Master HG-201A, HG-202A, HG-301A, HG-302A, HG-501A Instruction Manual

...
MASTER HEAT GUN
®
INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
Please read, understand and keep this manual for future reference.
Lire et bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel et les conserver comme référence.
Por favor lea, comprenda y guarde este manual para futura referencia.
Assembled in U.S.A. using foreign and domestic components Assemblé aux Etats-Unis en utilisant des composants étrangers
et nationaux Ensamblado en EE.UU. utilizando componentes nacionales y extranjeros
Temperature Range
Models °F °C Volts Amps Watts
HG-201A 200-300 93-150 120 5 600 HG-202A 200-300 93-150 220/240 3 720 HG-301A 300-500 150-260 120 12 1440 HG-302A 300-500 150-260 220/240 6 1440 HG-501A 500-750 260-400 120 14 1680 HG-502A 500-750 260-400 220/240 7 1680 HG-751B 750-1000 400-540 120 14.5 1740 HG-752A 750-1000 400-540 220/240 9 2160
The Master Heat Gun is a heavy-duty, Industrial-quality, general-purpose heat gun. High temperature Industrial jobs are done faster with this heat gun, because our MASTER models have higher power and air flow ratings.
Power ratings go up to 1740 watts (120 volts) and 2160 watts (240 volts).
Air flow ratings are 3000 FPM avg. air velocity and 23 CFM avg. air volume. The combi­nation of these factors means high performance for the end user. Use the Master Heat Gun for many jobs “wherever a fast, portable, flameless heat is the need.”
Heat Guns are a source of extremely high temperature flameless heat (up to 1000°F/
540°C). As with other prod­ucts which generate extremely high tempera­tures, regardless of your specific application, extreme care and caution should be observed when using this product. Therefore, we recommend that you pay particular attention to the safety instructions which we have provided for your protection.
WARNING: THIS PRODUCT
IS A SOURCE OF VERY HIGH TEMPERATURE FLAMELESS HEAT. AS WITH ANY ELECTRICAL TOOL, WHEN USING HEAT TOOLS, ALWAYS FOLLOW SAFETY PRECAUTIONS TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL INJURY.
1) Read and understand this instruction manual before using this product. Save
this manual for future reference.
2) WARNING: With a heat gun, as with all other heat tools, keep a fire extin­guisher handy and observe all sensible fire precau­tions.
We do not recommend using this heat gun on hollow surfaces such as outdoor siding, walls, soffits, panels and partitions, etc. These areas often contain flammable materials such as dust, wood chips, insula­tion, rodent nests and other debris which could acci­dentally ignite.
Your heat gun is best used for stripping paint from solid woodwork with ins and outs such as solid inte­rior trim, mouldings, turn­ings, doors, balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always keep the heat gun moving in a continuous back and forth motion. Stopping or pausing too
long in one spot could ignite the surface you are working on or the area behind it. See our Paint Stripping Instructions for more information.
3) Do not breathe or swallow lead based paint in any form. Many old homes and other buildings contain lead based paint. Dust, scrapings, residues and vapors of lead based paint are extremely poisonous. Prevent possible lead poi­soning when stripping this type of paint by using ade­quate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode), and keeping a clean work area. When dust or vapors are present, use a respirator designed to filter lead. Move work outside when possible.
Failure to follow adequate safety precautions when working with lead based paint could result in lead poisoning. See our Paint Stripping Instructions for more information.
4) WARNING: to reduce the risk of fire or electric shock, do not expose heat guns to rain or moisture. Store indoors. Connect to grounded outlet only.
5) Do not use plug adaptors or remove the ground prong from the plug. This tool is equipped with a 3-prong plug and a 3-wire grounding system. Connect to properly grounded out­lets only.
6) Use heat gun only on ade­quately rated circuits to avoid overheating of elec­trical systems.
7) Master heat guns can pro­duce up to1000°F (540°C) of flameless heat out of the nozzle. Do not direct this hot air stream at your cloth­ing, hands or other body parts. Do not use as a hair dryer.
