Master MH-40-GFA, MH-125V-GFA-A, MH-150V-GFA-A, MH-60V-GFA-A User Manual

Page 1
T
F
DANGER
WARNING
PROPANE FORCED AIR HEATER
User’s Manual &
Operating Instructions
MODEL NUMBERS:
MH-40-GFA / MH-60V-GFA-A / MH-125V-GFA-A / MH-150V-GFA-A
CONSUMER: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready before calling customer service at 800-641-6996.
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS
PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION, CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR ELECTRIC SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER. IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN IN­STRUCTIONS MANUAL, LABEL, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARD-
BOARD, A SAFE DISTANCE AWAY FROM THE HEATER AS RECOMMENDED
Factory ID: 001
BY THESE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE HEATER IN SPACES WHICH DO OR MAY CONTAIN VOLATILE OR AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNERS, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
C
D
E
E
R
I
Fax: 320-251-2922 • Web: www.masterindustrialproducts.com • Email: info@pinnacleclimate.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Toll Free (800) 641-6996
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
MAGB-413
Page 2
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
DANGER
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
TABLE OF CONTENTS
Safety Information.......................................................2-4
Unpacking.........................................................................4
Specifications...................................................................5
Features..
What’s in the Box.............................................................5
Operation......................................................................6-8
Ventilation......................................................................
.........................................................................
Storage/Maintenance.....................................................8
Wiring Diagrams..............................................................9
Troubleshooting Guide.................................................10
Exploded View
5
Parts List............................................................................11
Limited Warranty.............................................................12
..8
...........................................................
SAFETY INFORMATION
Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which
has no odor. Burning the heater in an enclosed space can kill you. Never
use the heater in enclosed spaces such as a tent, a camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.
If the information in this manual is not followed exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
.....11
Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated en­closed spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
NOT FOR HOME OR RECREATIONAL VEHICLE USE.
DO NOT OPERATE THIS HEATER UNTIL YOU HAVE READ AND THOROUGHLY UNDERSTAND THESE SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS.
Failure to comply with the precautions and instructions provided with this heater can result in death, serious bodily injury, property loss or damage from the hazards of fire, explosions, burns, asphyxiation or carbon monoxide poisoning. Only persons who can read and understand these instructions should use or service this heater.
This is an unvented portable heater. It uses air (oxygen) from the area in which it is used. Adequate combustion and ventilation air must be provid­ed. Refer to VENTILATION on Page 8.
This product contains chemicals, including lead, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
This heater is designed and approved for use as a construction heater in accordance with Standard ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. Other standards govern the use of fuel gasses and heating products for specific uses. Your local authority can advise you about these.
2
Page 3
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
WARNING
DANGER
DANGER
WARNING
WARNING
SAFETY INFORMATION CONT.
RISK OF INDOOR AIR POLLUTION!
PROPANE IS AN EXPLOSIVE GAS.
The products described in this manual are pro­pane direct-fired, forced air heaters. Propane forced air heaters are primarily intended for use for temporary heating of buildings under construc­tion, alteration or repair. Direct-fired means that all of the combustion products of the heater enter the heated space. This appliance is rated at 98% combustion eciency, but does produce small amounts of carbon monoxide.
CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO DEATH!
Carbon monoxide is toxic. Humans can tolerate only small amounts of carbon monoxide and so precautions should be taken to provide proper ventilation. Failure to provide proper ventilation in accordance with the instructions in this manual can result in death.
People with breathing problems should consult a physician before using this heater. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu. Symptoms of improper ventilation / carbon mon­oxide poisoning are:
Headache • Dizziness • Nausea • Dry Mouth Sore
Throat • Burning of Nose and Eyes
If you experience any of these symptoms: GET FRESH AIR AT ONCE! Have your heater serviced and check for proper ventilation. Some people are more aected by carbon monoxide than others. These include: pregnant women, those with heart or lung problems, anemia or those under the influence of alcohol or at high altitudes.
FOR OUTDOOR USE. INDOOR USE PERMITTED ONLY FOR: The temporary heating of adequately
ventilated buildings or structures under construction, alteration or repair! Provide at least a three square foot (2,800 sq. cm) opening of outside air for every 100,000 Btu / Hr (29 kW) heater rating. Refer to “Ventilation” on page 8 for further instructions.
WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
DO NOT attempt to light the heater. – Extinguish any open flame. – Shut o gas to heater. – If odor continues, contact your local gas supplier
or fire department.
DO NOT touch or use any electric switch or any
electric device that can cause a spark.
Immediately call your gas supplier from a
neighbors phone. Follow the gas suppliers instructions.
If you can not reach your gas supplier, call the
fire department.
Service must be done by a qualified service
agency.
RISK OF BURNS, FIRE AND EXPLO­SION!
NEVER store or use gasoline or other flammable va­pors and liquids in the vicinity of this heater. NEVER store a propane (LP) cylinder not connected to this heater in the vicinity of this heater. NEVER connect heater to an unregulated gas supply. NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation air. (The front and rear of heater). NEVER use duct work in front or rear of heater. NEVER modify this heater or operate a heater that has been modified. NEVER service, move or handle heater while still hot or operating Keep all combustible materials away from this heater.
Minimum Clearance From Combustibles
Sides Top Front Rear 24 in. 36 in. 72 in. 24 in. 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
ALWAYS use the electrical power (voltage and fre­quency) specified on the model plate of the heater. ALWAYS use only 14 AWG or better extension cord. ALWAYS unplug the heater when not in use.
CAUTION! HOT WHILE IN OP-
ERATION. DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, ANIMALS, CLOTHING AND COMBUSTIBLES AWAY FROM HEATER.
3
Page 4
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
SAFETY INFORMATION CONT.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Electrical Grounding Instructions: This ap-
pliance is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle.
Gas supply connections should be checked by
using a 50/50 soap and water solution. Never use a flame to check for gas leaks.
Locate LP cylinder at least 6 ft. (183 cm) (10 ft./305
cm in Canada) from the heater, and do not direct heater discharge towards the LP cylinder unless it is at least 20 feet (610 cm) from the heater.
Use only the regulator and hose assembly provided
with this heater. Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts list, prior to using the heater.
For use with propane
(LP) gas only.
ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water, or wind.
Use heater in accordance with all local codes. In
the absence of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
This heater is shipped from the factory for use
with propane (LP) gas only. Do not convert to
any other gas. Installation must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas and Propane Installation Code CSA B149.1.
RISK OF FIRE! DO NOT POSITION HEATER IN A DOWNWARD ANGLE.
ALWAYS LOCATE HEATER ON A STABLE AND LEVEL SURFACE (SEE
FIGURE 1)!
Manifold, Minimum, and Maximum Inlet Pressure
40-GFA 60V-GFA
Man.
Min. 5 PSI (34.5 kPa) Max. Bottle Pressure
ing material and contact with hot surfaces both during use and while in storage.
11" (279
mm) W.C.
11" (279
mm) W.C.
125V-GFA 150V-GFA
8.3" (211
mm) W.C.
The hose assembly shall be pro tected from trac, build-
8" (203
mm) W.C.
Figure 1
UNPACKING
1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep plastic cover caps attached to inlet connector and hose / regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton
3. Check all items for shipping damage. If the heater is damaged, promptly inform dealer where you purchased the heater.
sembly supplied with the heater must be used without alteration.
4
The Propane (LP) gas pressure regu­lator and hose as-
Page 5
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
SPECIFICATIONS
Model # 40-GFA
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000
Fuel Consumption - Lb./hr (kg/hr)
Maximum Operating Hours 11 10.5 22 18 Required Cylinder - Lb. (kg) 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Fuel Type Propane Propane Propane Propane
2
Heating Area - Ft. Air Flow (CFM) 300 300 400 400 Max Outlet Temp - ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) Volts: AC/Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz 120V / 60Hz Amps 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
(m2) 1000 (93) 1500 (139) 3125 (290) 3800 (353)
1.9
(0.9)
Specifications subject to change without notice.
60V-GFA
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.9 / 1.04 / 1.27)
125V-GFA 150V-GFA
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
FEATURES
Handle
Outer Shell
Guard
Inner Shell
Power Cord
Height Controller Gas Valve Knob
Base
WHAT’S IN THE BOX
Hose & Regulator Assembly (1)
Heater (1)
5
Page 6
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
CAUTION
OPERATION
Propane Supply / Information:
Propane (LP)
This heater is not supplied with a propane cylinder. Use only an approved propane cylinder.
LP Characteristics
Flammable, explosive under pressure, heavier
than air and pools in low areas.
In its natural state, propane has no odor, but
for your safety an odor that smells like rotten cabbage has been added.
Contact of propane (LP) gas with the skin can
cause freeze burns.
Heater is manufactured for use with propane
gas only. DO NOT attempt to convert to any other gas. Such modifications are dangerous and will void the warranty.
When heater is not in use, LP Cylinder must be
turned OFF.
Be sure that the LP Cylinder is located on a level
and stable surface.
DO NOT use this heater in a basement or below
ground level. Propane is heavier than air and will always seek the lowest level. If you suspect a leak, shut o the valve at the LP Cylinder immediately.
The Propane (LP) cylinder must also be equipped with the following:
A collar to protect the gas valve. – A shut-o valve terminating a LP cylinder valve
outlet as specified in the American National Standard for Compressed Gas Cylinder Valve Outlets and Inlets Connections.
A safety relief valve having direct
communications with the vapor space of the LP cylinder.
The heater must operate on vapor withdrawal
from the operating cylinder.
The amount of Propane (LP) used with this heater varies. Both factors are:
The amount of gas in the cylinder of LP. – The temperature of the LP tank and its
surroundings.
