Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin
with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready
before calling customer service at 800-641-6996.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS
PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS
BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN.
ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR
SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION
HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH
AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARD-
BOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED
Factory ID: 001
BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH
DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR
PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST
PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which
has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never
use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle
or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion
may result causing property damage, personal injury or loss of life.
.....11
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND
THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death,
serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation
or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should
use or service this heater.
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in
which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to VENTILATION on Page 8.
This product contains chemicals, including lead, which are known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE
ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and heating
products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
The products described in this manual are propane direct-fired, forced air heaters. Propane
forced air heaters are primarily intended for use
for temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Direct-fired means that
all of the combustion products of the heater enter
the heated space. This appliance is rated at 98%
combustion eciency, but does produce small
amounts of carbon monoxide.
CARBON MONOXIDE
POISONING MAY
LEAD TO DEATH!
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate
only small amounts of carbon monoxide and so
precautions should be taken to provide proper
ventilation. Failure to provide proper ventilation
in accordance with the instructions in this manual
can result in death.
People with breathing problems should consult
a physician before using this heater. Early signs
of carbon monoxide poisoning resemble the flu.
Symptoms of improper ventilation / carbon monoxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore
Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms:
GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater
serviced and check for proper ventilation. Some
people are more aected by carbon monoxide
than others. These include: pregnant women,
those with heart or lung problems, anemia or
those under the influence of alcohol or at high
altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED
ONLY FOR: The temporary heating of adequately
ventilated buildings or structures under construction,
alteration or repair! Provide at least a three square
foot (2,800 sq. cm) opening of outside air for every
100,000 Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to
“Ventilation” on page 8 for further instructions.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
–DO NOT attempt to light the heater.
–Extinguish any open flame.
–Shut o gas to heater.
–If odor continues, contact your local gas supplier
or fire department.
–DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
–Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers
instructions.
–If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
–Service must be done by a qualified service
agency.
RISK OF BURNS,
FIRE AND EXPLOSION!
NEVER store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this heater.
NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to
this heater in the vicinity of this heater.
NEVER connect heater to an unregulated gas supply.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air. (The front and rear of heater).
NEVER use duct work in front or rear of heater.
NEVER modify this heater or operate a heater that has
been modified.
NEVER service, move or handle heater while still hot or
operating
Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
SidesTopFrontRear
24 in.36 in.72 in.24 in.
61 cm92 cm183 cm61 cm
ALWAYS use the electrical power (voltage and frequency) specified on the model plate of the heater.
ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord.
ALWAYS unplug the heater when not in use.
CAUTION! HOT
WHILE IN OP-
ERATION. DO NOT
TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING
AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
pliance is equipped
with a three-prong (grounding) plug for your
protection against shock hazard and should
be plugged directly into a properly grounded
three-prong receptacle.
–Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use a
flame to check for gas leaks.
–Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305
cm in Canada) from the heater, and do not direct
heater discharge towards the LP cylinder unless it
is at least 20 feet (610 cm) from the heater.
–Use only the regulator and hose assembly provided
with this heater. Inspect the regulator/hose
assembly prior to each use of the heater. If there
is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut,
replace it with the proper assembly shown in the
parts list, prior to using the heater.
For use with propane
(LP) gas only.
ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed
to water spray, rain, dripping water, or wind.
–Use heater in accordance with all local codes. In
the absence of local codes, refer to The National
Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
–This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to
any other gas. Installation must conform to local
codes, or in their absence, with the standard for
the Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and
Propane Installation Code CSA B149.1.
RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD ANGLE.
ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE (SEE
FIGURE 1)!
Manifold, Minimum, and Maximum Inlet Pressure
40-GFA60V-GFA
Man.
Min.5 PSI (34.5 kPa)
Max.Bottle Pressure
ing material and contact with hot surfaces both
during use and while in storage.
11" (279
mm) W.C.
11" (279
mm) W.C.
125V-GFA150V-GFA
8.3" (211
mm) W.C.
The hose assembly
shall be pro tected
from trac, build-
8" (203
mm) W.C.
Figure 1
UNPACKING
1. Remove all packing items applied to heater for
shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet
connector and hose / regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the heater
is damaged, promptly inform dealer where you
purchased the heater.
sembly supplied with the heater must be used
without alteration.
4
The Propane (LP)
gas pressure regulator and hose as-
This heater is not supplied with a propane cylinder.
Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
–Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
–In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten
cabbage has been added.
–Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
–Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any
other gas. Such modifications are dangerous
and will void the warranty.
–When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
–Be sure that the LP Cylinder is located on a level
and stable surface.
–DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and
will always seek the lowest level. If you suspect
a leak, shut o the valve at the LP Cylinder
immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped
with the following:
–A collar to protect the gas valve.
–A shut-o valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National
Standard for Compressed Gas Cylinder Valve
Outlets and Inlets Connections.
–A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP
cylinder.
–The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
The amount of Propane (LP) used with this heater
varies. Both factors are:
–The amount of gas in the cylinder of LP.
–The temperature of the LP tank and its
surroundings.
Minimum Number of LP Cylinders
Average
Temp
(ºF / ºC)
32º / 0º1122
20º / -7º1122
10º / -12º1133
0º / -18º1133
-10º / -23º22
-20º /
-29º
The table above shows the minimum number of 100 lb.
(45 kg) LP cylinders required in cold weather. Your local LP
dealer will help you select the proper LP supply system.