8) Do not touch nozzle open­ing or nozzle shield until cool. When in “hot” mode, extreme heat is generated at those areas. Always hold tool by the handle or use permanently attached stand.
9) Run on “cold” before turn­ing off. The nozzle and shield require approxi­mately 3 minutes to become cool to the touch.
10) Do not touch work surface
with nozzle. Keep nozzle face at least 1" away.
11) Keep a clean work area.
Messy or cluttered work areas invite accidents or injury.
12) Keep away from children.
All visitors should be kept at a safe distance from the work area. Do not let visitors touch the tool or extension cord.
13) Use tool in a well-venti-
lated area. Do not use near flammable liquids or in an explosive environ­ment (where fumes, gases or dust are present).
32
DESCRIPTION & INTRODUCTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFICATIONS
Size ..................8"L x 5-1/4"W x 9-1/2”H
Nozzle opening ................. 1-3/16" dia.
Avg. air velocity .........3000 FPM at ambient
Avg. air volume ...........23 CFM at ambient
Net weight .......................3-1/2 Ibs.
120V models ........................60 Hz
220-24W models .................. 50/60 Hz
Nozzle shield .....................4-3/16” L
Cord length .........................6 Ft. L
14) Remove all highly flamma­ble materials and other debris from the work area.
15) Wear safety glasses at all times.
16) When using an extension cord, use only a 3-wire grounded cord with a mini­mum of 14 gauge capacity. We recommend they be listed by Under writers Laboratories (UL) in the U.S.A. or (CSA) Canadian Standards Association in Canada and be suitable for outdoor use. Cords marked for outdoor use are also suitable for indoor use.
17) Don’t abuse cordset. Never yank by cord to remove from electrical out­let or carry tool by cord.
18) Don't remove adjustable stand. When not hand held, place tool on a level surface. Position cordset so it does not cause tipping.
19) Keep a fully-charged fire extinguisher close at hand.
20) Do not leave heat gun unattended while running or cooling down.
21) Stay alert. Do not operate tool when you are tired. Use common sense and watch what you are doing.
22) Store properly. Do not store while hot. Store in a dry, high or locked-up location. Keep out of the reach of children.
23) Always unplug tool before performing any mainte­nance. When servicing, use only Master Appliance brand replace­ment parts. We recom­mend that all mainten ance be performed by a quali­fied repair technician who is experienced in the repair of electric tools, a qualified service organi­zation, or our repair staff. Send product to:
Master Appliance Corp. Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
24) WARNING: This product,
when used for soldering and similar applications, pro­duces chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Your Master Heat Gun is a heavy-duty, industrial-quality, general-purpose heat gun. You can do more heating jobs faster with this heat gun because of its high power and air flow ratings.
This product provides a fast flow of heated air for applica­tions such as activating adhe­sives, bending and forming plastics, curing epoxies, deburring plastics, defrosting frozen coils, drying negatives and parts, heating solids and liquids, loosening nuts and bolts, removing floor tiles and putty, repairing vinyl, shrinking tubing and packaging, soften­ing materials and stripping paint. It's your dependable
answer, “Wherever a fast, por­table heat is the need.”
The proper amount of heat for each application is depen­dent upon the adjustment of the air intake shutter, the dis­tance of the nozzle opening from the work surface and length of time that heat is applied to the work surface.
Before performing an applica­tion, we recommend that you experiment with a piece of scrap material. Use care in approaching the work until you find the proper combina­tion of shutter adjustment, dis­tance from the work surface and heat application time.
Use a gentle back and forth motion when applying heat unless it is found that a con­centrated heat is desired.
To Operate Heat Gun
1) Plug heat gun into properly rated outlet.
2) Move rocker switch to “Hot” position. Heat gun will come up to full operat­ing temperature in approxi­mately two minutes.
3) Adjust air intake shutter to desired position. Open will provide slightly cooler air. Closed will provide the
highest temperature.
54
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (cont’d) OPERATING INSTRUCTIONS (cont’d)
OPERATING INSTRUCTIONS
TYPICAL APPLICATIONS
When heat gun is used in an enclosed container, such as a shrink tunnel or special enclo­sure, ambient air must be allowed to pass into the heat gun and there must be an out­let of equal size for the heated air to pass out of the enclosure also. Total enclosure will cause damage or possible failure to the heat gun due to the extreme heat generated.
