Replacement Parts ..............................................6-7
Exploded Parts Drawing .......................................7
Troubleshooting Guide .......................... Back Cover
Warranty................................................. Back Cover
S
I
G
E
N
D
C
D
E
E
R
I
T
I
F
GENERAL HAZARD WARNING:
with the precautions and instructions provided with
this heater, can result in death, serious bodily injury and
property loss or damage from hazards of fire, explosion,
burn, asphyxiation, carbon monoxide poisoning, and/or
electrical shock.
Only persons who can understand and follow the
instructions should use or service this heater.
If you need assistance or heater information such as an
instructions manual, labels, etc, contact the manufacturer.
DANGER
spaces. Never bring or store a propane cylinder indoors.
Not for use in residential living areas or
in non-adequately ventilated enclosed
CERTIFIED
Failure to comply
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA
MH-40-GFA42,0001.9 Lbs/Hr120V, 60 Hz11” W.C.0.611.218” x 7” x 13”
Size
(L x W x H)
MH-60V-GFA
MH-125V-GFA
MH-150V-GFA
Table 1:
Specifications
40,000 -
60,000
95,000 125,000
120,000-
150,000
1.9 to 2.8 Lbs/Hr120V, 60 Hz11” W.C.0.611.218” x 7” x 13”
4.4 to 5.8 Lbs/Hr120V, 60 Hz8.3” W.C.0.817.625” x 8.6” x 15.5”
5.5 to 6.9 Lbs/Hr120V, 60 Hz8” W.C.0.817.625” x 8.6” x 15.5”
Specifications subject to change without notice
Unpacking
1. Remove all packing items applied to heater for shipment. Keep
plastic cover caps attached to inlet connector and hose/regulator assembly for storage.
2. Remove all items from carton.
3. Check all items for shipping damage. If heater is damaged,
promptly inform dealer where you purchased the heater.
CAUTION
heater must be used without alteration.
CAUTION
used. Ample combustion and ventilation air must be provided. See VENTILATION on page 5.
The Propane (LP) gas pressure regulator
and hose assembly supplied with the
This is an unvented portable heater. It
uses air (oxygen) from the area which it is
Product Features
- Portable, stable and fully assembled.
- Wind resistant and rain protected.
- Continuous spark ignition or piezo spark ignition.
- 100% safety shut-off system.
- Adjustable input ratings (Except MH-40-GFA).
- Adjustable Height Controller.
PROPANE INFORMATION
The Propane (LP) cylinder must also be
equipped with the following:
- A collar to protect the gas valve.
- A shut-off valve terminating a LP cylinder
valve outlet as specified in the American
National Standard for Compressed Gas
Cylinder Valve Outlets and Inlet Connections.
- A safety relief valve having direct communica-
tions with the vapor space of the LP cylinder.
- An arrangement of vapor withdrawal.
Figure 1. Product Features
DANGER
result causing property damage, personal injury or loss of
life.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- An LP cylinder not connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other appliance.
If the information in this manual is not
followed exactly, a fire or explosion may
- WHAT TO DO IF THE SMELL OF GAS IS PRESENT:
- DO NOT attempt to light heater
- Extinguish any open flame
- Shut off gas to heater
- If odor continues, contact your local gas supplier or
fire department.
- Do not touch any electric switch, do not use any
phone in your building
- Immediately call your gas supplier from a neighbors
phone. Follow the gas suppliers instructions
- If you can not reach your gas supplier, call the fire
department
- Service must be done by a qualified service agency
or the gas supplier.
WARNING
Combustion by-products produced when using this product contain carbon monoxide, a chemical known to the state of California to cause cancer and birth defects (or other reproductive harm).
The state of California requires the following
warning:
Page 2Pinnacle Products International, Inc. Propane Forced Air User’s Manual
Page 3
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED
WHILE BURNING, CONNECTED TO A
POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
General Safety Information
DANGER
death or serious injury.
WARNING
death or serious injury.
CAUTION
or moderate injury.
WARNING
building materials, paper, or cardboard, at a safe distance
away from heater as recommended by the instructions.
Never use the heater in spaces which do or may contain
volatile or airborne com bustibles or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles, or unknown
chemicals.
WARNING
Consumer: Retain these instructions for future reference.
DANGER
explosion, electrical shock and /or carbon monoxide
poisoning.
This heater is designed and approved for use as a construction
heater in accordance with ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007. Other
standards govern the use of fuel gases and heating products for
specific uses. Your local authority can advise you about these.
The primary purpose of construction heaters is to provide temporary heating of buildings under construction, alteration, or repair.
Properly used, the heater provides safe economical heating.
Products of com bustion are vented into the area being heated.
WARNING
WARNING
ating instructions.
WARNING
ide, a chemical known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
with hot surfaces both during use and while in storage.
IMPORTANT: Read this User's Manual carefully and completely
before attempting to operate or service this heater. Improper use
of the heater can cause serious injury or death from fire,
explosion and carbon monoxide poisoning.
Every possible circumstance that may involve a hazard cannot be
anticipated. The warnings in this manual and at tach ed to the unit
are therefore not all-inclusive. If a procedure, work method or operating technique not specifically recommended by Pinnacle is used,
you must be sure it is safe for you and others. You should also
insure that equipment will not be damaged or made unsafe by the
operating or maintenance method you choose.
Indicates an im minen tly hazardous situation which, if not avoided, WILL result in
Indicates a poten tially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
Indicates a poten tially hazardous situa tion
which, if not avoided, MAY result in minor
Fire, burn, inhalation, and explosion
hazard. Keep solid combustibles such as
Not for home or recreational vehicle use.
Improper use of this heater can result in
serious injury or death from burns, fire,
Not for use with ductwork.
Do not operate this heater until you read and
thoroughly understand the safety and oper-
Combustible by-prod ucts produced when
using this product contain carbon monox-
The hose assembly shall be pro tected
from traffic, building material and contact
Propane
Forced Air Heaters
CHECK WITH YOUR LOCAL FIRE SAFETY AUTHORITY IF YOU
HAVE ANY QUESTIONS ABOUT APPLICATIONS. This heater is
designed and approved for use as a construction heater under
ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007.
Other standards govern the use of fuel gasses and heat producing products in specific applications. Your local authority can advise
you of these.
This is a direct-fired, forced-air construc tion heater for either
indoor or outdoor use. It's intended use is primarily for the
temporary heating of buildings under construction, alteration or
repair. All of the products of combustion generated by this heater
are forced through the heater and released into the area being
heated. This heater operates at approx imately 98%+ combustion
efficiency, but still produces small amounts of carbon monoxide.
Humans can tolerate small amounts of carbon monoxide for short
periods. Carbon monoxide can build up in a heated space, and
failure to provide adequate ventilation could result in poisoning or
death.
You must provide the propane gas and cylinder(s). Use this
heater only with a propane vapor withdrawal supply system.
Refer to Chapter 5 of the Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas , ANSI/NFPA 58. Your local library or
fire department will have this booklet.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
- Children should be kept away.
- Always maintain proper clearance from combustible materials.
Minimum clearance should be:
Sides - 24” Top - 36” Front - 72”
- Heater must be placed on level and solid footing.
- Never place anything, including clothes or other flammable items
on heater.
- Do not modify heater, or operate a heater that has been
modified.
- Adequate clearance for accessibility, combustion and ventilation
(air supply) must be maintained at all times when heater is operating.
- Service and repair should be performed by a qualified service
person. The heater should be inspected before each use, and at
least annually by a qualified person. More frequent cleaning may
be required as necessary. Do not service heater while hot or
operating.
- Never connect heater to an unregulated gas supply.
- Use only the electrical/power cord specified. Electrical and
grounding connection must comply with National Electrical
Code - ANSI/NFPA 70 (USA) and CSA C22.1 Canadian
Electrical Code, Part 1 (Canada).
- To prevent injury, always wear gloves when handling heater.
Never handle an operating or
result.
- Use heater in accordance with all local codes. In the absence
of local codes, refer to The National Fuel Code, ANSI Z223.1.
hot heater, as severe burns may
Pinnacle Products International, Inc. Propane Forced Air User’s ManualPage 3
Page 4
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED
WHILE BURNING, CONNECTED TO A
POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Propane
Forced Air Heaters
General Safety Information (Continued)
- This heater is shipped from the factory for use with LP
(propane) gas only. Do not convert to any other gas. Installation
must conform to local codes, or in their absence, with the standard for the Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases
ANSI/NFPA 58.
- Use only the regulator and hose assembly provided with this
heater. Inspect the regulator/hose assembly prior to each use of
the heater. If there is excessive abrasion or wear, or if the hose
is cut, replace it with the proper assembly shown in the parts
list, prior to using the heater.
- Gas supply connections should be checked by using a 50/50
soap and water solution. Never use a flame to check for gas
leaks.
- Locate LP cylinder at least 6 feet from the heater, and do not
direct heater discharge towards the LP cylinder unless it is at
least 20 feet from the heater.
- The electrical connection and grounding must comply with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Use only a properly
grounded three (3) prong receptacle.
- Do not restrict air inlet or outlet areas of the heater.
Operation
REFILLING THE LP CYLINDER
ALL NEW LP CYLINDERS MUST BE PURGED BEFORE THE
FIRST FILLING.
WARNING
thoroughly trained in accepted LP gas industry procedures.
Failure to follow these instructions may result in ex plosion,
fire, severe personal injury or death.
Average
Temp.(oF)
°
32
Purging and filling of LP cylinders must be
performed by personnel who have been
MH-40
or 100lb.
20
cylinder
MH-60V
or 100lb.
20
cylinder
MH-125V
100lb. cylinder
MH-150V
100lb. cylinder
1122
- Turn heater gas valve knob and LP cylinder valve to OFF position.