Minimum Number of LP Cylinders
Average
Temp
(ºF / ºC)
32º / 0º 1 1 2 2
20º / -7º 1 1 2 2
10º / -12º 1 1 3 3
0º / -18º 1 1 3 3
-10º / -23º 2 2
-20º /
-29º
The table above shows the minimum number of 100 lb. (45 kg) LP cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will help you select the proper LP supply system.
40-GFA
100 lb. (45 kg)
cylinder
2 2
60V-GFA
100 lb. (45 kg)
cylinder
125V-GFA
100 lb. (45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
150V-GFA
100 lb. (45 kg)
cylinder
Use Larger
Tank
Use Larger
Tank
Propane is safe to use when properly
handled. Careless handling of the LP cylinder could result in a fire and or an explosion.
Always keep LP cylinder fastened and upright. – Avoid tipping the LP cylinder on its side when
connected to a regulator, since this may cause
damage to diaphragm in the regulator. – Handle valves with care. – Never connect an unregulated LP cylinder to a
construction heater. – DO NOT subject LP cylinder to excessive heat. – Tightly close the gas shuto valve on the LP
cylinder after each use. – All fittings must be protected when
disconnected from the LP cylinder.
6
Page 7
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
WARNING
CAUTION
OPERATION CONT.
Never store an LP cylinder inside a building or
in the vicinity of an gas burning appliances.
The disconnected tank must never be stored in a build-
ing, garage or any other enclosed area.
Pre-Lighting Instructions:
Purging and filling of the LP cylinders must be performed
by personnel who have been thoroughly trained in accepted LP gas industry procedures. Failure to follow these instructions may result in explosion, fire, severe personal injury or death.
Connecting the LP Cylinder
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED BEFORE THE FIRST FILLING.
Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve
to OFF position.
LP cylinder valve equipped with old style fitting has
LEFT HANDED THREADS. Turn fitting CLOCKWISE to loosen. Protect this fitting when disconnected from LP cylinder.
Have your LP cylinder filled by your local propane
gas supplier.
Some LP cylinders have a bleed-OFF valve. This
valve should be inspected for leaks after each filling of the LP cylinder. Turn the valve clockwise to close.
Fasten full propane tank and connect proper
fitting to LP cylinder valve by turning COUNTER­CLOCKWISE (See Figure 2 & 3).
With heater gas valve knob still in OFF position
turn ON the LP cylinder valve and check for leaks with soap solution.
Checking For Leaks
To check for leaks, make up a 50/50 solution of
dish soap and water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles appear, there is a leak. If a leak is found, turn o the gas supply, and re­connect the leaking connection. If the leak persists after several tries, contact Pinnacle Customer Service at 800-641-6996.
The installation of this heater must meet all local
codes and/or gas utility requirements. In the absence of local codes, the National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54 should be followed.
The minimum clearances to any combustible
construction materials must be maintained at all times (See Page 3).
Inspect the heater before each use, and at least
annually by a qualified service person.
Supply Valve
Regulator
Inlet
Connector
Hose
Figure 2 Figure 3
Propane Tank
7
Hose
Page 8
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
1
O
1
3
2
O
DANGER
DANGER
Lighting Instructions:
Starting the Heater (Ignition
1. Connect the heater to a three prong (grounded) power source. You must use a three prong (grounded) extension cord that is at least 6 feet long is a minimum of 14 AWG rating.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas control knob CLOCKWISE to o position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas, if you do not smell gas, go to step 5.
5. Turn gas supply ON by turning the LP cylinder valve COUNTERCLOCKWISE to OPEN.
6. Push in and turn gas control knob COUNTERCLOCKWISE to 1 position. This will light the burner. If needed, keep pressing control knob until the burner lights, and keep pressing and turning from “O” (OFF) to 1 on Piezo electric spark models (40­GFA) (See Figure 4).
7. Keep the gas control knob depressed for at least 30 seconds after lighting the burner. After 30 seconds, release the control knob.
8. If the burner doesn’t stay lit, repeat lighting procedures.
)
OPERATION CONT.
9. When burner stays lit, turn gas control knob COUNTERCLOCKWISE to desired setting (all models except 40-GFA).
Shutdown Instructions
To Shut Off the Heater:
1. Turn gas control knob CLOCKWISE to “O” (OFF) position (See Figure 4).
2. Turn gas supply OFF by turning the LP cylinder valve CLOCKWISE to close.
3. Disconnect the power cord.
Test Firing the Heater
Test fire your construction heater following the lighting instructions applicable to the gas control system employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water solution prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas leak. DO NOT use a match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold before initiating service, cleaning or storage.
Figure 4
40-GFA
Valve Knob
Ignition Ignition
OFF
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA Valve Knob
VENTILATION
Risk of indoor air pollution and Carbon
Monoxide Poisoning. Use heater only in well ventilated areas.
Refer to Safety Information on pages 2-3
for information about Carbon Monoxide Poisoning.
ALWAYS provide a fresh air opening in the
heated space of at least three square feet (2,800 sq. cm) for each 100,000 BTU / Hr (29 kW). of heater output. Provide a larger opening if more heaters are being used.
OFF
CARBON MON­OXIDE POISON­ING MAY LEAD TO DEATH!
Not for use in residential living areas or in non-
adequately ventilated enclosed spaces.
Minimum Ventilation Opening Needed
40-GFA 60V-GFA
1.2 ft.
2
1.8 ft.
2
1110 cm21670 cm
125V-GFA 150V-GFA
2
3.8 ft.
2
3530 cm
2
4180 cm
4.5 ft.
2
2
8
Page 9
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
DANGER
STORAGE / MAINTENANCE
Always disconnect the heater from the LP cylinder before putting the heater into storage. If for any reason the heater is to be stored indoors, the tank MUST be disconnected from the LP cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well-ventilated area, out of the reach of children, and in accor­dance with the Standard for Storage and Handling of Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 - latest edition and Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. The plastic valve plug or valve cover supplied with the cylinder must be re-installed on
the valve to protect the fitting from damage.
WIRING DIAGRAMS
40-GFA
Figure 6
NOTE: Installation and repair of this heater should be done by a qualified service person.
ALWAYS be sure to follow proper maintenance procedures. This should include cleaning the in­side of the heater once a month and checking the spark gap at least once a heating season. Re-gap the terminals to 0.160” (4mm)
Never store an LP cylinder inside of a building or near
any other gas or oil burning appliances.
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
9
Page 10
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Cause(s) Solution
Fan does not turn when electricity is connected.
Heater will not fire (ignite).
Heater stops running by itself.
1. No electric power to heater.
2. Blades of fan in contact with heater housing.
3. Fan blades bent.
4. Fan motor defective.
1. No spark at module.
2. Incorrect spark gap.
3. Corroded electrode.
1. Temperature inside heater is too high, causing thermal switch to shut down operation.
2. Damaged control valve.
3. Dust or debris accumulated in heater.
1. Check current at outlet. If voltage is correct, inspect extension and power cords for cuts, frays or breaks
2. Check housing for damage. Be sure there are no dents in the housing obstructing the fan.
3. Straighten all fan blades.
4. Replace motor assembly.
1. Inspect module wire. Re-attach or tighten if loose. Inspect spark module and replace if necessary. Inspect all other electrical components.
2. Set plug gap to 0.16” (4 mm).
3. Replace spark plug (multi-bracket assembly).
1. If the heater input or output is restricted, the inside temperature can become too hot. Keep the areas in front and behind heater clear of obstructions.
2. Replace control valve.
3. Clean inside of heater.
10
Page 11
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
EXPLODED VIEW
4
5
7
8
6
15
18
1
21
9
10
11
12
20
19
17
16
14
13
22
2
3
23
PARTS LIST
Item # Description 40-GFA 60V-GFA 125V-GFA 150V-GFA
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Height Controller 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Base Cover 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Inner Shell Cap 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Multi Bracket Assembly 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Tubing Assembly 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Nozzle 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Nozzle Nut 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Handle 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103
10 Flange Hex Nut 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Fan 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Cushion Pad 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Rear Guard 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Round Bolt 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002
16 Valve Assembly 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Inlet Connector 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Spark Module
19 PCB Assembly 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
20 PCB Case 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Valve Knob 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22 Power Cord
22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
23 Regulator Assembly 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
11
Page 12
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc. Propane Forced Air Heater User’s Manual
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED WHILE BURNING OR
WHILE CONNECTED TO A POWER SOURCE
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Climate Technologies, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requires reasonable proof of your date of purchase from an authorized retailer or distributor. Therefore, you should keep your sales slip, invoice or cancelled check from the original purchase. This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and which Pinnacle Climate Technologies, Inc. shall determine at its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for rental use.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating diculties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform normal and routine maintenance on the heater, shipping damage, damage related to insects, birds or animals of any kind, and damage due to weather conditions are also not covered.
In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase.
All transportation costs for the return of damaged product or parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of damaged item, Pinnacle Climate Technologies,
Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle Climate Technologies, Inc. will repair or replace
and return the item, freight pre-paid.
If Pinnacle Climate Technologies, Inc. finds the item to be in normal operating condition, or not defective the item will be returned freight collect. This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. Pinnacle Climate Technologies, Inc. disclaims al warranties for products that are purchased from sellers other than authorized dealers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Climate Technologies, Inc. DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SHALL HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. assumes no responsibility for any defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights depending upon where he or she lives. Some states do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and limitations may not apply to you.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or replacement of its equipment, and no such representations are binding on Pinnacle Climate
Technologies, Inc.
Always be sure to specify the model number and serial number when making any claim with Pinnacle Climate Technologies, Inc. For your convenience, use the space provided below to list this information.