4) Adjustable stand is pro­vided to allow nozzle to be rotated from almost hori­zontal to vertical position.
5) To turn heat gun off after use, move switch to “COLD” position. Run on
cold for approximately three minutes. This will allow the heat gun to cool down and the nozzle to become cool to the touch.
6) Move switch to "OFF" posi­tion.
How to Strip Paint
In addition to many other applications, stripping paint has become a popular use for your Master Heat Gun. Because of its higher power and airflow ratings many pro­fessional restoration and reno­vation contractors recognize it as the tool of choice for tough paint stripping jobs.
We recommend using only the Model HG-501A (120V), or the Model HG-502A (220/240V) for professional paint stripping applications.
Paint Stripping Safety Instructions
1) WARNING: With a heat
gun, as with all other heat tools, keep a fire extin­guisher handy and observe all sensible fire precau­tions.
We do not recommend using this heat gun on hollow sur­faces such as outdoor siding, walls, soffits, panels and parti-
tions, etc. These areas often contain flammable materials such as dust, wood chips, insulation, rodent nests and other debris which could accidentally ignite.
Your heat gun is best used for stripping paint from solid woodwork with ins and outs, such as solid interior trim, mouldings, turnings, doors, balusters and porch trim, etc.
When stripping paint, always keep the heat gun moving in a continuous back and forth motion. Stopping or pausing too long in one spot could ig nite the surface you are working on or the area behind it.
2) Do not breathe or swallow lead based paint in any form. Many old homes and other buildings contain lead based paint. Dust, scrap­ings, residues and vapors of lead based paint are extremely poisonous. Prevent possible lead
poisoning when stripping
this type of paint by using adequate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode), and keep­ing a clean work area. When dust or vapors are present, use a respirator designed to filter lead. Move work out­side when possible.
Failure to follow adequate safety precautions when working with lead based paint could result in lead poisoning. See our Paint Stripping instructions for more informa­tion.
3) Keep away from chemical paint strippers which can ignite or release harmful vapors.
4) Use adequate ventilation (such as a window fan in the exhaust mode) and keep your work area clean.
5) Wear gloves and safety glasses at all times.
7
Stripping Safety (cont’d)
6) Keep a fully charged fire extinguisher close at hand.
7) Stay alert, watch what you are doing, and use com­mon sense.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards, and other panels may contain flammable liquids that could be ignited by the hot air gun when working in these locations. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in property damage and injury to persons. Do not use if in doubt about this hazard. When working in these loca­tions, keep the hot air gun moving in a back-and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
Paint Stripping WARNING: Extreme care
should be taken when strip­ping paint. The peelings, resi­due and vapors of paint may contain lead, which is poison­ous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once depos­ited on surfaces, hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who used a paint analyzer to check the lead contact of the paint to be removed. LEAD-BASED
PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFES­SIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HOT AIR GUN
Persons removing paint should follow these guidelines:
1) Move the work piece out­doors. If this is not possible, keep the work area well ventilated. Open the win­dows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2) Remove or cover any car­pets, rugs, furniture, cloth­ing, cooking utensils and air ducts.
3) Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4) Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and cov­ered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5) Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.
6) Wear a dust respirator or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are read­ily available at major hard­ware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7) Use caution when operat­ing the hot air gun. Keep the hot air gun moving as excessive heat will gener­ate fumes which can be inhaled by the operator.
8) Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9) Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or tri­sodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10) At the end of each work
session put the paint chips and debris in a dou­ble plastic bag, close it with tape or twist ties, and dispose of properly.
6
TYPICAL APPLICATIONS
(cont’d)
TYPICAL APPLICATIONS
(cont’d)
11) Remove protective cloth­ing and work shoes in the work area to avoid carry­ing dust into the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
Stripping Paint
1) To strip paint, turn unit on
and hold it about 1 inch from the surface being stripped. Proper distance and speed of stripping should be determined by experience. It is an advan­tage to hold the gun further from the surface and to move forward slowly. Slower speed is compen­sated by the wider soft­ened areas. Heat will also penetrate deeper.