40-GFA
100 lb.
(45 kg)
cylinder
22
60V-GFA
100 lb.
(45 kg)
cylinder
125V-GFA
100 lb.
(45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
150V-GFA
100 lb.
(45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
Propane is safe to
use when properly
handled. Careless
handling of the LP cylinder could result in a fire
and or an explosion.
–Always keep LP cylinder fastened and upright.
–Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause
damage to diaphragm in the regulator.
–Handle valves with care.
–Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater.
–DO NOT subject LP cylinder to excessive heat.
–Tightly close the gas shuto valve on the LP
cylinder after each use.
–All fittings must be protected when
The disconnected
tank must never be
stored in a build-
ing, garage or any other enclosed area.
Pre-Lighting Instructions:
Purging and filling
of the LP cylinders
must be performed
by personnel who
have been thoroughly trained in accepted LP
gas industry procedures. Failure to follow these
instructions may result in explosion, fire, severe
personal injury or death.
Connecting the LP Cylinder
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED
BEFORE THE FIRST FILLING.
–Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve
to OFF position.
–LP cylinder valve equipped with old style fitting has
LEFT HANDED THREADS. Turn fitting CLOCKWISE
to loosen. Protect this fitting when disconnected
from LP cylinder.
–Have your LP cylinder filled by your local propane
gas supplier.
–Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each
filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise to
close.
–Fasten full propane tank and connect proper
fitting to LP cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE (See Figure 2 & 3).
–With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks
with soap solution.
Checking For Leaks
–To check for leaks, make up a 50/50 solution of
dish soap and water. Apply this solution to all gas
connections. If bubbles appear, there is a leak. If
a leak is found, turn o the gas supply, and reconnect the leaking connection. If the leak persists
after several tries, contact Pinnacle Customer
Service at 800-641-6996.
–The installation of this heater must meet all local
codes and/or gas utility requirements. In the
absence of local codes, the National Fuel Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed.
–The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at all
times (See Page 3).
1. Connect the heater to a three prong (grounded)
power source. You must use a three prong (grounded)
extension cord that is at least 6 feet long is a minimum
of 14 AWG rating.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas control knob CLOCKWISE to o position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for
gas, if you do not smell gas, go to step 5.
5. Turn gas supply ON by turning the LP cylinder valve
COUNTERCLOCKWISE to OPEN.
6. Push in and turn gas control knob
COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light the
burner. If needed, keep pressing control knob until
the burner lights, and keep pressing and turning from
“O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models (40GFA) (See Figure 4).
7. Keep the gas control knob depressed for at least 30
seconds after lighting the burner. After 30 seconds,
release the control knob.
8. If the burner doesn’t stay lit, repeat lighting procedures.
)
OPERATION CONT.
9. When burner stays lit, turn gas control knob
COUNTERCLOCKWISE to desired setting (all models
except 40-GFA).
Shutdown Instructions
To Shut Off the Heater:
1. Turn gas control knob CLOCKWISE to
“O” (OFF) position (See Figure 4).
2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder valve
CLOCKWISE to close.
3. Disconnect the power cord.
Test Firing the Heater
Test fire your construction heater following the lighting
instructions applicable to the gas control system
employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water
solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas
leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold before
initiating service, cleaning or storage.
Figure 4
40-GFA
Valve Knob
IgnitionIgnition
OFF
60V-GFA / 125V-GFA /
150V-GFA Valve Knob
VENTILATION
–Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in well
ventilated areas.
–Refer to Safety Information on pages 2-3
for information about Carbon Monoxide
Poisoning.
–ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet
(2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr (29
kW). of heater output. Provide a larger opening
if more heaters are being used.
OFF
CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO
DEATH!
Not for use in
residential living
areas or in non-
Always disconnect the heater from the LP cylinder
before putting the heater into storage. If for any
reason the heater is to be stored indoors, the tank
MUST be disconnected from the LP cylinder, and
the cylinder stored outdoors in a well-ventilated
area, out of the reach of children, and in accordance with the Standard for Storage and Handling
of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition
and Natural Gas and Propane Installation Code,
CSA B149.1. The plastic valve plug or valve cover
supplied with the cylinder must be re-installed on
the valve to protect the fitting from damage.
WIRING DIAGRAMS
40-GFA
Figure 6
NOTE: Installation and repair of this heater should
be done by a qualified service person.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance
procedures. This should include cleaning the inside of the heater once a month and checking the
spark gap at least once a heating season. Re-gap
the terminals to 0.160” (4mm)
Never store an LP
cylinder inside of
a building or near
1. Temperature inside heater is too
high, causing thermal switch to
shut down operation.
2. Damaged control valve.
3. Dust or debris accumulated
in heater.
1. Check current at outlet. If voltage
is correct, inspect extension and
power cords for cuts, frays or
breaks
2. Check housing for damage. Be
sure there are no dents in the
housing obstructing the fan.
3. Straighten all fan blades.
4. Replace motor assembly.
1. Inspect module wire. Re-attach
or tighten if loose. Inspect spark
module and replace if necessary.
Inspect all other electrical
components.
2. Set plug gap to 0.16” (4 mm).
3. Replace spark plug
(multi-bracket assembly).