Locating Your Serial Number:
Your serial number can be found on a white label on the right side cover of your heater. It will begin with the letter “G” followed by 9 digits. For Example: G123456789. Have your Serial Number ready be­fore calling customer service at 800-641-6996.
Model #:________________________________
XXX-XXXXXXXX
Serial #:________________________________
Serial Number
Date of Purchase: ________________________
Label
12
Page 13
T
F
DANGER
AVERTISSEMENT
CHAUFFERETTE À AIR FORCÉ AU PROPANE
Manuel de l’utilisateur
et mode d’emploi
NUMÉROS DE MODÈLES:
MH-40-GFA / MH-60V-GFA-A / MH-125V-GFA-A / MH-150V-GFA-A
NOTE AU CLIENT: LIRE ET CONSERVER CE MANUEL
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Repérage du numéro de série:
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chauerette. Il commence par la lettre «G» suivie de 9 chires. Par exemple: G123456789. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE DANGER:
LE NON-RESPECT DES MISES EN GARDE ET DES INSTRUCTIONS FOURNIES
AVEC CETTE CHAUFFERETTE PEUT ENTRAÎNER LA MORT, DE GRAVES BLESSURES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’ASPHYXIE, D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE ET/OU D’UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DOIVENT SE SERVIR DE CETTE CHAUFFERETTE OU LA RÉPARER. POUR OBTENIR DE L’AIDE OU DES INFORMATIONS SUR CETTE CHAUFFERETTE, TELLES QU’UNE NOTICE D’INSTRUCTIONS, UNE ÉTIQUETTE, ETC., COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
RISQUE D’INCENDIE, DE BRÛLURE, D’INHALATION ET D’EXPLOSION. GARDER LES MATÉRIAUX
SOLIDES INFLAMMABLES, TELS LES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON, À UNE DISTANCE SÉCURITAIRE DE LA CHAUFFERETTE, COMME RECOMMANDÉ DANS LES PRÉSENTES
ID usine : 001
INSTRUCTIONS. NE JAMAIS UTILISER LA CHAUFFERETTE DANS DES ENDROITS QUI CONTIENNENT OU POURRAIENT CONTENIR DES MATIÈRES COMBUSTIBLES VOLATILES OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU ENCORE DES PRODUITS COMME DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS À PEINTURE, DES PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS CHIMIQUES INCONNUS.
C
D
E
E
R
I
Télécopieur : 320-251-2922 • Web : www.masterindustrialproducts.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Numéro sans frais (800)641-6996
Courriel : info@pinnacleclimate.com
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 14
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
DANGER
DANGER
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité Déballage Spécifications Caractéristiques Contenu de la boîte Mode d’emploi
Ventilation ......................................................................
........................................................................ 4
................................................................. 5
............................................................. 5
........................................................... 6-8
..............................................2-4
...................................................... 5
Entreposage / Entretien ............................................... 8
Schéma de câblage Guide de dépannage Vue éclatée Liste des pièces Garantie limitée
8
....................................................................
...................................................... 9
..................................................10
............................................................. 11
.............................................................14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger lié au monoxyde de carbone. Cette chauerette produit du monoxyde de carbone, qui n’a pas d’odeur. Utiliser cette chauerette dans un espace clos peut causer la mort. Ne jamais utiliser la chauerette dans des espaces clos comme une
tente, une autocaravane, tout véhicule ou véhicule récréatif (VR), abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
Si les informations contenues dans ce manuel ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent survenir et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
11
NE PAS UTILISER DANS LES HABITATIONS OU VÉHICULES RÉCRÉATIFS.
NE PAS UTILISER CETTE CHAUFFERETTE AVANT D’AVOIR LU ET PARFAITEMENT COMPRIS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
Le non-respect des précautions et instructions fournies avec cet appareil peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves, la perte ou des dommages aux biens causés par les risques d’incendie, des explosions, des brûlures, d’asphyxie ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. Seules les personnes qui peuvent lire et comprendre les présentes directives doivent utiliser ou faire l’entretien de cette chauerette.
Ceci est une chauerette portative non raccordée, utilisant l’air ambiant (oxygène)
de l’espace où elle est utilisée. Une quantité d’air susante pour la combustion
et la ventilation doit être fournie. Voir la rubrique «VENTILATION» à la page 8.
Ce produit contient des produits chimiques, dont du plomb, connus dans l’État
de Californie comme cancérigènes et causant des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Pour de plus amples informations,
consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Cette chauerette est conçue pour les chantiers de construction en conformité avec ANSI Z83.7-2011/CSA
2.14-2011. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES EN CAS DE QUESTIONS SUR L’APPLICATION. D’autres normes régissent l’utilisation des gaz combustibles et des produits de chauage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
2
Page 15
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
DANGER
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUITE
RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR!
Les produits décrits dans ce manuel sont des chauerettes à feu direct et à air pulsé alimentées au propane. Les chauerettes à air forcé au propane sont principalement destinées au chauage temporaire des bâtiments en cours de construction ou de rénovation. Feu direct signifie que tous les produits de combustion de la chauerette entrent dans l’espace chaué. Cet appareil est évalué à 98% de rendement de la combustion, mais il produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
Le monoxyde de carbone est toxique. Les êtres humains peuvent en tolérer seulement de petites quantités; des précautions doivent donc être prises pour assurer une ventilation adéquate. Une ventilation non adéquate, en violation des consignes figurant dans ce manuel, peut entraîner la mort.
Les personnes atteintes de problèmes respiratoires doivent consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil. Les premiers signes d’intoxication au monoxyde de carbone ressemblent aux symptômes de la grippe. Ces symptômes d’une mauvaise ventilation ou d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont:
Mal de tête • Étourdissement • Nausée • Bouche
sèche • Mal de gorge • Nez et yeux qui brûlent
Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaissent :
SORTIR IMMÉDIATEMENT RESPIRER DE L’AIR FRAIS!
Faire vérifier ou réparer la chauerette et vérifier que la ventilation est adéquate. Certaines personnes sont plus aectées que d’autres par le monoxyde de carbone. Celles-ci incluent: les femmes enceintes, les personnes ayant des problèmes cardiaques ou pulmonaires, sourant d’anémie ou qui se trouvent sous l’influence de l’alcool ou à haute altitude.
POUR USAGE EXTÉRIEUR. USAGE INTÉRIEUR PERMIS SEULEMENT POUR: le chauage temporaire
des structures ou des bâtiments bien ventilés en cours de construction, de modification ou de réparation! Une ouverture d’un minimum de 2800cm² sur l’air extérieur doit exister pour chaque 29 kW du régime nominal de la chauerette. Voir la section «Ventilation» à la page 8 pour plus de détails.
LE PROPANE EST UN GAZ EXPLOSIF.
QUE FAIRE SI UNE ODEUR DE GAZ EST DÉTECTÉE:
NE PAS tenter d’allumer la chauerette. – Éteindre toute flamme nue. – Couper l’alimentation en gaz vers la chauerette. – Si l’odeur persiste, contacter le fournisseur de
gaz local ou le service des incendies.
NE PAS toucher ou utiliser un commutateur
électrique ou un appareil électrique qui pourrait produire une étincelle.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz
à partir du téléphone d’un voisin. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne peut être rejoint,
appeler le service des incendies.
La réparation doit être eectuée par une agence
de service qualifiée.
RISQUES DE BRÛLURES, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION!
NE JAMAIS entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cette chauerette ou de tout autre appareil. NE JAMAIS entreposer une bouteille de propane (GLP) non raccordée à cette chauerette à proximité de celle-ci. NE JAMAIS connecter la chauerette à une alimentation en gaz sans régulation. NE JAMAIS obstruer le flux d’air carburant et de ventilation. (L’avant et l’arrière de la chauerette.) NE JAMAIS utiliser de gaines ou de conduits d’air à l’avant ou à l’arrière de l’appareil. NE JAMAIS modifier la chauerette ou utiliser une chauerette qui a été modifiée. NE JAMAIS déplacer ou manipuler l’appareil lorsqu’il est encore chaud. Garder tous les matériaux combustibles à l’écart de cette chauerette.
Dégagement minimal par rapport aux combustibles
Côtés Haut Avant Arrière 61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
TOUJOURS utiliser l’alimentation électrique (tension et fréquence) indiquée sur la plaque signalétique de la chauerette. TOUJOURS utiliser une rallonge de calibre 14 AWG ou plus.
MISE EN GARDE! CHAUD DURANT L’UTILISATION. NE PAS TOUCHER. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX ET À L’ÉCART DES VÊTEMENTS OU DE TOUT MATÉRIAU COMBUSTIBLE.
3
Page 16
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUITE
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE!
Instructions pour la
mise à la terre : Cet
appareil est équipé d’une fiche à trois broches (mise à la terre) pour une protection contre les risques de décharge électrique; il doit être branché directement à une prise à trois broches correctement mise à la terre.
Pour être utilisé avec
du gaz propane (GPL)
seulement.
Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec
une solution de 50/50 d’eau et de savon. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
Placer la bouteille de propane a au moins 1,8 m
(3 m au Canada) de la chaufferette; ne pas pointer la sortie de chauffage vers la bouteille de propane à moins qu’elle soit à 6 m minimum de la chaufferette.
N’utiliser que l’ensemble de régulateur et tuyau
fourni avec cette chauerette. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque utilisation de la chauerette. Si l’abrasion ou l’usure est excessive, ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser la chauerette.
TOUJOURS débrancher la chauerette lorsqu’elle n’est pas utilisée. TOUJOURS installer la chaufferette de façon à ne pas l’exposer directement aux brumes d’eau, à la pluie, à l’eau de ruissellement ou au vent.
Utiliser la chaufferette conformément à tous les
codes locaux. En l’absence de tels codes, consulter le National Fuel Code, ANSI A223.1/NFPA 54.