2) Outlet temperature can be
regulated by the shutter at the side of the unit. With shutter open, temperature is about 500°F/260°C at a distance of 1 inch from the nozzle. With shutter closed, temperature is about 750°F/400°C. Experiment to see which setting gives the best results with the paint you are stripping.
3) As paint begins to blister and bubble, move gun slowly in a steady progres­sion across the surface. Follow closely with a scraping knife (a 2-inch wall scraper works best) to scrape the loosened paint. Preheat scraper as you are heating the paint sur­face. This increases the speed of paint stripping.
a. Removal of paint by
using heat is based on the fact that all organic paints soften at elevated temperatures. When soft, the paint can be easily lifted off without damage to the surface.
b. When stripping paint
from grooves in mold­ings, you can devise your own scraping tools. Old screwdrivers with ground-down blades and linoleum knives are often used.
4) When the task is com­pleted, move rocker switch to "Cool" position. Allow blower to operate for a few minutes on cool.
Shrinking Tubing
Use stand to free both hands. Slide tubing over area to be insulated. Place in air stream and move with a side to side motion until tubing
has shrunk. Remove from air stream.
Shrinking Packaging
After shrink wrap has been sealed around product, poke a small hole in it to allow trapped air to escape. Then wave heated air stream back and forth across package until shrink wrap has evenly shrunk.
Removing Floor Tile
Direct heated air stream at tile to be removed in a back and forth motion. This will soften the adhesive backing. Place putty knife under tile and lift to remove.
98
All repairs and maintenance recommended in this instruc­tion manual must be per­formed by a qualified repair technician who is experi­enced with the repair of elec­tric tools, a qualified service organization, or Master Appliance Corp.’s Repair Department.
A Master Heat Gun Main­tenance and Repair Manual is available upon request. Send your request to:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
For prompt and efficient main­tenance and repair service, return your product to:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, Wl 53403
Please enclose a note describing your problem and your phone number.
WARNING: Always unplug your tool before performing any maintenance or repairs. Use only identical Master Appliance brand replacement parts.
Motor Brushes
1) Unplug tool before remov­ing brushes.
2) Inspect brushes regularly (at least every 100 hours of running time). If brushes are less than 1/8" long, replace them immediately.
3) Remove brushes one at a time. To remove, unscrew the brush cap located on the side of the housing and remove the brush-spring.
4) Always replace brushes in sets of 2 to ensure equal tension. If returning par­tially used brushes, match the curvature of the brushes to the commutator.
5) To replace, insert new brush-spring into hole and screw on brush cap.
6) After second set of brushes are worn down, replace­ment of the armature may be necessary. Return the tool to Master Appliance Corp. Repair Department or a qualified service orga­nization for service.
7) Always use original Master Appliance Corp. replace­ment parts.
Lubrication
The bearings are lubricated at the factory and require no fur­ther lubrication.
Cleaning
Unplug heat gun before cleaning. To clean outside of tool, use only a mild soap and damp cloth. Do not use other cleaning agents, turpentine, gasoline, lacquer or paint thinner, or other solvents that may contain chemicals which are harmful to plastics and other insulating materials. Never immerse tool in a liquid or allow a liquid to enter inside the tool. Make sure all vents and openings are free and clear of debris.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Bending and Forming Plastics
Experiment with a piece of scrap material first to develop a proper technique. Place plastic piece into a proper holding fixture. Wave hot air along the whole length of the “Bend” line until plastic soft­ens along that area. Bend plastic to desired position.
Removing Old Putty
When removing putty from a broken window, carefully remove the broken glass first. When removing putty from an undamaged window, direct the hot air stream away from the glass to prevent cracking due to thermal shock. It is convenient to shield the glass from the hot air with a large putty knife. Wave the hot air stream at putty until softened. Remove with putty knife.
Speed Drying Parts
Parts and other materials can be speed dried by waving the heated air stream over the work until dried.