1. If the heater input or output is
restricted, the inside temperature
can become too hot. Keep the
areas in front and behind heater
clear of obstructions.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in
material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of initial purchase. This product must be properly
installed, maintained and operated in accordance with the
instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable
proof of your date of purchase from an authorized retailer
or distributor. Therefore, you should keep your sales slip,
invoice or cancelled check from the original purchase.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or
replacement of parts, which prove defective under normal
use and service within the warranty period, and which
Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its
reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for
rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or
operating diculties due to normal wear and tear, accident,
abuse, misuse, alteration, misapplication, improper
installation or improper maintenance and service by you
or any third party. Failure to perform normal and routine
maintenance on the heater, shipping damage, damage
related to insects, birds or animals of any kind, and damage
due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage
to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or
other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product
or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon
receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to
be in normal operating condition, or not defective the item
will be returned freight collect. This Limited Warranty is
in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims al warranties for products that
are purchased from sellers other than authorized dealers or
distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS
WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY
WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects
caused by third parties. This Limited Warranty gives the
purchaser specific legal rights; a purchaser may have other
rights depending upon where he or she lives. Some states
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, or limitations on how long a
warranty lasts, so the above exclusion and limitations may
not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation
or liability in connection with the sale, installation, use,
removal, return or replacement of its equipment, and no
such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial
number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space
provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin
with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chauerette. Il commence
par la lettre «G» suivie de 9 chires. Par exemple: G123456789. Noter le numéro de série avant de contacter
le service à la clientèle au 800641-6996.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER:
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES
AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES
BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES,
D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE
SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS
SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC.,
COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION
ET D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX
SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX
DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE
DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES
ID usine : 001
INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS
QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES
VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS
COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
C
D
E
E
R
I
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.masterindustrialproducts.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Danger lié au monoxyde de carbone. Cette chauerette produit du monoxyde de
carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chauerette dans un espace clos peut
causer la mort. Ne jamais utiliser la chauerette dans des espaces clos comme une
tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle
ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais
apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
11
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET
PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut
entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les
risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de
carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire
l’entretien de cette chauerette.
Ceci est une chauerette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène)
de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air susante pour la combustion
et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 8.
Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État
de Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations,
consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chauerette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA
2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION.
D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauage pour des utilisations
spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Les produits décrits dans ce manuel sont des
chauerettes à feu direct et à air pulsé alimentées au
propane. Les chauerettes à air forcé au propane sont
principalement destinées au chauage temporaire des
bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu
direct signifie que tous les produits de combustion de la
chauerette entrent dans l’espace chaué. Cet appareil
est évalué à 98% de rendement de la combustion, mais
il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE
CARBONE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres
humains peuvent en tolérer seulement de petites
quantités; des précautions doivent donc être prises
pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation
non adéquate, en violation des consignes figurant
dans ce manuel, peut entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires
doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet
appareil. Les premiers signes d’intoxication au
monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de
la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche
sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chauerette et vérifier
que la ventilation est adéquate. Certaines personnes
sont plus aectées que d’autres par le monoxyde de
carbone. Celles-ci incluent: les femmes enceintes,
les personnes ayant des problèmes cardiaques ou
pulmonaires, sourant d’anémie ou qui se trouvent
sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR
PERMIS SEULEMENT POUR: le chauage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours
de construction, de modification ou de réparation!
Une ouverture d’un minimum de 2800cm² sur
l’air extérieur doit exister pour chaque 29 kW du
régime nominal de la chauerette. Voir la section
«Ventilation» à la page 8 pour plus de détails.
LE PROPANE EST
UN GAZ EXPLOSIF.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE:
–NE PAS tenter d’allumer la chauerette.
–Éteindre toute flamme nue.
–Couper l’alimentation en gaz vers la chauerette.
–Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de
gaz local ou le service des incendies.
–NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait
produire une étincelle.
–Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions du fournisseur de gaz.
–Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service des incendies.
–La réparation doit être eectuée par une agence
de service qualifiée.
RISQUES DE
BRÛLURES, D’INCENDIE
ET D’EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité
de cette chauerette ou de tout autre appareil.
NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP)
non raccordée à cette chauerette à proximité de celle-ci.
NE JAMAIS connecter la chauerette à une
alimentation en gaz sans régulation.
NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de
ventilation. (L’avant et l’arrière de la chauerette.)
NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air
à l’avant ou à l’arrière de l’appareil.
NE JAMAIS modifier la chauerette ou utiliser une
chauerette qui a été modifiée.
NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il
est encore chaud.
Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de
cette chauerette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
CôtésHautAvantArrière
61 cm92 cm183 cm61 cm
TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension
et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique
de la chauerette.
TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG
ou plus.
MISE EN GARDE!
CHAUD DURANT
L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS
DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX
ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT
MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
appareil est équipé
d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour une
protection contre les risques de décharge électrique;
il doit être branché directement à une prise à trois
broches correctement mise à la terre.
Pour être utilisé avec
du gaz propane (GPL)
seulement.
–Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS
utiliser une allumette ou une flamme pour détecter
des fuites de gaz.
–Placer la bouteille de propane a au moins 1,8 m
(3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas pointer
la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à
moins qu’elle soit à 6 m minimum de la chaufferette.
–N’utiliser que l’ensemble de régulateur et tuyau
fourni avec cette chauerette. Inspecter l’ensemble
régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la
chauerette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive,
ou si le tuyau est coupé, le remplacer par
l’ensemble qui convient, illustré dans la liste
des pièces, avant d’utiliser la chauerette.
TOUJOURS débrancher la chauerette lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas
l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à
l’eau de ruissellement ou au vent.
–Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter
le National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
–Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL)
exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre
gaz. L’installation doit être conforme aux codes
locaux, ou en leur absence, avec la norme du
Storage and Handling of Liquefied Petroleum
Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation
du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
RISQUE D’INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE
INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR
UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)!
Pressions d’entrée : collecteur,
minimum et maximum
40-GFA60V-GFA
Collecteur
Min.5 PSI (34,5 kPa)
Max.Pression de la bouteille
L’ensemble des tuyaux
doit être protégé
contre le trafic, les matériaux de construction
et tout contact avec des surfaces chaudes,
durant l’utilisation et pendant l’entreposage.
11 po CE
(27,4 mbar)
11 po CE
(27,4 mbar)
125V-GFA150V-GFA
8,3 po CE
(20,6 mbar)
8 po CE
(19,9 mbar)
Figure 1
DÉBALLAGE
1. Déballer tous les articles appliqués à la chauerette
pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique
attachés à l’ensemble connecteur d’entrée et tuyau/
régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé pendant
le transport. Si la chauerette est endommagée, informer
immédiatement le détaillant qui vous l’a vendue.
la chauerette doivent être utilisés tels quels, sans
aucune modification.
4
Le régulateur de
pression du GPL et
le tuyau fournis avec
Cette chauerette n’est pas vendue avec une bouteille
de propane. Utiliser uniquement une bouteille de
propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
–Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd
que l’air et s’accumule au ras du sol.
–Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un
odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté.
–Un contact du pétrole liquide avec la peau peut
causer des brûlures par le froid.
–La chauerette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un
quelconque autre gaz. De telles modifications sont
dangereuses et annulent la garantie.
–Lorsque la chauerette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être COUPÉE.
–S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
–NE PAS utiliser cette chauerette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL)
est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le
niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer
le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des
accessoires suivants:
–Un manchon qui protège le robinet de gaz.
–Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de
la bouteille de propane, comme spécifié dans les
normes américaines pour les sorties et les entrées
de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz.
–Une soupape de sûreté en communication directe
avec l’espace de vapeur de la bouteille.
–La chauerette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chauerette
varie. Les deux facteurs déterminants sont :
–La quantité de gaz dans la bouteille de GPL.
–La température de la bouteille de GPL et de
ses environs.
Nombre minimum de bouteilles de GPL
Temp.
moyenne
(ºC)
0º1122
-7º1122
-12º1133
-18º1133
-23º22
-29º22
Le tableau précédent indique le nombre minimal de
bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le
fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système
d’alimentation approprié.
40-GFA
Bouteille
de 45 kg
60V-GFA
Bouteille de
45 kg
125V-GFA
Bouteille de
45 kg
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
150V-GFA
Bouteille
de 45 kg
Utiliser
une plus
grande
bouteille
Utiliser
une plus
grande
bouteille
Le gaz propane est
sécuritaire lorsqu’il
est manipulé
correctement. Une manipulation imprudente de la
bouteille de propane pourrait mener à un incendie
ou à une explosion.
–Toujours garder la bouteille fixée de façon
sécuritaire et en position debout.
–Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur.
–Manipuler les robinets avec précaution.
–Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chauerette de construction.
–NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive.
–Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
–Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz.
La bouteille
débranchée ne
doit jamais être
entreposée dans un édifice, un garage ou dans
toute autre aire fermée.
Instructions de pré-allumage:
La purge et le
remplissage des bouteilles
de GPL doivent être eectués par du personnel
entièrement formé aux procédures acceptées
dans l’industrie du GPL. La non-conformité
à ces directives peut entraîner une explosion,
un incendie ou des blessures graves ou mortelles.
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE
PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
–Tourner le bouton de commande de la chauerette
et le robinet de la bouteille de propane à la
position d’arrêt (OFF).
–Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ
GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens
HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord
lorsqu’il est détaché de la bouteille.
–Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
–Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque
remplissage de la bouteille pour s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens
horaire pour fermer.
–Mettre en place la bouteille de propane pleine
et raccorder les raccords qui conviennent au
robinet de la bouteille en tournant dans le sens
ANTIHORAIRE (voir les Figures 2 et 3).
–Alors que le bouton de commande est encore
en position fermée, ouvrir le robinet de la bouteille
de gaz et vérifier qu'il n’y a pas de fuites avec
une solution d’eau savonneuse.
Vérification des fuites
–Pour vérifier qu'il n’y a pas de fuites, préparer
une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau.
Appliquer cette solution sur tous les raccords du
gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une
fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz
et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste
après plusieurs tentatives, contacter le service à la
clientèle de Pinnacle au 800641-6996.
–L’installation de la chaufferette doit être conforme
aux codes locaux et/ou aux exigences des
services de gaz ou, en l’absence de codes locaux,
avec le National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
–Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent
être maintenus en tout temps (voir la page 3).
–La chauerette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un
technicien d’entretien qualifié.
1. Brancher la chauerette dans une prise à trois
broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge
d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le calibre
est d’au moins 14 AWG.
2. Raccorder la chauerette à une bouteille
de GPL appropriée.
3. Tourner le bouton de commande dans le sens
HORAIRE à la position d’arrêt « O ».
4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe.
Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n’est
détecté, passer à l’étape 5.
5. OUVRIR l’alimentation en gaz en tournant le robinet de
la bouteille de propane dans le sens ANTIHORAIRE.