Cette chaufferette est expédiée de l’usine dans
le but d’être utilisée avec du gaz propane (GPL) exclusivement. Ne pas la convertir pour un autre
gaz. L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et du Code d’installation du propane et du gaz naturel CSA B149.1.
RISQUE D’INCENDIE! NE JAMAIS POSITIONNER LA CHAUFFERETTE
INCLINÉE VERS LE BAS. TOUJOURS PLACER LA CHAUFFERETTE SUR
UNE SURFACE PLANE ET STABLE (VOIR LA FIGURE 1)!
Pressions d’entrée : collecteur,
minimum et maximum
40-GFA 60V-GFA
Collecteur
Min. 5 PSI (34,5 kPa) Max. Pression de la bouteille
L’ensemble des tuyaux doit être protégé contre le trafic, les matériaux de construction et tout contact avec des surfaces chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage.
11 po CE
(27,4 mbar)
11 po CE
(27,4 mbar)
125V-GFA 150V-GFA
8,3 po CE
(20,6 mbar)
8 po CE
(19,9 mbar)
Figure 1
DÉBALLAGE
1. Déballer tous les articles appliqués à la chauerette pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique attachés à l’ensemble connecteur d’entrée et tuyau/ régulateur pour l’entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé pendant le transport. Si la chauerette est endommagée, informer immédiatement le détaillant qui vous l’a vendue.
la chauerette doivent être utilisés tels quels, sans aucune modification.
4
Le régulateur de pression du GPL et le tuyau fournis avec
Page 17
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
SPÉCIFICATIONS
Modèles n° 40-GFA
BTU 40000 40/50/60000 95/110/125000 120/135/150000 Consommation de carburant (kg/h) 0,9 0,9 / 1,04 / 1,27 2,00 / 2,31 / 2,63 2,50 / 2,81 / 3,13 Nombre maximal d’heures
de fonctionnement Bouteille requise, en kg 9 9 45 45 Type de carburant Propane Propane Propane Propane Surface chauée (m²) 93 139 290 353
3
Circulation d’air (m Température maximale
à la sortie (ºC) Volts (c.a./Hz) 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Ampères 0,6 A 0,6 A 1,02 A 1,02 A
/min) 8,5 8,5 11,3 11,3
11 10,5 22 18
247 255 260 328
Spécifications sujettes à modification sans préavis.
60V-GFA
125V-GFA 150V-GFA
CARACTÉRISTIQUES
Poignée Enveloppe extérieure
Protection
Enveloppe intérieure
Contrôleur de hauteur Bouton de commande
Base
Cordon électrique
CONTENU DE LA BOÎTE
Ensemble de tuyau
et régulateur (1)
Chauerette (1)
5
Page 18
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
MODE D’EMPLOI
Informations sur le propane:
Propane (GPL)
Cette chauerette n’est pas vendue avec une bouteille de propane. Utiliser uniquement une bouteille de propane approuvée.
Caractéristiques du GPL
Inflammable, explosif si sous pression, plus lourd
que l’air et s’accumule au ras du sol.
Dans son état naturel, le gaz propane n’a aucune
odeur, mais pour des raisons de sécurité un odorisant qui sent le chou pourri a été ajouté.
Un contact du pétrole liquide avec la peau peut
causer des brûlures par le froid.
La chauerette est conçue pour utiliser du PL
seulement. NE PAS tenter de la convertir vers un quelconque autre gaz. De telles modifications sont dangereuses et annulent la garantie.
Lorsque la chauerette n’est pas utilisée,
l’alimentation en GPL doit être COUPÉE.
S’assurer que la bouteille de GPL est placée sur une
surface plane et stable.
NE PAS utiliser cette chauerette dans un sous-sol
ou au-dessous du niveau du sol. Le propane (GPL) est plus lourd que l’air, et recherchera toujours le niveau le plus bas. Si une fuite est suspectée, fermer le robinet à la bouteille de propane immédiatement.
La bouteille de GPL doit aussi être équipée des accessoires suivants:
Un manchon qui protège le robinet de gaz. – Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de
la bouteille de propane, comme spécifié dans les normes américaines pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour bouteille de gaz.
Une soupape de sûreté en communication directe
avec l’espace de vapeur de la bouteille.
La chauerette doit fonctionner à partir du gaz
provenant de la bouteille d’alimentation.
La quantité de GPL utilisée avec cette chauerette varie. Les deux facteurs déterminants sont :
La quantité de gaz dans la bouteille de GPL. – La température de la bouteille de GPL et de
ses environs.
Nombre minimum de bouteilles de GPL
Temp.
moyenne
(ºC)
1 1 2 2
-7º 1 1 2 2
-12º 1 1 3 3
-18º 1 1 3 3
-23º 2 2
-29º 2 2
Le tableau précédent indique le nombre minimal de bouteilles de GPL de 45 kg requises par temps froid. Le fournisseur local de GPL vous aidera à choisir le système d’alimentation approprié.
40-GFA Bouteille de 45 kg
60V-GFA
Bouteille de
45 kg
125V-GFA
Bouteille de
45 kg
Utiliser une
plus grande
bouteille
Utiliser une
plus grande
bouteille
150V-GFA
Bouteille
de 45 kg
Utiliser
une plus
grande
bouteille
Utiliser
une plus
grande
bouteille
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il
est manipulé correctement. Une manipulation imprudente de la bouteille de propane pourrait mener à un incendie ou à une explosion.
Toujours garder la bouteille fixée de façon
sécuritaire et en position debout.
Éviter d’incliner la bouteille sur le côté lorsque
raccordé à un régulateur, ce qui risque d’endommager
le diaphragme à l’intérieur du régulateur. – Manipuler les robinets avec précaution. – Ne jamais raccorder une bouteille de propane sans
régulateur à une chauerette de construction. – NE PAS soumettre la bouteille de propane à une
chaleur excessive. – Serrer fermement le robinet d’arrêt du gaz sur la
bouteille de propane après chaque utilisation.
6
Page 19
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
AVERTISSEMENT
MODE D’EMPLOI SUITE
Tous les raccords doivent être protégés lorsque
démontés de la bouteille de GPL.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans
un édifice ou à proximité d’un appareil qui brûle du gaz.
La bouteille débranchée ne
doit jamais être entreposée dans un édifice, un garage ou dans toute autre aire fermée.
Instructions de pré-allumage:
La purge et le remplissage des bouteilles de GPL doivent être eectués par du personnel entièrement formé aux procédures acceptées dans l’industrie du GPL. La non-conformité à ces directives peut entraîner une explosion, un incendie ou des blessures graves ou mortelles.
Raccordement de la bouteille de propane
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
Tourner le bouton de commande de la chauerette
et le robinet de la bouteille de propane à la position d’arrêt (OFF).
Le robinet de la bouteille de propane est équipé
avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché de la bouteille.
Faire remplir la bouteille par le fournisseur de gaz
propane local.
Certaines bouteilles de propane possèdent un
robinet de purge. Vérifier le robinet après chaque remplissage de la bouteille pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Tourner le robinet dans le sens horaire pour fermer.
Mettre en place la bouteille de propane pleine
et raccorder les raccords qui conviennent au robinet de la bouteille en tournant dans le sens ANTIHORAIRE (voir les Figures 2 et 3).
Alors que le bouton de commande est encore
en position fermée, ouvrir le robinet de la bouteille de gaz et vérifier qu'il n’y a pas de fuites avec une solution d’eau savonneuse.
Vérification des fuites
Pour vérifier qu'il n’y a pas de fuites, préparer
une solution 50/50 de savon à vaisselle et d’eau. Appliquer cette solution sur tous les raccords du gaz. Si des bulles apparaissent, il y a fuite. Si une fuite est découverte, couper l’alimentation en gaz et refaire le raccord défectueux. Si la fuite persiste après plusieurs tentatives, contacter le service à la clientèle de Pinnacle au 800641-6996.
L’installation de la chaufferette doit être conforme
aux codes locaux et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
Les dégagements minimaux par rapport aux
matériaux de construction combustibles doivent être maintenus en tout temps (voir la page 3).
La chauerette doit être inspectée avant chaque
utilisation, et au moins une fois par année par un technicien d’entretien qualifié.
Robinet d’alimentation
Régulateur
Connecteur
d’entrée
Tuyau
Figure 2 Figure 3
Bouteille de propane
7
Tuyau
Page 20
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
1
O
1
3
2
O
DANGER
DANGER
MODE D’EMPLOI SUITE
Instructions d’allumage:
Démarrage de la chauerette (Allumage)
1. Brancher la chauerette dans une prise à trois broches avec mise à la terre. Utiliser une rallonge d’une longueur d’au moins 1,8 m dont le calibre est d’au moins 14 AWG.
2. Raccorder la chauerette à une bouteille de GPL appropriée.
3. Tourner le bouton de commande dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt « O ».
4. Attendre 5 minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir pour détecter toute odeur de gaz; si rien n’est détecté, passer à l’étape 5.
5. OUVRIR l’alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens ANTIHORAIRE.
6. Enfoncer le bouton de commande et le tourner dans le sens ANTIHORAIRE jusqu’à la position 1. Ceci allume le brûleur. Si nécessaire, continuer d’appuyer sur le bouton de commande jusqu’à ce que le brûleur s’allume et maintenir cette pression en le tournant de O (Arrêt) à 1 sur les modèles à étincelles piézoélectriques (40-GFA). (Voir Figure 4).
7. Garder enfoncé le bouton de commande pendant au moins 30 secondes après l’allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher le bouton de commande.
8. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter les procédures d’allumage.
9. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton de commande dans le sens ANTIHORAIRE au réglage désiré (tous les modèles sauf 40-GFA).