- LP cylinder valve equipped with old style fitting has LEFTHANDED THREADS. Turn fitting CLOCKWISE to loosen.
Protect this fitting when disconnected from LP cylinder.
- Have your LP cylinder filled by your local Propane gas supplier.
- Some LP cylinders have a bleed-off valve. This valve should be
inspected for leaks after each filling of the LP cylinder. Turn the
valve clockwise to close.
- Fasten full Propane tank and connect proper fitting to LP cylinder valve by turning COUNTERCLOCKWISE.
- With heater gas valve knob still in OFF position, turn ON LP
cylinder valve and check for leaks with soap solution.
CAUTION
could result in a fire and/or an explosion. Therefore:
- Always keep LP cylinder securely fastened and in an upright
position.
- Avoid tipping the LP cylinder on its side when connected to a
regulator, since this may cause damage to the dia phragm in the
regulator.
- Handle valves with care.
- Never connect an unregulated LP cylinder to a construction
heater.
- Do not subject LP cylinder to excessive heat.
- Tightly close the gas shutoff valve on the LP cylinder after each
use.
- All fittings must be protected when disconnected from the LP
cylinder.
- Never store an LP cylinder inside a building or in the vicinity of
any gas burning appliance.
CAUTION
enclosed area.
- Do not restrict inlet or outlet of heater. Heater is never to be
used with ductwork.
Propane is safe to use when properly handled. Careless handling of the LP cylinder
The disconnected tank must never be
stored in a building, garage or any other
°
20
°
10
°
0
°
-10
°
-20
Table 2: The table above shows the minimum number of 100 lb
LP cylinders required in cold weather. Your local LP dealer will
help you select the proper LP supply system.
1122
1133
1133
22
22
Use larger
tank
Use larger
tank
Page 4Pinnacle Products International, Inc. Propane Forced Air User’s Manual
Use larger
tank
Use larger
tank
Figure 2 Connecting Hose / Regulator to LP Cylinder
Page 5
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED
WHILE BURNING, CONNECTED TO A
POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Propane
Forced Air Heaters
Operation (Continued)
CHECKING FOR LEAKS
- To check for leaks, make up a 50/50 solution of dish soap and
water. Apply this solution to all gas connections. If bubbles
appear, there is a leak. If a leak is found, turn off the gas supply,
and re-connect the leaking connection. If the leak persists after
several tries, contact Pinnacle Customer Service at 215-891-
8460.
- The installation of this heater must meet all local codes and/or
gas utility requirements. In the absence of local codes, the
National Fuel Code ANSI Z223.1 should be followed.
- The minimum clearances to any combustible construction materials must be maintained at all times (See Page 3).
VENTILATION
CAUTION
ed space of at least three square feet (2,800 sq. cm.) for each
100,000 BTU/Hr of heater output. For example, a
MH-150V-GFA will require:
- a two-car garage door open 6 inches, or
- a single car garage open 9 inches, or
- two thirty two inch wide windows open 15 inches.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1. Connect power cord to a properly grounded three (3) prong
6 to 10 feet (1.8 to 3 meters) long, use 18 AWG conductor.
11 to 100 feet (3.4 to 30.53 meters) long, use 16 AWG conduc-
tor.
101 to 200 feet (30.8 to 61 meters) long, use 14 AWG conduc-
tor.
2. Connect heater to a proper LP cylinder.
3. Turn gas valve clockwise to OFF position.
4. Wait five (5) minutes for any gas to clear. Smell for gas; if you
do not smell gas, go to Step 4.
5. Push in and turn gas control knob counterclockwise to
LOW/IGN position. This will light the burner. If needed, keep
pressing control knob until the burner lights and keep pressing
and turning from OFF to LOW/ IGN on Piezo electric spark
models (HIGH/IGN on Model MH-40-GFA).
6. Keep the valve knob depressed for at least 30 seconds after
lighting the burner. After 30 seconds, release valve knob.
7. If burner does not stay lit, repeat lighting procedure.
8. When burner stays lit, turn gas
desired setting (All models except MH-40-GFA).
Always provide a fresh air opening in the heat-
valve knob counterclockwise to
SHUTDOWN INSTRUCTIONS
To shut off heater:
1. Turn gas valve knob clockwise to OFF position.
2. Turn gas supply OFF by turning LP cylinder valve clockwise to
close.
3. Disconnect the power cord.
TEST FIRING THE HEATER
Test fire your construction heater following the lighting instructions
applicable to the gas control system employed.
Leak test all gas connections with 50/50 soap and water solution
prior to start-up. Soap bubbles indicate a gas leak. DO NOT use a
match or flame to test for gas leaks.
NOTE: Heater surface temperature must be cold before initiating
service, cleaning or storage.
STORAGE
Always disconnect the heater from the LP cylinder before putting
the heater into storage. If for any reason the heater is to be
stored indoors, the tank MUST be disconnected from the LP
cylinder, and the cylinder stored outdoors in a well-ventilated
area, out of the reach of children, and in accordance with the
Standard for Storage and Handling of Liquefied Gases,
ANSI/NFPA 58 - latest edition. The plastic valve plug or valve
cover supplied with the cylinder must be re-installed on the valve
to protect the fitting from damage.
DANGER
burning appliances.
NOTE: Installation and repair of this heater should be done
by a qualified service person.
Never store an LP cylinder inside of a
building, or near any other gas or oil
Hose
Inlet Connector
Figure 3. Connecting Hose to Heater Inlet
Pinnacle Products International, Inc. Propane Forced Air User’s ManualPage 5
Page 6
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED
WHILE BURNING, CONNECTED TO A
POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Wiring Diagrams
Figure 4. Wiring Diagram for Piezo/Manual Spark Models.
Propane
Forced Air Heaters
NOTE: If any original wiring as supplied with the
heater must be replaced, it must be with type AWG
105°C wire or its equivalent, except as indicated.
Figure 5. Wiring Diagram for Continuous Spark Models.
Repair Parts List for Propane Construction Heater
ReferencePart Number for Models:
NumberDescriptionMH-40-GFAMH-60V-GFAMH-125V-GFAMH-150V-GFAQuantity
Always be sure to follow proper maintenance procedures. This should include cleaning the inside the heater
once a month, and checking the spark gap at least once a heating season.
Pinnacle Products International, Inc. Propane Forced Air User’s ManualPage 7
Page 8
NEVER LEAVE HEATER UNATTENDED
WHILE BURNING, CONNECTED TO A
POWER SOURCE, OR WHILE
CONNECTED TO A FUEL SOURCE
Troubleshooting Guide
ProblemPossible CauseSolution
Fan does not turn when electricity is
connected
Heater will not fire (ignite)1. No spark at module
Heater stops running by itself1. Temperature inside heater is too high,
1. No electric power to heater
2. Blades of fan in contact with heater
housing
3. Fan blades bent
4. Fan motor defective
2. Incorrect spark gap
3. Corroded electrode
causing thermal switch to shut down
operation
2. Damaged control valve
3. Dust or debris accumulated in heater
Propane
Forced Air Heaters
1. Check current at outlet. If voltage is correct,
inspect extension and power cords for cuts, frays
or breaks
2. Check housing for damage. Be sure there ar no
dents in the housing obstructing the fan
3. Straighten all fan blades
4. Replace Motor Assembly
1. Inspect module wire. Re-attach, or tighten if loose.
Inspect Spark module, and replace if necessary.
Inspect all other electrical components
2. Set plug gap to 0.16” (4mm)
3. Replace spark plug (Multi-Bracket Assembly)
1. If heater input or output is restricted, the inside
temperature can become too hot. Keep the areas
in front and behind heater clear of obstructions
2. Replace control valve (Valve Assembly)
3. Clean inside of heater
LIMITED WARRANTY
Pinnacle Products International, Inc. warrants this heater to
the original retail purchaser only, to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of
initial purchase. This product must be properly installed, maintained and operated in accordance with the instructions provided.
Pinnacle Products International, Inc. requires reasonable proof
of your date of purchase from an authorized retailer or distributor.
Therefore, you should keep your sales slip, invoice, or cancelled
check from the original purchase. This Limited Warranty shall be
limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service within the warranty period, and
which Pinnacle Products International, Inc. shall determine at
its reasonable discretion.
This warranty does not apply to products purchased for rental
use.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to normal wear and tear, accident, abuse, misuse,
alteration, misapplication, improper installation or improper maintenance and service by you or any third party. Failure to perform
normal and routine maintenance on the heater, shipping damage,
damage related to insects, birds, or animals of any kind, and
damage due to weather conditions are also not covered. In addition, the Limited Warranty does not cover damage to the finish,
such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather
damage, after purchase.
All transportation costs for the return of the damaged product or
parts will be the responsibility of the purchaser. Upon receipt of
damaged item, Pinnacle Products International, Inc. will examine the item and determine if defective. Pinnacle ProductsInternational, Inc. will repair or replace and return the item,
freight pre-paid. If Pinnacle Products International, Inc. finds
the item to be in normal operating condition, or not defective, the
item will be returned freight collect.This Limited Warranty is in
lieu of all other express warranties. Pinnacle ProductsInternational, Inc. disclaims all warranties for products that are
purchased from sellers other than authorized retailers or distributors.
AFTER THE PERIOD OF THE ONE (1) YEAR EXPRESS WARRANTY EXPIRES, Pinnacle Products International, Inc. DISCLAIMS ANY
WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR APPLICATION. FURTHER, Pinnacle Products International, Inc. SHALL
HAVE NO LIABILITY WHATSOEVER TO PURCHASER OR ANY
THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. PinnacleProducts International, Inc. assumes no responsibility for any
defects caused by third parties. This Limited Warranty gives the
purchaser specific legal rights; a purchaser may have other rights
depending upon where he or she lives. Some states do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential
damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the
above exclusion and limitations may not apply to you.