6. Enfoncer le bouton de commande et le tourner dans
le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position 1. Ceci
allume le brûleur. Si nécessaire, continuer d’appuyer
sur le bouton de commande jusqu’à ce que le
brûleur s’allume et maintenir cette pression en le
tournant de O (Arrêt) à 1 sur les modèles à étincelles
piézoélectriques (40-GFA). (Voir Figure 4).
7. Garder enfoncé le bouton de commande pendant
au moins 30 secondes après l’allumage du brûleur.
Après 30 secondes, relâcher le bouton de commande.
8. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les
procédures d’allumage.
9. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton de
commande dans le sens ANTIHORAIRE au réglage
désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l’arrêt
Pour éteindre la chaufferette:
1. Tourner le bouton de commande dans le sens
HORAIRE à la position d’arrêt « O » (voir Figure 4).
2. FERMER l’alimentation en gaz en tournant le robinet
de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérification de l’allumage de la chaufferette
Vérifier l’allumage de la chaufferette de construction
en suivant les instructions d’allumage correspondant
au système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords
de gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50.
Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS
utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des
fuites de gaz.
REMARQUE: La surface de la chaufferette doit être
froide avant d’effectuer toute intervention, le nettoyage
ou l’entreposage.
Figure 4
Bouton de commande
40-GFA
AllumageAllumage
Arrêt
Bouton de commande
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
VENTILATION
–Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Utiliser la chauerette seulement dans un
endroit bien ventilé.
–Se reporter aux instructions de sécurité
aux pages 2-3 pour des informations sur
l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
–TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air
frais d’au moins 2800cm² pour chaque sortie de
100000BTU/h (29 kW). Prévoir une ouverture plus
importante si plusieurs chauerettes sont utilisées.
Arrêt
L’EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE
CARBONE PEUT
ENTRAÎNER LA MORT!
Cet appareil n’est
pas conçu pour une
utilisation dans une
aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est
pas ventilé adéquatement.
Avant d’entreposer la chauerette, toujours la
débrancher de la bouteille de propane. Si pour une
raison quelconque, la chauerette est entreposée
à l’intérieur, la bouteille DOIT absolument être
débranchée de la chauerette et entreposé à
l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée
des enfants, en conformité avec la dernière édition du
Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA
58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1. Le
bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni
avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la
bouteille est débranchée de la chauerette.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
40-GFA
Figure 6
THERMOCOUPLE
BOUTON DE COMMANDE
TERRE
JAUNE
BLEU
CIRCUITS IMPRIMÉS
REMARQUE: L’installation et les réparations doivent
être eectuées par du personnel de service qualifié.
TOUJOURS suivre les procédures d’entretien
adéquates, Cela doit inclure le nettoyage de
l’intérieur de la chauerette une fois par mois.
Régler l’espacement entre les bornes à 4 mm.
Ne jamais entreposer
une bouteille de
propane dans un
édifice ou à proximité
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque la connexion
électrique est eectuée.
La chauerette ne peut
être allumée.
La chauerette s’éteint
en cours de marche.
1. Pas d’alimentation électrique
à la chauerette.
2. Pales du ventilateur entrent en
contact avec l’intérieur du boîtier
de la chauerette.
3. Pales de ventilateur pliées.
4. Moteur du ventilateur défectueux.
1. Aucune étincelle au niveau
de l’allumeur.
2. Écart de bougie incorrect.
3. Électrode défectueuse.
1. Température interne trop élevée
déclenchant le thermorupteur
qui éteint l’appareil.
2. Robinet de commande
endommagé.
3. Accumulation de poussière
ou de débris à l’intérieur
de la chauerette.
1. Vérifier la tension de la prise de
courant. Si la tension est correcte,
vérifier que le cordon d’alimentation
et la rallonge ne sont pas coupés,
elochés ni cassés.
2. S’assurer que le boîtier n’est pas
endommagé. S’assurer qu’aucune
obstruction n’entrave le ventilateur.
3. Redresser les pales.
4. Remplacer le moteur.
1. Vérifier le fil de l’allumeur.
Rattacher ou serrer si desserré.
Vérifier le module à étincelles et
remplacer au besoin. Vérifier tous
les composants électriques.
2. Régler l’écart à 4 mm.
3. Remplacer la bougie d’allumage
(ensemble à supports multiples).
1. Si le débit de la chauerette est
restreint, la température interne
devient trop élevée. Déplacer
la chauerette pour l’éloigner
de toute obstruction.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chauerette sera
exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant
une période de un (1) an à compter de la date de l’achat
initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé
correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la
facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie
limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement
des pièces jugées défectueuses dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales pendant la période
de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc.
se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés
à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
diculté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un
accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification,
d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore
d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur
ou un tiers. Le fait de négliger d’eectuer l’entretien normal
et de routine de cette chauerette, les dommages causés
lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres
animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions
météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
au fini, comme les égratignures, les traces de coups,
la décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux
intempéries, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou
de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur.
Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question
et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que
l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas
défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie
limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de
produits achetés auprès de vendeurs autres que des
détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE
TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE
TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE
ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR
TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF,
ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque
défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde
à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni
une limitation de la durée d’une garantie; les limitations
ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente,
à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation
de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l’espace prévu ci-dessous pour
les noter.
Repérage du numéro de série:
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chauerette.