Instructions pour l’arrêt
Pour éteindre la chaufferette:
1. Tourner le bouton de commande dans le sens HORAIRE à la position d’arrêt « O » (voir Figure 4).
2. FERMER l’alimentation en gaz en tournant le robinet de la bouteille de propane dans le sens HORAIRE.
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérification de l’allumage de la chaufferette
Vérifier l’allumage de la chaufferette de construction en suivant les instructions d’allumage correspondant au système de commande de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des bulles de savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
REMARQUE: La surface de la chaufferette doit être froide avant d’effectuer toute intervention, le nettoyage ou l’entreposage.
Figure 4
Bouton de commande
40-GFA
Allumage Allumage
Arrêt
Bouton de commande
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
VENTILATION
Risque de pollution de l’air intérieur et
d’empoisonnement au monoxyde de carbone. Utiliser la chauerette seulement dans un endroit bien ventilé.
Se reporter aux instructions de sécurité
aux pages 2-3 pour des informations sur l’empoisonnement au monoxyde de carbone.
TOUJOURS fournir une ouverture sur de l’air
frais d’au moins 2800cm² pour chaque sortie de 100000BTU/h (29 kW). Prévoir une ouverture plus importante si plusieurs chauerettes sont utilisées.
Arrêt
L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER LA MORT!
Cet appareil n’est pas conçu pour une
utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement.
Ouverture minimum requise pour la ventilation
40-GFA 60V-GFA
1110 cm21670 cm
125V-GFA 150V-GFA
2
3530 cm
2
4180 cm
2
8
Page 21
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
DANGER
ENTREPOSAGE / ENTRETIEN
Avant d’entreposer la chauerette, toujours la débrancher de la bouteille de propane. Si pour une raison quelconque, la chauerette est entreposée à l’intérieur, la bouteille DOIT absolument être débranchée de la chauerette et entreposé à l’extérieur dans une zone bien ventilée, hors de portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du Storage and Handling of Petroleum Gases ANSI/NFPA 58 et le Code d’installation du propane CSA B149.1. Le bouchon en plastique du robinet de la bouteille, fourni avec la bouteille, doit être installé bien serré lorsque la bouteille est débranchée de la chauerette.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
40-GFA
Figure 6
THERMOCOUPLE
BOUTON DE COMMANDE
TERRE
JAUNE
BLEU
CIRCUITS IMPRIMÉS
REMARQUE: L’installation et les réparations doivent être eectuées par du personnel de service qualifié.
TOUJOURS suivre les procédures d’entretien adéquates, Cela doit inclure le nettoyage de l’intérieur de la chauerette une fois par mois. Régler l’espacement entre les bornes à 4 mm.
Ne jamais entreposer une bouteille de propane dans un édifice ou à proximité
d’un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
CONDENSATEUR
FUSIBLE
CARTE DE
BLANC
BLEU
BLANC
NOIR BLANC
NOIR
VERT
MOTEUR
CORDON ÉLECTRIQUE
THERMORUPTEUR
NOIR
BOUTON DE COMMANDE
TERRE
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
ALLUMEUR
THERMOCOUPLE
JAUNE
THERMORUPTEUR
JAUNE
NOIR
BLEU
JAUNE
ALLUMEUR
MODULE À ÉTINCELLES
FUSIBLE
CARTE DE
CIRCUITS IMPRIMÉS
BLEU BLEU
9
TERRE (BOÎTIER)
CONDENSATEUR
BLANC
BLEU
BLANC
NOIR
BLANC NOIR
VERT
TERRE (BOÎTIER)
MOTEUR
CORDON
ÉLECTRIQUE
Page 22
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solution
Le ventilateur ne tourne pas lorsque la connexion électrique est eectuée.
La chauerette ne peut être allumée.
La chauerette s’éteint en cours de marche.
1. Pas d’alimentation électrique à la chauerette.
2. Pales du ventilateur entrent en contact avec l’intérieur du boîtier de la chauerette.
3. Pales de ventilateur pliées.
4. Moteur du ventilateur défectueux.
1. Aucune étincelle au niveau de l’allumeur.
2. Écart de bougie incorrect.
3. Électrode défectueuse.
1. Température interne trop élevée déclenchant le thermorupteur qui éteint l’appareil.
2. Robinet de commande endommagé.
3. Accumulation de poussière ou de débris à l’intérieur de la chauerette.
1. Vérifier la tension de la prise de courant. Si la tension est correcte, vérifier que le cordon d’alimentation et la rallonge ne sont pas coupés, elochés ni cassés.
2. S’assurer que le boîtier n’est pas endommagé. S’assurer qu’aucune obstruction n’entrave le ventilateur.
3. Redresser les pales.
4. Remplacer le moteur.
1. Vérifier le fil de l’allumeur. Rattacher ou serrer si desserré. Vérifier le module à étincelles et remplacer au besoin. Vérifier tous les composants électriques.
2. Régler l’écart à 4 mm.
3. Remplacer la bougie d’allumage (ensemble à supports multiples).
1. Si le débit de la chauerette est restreint, la température interne devient trop élevée. Déplacer la chauerette pour l’éloigner de toute obstruction.
2. Remplacer le robinet de commande.
3. Nettoyer l’intérieur de la chauerette.
10
Page 23
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
VUE ÉCLATÉE
4
5
7
8
6
15
18
1
21
9
10
11
12
20
19
17
16
14
13
22
2
3
23
LISTE DES PIÈCES
No de
réf.
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Contrôleur de hauteur 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Couvercle de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Capuchon d’enveloppe intérieure 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Ensemble à supports multiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Tubage 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Buse 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Écrou de gicleur 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Poignée 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103
10 Écrou hexagonal de collerette 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Ventilateur 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Tampon amortisseur 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Moteur 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Protecteur arrière 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Boulon rond 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002
16 Robinet 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Connecteur d’entrée 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Module à étincelles
19 Carte de circuits imprimés 22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
20 Boîtier de la carte de circuits imprimés 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Bouton de commande 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22 Cordon électrique 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
23 Régulateur 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Description 40-GFA 60V-GFA 125V-GFA 150V-GFA
22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
22-516-0001
11
Page 24
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manuel d’instructions de la chaufferette
à air forcé au propane
NE JAMAIS LAISSER UNE CHAUFFERETTE SANS
SURVEILLANCE LORSQU’ELLE BRÛLE OU QU’ELLE
EST BRANCHÉE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que cette chauerette sera exempte de défauts de matériau et de fabrication pendant une période de un (1) an à compter de la date de l’achat initiale. Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. exige une preuve raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un distributeur agréé. Il faut donc conserver le reçu de caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine. Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant la période de garantie, ce que Pinnacle Climate Technologies, Inc. se réserve le droit de déterminer à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou diculté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une modification, d’un usage impropre, d’une installation incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger d’eectuer l’entretien normal et de routine de cette chauerette, les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout dommage résultant des conditions météorologiques ne sont pas couverts par cette garantie.
En outre, cette garantie limitée ne couvre pas les dommages au fini, comme les égratignures, les traces de coups, la décoloration, la rouille ou d’autres dommages dûs aux intempéries, et survenus après l’achat.
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur réception de l’article endommagé, Pinnacle Climate Technologies, Inc. examinera l’article en question et déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Climate Technologies, Inc. réparera ou remplacera et retournera l’article en port payé.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port dû. Cette garantie limitée remplace à toute autre garantie expresse. Pinnacle Climate Technologies, Inc. renonce à toute garantie de produits achetés auprès de vendeurs autres que des
détaillants ou distributeurs agréés.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE PÉRIODE DE UN (1) AN, APRÈS QUOI Pinnacle Climate Technologies, Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Climate Technologies, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT. Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’assume aucune responsabilité pour un quelconque défaut causé par des tiers. Cette garantie limitée accorde à l’acheteur des droits légaux précis auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits suivant le lieu où il réside. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la durée d’une garantie; les limitations ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. n’autorise aucune personne ni entreprise à assumer en son nom une autre obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au remplacement de ses appareils et aucune représentation de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle Climate Technologies, Inc. Utiliser l’espace prévu ci-dessous pour les noter.
Repérage du numéro de série:
Le numéro de série se trouve sur une étiquette blanche apposée du côté droit de la chauerette. Il commence par la lettre «G» suivie de 9 chires. Par exemple: G123456789. Noter le numéro de série avant de contacter le service à la clientèle au 800641-6996.
No de modèle :____________________________
XXX-XXXXXXXX
No de série :______________________________
Étiquette de
Date d’achat : ____________________________
no de série
12
Page 25
T
F
ADVERTENCIA
CALENTADOR DE AIRE FORZADO
DE PROPANO
Manual del usuario e
Instrucciones de operación
MODELOS N.°
MH-40-GFA / MH-60V-GFA-A / MH-125V-GFA-A / MH-150V-GFA-A
CONSUMIDOR: LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su calentador. Empieza con la letra “G” seguida por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
SI NO CUMPLE CON LAS PRECAUCIONES Y LAS INSTRUCCIONES QUE SE LE
PROPORCIONAN CON ESTE CALENTADOR, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES CORPORALES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES O DAÑOS POR PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN, QUEMADURAS, ASFIXIA, INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO O DESCARGA ELÉCTRICA.
ESTE CALENTADOR SOLAMENTE LO DEBEN USAR O DARLE MANTENIMIENTO PERSONAS QUE PUEDAN COMPRENDER Y SEGUIR LAS INSTRUCCIONES. SI NECESITA AYUDA O INFORMACIÓN SOBRE EL CALENTADOR, COMO UN MANUAL DE INSTRUCCIONES, ETIQUETAS, ETC., PÓNGASE EN CONTACTO CON EL FABRICANTE.