Pinnacle Products International, Inc. does not authorize any
person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return,
or replacement of its equipment, and no such representations are
binding on Pinnacle Products International, Inc.
Always be sure to specify model number and serial number when
making any claim with Pinnacle Products International, Inc.
For your convenience use the space provided below to list this
information:
Model #: ____________________
Serial #: _________________________
Date of Purchase: _________________
AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
Page 9
Manual del Propietario e
Calentador para Uso en
Tareas de Construcción a
Instrucciones de Operación
Propano
Modelos No: MH-40-GFA, MH-60V-GFA,
MH-125V-GFA, MH-150V-GFA
S
I
G
E
N
D
C
D
E
E
R
I
T
F
I
CERTIFIED
IMPORTANTE: Lea y entienda todas las instrucciones que se dan en este manual antes de armar, encender o darle servicio al
calentador. El uso indebido de este calentador puede causar lesiones graves.
Consumidor: Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
de lo contrario se puede sufrir la muerte, lesiones corporales y pérdida de la propiedad debido a los peligros de incendio, explosión, quemaduras, asfixia e intoxicación por monóxido de carbono.Sólo las personas que puedan seguir y
entender estas instrucciones pueden utilizar o darle servicio a este calentador. Si necesita información sobre el calentador tal como un manual de instrucciones, etiquetas, etcétera, póngase en contacto con el fabricante.
PELIGRO
ADVERTENCIA GENERAL DE PELIGRO:
Asegúrese de cumplir con las instrucciones y advertencias suministradas con este calentador, o
No debe utilizarse en áreas residenciales ni en espacios cerrados con mala ventilación. Nunca
ingrese o almacene un cilindro de propano en espacios interiores.
Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 EE.UU.
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Especificaciones
ModeloCapacidad de
entrada
Consumo de
gas
Entrada
Eléctrica
Presión del
múltiple
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
AmperajePeso Kg
(Lb)
Tamaño
L x A x Al (cm)
MH-40-GFA
MH-60V-GFA
MH-125V-GFA
MH-150V-GFA
40,000 BTU/Hr1.9 lbs/hr120V, 60 Hz 27.9 cm C.A.0.605.1 (11.2)46 x 18 x 33
40,000 a 60,000
BTU/Hr
95,000 a 125,000
BTU/Hr
120,000 a 150,000
BTU/Hr
1.9 a 2.8 lbs/hr120V, 60 Hz 27.9 cm C.A.0.605.1 (11.2)46 x 18 x 33
4.4 a 5.8 lbs/hr120V, 60 Hz 21.1 cm C.A.0.808.0 (17.6)64 x 22 x 39
5.5 a 6.9 lbs/hr120V, 60 Hz 20.3 cm C.A.0.808.0 (17.6)64 x 22 x 39
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso
Desempaque
1. Retire todos los materiales de embalaje aplicados al calentador
para su envío. Mantenga montadas las tapas de plástico en el
conector de entrada y en el conjunto del regulador y manguera
cuando almacene la unidad.
2. Retire todos los artículos de la caja de envío.
3. Inspeccione los artículos para com probar que no se hayan
dañado durante el envío. Si el calentador está dañado,
infórmele prontamente al concesionario de quien compró el
calentador sobre dicho daño.
Características del producto
- Portátil, estable y totalmente armado.
- Resistente al viento y protegido contra la lluvia.
- Ignición de chispa continua o ignición de chispa piezoeléctrica.
- Sistema de apagado 100% seguro.
- Capacidades de entrada ajustables(excepto el MH-40-GFA-A).
INFORMACION SOBRE EL PROPANO
El tanque de gas propano (LP) también deberá estar equipado
con lo siguiente:
- Un collar para proteger la válvula de gas.
- Una válvula de cierre conectada en la salida de la válvula del
cilindro o tanque de gas propano según la especificación de la
Norma Nacional Americana para la conexión de entradas y salidas de válvulas de cilindros de gas comprimido.
- Una válvula de alivio de seguridad con comunicación directa
con el espacio de vapor del tanque.
- Una forma para retirar o sacar el vapor.
AVISO: El conjunto de la manguera y el regulador de presión del
gas Propano (LP) suministrado con este calentador debe utilizarse sin hacerle ninguna alteración.
Información de Seguridad General
PELIGRO
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
muerte o una lesión grave.
PRECAUCION
lesiones leves o moderadas.
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, CAUSARA la
Indica una situación de posible peligro
que, de no evitarse, PODRIA causar la
Indica una situación de posible peligro
que, de no evitarse, PODRIA causar
Coraza exteriorProtección
Outer Shell
Conjunto de la
Inlet Shell
coraza interior
Height Controller
Controlador de altura
Figura 1. Características del producto
Página 2
Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
Guard
Perilla de la válvula
Base
Base
Page 11
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Información de Seguridad General (Continuación)
ADVERTENCIA
ciones suministradas con este calentador, se puede sufrir la
muerte, lesiones corporales graves, y pérdida de la
propiedad o daños debido a los peligros de incendio,
explosión, quemadura, asfixia, intoxicación por monóxido
de carbono y/o choque eléctrico. Sólo las personas que
puedan entender y seguir estas instrucciones pueden utilizar o darle servicio a este calentador. Si necesita asistencia
o información sobre el calentador tal como un manual de
instrucciones, etiquetas, etcétera, póngase en contacto con
el fabricante.
ADVERTENCIA
combustibles sólidos, tales como materiales de construcción, papel, cartón a una distancia prudente lejos del calentador según lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el
calentador en espacios que contengan o puedan contener
productos como gasolina, disolventes, solventes de pintura,
partículas de polvo, combustibles volátiles o en suspensión
en el aire, o productos químicos desconocidos.
Consumidor: Guarde estas instrucciones para referencia en
el futuro.
PELIGRO
muerte debido a quemaduras, incendio, explosión, choque
eléctrico y/o envenenamiento por monóxido de carbono.
Este calentador ha sido diseñado para uso en construcciones de
acuerdo con la normas ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007. Otras normas rigen el uso de gases combusti bles y productos de calefacción para usos específicos. Sus autoridades locales pueden
asesorarle sobre esas normas. Los calentadores para uso en tareas de construcción están diseñados principalmente para proporcionar calefacción temporal en edificios en construcción,
alteración o reparación.
El calentador, usado correctamente, proporciona una calefacción
económica y segura. Los productos de combustión se ventilan en
el área siendo calentada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
mente las instrucciones de seguridad y operación. Si no se
cumple con las precauciones e instrucciones suministradas
con este calentador, se puede sufrir la muerte, lesiones corporales graves, pérdida de la propiedad o daños debido a
los peligros de incendio, explosión, quemadura, asfixia o
intoxicación por monóxido de carbono. Sólo las personas
que puedan entender y seguir estas instrucciones pueden
utilizar o darle servicio a este calentador.
ADVERTENCIA
contienen monóxido de carbono, un químico que el Estado
de California reconoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
conjunto de la manguera debe estar protegido contra el trá-
Advertencia general de peligro: Si no se
cumple con las precauciones e instruc-
Peligro de incendio, quemaduras,
inhalación y explosión. Mantenga los
El uso inadecuado de este calentador
puede ocasionar lesiones graves o la
No ha sido diseñado para uso doméstico o en vehículos recreacionales.
No haga funcionar este calentador hasta
que haya leído y entendido completa-
Los productos derivados
resultantes del uso de este producto
No ha sido diseñado para uso doméstico o en vehículos recreacionales. El
de combustión
fico, materiales de construcción y el contacto con superficies calientes tanto durante el uso como durante el almacenamiento.
IMPORTANTE: Lea detenida y com pleta mente este Manual del
usuario antes de intentar usar o darle manteni miento a este
calentador. El uso inade cuado del calentador puede ocasionar
lesiones graves o la muerte debido a incendio, explosión o envenenamiento por monóxido de carbono.
Toda posible circunstancia que podría implicar un peligro no
puede ser antici pada. Las advertencias que aparecen en este
manual y en la unidad no cubren por tanto todo. Si se utiliza un
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
específica mente recomendado por Pinnacle, usted deberá asegurarse que es seguro para usted y para otros.
También deberá asegurarse que no se dañará el equipo ni se hará
éste inseguro por el método de operación o manteni miento que
usted elija. CONSULTE CON LAS AUTORIDADES DE SEGURIDAD DE INCENDIOS DE SU LOCALIDAD SI TIENE ALGUNA
DUDA SOBRE EL USO DE ESTE CALENTADOR. Este calentador ha sido diseñado y aprobado para uso como un calentador
para uso en tareas de construcción bajo ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-
2007.
Otras normas rigen el uso de gases combustibles y materiales
productores de calor en aplicaciones específicas. Sus autoridades
locales pueden asesorarle sobre esas normas.
Éste es un calentador para construcciones, de aire forzado, de
acción directa para uso en interiores o exteriores. La unidad ha
sido diseñada principalmente para la calefacción temporal de edificios en construcción, o a los que se les están haciendo modificaciones o reparaciones. Todos los productos de combustión
generados por este calentador son forzados a través del calentador y emitidos en el área siendo calentada. Este calentador funciona con una eficacia de combustión de aproximadamente mejor
que
un 98%, pero aún produce pequeñas cantidades de monóxido de carbono. Los humanos pueden tolerar pequeñas cantidades
de monóxido de carbono durante cortos períodos de tiempo. El
monóxido de carbono puede acumularse en un espacio calentado,
y la falta de proporcionar una ventilación adecuada puede resultar
en envenenamiento o la muerte.
IMPORTANTE INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
- Los niños deben mantenerse lejos.