Stretching, Shaping and
Installing Vinyl
Direct hot air stream at vinyl section and wave heat gun in a back and forth motion. Stretch and shape until wrin­kles are removed. DO NOT aim at glass.
Defrosting Frozen Coils or Pipes
Direct hot air stream at frozen part and wave back and forth until part is defrosted or thawed.
Loosening Nuts and Bolts
Direct hot air stream at nut or bolt to be loosened for a short period of time. Heating the nut or bolt will cause the metal to expand. Remove the air stream from work piece. Loosen nut or bolt with proper wrench.
If you have any questions regarding your specific appli ­cation or use, feel free to call our Customer Service Depart­ment at (262) 633-7791.
TYPICAL APPLICATIONS
(cont’d)
NOTE: Users should independently evaluate the suitability of the product for their application.
1110
MASTER HEAT GUN® REPLACEMENT PARTS (HG MODELS)
18
10
9
7
7
2
1
4
6
5
20
8
12
20
17
11
16
13
6
3
9
14
15
21
19
EXPLODED VIEW
WHR-003KA Armature End Play Spacer Kit (6)
* 230 Volt Models Only
Note: Kits include hardware (see exploded view)
Item No. Part Number Description
1 ARM-542 Armature Kit, 120V 1 ARM-543 * Armature Kit, 230V 2 BLW-001 Blower Wheel 3 BRH-025K * Brush Holder Kit, 230V (2), with Brushes 3 BRH-040K Brush Holder Kit, 120V (2), with Brushes 4 BRY-141 Upper Bearing Bracket Kit 5 BSY-005 Stand Kit 6 FLD-450 * Field Kit, 230V, with Brushholders 6 FLD-451 Field Kit, 120V, with Brushholders 7 GRD-007 Shutter Guard Kit 8 HAS-011K Element Kit, HG-501A, with Mica 8 HAS-012K * Element Kit, HG
-202A, with Mica 8 HAS-013K * Element Kit, HG-302A, with Mica 8 HAS-014K * Element Kit, HG-502A, with Mica 8 HAS-015K Element Kit, HG-751A, with Mica 8 HAS-016K * Element Kit, HG-752A, with Mica 8 HAS-041K Element Kit, HG-301A, with Mica 8 HAS-042K Element Kit, HG-201A, with Mica 8 HAS-043K Element Kit, HG-751B, with Mica 9 HDE-013 Handle Kit
10 INN-032 Mica, Corrugated 11 KNB-003 Knob 12 NAS-006 Nozzle Kit 13 SHL-004 Shield Kit 14 SRW-141 Screw, Clamp 15 SRW-321 Screw, Shoulder 16 SRW-349K Screw, Nozzle (Kit of 3) 17 SWH-019 Switch Kit, Snap-In Rocker 17 35217 S
witch Kit, Momentary Contact 18 35257 Brush/Spring and Cap Kit (2) 19 TMB-003 * Terminal Block 20 51211 Cordset Kit, 120V, 15 Amp, with Guard 20 51212 Cordset Kit, 120V, 20 Amp, with Guard 20 51265 * Cordset Kit, 230V, USA, with Guard 20 35219 * Cordset, 230V, European, with Guard 20 35006 * Cordset, 230V, British, with Guard 21
13
Le Master Heat Gun est un pistolet à air chaud polyvalent de capacité élevée et de qua­lité industrielle. Doté de la puissance et du débit supéri­eurs propres aux appareils MASTER, il permet d’accomplir plus rapidement les tâches industrielles requérant des températures élevées.
Sa puissance nominale peut atteindre 1740 watts (120 volts) et 2160 watts (240 volts).
Quant au débit d’air, il atteint en moyenne 914 m/minute (3 000 pi/min) pour ce qui est de la vitesse, et 0,65m3/minute (23 pi3/min) pour ce qui est du volume. Combinés, tous ces facteurs assurent une meilleure performance à l’utilisateur final. Vous pourrez utiliser votre Master Heat Gun pour tous les travaux « nécessitant une source de chaleur rapide, por­tative et sans flamme ».