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURAS, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS, COMO MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL O CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENTE DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN ESTAS INSTRUCCIONES. NUNCA
ID de fábrica: 001
USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O SUSPENDIDOS EN EL AIRE NI PRODUCTOS COMO GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA, PARTÍCULAS DE POLVO O SUSTANCIAS QUÍMICAS DESCONOCIDAS.
C
D
E
E
R
I
Fax: 320-251-2922 • Sitio web: www.masterindustrialproducts.com • Correo electrónico: info@pinnacleclimate.com
1 Industrial Blvd #101, Sauk Rapids, MN 56379 USA • Llamada sin costo (800) 641-6996
© 2018 Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Page 26
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ÍNDICE
Información de seguridad ........................................ 2-4
Desempaque Especificaciones Características Qué hay en la caja
...................................................................4
.............................................................5
.................................................................5
.........................................................5
Operación.....................................................................6-8
Ventilación .......................................................................
Almacenamiento / mantenimiento .............................9
Diagrama eléctrico Guía para la solución de problemas Vista detallada Lista de piezas Garantía limitada
.........................................................9
.......................10
...............................................................
............................................................... 11
........................................................... 12
8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Riesgo de inhalación de monóxido de carbono. Este calentador produce monóxido
de carbono, que es un gas inodoro. Encender el calentador en un espacio cerrado puede ocasionarle la muerte. Nunca use el calentador en espacios cerrados, como tiendas de campaña, remolques, cualquier tipo de vehículo (entre ellos, vehículos de uso recreativo), albergues cerrados o cualquier otra área cerrada.
Si no sigue la información de este manual al pie de la letra, puede producirse
un incendio o una explosión que provoquen daños materiales, lesiones físicas
o pérdida de la vida.
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en espacios cerrados con ventilación
inadecuada. Nunca ingrese o almacene un tanque de propano en espacios interiores.
11
NO DEBE USARSE EN CASAS NI EN VEHÍCULOS DE USO RECREATIVO.
NO USE ESTE CALENTADOR HASTA HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
El no cumplir con las precauciones e instrucciones proporcionadas con este calentador puede resultar en muertes, lesiones graves, daños materiales o daños por peligro de incendio, explosiones, quemaduras, asfixia o envenenamiento por monóxido de carbono. Solamente personas que puedan leer y comprender estas instrucciones deben usar o dar servicio a este calentador.
Este es un calentador portátil sin ventilación. La unidad utiliza el aire (oxígeno) del espacio donde se usa. Será necesario suministrar suficiente aire para la combustión y la ventilación. Consulte VENTILACIÓN en la página 8.
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, conocidas en el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos Si desea más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Este calentador está diseñado y aprobado para uso en construcciones de acuerdo con la norma ANSI Z83.7-2011/CSA 2.14-2011. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Otras normas rigen el uso de gases combustibles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden asesorarle sobre esas normas.
2
Page 27
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTINÚA
¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DEL AIRE INTERIOR!
Los productos descritos en este manual son calentadores de aire forzado de fuego directo de gas propano. Los calentadores de aire forzado de propano están hechos expresamente para calefacción temporal de edificios en construcción, modificación o reparación. Fuego directo significa que todos los productos de combustión del calentador ingresan en el espacio calentado. Este aparato tiene una clasificación de 98% de eficiencia de combustión, pero produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono.
¡LA INTOXICACIÓN
POR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE
CONDUCIR A
LA MUERTE!
El monóxido de carbono es tóxico. Los seres humanos solo pueden tolerar pequeñas cantidades de monóxido de carbono, así que deben tomarse las medidas de precaución necesarias para suministrar una ventilación adecuada. No proporcionar la ventilación adecuada de acuerdo con este manual puede ocasionar la muerte.
Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de usar el calentador. Los primeros síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono se parecen a los de la gripe. Los síntomas de ventilación inadecuada o envenenamiento por monóxido de carbono son:
Dolor de cabeza • Mareo • Náusea • Boca seca
Dolor de garganta • Irritación de la nariz y los ojos
Si tiene alguno de estos síntomas: ¡SALGA AL AIRE LIBRE DE INMEDIATO! Haga revisar su calentador y compruebe que la ventilación sea la adecuada. Algunas personas se ven más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Por ejemplo: mujeres embarazadas, personas con problemas pulmonares o cardíacos, anemia o bajo la influencia del alcohol o en grandes altitudes.
PARA USO EN EXTERIORES. EL USO EN INTERIORES SÓLO SE PERMITE PARA: Calefacción temporal de edificios
adecuadamente ventilados o estructuras en construcción, modificación o reparación. Proporcione una abertura de al menos tres pies cuadrados (0.28 metros cuadrados) al aire exterior por cada 100,000 Btu/h (29 kW) que genere el calentador. Consulte “Ventilación” en la página 8 para obtener más instrucciones.
EL PROPANO ES UN GAS EXPLOSIVO.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
NO trate de encender el calentador. – Apague toda clase de flama abierta. – Cierre el suministro de gas del calentador. – Si continúa el olor, póngase en contacto con la
empresa de gas o el departamento de bomberos de su localidad.
NO toque ni utilice interruptores de electricidad ni
dispositivos eléctricos que pudieran provocar una chispa.
Llame inmediatamente a la empresa de gas desde
el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa de gas.
Si no puede comunicarse con la empresa de gas,
llame al departamento de bomberos.
Solo una dependencia de servicio calificada puede
hacer la reparación.
¡RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO Y EXPLOSIÓN!
NUNCA almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este aparato. NUNCA almacene tanques de propano (LP) que no se encuentren conectados a este calentador en los alrededores del mismo. NUNCA conecte el calentador a un suministro de gas no regulado. NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y ventilación. (La parte frontal y posterior del calentador). NUNCA use conductos en la parte frontal o posterior del calentador. NUNCA modifique el calentador ni utilice un calentador que haya sido modificado. NUNCA dé servicio, mueva ni manipule al calentador mientras está caliente o funcionando. Mantenga todos los materiales combustibles lejos de este calentador.
Separación mínima entre el calentador
y materiales combustibles
Lados Superior Frente Atrás
24 pulg. 36 pulg. 72 pulg. 24 pulg.
61 cm 92 cm 183 cm 61 cm
Utilice SIEMPRE la potencia eléctrica (voltaje y frecuencia) que se indica en la placa de modelo del calentador. SIEMPRE utilice únicamente un cable de extensión de calibre 14 AWG o superior. SIEMPRE desconecte el calentador cuando no lo use.
¡PRECAUCIÓN!
CALIENTE MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO LO TOQUE. MANTENGA A NIÑOS, ANIMALES, ROPA Y COMBUSTIBLES LEJOS DEL CALENTADOR.
3
Page 28
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CONTINÚA
¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Instrucciones de
conexión eléctrica atierra: Este dispositivo está equipado con un enchufe de tres puntas (conexión a tierra) para protegerlo de descargas eléctricas y se debe conectar directamente a un enchufe de pared de tres entradas con conexión atierra debidamente instalado.
Para usarse
con gas propano
(LP) únicamente.
SIEMPRE instale el calentador de modo que no esté expuesto directamente a rocío de agua, lluvia, goteo de agua o viento.
Use el calentador de acuerdo con todos los códigos
locales. En ausencia de códigos locales, consulte el Código Nacional de Combustibles, ANSI A223.1/NFPA 54.
Este calentador se envía de la fábrica para uso con
gas propano (LP) únicamente. No lo convierta a
ningún otro gas. La instalación debe cumplir con los códigos locales o, a falta de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases licuados de petróleo ANSI/NFPA 58 y el Código de instalación de gas natural y gas propano CSA B149.1.
Las conexiones de suministro de gas deben revisarse
usando una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama para verificar si hay fugas de gas
Sitúe el tanque de LP al menos a 6 pies/1.8 m del
calentador (10 pies/3 m en Canadá) y no oriente la descarga del calentador hacia el tanque de LP a menos que se encuentre a una distancia mínima de 20pies/6m del calentador.
Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera
suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador Si está demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace con el conjunto correcto mostrado en la lista de piezas, antes de usar el calentador.
Presión de entrada del múltiple, mínima y máxima
40-GFA 60V-GFA
Múltiple
Mín. 5 PSI (34.5 kPa) Máx. Presión de la botella
protegido del tráfico, de material de construcción y de contacto con superficies calientes, tanto al usarse como al tenerlo almacenado.
11 pulg. CA
(0.40 psi)
11 pulg. CA
(0.40 psi)
125V-GFA 150V-GFA
8.3 pulg. CA (0.30 psi)
El conjunto de la manguera deberá estar
8 pulg. CA
(0.29 psi)
¡RIESGO DE INCENDIO! NO POSICIONAR EL RADIADOR INCLINADO HACIA ABAJO. ¡COLÓQUELO SIEMPRE SOBRE UNA SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA! (VEA LA FIGURA 1)
Figura 1
DESEMPAQUE
1. Retire todos los materiales de empaque aplicados al calentador para su envío. Mantenga montadas las tapas de plástico en el conector de entrada y en el conjunto del regulador y manguera cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione todos los artículos por si tuvieran daños por el envío. Si el calentador está dañado, informe de inmediato al concesionario a quien compró el calentador sobre dicho daño.
El conjunto de
PRECAUCIÓN
la manguera y el
regulador de presión del gas Propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna alteración.