- Siempre mantenga las distancias de separación adecuadas de
los materiales combustibles. Las distancias de separación mínimas deberán ser:
Lados – 61 cm, Parte superior – 91.4 cm;
Frente – 183 cm.
- El calentador debe colocarse en una base sólida y nivelada.
- Nunca ponga nada en el calentador, incluyendo vestimentas u
otros artículos inflamables.
- No modifique el calentador ni utilice un calentador que haya
sido modificado.
Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de PropanoPágina 3
Page 12
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Información de Seguridad General (Continuación)
- Será necesario mantener una separación adecuada para el
acceso, la combustión y la ventila-ción (suministro de aire) en
todo momento cuando el calentador está funcionando.
- Todo trabajo de mantenimiento y reparación deberá ser realizado por un técnico de servicio calificado. El calentador
deberá ser inspeccionado antes de cada uso y al menos
anual mente por una persona calificada. Es posible que se
requiera una limpieza más frecuente según sea necesario. No
repare ni le dé mantenimiento al calentador mientras está
caliente o funcionando
- Nunca conecte el calentador en una fuente de gas no regulada.
- Este calentador se envía de la fábrica para uso con gas LP
(propano) únicamente. No lo convierta a ningún otro gas. La
instalación deberá conformar con los códigos locales, o a falta
de ellos, con la norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de petróleo licuado ANSI/NFPA 58.
- Utilice únicamente el conjunto de regulador y manguera suministrado con este calentador. Inspeccione el conjunto del regulador y manguera antes de cada uso del calentador. Si está
demasiado desgastado, o si la manguera está cortada, reemplace el conjunto con el conjunto correcto mostrado en la lista
de partes, antes de usar el calentador.
- Las conexiones de suministro de gas deben revisarse usando
una solución de 50/50 de agua y jabón. Nunca use una llama
para verificar la presencia de fugas de gas.
- Sitúe el cilindro de propano al menos a 1.8 metros del calentador, y no oriente la descarga del calentador hacia el cilindro de
gas a menos que éste se encuentre a una distancia de 6 metros del calentador.
Número de tanques necesarios
Temperatura
(°C) en el
tanque
0.0122
-6.6122
-12.2133
-17.7133
-23.32
-28.82
El cuadro que aparece arriba muestra el número de tanques de 100 libras
(45.4 kg) necesarios para operar los calentadores a una cierta temperatura.Se
vaporiza menos gas a temperaturas más bajas. Es posible que necesite dos o
más tanques de 100 libras (45.4 kg), o un tanque más grande en climas fríos.
Su distribuidor local de gas propano le ayudará a seleccionar el sistema de
suministro adecuado.
40,000 a
60,000
BTU/Hr
125,000 BTU/Hr 150,000 BTU/Hr
Usar un tanque
más grande
Usar un tanque
más grande
Usar un tanque
más grande
Usar un tanque
más grande
- La conexión eléctrica y a tierra deberán cumplir con el Código
Eléctrico Nacional (NEC), ANSI/NFPA 70. Utilice únicamente
un receptáculo para tres (3) clavijas debidamente conectado a
tierra.
- No obstrya las áreas de entrada y salida de aire del calentador.
Operación
RELLENO DEL TANQUE DE GAS PROPANO
TODO CILINDRO NUEVO DEBE PURGARSE ANTES DE
LLENARLO POR PRIMERA VEZ.
ADVERTENCIA
personal que esté completamente capacitado en los procedimientos aceptados de la industria de gas LP. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en explosión,
incendio, lesiones personales graves o la muerte.
- Gire la perilla de la válvula de gas del calentador y la válvula
del tanque de gas a la posición OFF (apagado).
- Las válvulas de tanque de propano equipadas con un accesorio de estilo antiguo tienen ROSCAS DE MANO IZQUIERDA.
Gire el accesorio HACIA LA DERECHA para aflojarlo. Proteja
este accesorio cuando esté desconectado del tanque.
- Haga que su distribuidor de gas propano le llene su tanque.
- Algunos tanques de propano tienen una válvula de purga. Esta
válvula deberá inspeccionarse para ver si tiene fugas después
de cada vez que se llene el tanque. Gire la válvula hacia la
derecha para cerrarla.
- Sujete el tanque de propano lleno y conecte el accesorio adecuado en la válvula del tanque, girándolo HACIA LA IZQUIERDA.
- Con la perilla de la válvula de gas del calentador en la posición
OFF (apagado), abra la válvula del tanque y revise para ver si
hay fugas usando una solución de jabón.
PRECAUCION
lación negligente del tanque de gas propano podría resultar
en un incen dio y/o una explosión. Por consiguiente:
- Siempre mantenga firmemente sujetado y en posición vertical
el tanque o cilindro.
- Evite inclinar el tanque hacia un lado cuando esté conectado a
un regulador, ya que eso podría causar daño al diafragma en
el regulador.
- Trate las válvulas con cuidado.
- Nunca conecte un tanque de propano no regulado en un
calentador para construcción.
- No someta el tanque de propano a un calor excesivo.
- Cierre firmemente la válvula de cierre de gas en el tanque de
propano después de cada uso.
- Todos los
desconectados del tanque de LP.
accesorios deben protegerse cuando están
Las acciones de purga y llenado de los
tanques de LP deben ser realizadas por
El propano es seguro para usar cuando
se manipula correctamente. La manipu-
Página 4Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
Page 13
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Operación (Continuación)
- Nunca almacene un tanque de gas propano dentro de un edificio o cerca de cualquier aparato que queme gas.
PRECAUCION
cualquier otra área cerrada.
INSPECCIÓN DE FUGAS
- Revise todas las conexiones con una solución de 50/50 de
agua y jabón para asegurarse que estén bien apretadas y herméticas.
- La instalación de su calentador deberá cumplir con todos los
códigos locales y/o requisitos de la compañía de servicio de
gas, o a falta de códigos locales, con el Código Nacional de
Combustibles ANSI Z223.1.
- Las distancias mínimas de separación de materiales de construcción com bustibles mostradas en la Página 3 deberán mantenerse en todo momento.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. Conecte el cordón de alimentación en un cable de extensión de
tres (3) clavijas, de 120V, 60 Hz, debidamente conectado a
tierra.
Requisitos de tamaño de conductor del cordón de extensión:
1.8 a 3 metros (6 a 10 pies) de largo, utilice un conductor 18
AWG.
3.4 a 30.5 metros (11 a 100 pies) de largo, utilice un conductor
16 AWG.
30.8 a 61 metros (101 a 200 pies) de largo, utilice un conductor
14 AWG.
2. Conecte el calentador a un cilindro LP adecuado.
3. Gire la válvula de gas hacia la derecha a la posición OFF (apagado).
4. Espere cinco (5) minutos para que el gas presente se disipe.
Use el olfato para oler gas; si no huele gas, proceda al Paso 5.
5. Empuje hacia adentro la perilla de control del gas y gírela hacia
la izquierda a la posición LOW/IGN (Bajo/Ign). Esto encenderá
el que mador. Si es necesario, mantenga presionada la perilla
de control del gas hasta que el quemador se encienda y continúe presionando y girando de OFF a LOW/IGN en los modelos de chispa piezoeléctrica (HIGH/IGN en el Modelo MH-40GFA).
6. Mantenga la perilla de la válvula presionada por espacio de 30
segundos luego de que se encienda el quemador. Luego de
transcurridos 30 segundos, suelte la perilla de la válvula.
7. Si el quemador se apaga, repita el procedimiento de encendido.
Cuando el quemador permanezca encendido, gire la perilla de
8.
la válvula de gas hacia la izquierda hasta el ajuste deseado
(todos los modelos, excepto el MH-40-GFA).
El tanque desconectado nunca debe
almacenarse en un edificio, garaje o
INSTRUCCIONES DE APAGADO
Para apagar el calentador:
1. Gire la perilla de la válvula de gas hacia la derecha a la posición OFF (apagado).
2. Gire hacia la derecha la válvula del tanque de propano para
cerrar la válvula y cortar el suministro de gas.
3. Desconecte el cordón de alimentación eléctrica.
INTENTE ENCENDER EL CALENTADOR
Intente encender su calentador para construcción de acuerdo con
las instrucciones de encendido aplicables al sistema de control de
gas empleado.
Someta todas las conexiones de gas a una prueba de fugas con
una solución de 50/50 de agua y jabón antes de encender el
calentador. Las burbujas de jabón indican que hay una fuga
de gas. NUNCA use un fósforo o una llama para comprobar si
hay fugas.
AVISO: La temperatura de la superficie del calentador deberá
estar fría antes de almacenar el calentador o iniciar el mantenimiento o la limpieza del mismo.
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene un tanque de gas propano dentro de un edificio
o cerca de cualquier aparato que queme gas o aceite. Cuando el
tanque de propano no se desconecta del calentador
para uso en tareas de construcción, el tanque de gas y el calentador deben almacenarse afuera en un área bien ventilada y fuera
del alcance de los niños. Si por cualquier razón ha de almacenarse el calentador en un lugar interior, el tanque, primero se
debe desconectar y desmontar del conjunto de la base del calentador y almacenar en un área exterior bien ventilada y fuera del
alcance de los niños, de acuerdo con la más reciente edición de
la Norma para el almacenamiento y la manipulación de gases de
petróleo licuado ANSI/NFPA 58. El tapón de plástico de la válvula
del tanque suministrado con su tanque deberá estar firmemente
instalado cuando el tanque esté desconectado del calentador.
AVISO: Todo trabajo de instalación y reparación deberá
izado por un técnico de servicio calificado.
PELIGRO
lación. Nunca ingrese o almacene un cilindro de propano
en espacios interiores.