Il commence par la lettre «G» suivie de 9 chires. Par exemple: G123456789. Noter le numéro
de série avant de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su
calentador. Empieza con la letra “G” seguida por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga su número
de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE
PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE,
LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN,
QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN
COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR,
COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS,
INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES
DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL
CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA
ID de fábrica: 001
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER
COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS
COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS
DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono. Este calentador produce monóxido
de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado
puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques,
cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada.
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse
un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas
o pérdida de la vida.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación
inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
11
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO
TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en
muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia
o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas
instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno)
del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la
combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 8.
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma
ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS
DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el
uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden
asesorarle sobre esas normas.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTINÚA
¡RIESGO DE
CONTAMINACIÓN
DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son
calentadores de aire forzado de fuego directo de gas
propano. Los calentadores de aire forzado de propano
están hechos expresamente para calefacción temporal
de edificios en construcción, modificación o reparación.
Fuego directo significa que todos los productos de
combustión del calentador ingresan en el espacio
calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98%
de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas
cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE
CONDUCIR A
LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos
solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido
de carbono, así que deben tomarse las medidas de
precaución necesarias para suministrar una ventilación
adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de
acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben consultar con
un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas
de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a
los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada
o envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas:
¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar
su calentador y compruebe que la ventilación sea la
adecuada. Algunas personas se ven más afectadas
que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo:
mujeres embarazadas, personas con problemas
pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia
del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES
SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios
adecuadamente ventilados o estructuras en construcción,
modificación o reparación. Proporcione una abertura de
al menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) al
aire exterior por cada 100,000 Btu/h (29 kW) que genere
el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 8 para
obtener más instrucciones.
EL PROPANO ES UN
GAS EXPLOSIVO.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
–NO trate de encender el calentador.
–Apague toda clase de flama abierta.
–Cierre el suministro de gas del calentador.
–Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos
de su localidad.
–NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar
una chispa.
–Llame inmediatamente a la empresa de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones
de la empresa de gas.
–Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
–Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
¡RIESGO DE
QUEMADURAS,
INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y
líquidos inflamables en las cercanías de este aparato.
NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no
se encuentren conectados a este calentador en los
alrededores del mismo.
NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y
ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador).
NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador.
NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que
haya sido modificado.
NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador
mientras está caliente o funcionando.
Mantenga todos los materiales combustibles lejos de
este calentador.
Separación mínima entre el calentador
y materiales combustibles
LadosSuperiorFrenteAtrás
24 pulg. 36 pulg. 72 pulg. 24 pulg.
61 cm92 cm183 cm61 cm
Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia)
que se indica en la placa de modelo del calentador.
SIEMPRE utilice únicamente un cable de extensión
de calibre 14 AWG o superior.
SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use.
¡PRECAUCIÓN!
CALIENTE MIENTRAS
ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA
A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS
DEL CALENTADOR.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTINÚA
¡RIESGO DE
DESCARGA
ELÉCTRICA!
Instrucciones de
conexión eléctrica
atierra: Este dispositivo está equipado con un enchufe
de tres puntas (conexión a tierra) para protegerlo de
descargas eléctricas y se debe conectar directamente
a un enchufe de pared de tres entradas con conexión
atierra debidamente instalado.
Para usarse
con gas propano
(LP) únicamente.
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto
directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
–Use el calentador de acuerdo con todos los códigos
locales. En ausencia de códigos locales, consulte el
Código Nacional de Combustibles, ANSI A223.1/NFPA 54.
–Este calentador se envía de la fábrica para uso con
gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a
ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los
códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el
almacenamiento y la manipulación de gases licuados
de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación
de gas natural y gas propano CSA B149.1.
–Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca
use una llama para verificar si hay fugas de gas
–Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies/1.8 m del
calentador (10 pies/3 m en Canadá) y no oriente la
descarga del calentador hacia el tanque de LP a menos
que se encuentre a una distancia mínima de 20pies/6m
del calentador.
–Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera
suministrado con este calentador. Inspeccione el
conjunto del regulador y manguera antes de cada uso
del calentador Si está demasiado desgastado, o si la
manguera está cortada, reemplace con el conjunto
correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar
el calentador.
Presión de entrada del múltiple, mínima y máxima
40-GFA60V-GFA
Múltiple
Mín.5 PSI (34.5 kPa)
Máx.Presión de la botella
protegido del tráfico, de material de construcción y
de contacto con superficies calientes, tanto al usarse
como al tenerlo almacenado.
11 pulg. CA
(0.40 psi)
11 pulg. CA
(0.40 psi)
125V-GFA150V-GFA
8.3 pulg. CA
(0.30 psi)
El conjunto de la
manguera deberá estar
8 pulg. CA
(0.29 psi)
¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR INCLINADO HACIA
ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE
Y NIVELADA! (VEA LA FIGURA 1)
Figura 1
DESEMPAQUE
1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al
calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas
de plástico en el conector de entrada y en el conjunto
del regulador y manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños
por el envío. Si el calentador está dañado, informe
de inmediato al concesionario a quien compró el
calentador sobre dicho daño.
El conjunto de
PRECAUCIÓN
la manguera y el
regulador de presión
del gas Propano (LP) suministrado con
este calentador debe utilizarse sin hacerle
ninguna alteración.