Les pistolets à air chaud constituent une source de
chaleur sans flamme extrêm­ement élevée (jusqu’à 540°C/1 000°F). Comme pour tous les appareils à haute température et indépendam­ment de la nature de votre application particulière, une prudence et un soin extrêmes s’im posent lors de l’utilisation de cet appareil. Nous vous recommandons donc d’accorder toute votre attention aux consignes de sécurité présentées dans ce manuel pour votre protec­tion.
DESCRIPTION ET INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Dimensions ...........................longueur 20 cm x largeur 13 cm x hauteur 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diamètre de la buse .................................................3 cm (1-3/16”)
Débit moyen (vitesse) .....................914 m/mn (3000 pi/min) (température ambiante)
Débit moyen (volume) .....................0,65 m3/mn (23 pi3/min) (température ambiante)
Poids net ..........................................................1,6 kg (3.5 lb)
Modèles 120V ..............................................................60 Hz
Modèles 220-240V ....................................................... 50/60 Hz
Longueur du cylindre de protection de la buse .........................10,6 cm (4-3/16”)
Longueur du cordon de raccordement ................................... 1,82 m (6 pi)
Plage de températures
Modèles °C °F Volts Amps Watts
HG-201A 93-150 200-300 120 5 600 HG-202A 93-150 200-300 220/240 3 720 HG-301A 150-260 300-500 120 12 1440 HG-302A 150-260 300-500 220/240 6 1440 HG-501A 260-400 500-750 120 14 1680 HG-502A 260-400 500-750 220/240 7 1680 HG-751B 400-540 750-1000 120 14,5 1740 HG-752A 400-540 750-1000 220/240 9 2160
ONE YEAR FULL WARRANTY
Some states do not allow limi­tations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Master Appliance assumes no responsibility for and this warranty shall not cover any incidental or consequential damages from any defect in this product or its use. Some states do not allow the exclu­sion or limitation of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
This warranty gives you spe­cific rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
For warranty repair a proof of purchase receipt or other appropriate proof of date is required with your return for warranty repair to Master Appliance. All warranty claims
Your Master Heat Gun® was carefully tested and inspected before it was shipped from the factory. We warrant this prod­uct to be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for one year from date of pur­chase. In the event of a defect in materials or workmanship, we will either repair or replace, without charge, at our option, any part which in our judge­ment shows evidence of such defect.
This warranty does not apply to the attachments, brushes, commutator, bearings, or the heating element, which are items requiring periodic replacement, nor does it apply if the Master Heat Gun® has been misused, abused, tampered with, or altered. At the end of the warranty period, Master Appliance shall be under no further obli­gation, expressed or implied.
must be made to Master Appliance and not the distrib­utor. We decline responsibility where repairs have been made or attempted by others. Any different guarantee made by others is not authorized by us. If a warranty claim is to be made please return your Master Heat Gun® prepaid, with proof of purchase and a note describing the problem to our Repair Department. See below.
For repair service we charge a flat rate fee. Please call Master Appliance for the flat rate charge, return your Master Heat Gun prepaid, with a note describing the problem to:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department 2420 18th Street Racine, Wisconsin 53403 Phone (877) 250-1934 Fax (262) 633-9745
REPLACEMENT PARTS (cont’d)
12
Master heat gun replacement parts and accessories are engineered and manufac­tured to precise Master Appliance specifications. Replacement parts and
accessories from other manu­facturers are not produced to these precise specifications and, therefore, may cause dif­ficulties with - or actual dam­age to - a Master heat gun.
Master Appliance cannot assume any responsibility or liability for difficulties resulting from the use of any other brand or replacement parts or acces­sories with a Master heat gun.
1514
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (suite)
9) Faites fonctionner votre pistolet en mode « COLD » [froid} avant de l’éteindre. Il faut environ 3 minutes pour refroidir la buse et son cylindre protecteur.
10) Évitez tout contact direct
entre la buse et votre sur­face de travail. Maintenez la buse à une distance d’au moins 25 mm (1 po) de la surface de travail.
11) Maintenez votre zone de
travail propre. Désordre et encombrement favorisent les accidents.