No debe utilizarse en áreas residenciales
ni en espacios cerrados con mala venti-
ser real-
Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
Página 5
Page 14
E
E
N
CONDENSER
FUSE
TRAE
EVLAVLORTNOC
ELPUOCOMRE
T
MOTOR
OLLE
BLUE
BLUE
BLUE
E
E
E
N
PCB ASS
CONDENSER
FUSE
SPAR
MODULE
)
MOTOR
BLUE
TRAE
EVLAVLORTNOC
ELPUOCOMRE
T
OLLE
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Diagramas eléctricos
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Termocupla
Válvula de Control
Azul
Tierra
Amarillo
BLUE
Interruptor
Térmico
Amarillo
Negro
Figura 2 – Modelos de Chispa Piezoeléctrica/Manual
Fusible
Conjunto de la
Placa de Circuitos
Impresos
Encendedor
Condensador
Tierra (Coraza)
Blanco
BLUE
Azul
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Verde
Motor
E
Córdon de
Alimentación
Negro
Encendedor
Módulo
de Chispa
Azul
Azul
Condensador
Blanco
Azul
Motor
Blanco
Negro
Blanco
Negro
Verde
Córdon de
Alimentación
Termocupla
Válvula de Control
Amarillo
Tierra
Interruptor Térmico
Figura 3 – Modelos de Chispa Continua
Azul
Amarillo
Placa de Circuitos
Fusible
Conjunto de la
Impresos
Tierra (Coraza)
Página 6Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
Page 15
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Tabla de Identificación de Problemas
SíntomaCausa(s) Posible(s)Medida Correctiva
El ventilador no gira
cuando se le conecta
la energía eléctrica
El calentador no se enciende
El calentador se apaga cuando está funcionando
1. El calentador no recibe alimentación
eléctrica.
2. El aspa del ventilador hace contacto con
la parte interior del alojamiento del
calentador
3. El aspa(s) del ventilador está doblada
4. El motor del ventilador está defectuoso
1. No hay chispa en el encendedor
2. Separación de chispa incorrecta
3. Electrodo dañado
1. La temperatura interior es demasiado
alta y causa que el interruptor limitador
apague la unidad
2. Válvula de control dañada
3. Hay polvo o restos de material acumulados dentro del calentador
1. Verifique la corriente en el tomacorriente. Si
el voltaje es correcto, inspeccione el cordón de alimentación para ver si está cortado o está roto
2. Asegúrese que el alojamiento no esté dañado.
Asegúrese que el ventilador no esté obstruido
3. Enderece el aspa(s) para que quede como
las otras
4. Reemplace el motor
1. Inspeccione el conductor del encendedor.
Reconéctelo o apriételo si está suelto. Revise
el módulo de chispa. Reemplace según sea necesario. Revise todos los componentes eléctricos
2. Ajuste la separación a 4.1 mm (0.16 pulg.)
3. Reemplace la bujía
1. Si se restringe la salida del calentador,
la temperatura interior sube demasiado.
Mueva el calentador lejos de toda
obstrucción
2. Reemplace la válvula de control
3. Limpie el interior del calentador
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de PropanoPágina 7
Page 16
de Construcción a Propano
Calentador para Uso en Tareas
13
14
17
16
15
20
25
28
19
5
23
22
12
27
1
21
4
3
24
8
7
26
18
6
9
2
DE COMBUSTIBLE.
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
TADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONEC-
Dibujo de despiece de piezas
Página 8Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
11
10
Figura 4 – IIlustración de las Partes de Reparación para el Calentador para Uso en Tareas de Construcción a Propano
Page 17
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
Lista de Partes de Reparación para el Calentador para Uso en Tareas de Construcción a Propano
Número deNúmero de Parte para Modelos:
ReferenciaDescripciónMH-40-GFAMH-60V-GFAMH-125V-GFAMH-150V-GFA
1Coraza exterior22-524-007522-524-007622-524-007722-524-0077
2Conjunto de la coraza interior22-524-000422-524-000422-524-000522-524-0005
3Base22-501-000322-501-000122-501-000222-501-0002
4Controlador de altura22-512-000522-512-000522-512-000822-512-0008
5Cubierta de la base22-508-000322-508-000122-508-000222-508-0002
6Tapa de la coraza interior22-505-000622-505-001022-505-001122-505-0008
7Conjunto de soportes múltiples22-504-000222-504-000222-504-000222-504-0003
8Interruptor térmico22-603-000122-603-000122-603-000122-603-0001
9Conjunto de tuberías22-605-000122-605-000122-605-000522-605-0005
11Tuerca de la boquilla22-518-000122-518-000122-518-000122-518-0002
12Asidero22-511-000422-511-000522-511-000522-511-0005
13Tuerca hexagonal de pestaña22-518-000322-518-000322-518-000322-518-0003
14Ventilador22-514-000122-514-000122-514-000222-514-0002
15Bloque de cojín22-509-000122-509-000122-509-000122-509-0001
16Conjunto del motor22-061-001522-061-001522-061-001622-061-0016
17Protección22-101-000322-101-000322-101-000422-101-0004
18Perno redondo22-503-000222-503-000222-503-000322-503-0003
19Conjunto de la válvula22-011-000522-011-001722-011-001822-011-0008
20Conector de entrada22-507-000322-507-000322-507-000322-507-0003
21Módulo de chispa–22-604-000522-604-000522-604-0005
22Conjunto de la placa de circuitos impresos22-521-000122-521-000222-521-000222-521-0002
23Caja de la placa de circuitos impresos22-506-000122-506-000122-506-000122-506-0001
24Perilla de la válvula22-516-000122-516-000122-516-000122-516-0001
25Conjunto del cordón de alimentación22-131-000122-131-000122-131-000122-131-0001
26Cable del interruptor térmico22-601-000122-601-000122-601-000122-601-0001
27Tuerca hexagonal22-518-000422-518-000422-518-000422-518-0004
28Conjunto del regulador22-041-000422-041-000422-041-000522-041-0005
Pinnacle Products International, Inc. Manual del Propietario del Calentador de Propano
Página 9
Page 18
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR
MIENTRAS ÉSTE ESTÉ ENCENDIDO, CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, O
MIENTRAS ESTÉ CONECTADO A UNA FUENTE
DE COMBUSTIBLE.
Calentador para Uso en Tareas
de Construcción a Propano
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Pinnacle Products International, Inc. garantiza este
calentador al comprador minorista original solamente
con respecto a lo siguiente: que estará libre de defectos
de material y de mano de obra por un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra original. Este producto
debe instalarse, mantenerse y operarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones suministradas.
Pinnacle Products International, Inc. requiere una
prueba razonable de su fecha de compra de un minorista
o distribuidor autorizado. Por lo tanto, usted debe guardar
su recibo de venta, factura o el cheque cancelado de la
compra original. Esta Garantía limitada estará limitada
a la reparación o el reemplazo de piezas que se comprueben están defectuosas bajo un uso y mantenimiento
normal dentro del período de la garantía, y que PinnacleProducts International, Inc. determinará a su discreción
razonable.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos
para uso alquilado.
Esta Garantía limitada no cubre ningún fallo ni dificultad
de funcionamiento debido a un desgaste normal, accidente, abuso, mal uso, alteración, aplicación incorrecta,
instalación incorrecta o un mantenimiento y servicio inadecuados realizados por usted o cualesquiera terceros.
Asimismo, la garantía no cubre los siguientes: la falta
de realizar los mantenimientos normales y de rutina en
el calentador, daños de envío, daños relacionados con
los insectos, aves o animales de cualquier tipo, y daños
debido a las condiciones climáticas. Adicionalmente,
la Garantía limitada no cubre daños del acabado, como
rayaduras, abolladuras, cambios de color, oxidación
u otros daños climáticos, después de la compra.
El comprador será responsable de todos los gastos de
transportación para la devolución del producto dañado
o piezas dañadas. Al recibir el artículo dañado, PinnacleProducts International, Inc. lo examinará y determinará
si está defectuoso. Pinnacle Products International, Inc.
reparará o reemplazará y devolverá el artículo con porte
pagado. Si Pinnacle Products International, Inc. determina que el artículo está en condición normal de funcionamiento o no defectuoso, el artículo será devuelto
con flete por pagar.
Esta Garantía limitada sustituye toda otra garantía expresa.
Pinnacle Products International, Inc. excluye todas las
garantías de los productos comprados de otros vendedores que no
sean minoristas o distribuidores autorizados.
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE UN (1)
AÑO DE LA GARANTÍA LIMITADA, Pinnacle ProductsInternational, Inc. EXCLUIRÁ CUALESQUIERA Y TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UNA
APLICACIÓN EN PARTICULAR. ADEMÁS, PinnacleProducts International, Inc. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O
CUALQUIER TERCERO POR CUALESQUIERA DAÑOS
ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES. Pinnacle ProductsInternational, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por cualquier defecto causado por terceros. Esta Garantía
limitada le otorga derechos legales específicos al comprador,
y es posible que el comprador tenga otros derechos,
dependiendo del lugar donde vive. Algunos Estados no
permiten la exclusión ni limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, ni limitaciones de la duración
de una garantía; por lo que es posible que la exclusión
y las limitaciones anteriores no se apliquen a usted.
Pinnacle Products International, Inc. no autoriza a
ninguna persona o compañía a asumir a nombre de ella
cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada
con la venta, instalación, uso, desmontaje, devolución o
reemplazo de su equipo y ninguna tal representación será
obligatoria para Pinnacle Products International, Inc.