4
Page 29
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ESPECIFICACIONES
N.° de modelo 40-GFA
BTU 40,000 40 / 50 / 60,000 95 / 110 / 125,000 120 / 135 / 150,000
Consumo de combustible - lb./h (kg/h)
Horas máximas de funcionamiento 11 10.5 22 18 Tanque requerido - lb. (kg) 20 (9) 20 (9) 100 (45) 100 (45) Tipo de combustible Propano Propano Propano Propano
2
2
(m
Zona calentada - pies Caudal de aire - pies³/min. (m³/min) 300 300 400 400 Temperatura de salida máxima -ºF (ºC) 477 (247) 491 (255) 500 (260) 622 (328) Voltaje: CA/Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz 120 V / 60 Hz Amperaje 0.6 A 0.6 A 1.02 A 1.02 A
)
1.9
(0.9)
1000 (93) 1500 (139) 3125 (290) 3800 (353)
Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
60V-GFA
1.9 / 2.3 / 2.8
(0.9 / 1.04 / 1.27)
125V-GFA 150V-GFA
4.4 / 5.1 / 5.8
(2.00 / 2.31 / 2.63)
5.5 / 6.2 / 6.9
(2.50 / 2.81 / 3.13)
CARACTERÍSTICAS
Asa
Coraza exterior
Rejilla protectora
Coraza interior
Controlador de Altura
QUÉ HAY EN LA CAJA
Conjunto de manguera
y regulador (1)
Base
Calentador (1)
Cable eléctrico
Perilla de control de gas
5
Page 30
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Suministro de propano/información:
Propano (LP)
Este calentador no se entrega con tanque de propano. Use únicamente un tanque de propano aprobado.
Características del LP
Inflamable, explosivo bajo presión, más pesado que
el aire y se acumula en niveles bajos.
En su estado natural, el propano no tiene olor pero,
por seguridad, se le añade un aroma que huele a repollo podrido.
El contacto del gas propano (LP) con la piel puede
producirle quemaduras por congelación.
El calentador está fabricado para usarse sólo
con gas LP. NO trate de hacerle una conversión para algún otro gas. Dichas modificaciones son peligrosas y anularán la garantía.
Cuando no se use el calentador debe cerrarse
el suministro del tanque de LP.
Asegúrese de que el tanque de LP se encuentre
en una superficie estable y nivelada.
NO utilice este calentador en un sótano o por
debajo del nivel del suelo. El propano es más pesado que el aire y siempre busca el nivel más bajo. Si sospecha de una fuga, cierre la válvula en el tanque de LP inmediatamente.
El tanque de gas propano (LP) también debe estar equipado con lo siguiente:
Un anillo para proteger la válvula de gas. – Una válvula de corte conectada en la salida de la
válvula del tanque de LP, según la especificación de la Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de tanques de gas comprimido.
Una válvula de escape de seguridad con comunicación
directa con el espacio de vapor del tanque de LP.
El calentador debe funcionar con recuperación del
vapor del tanque.
La cantidad de gas propano (LP) que utiliza este calentador varía. Los factores son:
La cantidad de gas contenido en el tanque de LP.
La temperatura del tanque de LP y del área circundante.
Número mínimo de tanques de LP
Temp.
promedio
(ºF / ºC)
32º / 0º 1 1 2 2
20º / -7º 1 1 2 2
10º / -12º 1 1 3 3
0º / -18º 1 1 3 3
-10º / -23º 2 2
-20º / -29º 2 2
La tabla anterior muestra la cantidad mínima de tanques de LP de 100 libras (45 kg) que se requieren en clima frío. Su distribuidor de LP local le ayudará a elegir el sistema de suministro de LP apropiado.
40-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
60V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
125V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
Usar
tanque
más grande
Usar
tanque
más grande
150V-GFA
Tanque
de 100lb.
(45kg)
Usar
tanque
más grande
Usar
tanque
más grande
El propano es seguro
PRECAUCIÓN
para usar cuando se
manipula correctamente. La manipulación negligente del tanque de LP podría resultar en un incendio o una explosión.
Siempre mantenga el tanque de LP firmemente
sujeto y en posición vertical.
Evite inclinar el tanque de LP hacia un lado cuando
esté conectado a un regulador, ya que eso podría
causar daño al diafragma en el regulador. – Trate las válvulas con cuidado. – Nunca conecte un tanque de LP no regulado en un
calentador para construcción. – NO someta el tanque de LP a un calor excesivo. – Cierre firmemente la válvula de corte de gas en el
tanque de LP después de cada uso. – Todas las uniones deben protegerse cuando estén
desconectadas del tanque de LP. – Nunca almacene un tanque de LP dentro de un
edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
6
Page 31
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO CONTINÚA
PRECAUCIÓN
un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
Instrucciones antes del encendido:
ser realizadas por personal que esté ampliamente capacitado en los procedimientos aceptados de la industria de gas LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosión, incendio, lesiones personales graves o la muerte.
Conexión del tanque de LP
TODO TANQUE NUEVO DE LP DEBE PURGARSE ANTES DE LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
Gire la perilla de control de gas del calentador y la
válvula del tanque de LP a la posición OFF (apagado).
Las válvulas del tanque de LP equipadas con una unión
de estilo antiguo tienen ROSCAS A LA IZQUIERDA. Gire la unión HACIA LA DERECHA para aflojarla. Proteja esta unión cuando esté desconectada del tanque de LP.
Haga que su distribuidor de gas propano le llene su
tanque de LP.
Algunos tanques de LP tienen una válvula de purga.
Debe inspeccionar esta válvula para ver si tiene fugas después de cada vez que se llene el tanque de LP. Gire la válvula hacia la derecha para cerrarla.
El tanque desconectado nunca debe almacenarse en
Las acciones de purga y llenado de los tanques de LP deben
Sujete el tanque de propano lleno y conecte la unión
adecuada en la válvula del tanque de LP, girándola
HACIA LA IZQUIERDA (vea las Figuras 2 y 3).
Con la perilla de control de gas del calentador en la
posición apagada “O”, abra la válvula del tanque de LP
y revise que no haya fugas usando una solución de jabón.
Inspección de fugas
Para verificar si hay fugas, prepare una solución mitad
detergente para platos y mitad agua. Aplique esta
solución en todas las conexiones de gas. Si aparecen
burbujas, hay una fuga. Si encuentra una fuga, cierre
el suministro de gas y vuelva a conectar la conexión
que presentaba la fuga. Si aún persiste la fuga después
de varios intentos, comuníquese con el servicio de
atención al cliente de Pinnacle al 800-641-6996.
La instalación de su calentador debe cumplir con todos
los códigos locales y/o requisitos de la compañía
de servicio de gas. A falta de códigos locales, debe
cumplirse con el Código Nacional de Combustibles
ANSI Z223.1/NFPA 54.
Deberán mantenerse en todo momento las distancias
mínimas de separación de materiales de construcción
combustibles (vea la Página 3).
Inspeccione el calentador antes de cada uso y por lo
menos una vez al año por un técnico calificado.
Válvula de suministro
Regulador
Entrada
Conector
Manguera
Manguera
Figura 2 Figura 3
Tanque de propano
7
Page 32
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
1
O
1
3
2
O
FUNCIONAMIENTO CONTINÚA
Instrucciones de encendido:
Encendido del calentador (Ignición)
1. Conecte el calentador a una fuente de alimentación de tres puntas (con conexión a tierra). Debe usar un cable de extensión con tres puntas (conectado a tierra) que tenga al menos 6 pies (1.8 m) de largo y clasificación mínima de 14 AWG.
2. Conecte el calentador a un tanque de LP adecuado
3. Gire la perilla de control de gas HACIA LA DERECHA a la posición apagada “O”.
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe. Use el olfato para oler gas; si no huele gas, proceda al Paso 5.
5. Gire HACIA LA IZQUIERDA la válvula del tanque de LP para cerrar la válvula y encender el suministro de gas.
6. Presione ligeramente y gire la perilla de control de gas HACIA LA IZQUIERDA a la posición 1. Esto encenderá el quemador. Si es necesario, mantenga presionada la perilla de control de gas hasta que el quemador se encienda y continúe presionando y girando de “O” (Apagado) a 1 en los modelos de chispa piezoeléctrica (40-GFA). (Vea la Figura 4.)
7. Mantenga la perilla de control de gas presionada por lo menos 30 segundos luego de que se encienda el quemador. Luego de transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de control.
8. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido.
Figura 4
Ignición Ignición
9. Cuando el quemador permanezca encendido, gire la perilla de control de gas HACIA LA IZQUIERDA hasta el ajuste deseado (todos los modelos, excepto el 40-GFA).
Instrucciones de apagado
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de control HACIA LA DERECHA a la posición “O” (Apagado) (vea la Figura 4).
2. Gire HACIA LA DERECHA la válvula del tanque de LP para cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cable eléctrico.
Intente encender el calentador
Intente encender el calentador para construcción de acuerdo con las instrucciones de encendido correspondientes al sistema de control de gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de fugas con una solución de 50/50 de agua y jabón antes de encender el calentador. Las burbujas de jabón indican que hay una fuga de gas. NUNCA use un fósforo o una llama para comprobar si hay fugas.
NOTA: La temperatura de la superficie del calentador debe estar fría antes de almacenar el calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza del mismo.
¡LA INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CONDUCIR A LA MUERTE!
No debe usarse en áreas habitables residenciales ni en
Perilla de control
40-GFA
APAGADO
Perilla de control
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
APAGADO
espacios cerrados con ventilación inadecuada.
VENTILACIÓN
Riesgo de contaminación del aire interior y de
envenenamiento por monóxido de carbono. Utilice el calentador sólo en áreas bien ventiladas.
Consulte la Información de seguridad en las
páginas 2-3 acerca del envenenamiento por monóxido de carbono.
SIEMPRE provea una abertura para aire fresco en
el espacio que caliente de por lo menos 3 pies cuadrados (0.28 m (29 kW) de emisión del calentador. Si utiliza más calentadores, provea una abertura más grande.
