Pritisnite aretirni gumb 2 in ga drÏite pritisnjenega. Trdno privijte polirno orodje.
Zavarovanje obdelovanca
Dobro zavarujte obdelovanec. Slabo
zavarovan obdelovanec lahko na primer povzroãi zagozditev polirnega orodja, kar ima za posledico povratni udarec, padec obdelovanca in druge nevarne dogodke.
Zagon
Upo‰tevajte omreÏno napetost: napetost vira
elektriãnega toka se mora ujemati s podatki, ki so navedeni na tipski plo‰ãici naprave.
Najprej preverite prikljuãni kabel in
omreÏni vtikaã glede na po‰kodbe.
Start
Po vkljuãitvi omreÏnega vtikaãa lahko polirni stroj startate v vsakem delovnem poloÏaju z dvema zaporednima pritiskoma delov tipke 4/ 6 in tipke 3:
Odvisno od delovnega poloÏaja lahko
polirni stroj primete zadaj (START A) ali spredaj (START B), rahlo pritisnite najmanj na enega od 4 delov tipke in ga drÏite pritisnjenega.
Polirna naprava PM 250-E
·tevilka artikla 0702 452 X Odjemna moã 1 200 W Izhodna moã 750 W
·tevilo vrtljajev prostega teka 200 – 1 500 /min Polirno orodje, maks. premer 250 mm Prijemni navoj M 14 TeÏa po EPTA-Procedure
01/2003 pribl. 2,4 kg Za‰ãitni razred II
A
B
C
PM 250-E - .book Seite 100 Freitag, 22. September 2006 8:57 08
Loading...