Siempre asegúrese de especificar el número de modelo y
el número de serie cuando presente reclamos a PinnacleProducts International, Inc. Para su conveniencia, use
el espacio suministrado a continuación para escribir
esta información:
Número de modelo: ____________________
Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____________________
Page 19
Manuel du propriétaire et
Radiateurs propane à
instructions d'utilisation
air pulsé
Modèles No: MH-40-GFA, MH-60V-GFA,
MH-125V-GFA, MH-150V-GFA
S
I
G
E
N
D
C
E
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité.
Négliger d'appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels
AVERTISSEMENT
d’explosion, de brûlures, d’asphyxie, d’empoisonnement au monoxyde de carbone et ou de décharge électrique.
Seules des personnes aptes à comprendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur.
Contacter le fabricant pour obtenir un manuel d’instructions, des étiquettes, etc.
AVERTISSEMENT
jamais utiliser le radiateur dans des espaces clos comme une tente, une camionnette de camping, tout véhicule ou
véhicule de plaisance, abri fermé ou tout autre type d’espace clos.
DANGER
Le non respect des précautions et des instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la
mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages matériels suite aux risques d’incendie,
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE : Ce radiateur produit du monoxyde de carbone, qui
n’a pas d’odeur. Le fait de faire brûler ce radiateur dans un espace clos peut causer la mort. Ne
N’est pas conçu pour une utilisation dans une aire résidentielle ou dans un espace clos qui n’est
pas ventilé adéquatement. Ne jamais apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
D
E
R
I
T
I
F
CERTIFIED
CONSOMMATEUR : Conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Web : www.pinnacleint.com Courriel : info@pinnacleint.com
Page 20
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Spécifications
Radiateurs propane
à air pulsé
Modèle
MH-40-GFA40 000 Btu/h1.9 lbs/Hr120V, 60 Hz 279 mm CE0,605,1 (11,2)46 x 18 x 33
MH-60V-GFA
MH-125V-GFA
MH-150V-GFA
Spécifications
Débit
calorifique
40 000 à
60 000 Btu/h
95 000 à
125 000 Btu/h
120 000 à
150 000 Btu/h
Déballage
1. Déballer tous les articles appliqués au radiateur pour l’expédition. Garder les capuchons en plastique attachés
à l'ensemble connecteur d'entrée et tuyau/régulateur pour l'entreposage.
2. Enlever tous les articles du carton.
3. Vérifier qu’aucun article n’a été endommagé pendant le transport. Si le radiateur est endommagé, informer immédiatement
le détaillant qui vous l’a vendu.
Consommation
de gaz
1,9 à 2,8 lbs/h120V, 60 Hz 279 mm CE0,605,1 (11,2)46 x 18 x 33
4,4 à 5,8 lbs/h120V, 60 Hz 211 mm CE0,808,0 (17,6)64 x 22 x 39
5,5 à 6,9 lbs/h120V, 60 Hz 203 mm CE0,808,0 (17,6)64 x 22 x 39
Entrée
électrique
Pression du
distributeur
- Un robinet d’arrêt au bout de la sortie du robinet de la bouteille
de propane, comme spécifié dans les normes américaines
pour les sorties et les entrées de robinets d’évacuation pour
bouteille de gaz.
- Une soupape de sûreté en communi cation directe avec l’espace de vapeur du réservoir.
- Un dispositif de retrait de vapeur.
REMARQUE : Le régulateur de pression et le tuyau du GPL fournis avec ce radiateur doivent être utilisés sans être modifiés.
Ampérage
Poids
kg (lb)
Dimensions
L x lar x H (cm)
Caractéristiques du produit
- Portable, stable et entièrement assemblé.
- Résistant au vent et protégé contre la pluie.
- Allumage à étincelle continue ou piézo.
- Système de fermeture entièrement sécuritaire.
- Débit calorifique réglable.
INFORMATIONS SUR LE PROPANE
Le réservoir de GPL doit aussi être équipé des accessoires suivants :
- Un collier qui protège le robinet de gaz
Informations générales sur la sécurité
DANGER
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
ou des blessures graves.
ATTENTION
mort ou des blessures graves.
Indique un danger imminent qui, s’il
n’est pas évité ENTRAÎNERA la mort ou
Indique un danger potentiel qui, s’il
n’est pas évité PEUT entraîner la mort
Indique un danger potentiel qui, s’il
n’est pas évité POURRAIT entraîner la
Enveloppe
extérieure
Ensemble d'enveloppe
Figure 1. Caractéristiques du produit
l
l
intérieure
Contrôleur de hauteur
Height Controller
Page 2Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulsé
Protection
Guard
Bouton de robinet
Base
Base
Page 21
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Radiateurs propane
à air pulsé
Informations générales sur la sécurité (suite)
AVERTISSEMENT
instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner la
mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages
matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie, d’empoisonnement au monoxyde de
carbone et ou de décharge électrique. Seules des personnes
aptes à comprendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur. Contacter le fabricant en cas de
besoin de manuel d’instructions, d’étiquettes, etc.
AVERTISSEMENT
bustibles solides, comme les matériaux de construction, le
papier ou le carton, à une distance sécuritaire du radiateur,
suivant les recommandations de ce manuel. Ne jamais utiliser le radiateur dans des endroits qui contiennent ou pourraient contenir des matières combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ou encore des produits comme
l’essence, les solvants, les diluants à peinture, les particules
de poussière ou des produits chimiques inconnus.
Consommateur : Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
DANGER
mortelles suite à des brûlures, un incendie, une explosion, une
décharge électrique et/ou un empoisonnement au monoxyde
de carbone.
Ce radiateur est conçu pour les sites de construction en conformité avec ANSI Z83.7a/CSA 2.14a-2007. D'autres normes régissent l'utilisation des gaz combusti bles et des produits de
chauffage pour des utilisations spécifiques. Les autorités locales
peuvent vous informer sur ces dernières. La fonction principale
des radiateurs de construction est de fournir un moyen de
chauffage temporaire des édifices en construction ou en réparation. Lorsqu’ils sont utilisés correctement, ils permettent de chauffer de manière économique. Les produits de la combus tion sont
ventilés dans l’aire chauffée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
de sécurité et d’utilisation. Le non respect des précautions
et des instructions fournies avec ce radiateur peut entraîner
la mort, des blessures graves, des pertes ou des dommages
matériels suite aux risques d’incendie, d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou d’empoisonnement au monoxyde de
carbone. Seules des personnes aptes à comprendre et suivre ces instructions doivent utiliser ou entretenir ce radiateur.
AVERTISSEMENT
monoxyde de carbone, un produit chimique reconnu par l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres effets nocifs sur la reproduction.
AVERTISSEMENT
L’ensemble des tuyaux doit être protégé contre le trafic, les
matériaux de construction et un contact avec des surfaces
chaudes, durant l’utilisation et pendant l’entreposage.
Avertissement général de danger : Le
non respect des précautions et des
Risque d’incendie, de brûlure, d’inhalation et d’explosion. Garder les com-
L’utilisation inappropriée de ce radiateur
peut causer des blessures graves ou
N’est pas conçu pour un usage résidentiel ou dans un véhicule de plaisance.
Ne pas utiliser ce radiateur avant d’avoir
lu et entièrement compris ces directives
Les sous-produits de combustion
dégagés
N’est pas conçu pour un usage résidentiel ou dans un véhicule de plaisance.
par cet appareil contiennent du
IMPORTANT : Lire ce manuel de l'utili sa teur attentivement et
complètement avant de tenter de faire fonctionner ou d'entretenir
de radiateur. L’utilisation inappropriée de ce radiateur peut causer
des blessures graves ou mortelles suite à un incendie, une explosion et un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Il est impossible de prévoir toutes les circonstances susceptibles
de présenter des risques. Les avertissements dans ce manuel et
ceux apposés sur l’appareil ne sont donc pas complets. Si on
utilise une procédure, une méthode de travail ou une technique
d'utilisation qui n’est pas spécifiquement recommandée par
Pinnacle, on doit s'assurer qu’elle est sûre pour soi et pour les
autres.
S’assurer également que l’équipement ne sera pas endommagé
ou rendu non sécuritaire par la méthode d'utilisation ou d’entretien
choisie. VÉRIFIER AVEC LE SERVICE LOCAL DES INCENDIES
SI L'ON A DES QUESTIONS SUR L'APPLICATION. Ce radiateur
est conçu et homologué pour une utilisation comme radiateur de
construction sous ANSI Z83.7a.
D'autres normes régissent l'utilisation des gaz combustibles et
des produits de chauffage pour des applications spécifiques. Les
autorités locales peuvent vous informer sur ces dernières.
Ce radiateur de construction est de type direct, à air pulsé, utilisable à l'intérieur ou à l'extérieur. Il est surtout conçu pour le
chauffage temporaire des édifices en construction, réfection ou
réparation. Tous les produits de combustion générés par ce radiateur sont pulsés à travers celui-ci et expulsés dans la zone
réchauffée. Ce radiateur fonctionne à une efficacité de combus tion d’environ 98 %+, mais produit encore de petites quantités de
mon oxyde de carbone. Les humains peuvent tolérer de petites
quantités de monoxyde de carbone pendant de courtes périodes
de temps. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler dans un
espace chauffé, et le fait de négliger de
adéquate peut causer un empoisonne ment ou la mort.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
- Garder les enfants loin.
- Toujours maintenir un dégagement adéquat des matériaux
combustibles. Le dégagement minimal doit être de :
Côtés – 61 cm, Dessus – 91,4 cm, Avant – 183 cm.
- Placer le radiateur sur une base solide et de niveau.
- Ne placer aucun objet, y compris des vêtements ou d’autres
articles inflammables sur le radiateur.
- Ne pas modifier le radiateur ou utiliser un radiateur qui a été
modifié.