12) Tenez votre pistolet à air
hors de portée des enfants. Les personnes étrangères au travail en cours doivent se tenir à l’écart de la zone de tra­vail. Ne les laissez toucher ni l’appareil ni son cordon de raccordement.
13) Utilisez cet appareil dans
une zone bien aérée. Ne l’utilisez pas à proximité de liquides inflammables ou dans un milieu propice aux explosions (en présence de gaz, fumées ou poussière).
14) Éliminez tous matériaux
hautement inflammables et autres débris de votre zone de travail.
15) Portez des lunettes de
protection pendant toute la durée du travail.
16) Si une rallonge doit être utilisée, veillez à utiliser un cordon à 3 fils avec mise à la terre, d’une capacité minimale de calibre 14. Les cordons pour usage extérieur reconnus par les Underwriters Laboratories (UL) aux États-Unis ou par l’Association cana­dienne de normalisation (ACNOR) au Canada sont recommandés (les cor­dons pour usage extérieur conviennent également aux applications intéri­eures.)
17) Ne soumettez le cordon à aucun traitement abusif. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon et ne le portez jamais en le tenant par le cordon.
18) N’enlevez pas le support réglable de l’appareil. Lorsque vous ne le tenez pas à la main, posez le pistolet sur une surface plate. Placez le cordon de manière à éviter le ren­versement de l’appareil.
19) Ayez toujours un extinc­teur plein à portée de la main.
20) Surveillez l’appareil en permanence lorsqu’il est allumé ou en cours de refroidissement.
21) Restez alerte. N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué. Ayez recours à votre bon sens et accor­dez une attention soutenue à votre travail.
22) Rangez votre pistolet de manière adéquate. Laissez-le refroidir avant de le ranger. Rangez-le dans un endroit sec à une certaine hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
23) Débranchez toujours l’appareil avant de procéder à son entretien et n’utilisez que des pièces de rechange de marque Master Appliance. Nous recom­mandons de faire effectuer tous les travaux d’entretien par un tech­nicien qualifié et expéri­menté, par un organisme d’entretien qualifié ou par notre personnel tech­nique. Envoyez votre pis­tolet à l’adresse suivante:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
24) AVERTISSEMENT: Lorsqu’il
est utilisé pour le soudage ou pour un autre usage sem­blable, cet appareil dégage des produits chimiques que l’état de Californie estime capables de causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres désordres de reproduction.
ATTENTION: CET APPAREIL CONSTITUE UNE SOURCE DE CHALEUR SANS FLAMME À HAUTE TEMPÉRATURE. COMME POUR TOUS CES APPAREILS ÉLECTRIQUES, RESPECTEZ TOUJOURS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE LÉSION CORPORELLE.
1) Lisez et veillez à bien com­prendre les instructions présentées dans ce man­uel avant d’utiliser votre pistolet à air. Conservez ce
manuel comme référence.
2) ATTENTION: Lors de l’utilisation d’un pistolet à air, comme pour tous les autres outils chauffants, conservez un extincteur à portée de la main et prenez toutes les précautions anti­incendie appropriées.
L’usage de ce pistolet à air est déconseillé sur les sur­faces creuses (planches de revêtement de mur extérieur, intrados, lambris, murs et cloisons, etc.). Ces surfaces renferment sou­vent des matériaux inflam­mables tels que poussière, copeaux de bois, matière isolante, nids de rongeurs et autres débris suscep­tibles de prendre feu.
Le pistolet Master Heat Gun convient particulière­ment bien au décapage de bois massif à moulures, tels les plinthes et garnitures d’intérieur, les portes, bal­ustrades et garnitures en
bois massif de porches et vérandas, etc. Lors du décapage de sur­faces peintes, veillez à ne jamais interrompre le mou­vement de va-et-vient du pistolet. Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface de tra­vail peut enflammer la sur­face ou le matériau situé derrière cette surface. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre « Décapage ».