Horas máximas de funcionamiento1110.52218
Tanque requerido - lb. (kg) 20 (9)20 (9)100 (45)100 (45)
Tipo de combustiblePropanoPropanoPropanoPropano
2
2
(m
Zona calentada - pies
Caudal de aire - pies³/min. (m³/min)300300400400
Temperatura de salida máxima -ºF (ºC)477 (247)491 (255)500 (260)622 (328)
Voltaje: CA/Hz120 V / 60 Hz120 V / 60 Hz120 V / 60 Hz120 V / 60 Hz
Amperaje0.6 A0.6 A1.02 A1.02 A
)
1.9
(0.9)
1000 (93)1500 (139)3125 (290)3800 (353)
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano.
Use únicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
–Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que
el aire y se acumula en niveles bajos.
–En su estado natural, el propano no tiene olor pero,
por seguridad, se le añade un aroma que huele a
repollo podrido.
–El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
–El calentador está fabricado para usarse sólo
con gas LP. NO trate de hacerle una conversión
para algún otro gas. Dichas modificaciones son
peligrosas y anularán la garantía.
–Cuando no se use el calentador debe cerrarse
el suministro del tanque de LP.
–Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre
en una superficie estable y nivelada.
–NO utilice este calentador en un sótano o por
debajo del nivel del suelo. El propano es más
pesado que el aire y siempre busca el nivel más
bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en
el tanque de LP inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar
equipado con lo siguiente:
–Un anillo para proteger la válvula de gas.
–Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación
de la Norma Nacional Americana para la conexión
de entradas y salidas de válvulas de tanques
de gas comprimido.
–Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
–El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este
calentador varía. Los factores son:
–La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
–La temperatura del tanque de LP y del área circundante.
Número mínimo de tanques de LP
Temp.
promedio
(ºF / ºC)
32º / 0º1122
20º / -7º1122
10º / -12º1133
0º / -18º1133
-10º / -23º22
-20º / -29º22
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques
de LP de 100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío.
Su distribuidor de LP local le ayudará a elegir el sistema de
suministro de LP apropiado.
40-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
60V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
125V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
Usar
tanque
más grande
Usar
tanque
más grande
150V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
Usar
tanque
más grande
Usar
tanque
más grande
El propano es seguro
PRECAUCIÓN
para usar cuando se
manipula correctamente.
La manipulación negligente del tanque de LP podría
resultar en un incendio o una explosión.
–Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
–Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador.
–Trate las válvulas con cuidado.
–Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción.
–NO someta el tanque de LP a un calor excesivo.
–Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso.
–Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP.
–Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO CONTINÚA
PRECAUCIÓN
un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
Instrucciones antes del encendido:
ser realizadas por personal que esté ampliamente
capacitado en los procedimientos aceptados
de la industria de gas LP. El incumplimiento de
estas instrucciones podría resultar en explosión,
incendio, lesiones personales graves o la muerte.
Conexión del tanque de LP
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES
DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
–Gire la perilla de control de gas del calentador y la
válvula del tanque de LP a la posición OFF (apagado).
–Las válvulas del tanque de LP equipadas con una unión
de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA IZQUIERDA. Gire
la unión HACIA LA DERECHA para aflojarla. Proteja esta
unión cuando esté desconectada del tanque de LP.
–Haga que su distribuidor de gas propano le llene su
tanque de LP.
–Algunos tanques de LP tienen una válvula de purga.
Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas
después de cada vez que se llene el tanque de LP. Gire
la válvula hacia la derecha para cerrarla.
El tanque
desconectado nunca
debe almacenarse en
Las acciones de
purga y llenado de los
tanques de LP deben
–Sujete el tanque de propano lleno y conecte la unión
adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola
HACIA LA IZQUIERDA (vea las Figuras 2 y 3).
–Con la perilla de control de gas del calentador en la
posición apagada “O”, abra la válvula del tanque de LP
y revise que no haya fugas usando una solución de jabón.
Inspección de fugas
–Para verificar si hay fugas, prepare una solución mitad
detergente para platos y mitad agua. Aplique esta
solución en todas las conexiones de gas. Si aparecen
burbujas, hay una fuga. Si encuentra una fuga, cierre
el suministro de gas y vuelva a conectar la conexión
que presentaba la fuga. Si aún persiste la fuga después
de varios intentos, comuníquese con el servicio de
atención al cliente de Pinnacle al 800-641-6996.
–La instalación de su calentador debe cumplir con todos
los códigos locales y/o requisitos de la compañía
de servicio de gas. A falta de códigos locales, debe
cumplirse con el Código Nacional de Combustibles
ANSI Z223.1/NFPA 54.
–Deberán mantenerse en todo momento las distancias
mínimas de separación de materiales de construcción
combustibles (vea la Página 3).
–Inspeccione el calentador antes de cada uso y por lo
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
1
O
1
3
2
O
FUNCIONAMIENTO CONTINÚA
Instrucciones de encendido:
Encendido del calentador (Ignición)
1. Conecte el calentador a una fuente de alimentación de tres
puntas (con conexión a tierra). Debe usar un cable de extensión
con tres puntas (conectado a tierra) que tenga al menos 6 pies
(1.8 m) de largo y clasificación mínima de 14 AWG.
2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado
3. Gire la perilla de control de gas HACIA LA DERECHA a la
posición apagada “O”.
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se
disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele gas, proceda
al Paso 5.
5. Gire HACIA LA IZQUIERDA la válvula del tanque de LP para
cerrar la válvula y encender el suministro de gas.