- Maintenir un dégagement adéquat pour l'accessibilité, la combustion et la ventilation (alimentation en air) en tout temps
lorsque le radiateur fonctionne.
garantir une ventilation
Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulséPage 3
Page 22
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Radiateurs propane
à air pulsé
Informations générales sur la sécurité (suite)
- L'entretien et les réparations doivent être effectués par du personnel de service qualifié. Ce radiateur doit être inspecté avant
chaque utilisation et au moins une fois par année par du personnel qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis si
nécessaire. Ne pas réparer un radia teur chaud ou qui fonctionne.
- Ne jamais connecter le radiateur à une alimentation en gaz
sans régulation.
- Ce radiateur est expédié de l’usine pour être utilisé avec du
gaz propane (GPL) seulement. Ne pas convertir vers un quelconque autre gaz. L’installation doit être conforme aux codes
locaux, ou en leur absence, avec la norme du Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases ANSI/NFPA 58.
- N’utiliser que l’ensemble régulateur et tuyau fournis avec ce
radiateur. Inspecter l’ensemble régulateur/tuyau avant chaque
utilisation du radiateur. Si l’abrasion ou l’usure est excessive,
ou si le tuyau est coupé, le remplacer par l’ensemble qui convient, illustré dans la liste des pièces, avant d’utiliser le radiateur.
- Vérifier les connexions d’alimentation en gaz avec une solution
de 50/50 d'eau et de savon. Ne jamais utiliser de flamme pour
flamme pour vérifier la présence de fuites de gaz.
- Placer la bouteille de propane à au moins 1,8 m du radiateur et
ne pas diriger l'évacuation du radiateur vers la bouteille de gaz
à moins que celle-ci ne soit à au moins 6 m du radiateur.
- La connexion électrique et la mise à la terre doivent être conformes au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
N’utiliser qu’une prise à trois (3) trous correctement mise à la
terre.
- Ne placer aucun obstacle à l’avant ni à l’arrière du radiateur.
Nombre de réservoirs requis
Température (°C)
au niveau du
réservoir
0,01
-6,61
-12,21
-17,71
-23,32
-28,82
Le tableau ci-dessus affiche le nombre de réservoirs de 45,4 kg requis pour
faire fonctionner les radiateurs à des températures données.
Une plus petite quantité de gaz est vaporisée à des températures plus basses.
Deux réservoirs supplémentaires de plus de 45,4 kg ou un réservoir plus gros
peuvent s'avérer nécessaires par temps plus froid. Votre détaillant local de gaz
propane vous aidera à sélectionner le système d’alimentation qui convient.
40 000 à 60
000 BTU/h
125 000 BTU/h150 000 BTU/h
22
22
33
33
Utiliser un réser-
voir plus gros
Utiliser un réser-
voir plus gros
Utiliser un réser-
voir plus gros
Utiliser un réser-
voir plus gros
Fonctionnement
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE GAZ PROPANE
TOUTES LES NOUVELLES BOUTEILLES DOIVENT ÊTRE
PURGÉES AVANT D’ÊTRE REMPLIES DE NOUVEAU.
AVERTISSEMENT
du personnel entièrement formé aux procédures acceptées
dans l’industrie du GPL. La non-conformité à ces directives
peut entraîner une explosion, un incendie, des blessures
graves ou mortelles.
- Tourner les boutons des robinets de gaz du radiateur et du
réservoir à la position d'arrêt (OFF).
- Le robinet du réservoir de propane est équipé avec des raccords ancien style FILETAGE CÔTÉ GAUCHE. Tourner le raccord dans le sens HORAIRE pour desserrer. Protéger ce raccord lorsqu’il est détaché du réservoir.
- Faire remplir le réservoir par votre fournisseur de gaz propane
local.
- Certains réservoirs de propane possèdent un robinet de purge.
Ce robinet doit être inspecté pour y détecter des fuites après
chaque remplissage du réservoir. Tourner le robinet dans le
sens horaire pour fermer.
- Serrer l'intégralité du réservoir de propane et raccorder les raccords qui conviennent au robinet du réservoir en tournant dans
le sens ANTIHORAIRE.
- Alors que le bouton du robinet de gaz est encore en position
fermée (OFF), ouvrir le robinet du réservoir (ON) et vérifier
pour détecter toute présence de fuites avec une solution d’eau
savonneuse.
ATTENTION
ulation sans précaution d’un réservoir de gaz propane peut
causer un incendie et/ou une explosion. En conséquence :
- Toujours garder le réservoir/la bouteille fixé de façon sécuritaire
et en position debout.
- Éviter d’incliner le réservoir sur le côté lorsque raccordé à un
régula teur, ce qui risque d’endommager le diaphragme à l’intérieur régulateur.
- Manipuler les robinets avec précaution.
- Ne jamais raccorder un réservoir de propane sans régulateur à
un radiateur de construction.
- Ne pas soumettre le réservoir de propane à une chaleur excessive.
- Serrer fermement le robinet d'arrêt du gaz sur le réservoir de
propane après chaque utilisation.
- Tous les raccords doivent être protégés lorsque démontés du
réservoir de GPL.
- Ne jamais entreposer un réservoir de gaz propane dans un
édifice ou à proximité
ATTENTION
garage ou dans toute autre aire fermée.
La purge et le remplissage des réservoirs de GPL doivent être effectués par
Le gaz propane est sécuritaire lorsqu’il
est manipulé correctement. Une manip-
d'un appareil qui brûle du gaz.
Le réservoir débranché ne doit jamais
être entreposé dans un édifice, un
Page 4Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulsé
Page 23
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Radiateurs propane
à air pulsé
Fonctionnement (suite)
VÉRIFICATION DES FUITES
- Vérifier tous les raccords avec une solution d’eau et de savon
50/50
pour s’assurer qu’ils sont serrés et sans fuites.
- L’installation du radiateur doit être conforme aux codes locaux
et/ou aux exigences des services de gaz ou, en l'absence de
codes locaux, avec le National Fuel Code ANSI Z223.1.
- Les dégagements minimaux par rapport aux matériaux de construction combustibles illustrés à la page 3 doivent être maintenus en tout temps.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE
1. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de cordon
prolonga teur à trois (3) trous de 120 V, 60 Hz, correctement
mise à la terre.
Exigences de fil du cordon prolongateur :
1,8 à 3 m (6 à 10 pi) de long, utiliser un conducteur de 18 AWG.
3,4 à 30,5 m (11 à 100 pi) de long, utiliser un conducteur de 16
AWG.
30,8 à 61 m (101 à 200 pi) de long, utiliser un conducteur de
14 AWG.
2. Raccorder le radiateur à une bouteille de GPL qui convient.
3. Tourner le robinet dans le sens horaire à la position d’arrêt
(OFF).
4. Attendre cinq (5) minutes pour que tout gaz se dissipe. Sentir
pour détecter toute odeur de gaz; si rien n'est détecté, passer à
l'étape 5.
5. Enfoncer le bouton de commande de gaz et le tourner dans le
sens antihoraire jusqu’à la position LOW/IGN. Ceci allume le
brûleur. Si nécessaire, continuer d’appuyer le bouton de commande jusqu’à ce que le brûleur s’allume et maintenir cette
pression en tournant de OFF à LOW/IGN sur les modèles à
étincelles piézo électrique.
6. Garder enfoncé le bouton du robinet pendant au moins 30 secondes après l’allumage du brûleur. Après 30 secondes, relâcher
le bouton du robinet.
7. Si le brûleur ne reste pas allumé, répéter la procédure d’allumage.
8. Lorsque le brûleur reste allumé, tourner le bouton du robinet de
gaz dans le sens antihoraire au réglage désiré (tous les modèles sauf MH-40-GFA).
INSTRUCTIONS POUR L’ARRÊT
Pour éteindre le radiateur :
1. Tourner le bouton du robinet dans le sens horaire à la position
d’arrêt (OFF).
2. FERMER l’alimentation en gaz en tournant le robinet de réservoir de propane dans le
3. Débrancher le cordon d’alimentation.
VÉRIFICATION DE LA MISE EN FEU DU RADIATEUR
Vérifier la mise en feu du radiateur de construction en suivant les
instructions d’allumage correspondant au système de commande
de gaz utilisé.
Vérifier pour détecter des fuites à tous les raccords de gaz à
l’aide d’une solution d’eau et de savon 50/50. Des bulles de
savon indiquent une fuite de gaz. NE PAS utiliser une allumette
ou une flamme pour détecter des fuites de gaz.
REMARQUE : La température de la surface du radiateur doit être
froide avant d'effectuer le service, le nettoyage ou l'entreposage.
ENTREPOSAGE
Ne jamais entreposer un réservoir de gaz propane dans un édifice
ou à proximité d'un appareil qui brûle du gaz ou de l’huile.
Lorsqu’un réservoir de propane n’est pas débranché d’un radiateur de construction, le réservoir de gaz et le radiateur doivent
être entreposés à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors de
portée des enfants. Si pour une raison quelconque, le radiateur
est entreposé à l’intérieur, le réservoir doit d’abord être débranché
et enlevé de la base du radiateur
et entreposé à l'extérieur dans une zone bien ventilée, hors de
portée des enfants, en conformité avec la dernière édition du
Storage and Handling of Liquefied Gases ANSI/NFPA 58. Le bouchon en plastique du robinet du réservoir, fourni avec le réservoir,
doit être installé bien serré lorsque le réservoir est débranché du
radiateur.
REMARQUE : L'installation et les réparations doivent être effectuées par du personnel de service qualifié.
DANGER
espace clos qui n’est pas ventilé adéquatement. Ne jamais
apporter ou entreposer une bouteille de propane à l’intérieur.
sens horaire.