2
) por cada 100,000 BTU / h
8
Abertura de ventilación mínima necesaria
40-GFA 60V-GFA
1.2 pies
2
1.8 pies
1110 cm21670 cm
125V-GFA 150V-GFA
2
2
3.8 pies
3530 cm
2
2
4.5 pies
4180 cm
2
2
Page 33
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
ALMACENAMIENTO / MANTENIMIENTO
Antes de almacenar el calentador, siempre desconecte el calentador del tanque de LP. Si por cualquier razón ha de almacenarse el calentador en un lugar bajo techo, el tanque primero se DEBE desconectar del tanque de LP y almacenarlo en un área exterior bien ventilada y fuera del alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo, ANSI/NFPA 58, y el Código de Instalación de gas natural y gas propano, CSA B149.1. Se debe reinstalar el tapón de plástico o la cubierta de la válvula del tanque para proteger la unión contra daños.
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
40-GFA
NOTA: La instalación y la reparación del calentador las debe realizar un técnico de servicio calificado.
SIEMPRE asegúrese de seguir los procedimientos de mantenimiento adecuados. Esto debe incluir la limpieza del interior del calentador una vez al mes y revisar la separación de la chispa por lo menos una vez por temporada de calefacción Reajuste la separación de las terminales a 0.16 pulg. (4 mm).
Nunca almacene tanques de LP en el interior de edificios
ni cerca de aparatos que quemen gas o aceite.
Figura 6
NEGRO
INTERRUPTOR TÉRMICO
60V-GFA / 125V-GFA / 150V-GFA
ENCENDEDOR
AZUL
NEGRO
FUSIBLE
CONJUNTO DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
ENCENDEDOR
MÓDULO DE CHISPA
AZUL
AZUL
CONDENSADOR
TIERRA (CORAZA)
CONDENSADOR
BLANCO
AZUL
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
VERDE
BLANCO
AZUL
CABLE ELÉCTRICO
BLANCO
NEGRO
BLANCO
NEGRO
VERDE
TIERRA (CORAZA)
CABLE ELÉCTRICO
INTERRUPTOR TÉRMICO
AZUL
FUSIBLE
CONJUNTO DE LA PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS
9
Page 34
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El ventilador no gira cuando se conecta a la energía eléctrica.
El calentador no se enciende.
1. El calentador no recibe alimentación eléctrica.
2. Las aspas del ventilador hacen contacto con la parte interior del alojamiento del calentador.
3. Las aspas del ventilador están dobladas.
4. El motor del ventilador está defectuoso.
1. No hay chispa en el módulo.
2. Separación de chispa incorrecta.
3. Electrodo dañado.
1. Verifique la corriente en el tomacorriente. Si el voltaje es correcto, inspeccione el cable eléctrico para ver si está cortado o está roto.
2. Asegúrese que el alojamiento no esté dañado. Asegúrese que el alojamiento no tenga abolladuras que obstruyan al ventilador.
3. Enderece todas las aspas del ventilador.
4. Reemplace el motor.
1. Inspeccione el alambre del módulo. Reconéctelo o apriételo si está suelto. Revise el módulo de chispa y reemplácelo si es necesario. Revise todos los demás componentes eléctricos.
2. Ajuste la separación del enchufe a 0.16 pulg. (4 mm).
3. Reemplace la bujía (conjunto de soportes múltiples).
El calentador se apaga solo.
1. La temperatura interior es demasiado alta y causa que el interruptor térmico apague la unidad.
2. Válvula de control dañada.
3. Hay polvo o restos de material acumulados dentro del calentador.
10
1. Si se restringe la entrada o la salida del calentador, la temperatura interior sube demasiado. Mantenga las áreas al frente y detrás del calentador sin obstrucciones.
2. Reemplace la válvula de control.
3. Limpie el interior del calentador.
Page 35
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
VISTA DETALLADA
4
5
7
8
6
15
18
1
21
9
10
11
12
20
19
17
16
14
13
22
2
3
23
LISTA DE PIEZAS
Pieza
#
1 Base 22-501-0003 22-501-0003 22-501-0004 22-501-0004
2 Controlador de altura 22-512-0006 22-512-0006 22-512-0008 22-512-0008
3 Cubierta de la base 22-508-0003 22-508-0003 22-508-0004 22-508-0004
4 Tapa de la coraza interna 22-505-0006 22-505-0010 22-505-0011 22-505-0008
5 Conjunto de soportes múltiples 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002 22-504-0002
6 Conjunto de tuberías 22-605-0001 22-605-0001 22-605-0002 22-605-0007
7 Boquilla 22-081-0007 22-081-0014 22-081-0015 22-081-0004
8 Tuerca de la boquilla 22-518-0001 22-518-0001 22-518-0002 22-518-0002
9 Asa 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103 70-001-0103
10 Tuerca hexagonal con brida 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003 22-518-0003
11 Ventilador 22-514-0001 22-514-0001 22-514-0002 22-514-0002
12 Almohadilla 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001 22-509-0001
13 Motor 22-061-0015 22-061-0015 22-061-0016 22-061-0016
14 Rejilla protectora 22-101-0003 22-101-0003 22-101-0004 22-101-0004
15 Perno redondo 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002 22-503-0002
16 Conjunto de la válvula 22-011-0005 22-011-0017 22-011-0018 22-011-0008
17 Conector de entrada 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003 22-507-0003
18 Módulo de chispa
19
20 Caja de la placa de circuitos impresos 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001 22-506-0001
21 Perilla de la válvula 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001 22-516-0001
22
23 Conjunto del regulador 22-041-0004 22-041-0004 22-041-0005 22-041-0005
Conjunto de la placa de circuitos impresos
Cable eléctrico 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001 22-131-0001
Descripción 40-GFA 60V-GFA 125V-GFA 150V-GFA
22-521-0001 22-521-0002 22-521-0002 22-521-0002
22-604-0005 22-604-0005 22-604-0005
11
Page 36
© 2018, Pinnacle Climate Technologies, Inc. Manual del usuario del calentador de aire
forzado de propano
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ
ENCENDIDO O MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
Pinnacle Climate Technologies, Inc. garantiza este calentador
únicamente al comprador minorista original, como libre de defectos en materiales y mano de obra por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra inicial. Este producto debe instalarse, mantenerse y usarse correctamente de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. requiere un comprobante razonable de su fecha de compra a un minorista o distribuidor autorizado. Por lo tanto, debe conservar su recibo de venta, factura o cheque cancelado de la compra original. Esta Garantía Limitada se limitará a la reparación o reemplazo de piezas que resulten defectuosas durante el uso y servicio normales dentro del periodo de la garantía, lo cual determinará Pinnacle Climate Technologies, Inc. a su criterio razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados para uso en alquiler.
Esta Garantía Limitada no cubre fallas o dificultades de funcionamiento debidas a uso y desgaste normales, accidente, abuso, uso inadecuado, modificación, mala aplicación, instalación inadecuada o mantenimiento y servicio inadecuados por usted o algún tercero. Tampoco cubre el daño por falta de mantenimiento normal y de rutina al calentador, el daño en el envío, daño relacionado con insectos, aves o animales de cualquier tipo y daños causados por condiciones climáticas.
Además, la Garantía Limitada no cubre daños en el acabado como rayones, abolladuras, decoloración, corrosión u otros daños causados por el clima después de la compra.
Todos los costos de transporte para devolver un producto o piezas dañadas serán responsabilidad del comprador. Al recibir el artículo dañado, Pinnacle Climate Technologies, Inc. lo examinará y determinará si está defectuoso. Pinnacle Climate Technologies, Inc. reparará o reemplazará y devolverá el artículo, con el flete pagado por adelantado.
Si Pinnacle Climate Technologies, Inc. descubre que el artículo está en condiciones normales de funcionamiento o que no está defectuoso, se devolverá el artículo con el flete por cobrar. Esta Garantía Limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas. Pinnacle Climate Technologies, Inc. se desiste de todas las garantías de productos que se compren a vendedores que no sean distribuidores o concesionarios autorizados.
DESPUÉS DEL PERIODO DE UN (1) AÑO DE LA GARANTÍA EXPRESA, Pinnacle Climate Technologies, Inc. SE DESISTE DE TODAS Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UNA APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, Pinnacle Climate Technologies, Inc., NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE EL COMPRADOR O CUALQUIER TERCERO POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O EMERGENTES. Pinnacle Climate Technologies, Inc. no asume responsabilidad alguna por cualquier defecto ocasionado por terceros. Esta Garantía Limitada otorga al comprador derechos legales específicos; el comprador podría tener otros derechos, dependiendo de dónde viva. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o emergentes o limitaciones a la duración de una garantía, así que la exclusión y las limitaciones anteriores podrían no aplicarse en su caso.
Pinnacle Climate Technologies, Inc. no autoriza a persona o compañía alguna a asumir en su nombre alguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de su equipo, y ninguna declaración en ese sentido es vinculante para Pinnacle Climate Technologies, Inc.
Asegúrese siempre de especificar el número de modelo y número de serie cuando haga algún reclamo a Pinnacle Climate Technologies, Inc. Para su comodidad, use el espacio provisto abajo para indicar esta información.
Cómo localizar su número de serie:
El número de serie lo puede encontrar en una etiqueta blanca en el lado derecho de la cubierta de su calentador. Empieza con la letra “G” seguida por 9 dígitos. Por ejemplo: G123456789. Tenga su número de serie a la mano antes de llamar al servicio al cliente al 800-641-6996.
N.° de modelo: ___________________________
XXX-XXXXXXXX
N.° de serie: _____________________________
Etiqueta con el
Fecha de compra: ________________________
número de serie
12
Loading...