6. Presione ligeramente y gire la perilla de control de gas
HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto encenderá el
quemador. Si es necesario, mantenga presionada la perilla
de control de gas hasta que el quemador se encienda y
continúe presionando y girando de “O” (Apagado) a 1 en
los modelos de chispa piezoeléctrica (40-GFA). (Vea la
Figura 4.)
7. Mantenga la perilla de control de gas presionada por
lo menos 30 segundos luego de que se encienda el
quemador. Luego de transcurridos 30 segundos, suelte
la perilla de control.
8. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido.
Figura 4
IgniciónIgnición
9. Cuando el quemador permanezca encendido, gire la
perilla de control de gas HACIA LA IZQUIERDA hasta el
ajuste deseado (todos los modelos, excepto el 40-GFA).
Instrucciones de apagado
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de control HACIA LA DERECHA a la posición
“O” (Apagado) (vea la Figura 4).
2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de LP para
cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cable eléctrico.
Intente encender el calentador
Intente encender el calentador para construcción de acuerdo
con las instrucciones de encendido correspondientes al
sistema de control de gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de fugas
con una solución de 50/50 de agua y jabón antes de encender
el calentador. Las burbujas de jabón indican que hay una fuga
de gas. NUNCA use un fósforo o una llama para comprobar si
hay fugas.
NOTA: La temperatura de la superficie del calentador debe
estar fría antes de almacenar el calentador o iniciar el
mantenimiento o la limpieza del mismo.
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO
DE CARBONO
PUEDE CONDUCIR
A LA MUERTE!
No debe usarse en
áreas habitables
residenciales ni en
Perilla de control
40-GFA
APAGADO
Perilla de control
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
APAGADO
espacios cerrados con ventilación inadecuada.
VENTILACIÓN
–Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas.
–Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-3 acerca del envenenamiento por
monóxido de carbono.
–SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en
el espacio que caliente de por lo menos 3 pies
cuadrados (0.28 m
(29 kW) de emisión del calentador. Si utiliza más
calentadores, provea una abertura más grande.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte
el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón
ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo,
el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de
LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y
fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más
reciente edición de la Norma para el almacenamiento
y la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58,
y el Código de Instalación de gas natural y gas propano,
CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la
cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión
contra daños.
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
40-GFA
NOTA: La instalación y la reparación del calentador las
debe realizar un técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de
mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza del
interior del calentador una vez al mes y revisar la separación de
la chispa por lo menos una vez por temporada de calefacción
Reajuste la separación de las terminales a 0.16 pulg. (4 mm).
Nunca almacene
tanques de LP en el
interior de edificios
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
El ventilador no gira cuando se
conecta a la energía eléctrica.
El calentador no se enciende.
1. El calentador no recibe
alimentación eléctrica.
2. Las aspas del ventilador hacen
contacto con la parte interior del
alojamiento del calentador.
3. Las aspas del ventilador
están dobladas.
4. El motor del ventilador
está defectuoso.
1. No hay chispa en el módulo.
2. Separación de chispa incorrecta.
3. Electrodo dañado.
1. Verifique la corriente en el
tomacorriente. Si el voltaje es
correcto, inspeccione el cable
eléctrico para ver si está cortado
o está roto.
2. Asegúrese que el alojamiento no
esté dañado. Asegúrese que el
alojamiento no tenga abolladuras
que obstruyan al ventilador.
3. Enderece todas las aspas
del ventilador.
4. Reemplace el motor.
1. Inspeccione el alambre del
módulo. Reconéctelo o apriételo
si está suelto. Revise el módulo
de chispa y reemplácelo si es
necesario. Revise todos los demás
componentes eléctricos.
2. Ajuste la separación del enchufe
a 0.16 pulg. (4 mm).
3. Reemplace la bujía (conjunto de
soportes múltiples).
El calentador se apaga solo.
1. La temperatura interior es
demasiado alta y causa que el
interruptor térmico apague la unidad.
2. Válvula de control dañada.
3. Hay polvo o restos de material
acumulados dentro del calentador.
10
1. Si se restringe la entrada o
la salida del calentador, la
temperatura interior sube
demasiado. Mantenga las áreas
al frente y detrás del calentador
sin obstrucciones.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador
únicamente al comprador minorista original, como libre de
defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto
debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de
acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un
comprobante razonable de su fecha de compra a un
minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe
conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado
de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará
a la reparación o reemplazo de piezas que resulten
defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del
periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para
uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de
funcionamiento debidas a uso y desgaste normales,
accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala
aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y
servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco
cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de
rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado
con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños
causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado
como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros
daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto
o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al
recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y
devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el
artículo está en condiciones normales de funcionamiento o
que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete
por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las
demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies,
Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se
compren a vendedores que no sean distribuidores
o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA
EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE
DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA
APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc., NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD
ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO
POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por
cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía
Limitada otorga al comprador derechos legales específicos;
el comprador podría tener otros derechos, dependiendo
de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes
o limitaciones a la duración de una garantía, así que la
exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse
en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona
o compañía alguna a asumir en su nombre alguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con la venta,
instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su
equipo, y ninguna declaración en ese sentido es vinculante
para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo
y número de serie cuando haga algún reclamo a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el
espacio provisto abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su
calentador. Empieza con la letra “G” seguida por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga su número
de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
N.° de modelo: ___________________________
XXX-XXXXXXXX
N.° de serie: _____________________________
Etiqueta con el
Fecha de compra: ________________________
número de serie
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.