N’est pas conçu pour une utilisation
dans une aire résidentielle ou dans un
Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulséPage 5
Page 24
N
R
TRAE
EVAVRTNC
E
CMRET
E
E
N
’
R
)
TRAE
EVAVRTNC
E
CMRET
E
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Schémas de câblage
Radiateurs propane
à air pulsé
Thermocouple
Robinet de commande
Terre
Jaune
Bleu
Thermo-rupteur
Jaune
Noir
Figure 2 – Modèles à étincelles piézo/manuel
Noir
Fusible
Ensemble de bloc
de commande
de processus
Allumeur
Condensateur
Terre (enveloppe)
Blanc
Bleu
Blanc
Noir
Blanc
Noir
Vert
Moteur
Cordon d’alimentation
Allumeur
Module à
étincelle
Bleu
Bleu
Condensateur
Blanc
Bleu
Moteur
Blanc
Termocupla
Noir
Blanc
Noir
Robinet de commande
Figure 3 – Modèles à étincelle continue
Jaune
Terre
Thermo-rupteur
Bleu
Jaune
Fusible
Ensemble de bloc
de commande
de processus
Terre (enveloppe)
Vert
Cordon d’alimentation
Page 6Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulsé
Page 25
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Tableau de dépannage
SymptômeCause(s) possible(s)Action corrective
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque la connexion
électrique est effectuée
Le radiateur ne peut
être mis à feu
Le radiateur s'éteint pendant
qu'il fonctionne
1. Pas d’alimentation électrique au radiateur
2. La pale du ventilateur entre en contact
avec l’intérieur de l'enveloppe du radiateur
3. Pale(s) de ventilateur pliée(s)
4. Moteur du ventilateur défectueux
1. Aucune étincelle au niveau de l’allumeur
2. Écart de bougie incorrect
3. Électrode défectueuse
1. Température interne trop élevée,
ce qui déclenche l’interrupteur
et éteint l’appareil
2. Robinet de commande endommagé
3. Accumulation de poussière ou de débris
à l’intérieur du radiateur
1. Vérifier la tension vers la prise électrique.
Si la tension est correcte, vérifier le cordon d’alimentation et la rallonge pour y détecter des coupures ou
des brisures
2. S’assurer que le boîtier n’est pas endommagé.
S’assurer qu’aucune obstruction n’entrave
le ventilateur
3. Redresser la ou les lames pour qu’elles correspondent aux autres
4. Remplacer le moteur
1. Vérifier le fil de l’allumeur. Réattacher ou
serrer si desserré. Vérifier le module à étincelles.
Remplacer au besoin. Vérifier tous les composants
électriques
2. Régler l’écart à 4,1 mm
3. Remplacer la bougie d’allumage
1. Si le débit du radiateur est restreint, la température
interne devient trop élevée. Déplacer le radiateur
pour l’éloigner
de toute obstruction
2. Remplacer le robinet de commande
3. Nettoyer l’intérieur du radiateur
Radiateurs propane
à air pulsé
Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulséPage 7
Page 26
air pulsé
17
Radiateurs propane à
16
14
15
13
23
22
12
1
8
7
6
21
26
9
20
18
25
28
19
3
24
5
27
4
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
Page 8Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulsé
11
10
2
Figure 4 – Illustration des pièces détachées pour radiateurs de construction au propane
Page 27
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Radiateurs propane
à air pulsé
Liste des pièces détachées pour radiateurs de construction au propane
Numéro deNuméro de pièce pour modèles :
référenceDescriptionPT-40-GFAPT-60V-GFAPT-125V-GFAPT-150V-GFAQuantité
1Enveloppe extérieure22-524-007522-524-007622-524-007722-524-00771
2Ensemble d'enveloppe intérieure22-524-000422-524-000422-524-000522-524-00051
3Base22-501-000322-501-000122-501-000222-501-00021
4Contrôleur de hauteur22-512-000522-512-000522-512-000822-512-00081
5Couvercle de la base22-508-000322-508-000122-508-000222-508-00021
6Capuchon d’enveloppe intérieure22-505-000622-505-001022-505-001122-505-00081
7Ensemble à supports multiples22-504-000222-504-000222-504-000222-504-00031
8Thermorupteur22-603-000122-603-000122-603-000122-603-00011
9Tubage22-605-000122-605-000122-605-000522-605-00051
11Écrou de gicleur22-518-000122-518-000122-518-000122-518-00021
12Poignée22-511-000422-511-000522-511-000522-511-00051
13Écrou hexagonal de collerette22-518-000322-518-000322-518-000322-518-00031
14Ventilateur22-514-000122-514-000122-514-000222-514-00021
15Tampon amortisseur22-509-000122-509-000122-509-000122-509-00011
16Moteur22-061-001522-061-001522-061-001622-061-00161
17Protection22-101-000322-101-000322-101-000422-101-00041
18Boulon rond22-503-000222-503-000222-503-000322-503-00031
19Robinet22-011-000522-011-001722-011-001822-011-00081
20Connecteur d’entrée22-507-000322-507-000322-507-000322-507-00031
21Module à étincelle–22-604-000522-604-000522-604-00051
22Carte de circuits imprimés22-521-000122-521-000222-521-000222-521-00021
23Boîtier en PCB22-506-000122-506-000122-506-000122-506-00011
24Bouton de robinet22-516-000122-516-000122-516-000122-516-00011
25Cordon électrique22-131-000122-131-000122-131-000122-131-00011
26Câble de thermorupteur22-601-000122-601-000122-601-000122-601-00011
27Écrou hexagonal22-518-000422-518-000422-518-000422-518-00041
28Régulateur22-041-000422-041-000422-041-000522-041-00051
Pinnacle Products International, Inc. Manuel du propriétaire pour radiateur propane à air pulsé
Page 9
Page 28
NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR
SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL
BRÛLE OU LORSQU'IL EST BRANCHÉ À
UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Radiateurs propane
à air pulsé
GARANTIE LIMITÉE
Pinnacle Products International, Inc. garantit à l’acheteur
au détail d’origine seulement que ce radiateur sera exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant une
période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initiale.
Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé correctement, en conformité avec les instructions fournies.
Pinnacle Products International, Inc. exige une preuve
raisonnable de la date d’achat chez un détaillant ou un
distributeur agréé. Il faut donc conserver le ticket de
caisse, la facture ou le chèque payé pour l’achat d’origine.
Cette garantie limitée couvre uniquement la réparation ou
le remplacement des pièces jugées défectueuses dans
des conditions d’utilisation et d’entretien normales pendant
la période de garantie et Pinnacle Products International,
Inc. se réserve le droit de déterminer ceci à sa seule discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à des produits achetés à
des fins de location.
Cette garantie limitée ne couvre aucune défaillance ou
difficulté d’utilisation résultant d’une usure normale, d’un
accident, d’un usage abusif ou incorrect, d’une
modification, d’un usage impropre, d’une installation
incorrecte ou encore d’une réparation ou d’un entretien
incorrects par l’utilisateur ou un tiers. Le fait de négliger
d’effectuer l’entretien normal et de routine de ce radiateur,
les dommages causés lors de l’expédition ou liés à des
insectes, oiseaux ou autres animaux ou encore à tout
dommage résultant des conditions météorologiques ne
sont pas couverts par cette garantie. En outre, cette
garantie limitée ne couvre par les dommages au fini,
comme les égratignures, les traces de coups, la dé
coloration, la rouille ou d’autres dommages résultant des
conditions météorologiques, et survenus après l’achat.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EXPIRE APRÈS UNE
PÉRIODE D’UN (1) AN , Pinnacle Products International,
Inc. RENONCE À TOUTE GARANTIE TACITE INCLUANT,
ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE TACITE DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. EN OUTRE, Pinnacle Products
International, Inc. N’EST AUCUNEMENT RESPONSABLE
ENVERS L’ACHETEUR NI ENVERS TOUT TIERS POUR
UN QUELCONQUE DOMMAGE PARTICULIER,
INDIRECT, PUNITIF, ACCESSOIRE OU FORTUIT.
Pinnacle Products International, Inc. n’assume aucune
responsabilité pour un quelconque défaut causé par des
tiers. Cette garantie limitée donne à l’acheteur des droits
légaux spécifiques ; un acheteur pourrait jouir d’autres
droits suivant le lieu où il réside. Certaines Provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
spéciaux, accessoires ou indirects ni une limitation de la
durée d'une garantie ; les limitations ci-dessus pourraient
donc ne pas s’appliquer à l’acheteur.
Pinnacle Products International, Inc. n’autorise aucune
personne ni entreprise à assumer en son nom une autre
obligation ou responsabilité quelconque liée à la vente, à
l’installation, à l’utilisation, à l’enlèvement, au retour ou au
remplacement de ses appareils et aucune représentation
de cette nature ne lie en quelque manière que ce soit
Pinnacle Products International, Inc.
Toujours veiller à préciser les numéros de modèle et de
série lors de toute réclamation auprès de Pinnacle
Products International, Inc. Pour ce faire, utiliser l'espace
prévu ci-dessous à cet effet pour noter ces informations.
No de modèle : ________________
No de série : __________________
Tous les frais de transport pour le retour de produits ou de
pièces endommagés sont à la charge de l’acheteur. Sur
réception de l’article endommagé, Pinnacle Products
International, Inc. examinera l’article en question et
déterminera s’il est défectueux. Pinnacle Products
International, Inc. réparera ou remplacera et retournera
l’article en port payé. Si Pinnacle Products International,
Inc. détermine que l’article est dans un état d’utilisation
normale, ou n’est pas défectueux, il sera retourné en port
dû. Cette garantie limitée se substitue à toute autre
garantie expresse. Pinnacle Products International, Inc.
renonce à toute garantie de
vendeurs autres que des détaillants ou distributeurs
agréés.
produits achetés auprès de
Date de l’achat : _______________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.