3) Veillez à ne jamais inhaler ou avaler de peinture à base de plomb, sous quelque forme que ce soit. On trouve ce type de pein­ture dans de nombreux bâtiments anciens. La poussière, les raclures, résidus et vapeurs de pein­ture à base de plomb sont extrêmement nocifs. Pour éviter toute intoxication lors du décapage de surfaces revêtues de peinture à base de plomb, veillez à assurer une ventilation adé­quate (à l’aide, par exem­ple, d’un aérateur aspirant) et à maintenir propre votre zone de travail. En présence de poussière ou de vapeur, utilisez un masque à filtre à plomb. Dans la mesure du possi­ble, travaillez à l’extérieur.
L’absence de précautions adéquates lors du traite­ment de peintures à base de plomb entraîne un ris­que de saturnisme. Pour plus de détails, voir les instructions présentées sous le titre « Décapage ».
4) ATTENTION: Afin de
réduire les risques d’in­cendie ou d’électrocution, n’exposez jamais votre pis­tolet à air à la pluie ou à l’humidité. Rangez-le à l’intérieur et ne le branchez que sur des prises mises à la terre.
5) N’utilisez aucun adaptateur de prise et n’ôtez en aucun cas la broche de terre de la fiche. Votre pistolet à air est muni d’une fiche à 3 broches et d’un système de mise à la terre à 3 fils. Ne le branchez que sur des prises adéquatement mises à la terre.
6) Ne raccordez ce pistolet à air qu’à des circuits de ten­sion nominale adéquate afin d’éviter toute sur­chauffe des systèmes élec­triques.
7) Les pistolets Master Heat émettent, par la buse, une chaleur pouvant atteindre 540°C (1 000°F). Ne dirigez jamais ce flux d’air chaud vers vos vêtements, vos mains ou toute autre partie de votre corps. N’utilisez jamais cet appareil comme sèche-cheveux.
8) Laissez refroidir l’orifice de la buse et son cylindre de protection avant de les toucher. En Mode « HOT » [chaud], cette buse dégage une température extrêmement élevée. Tenez toujours l’appareil par sa poignée ou utilisez le sup­port permanent.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1716
Décapage de surfaces peintes
Outre ses nombreuses autres applications, le Master Heat Gun est devenu un outil popu- laire de décapage de surfaces peintes. Sa puis­sance et son débit nominaux supérieurs en font l’outil de prédilection de nombreux professionnels de la restaura­tion et rénovation pour les travaux ardus de décapage.
Nous recommandons, pour le décapage professionnel de surfaces peintes, l’usage du modèle HG-501A (120V) ou HG-502A (220/240V) unique­ment.
Consignes de sécurité
1) ATTENTION: Lors de
l’utilisation d’un pistolet à air, comme pour tous les outils chauffants, con­servez un extincteur à por­tée de la main et prenez toutes les précautions anti­incendie appropriées.
L’usage de ce pistole à air est déconseillé sur les sur­faces creuses (planches de revêtement de mur extérieur, intrados, lambris, murs et cloisons, etc.). Ces surfaces renferment sou­vent des matériaux inflam­mables tels que poussière, copeaux de bois, matière isolante, nids de rongeurs et autres débris suscep­tibles de prendre feu.
Votre pistolet à air convient le mieux au décapage de bois massif à moulures,
tels les plinthes et garni­tures d’intérieur, les portes, balustrades et garnitures en bois massif de porches et vérandas, etc.
Lors du décapage de sur­faces peintes, veillez à ne jamais interrompre le mou­vement de va-et-vient du pistolet. Un arrêt ou une pause prolongée sur un point de la surface de tra­vail peut enflammer la sur­face ou le matériau situé derrière cette surface.
2) Veillez à ne jamais inhaler ou avaler de peinture à base de plomb, sous quelque forme que ce soit. On trouve ce type de pein­ture dans de nombreux bâtiments anciens. La poussière, les raclures, résidus et vapeurs de pein­ture à base de plomb sont extrêmement nocifs. Pour éviter toute intoxication lors du décapage de surfaces revêtues de peinture à base de plomb, veillez à assurer une ventilation adé­quate (à l’aide, par exem­ple d’un aérateur aspirant) et à maintenir propre votre zone de travail. En présence de poussière ou de vapeur, utilisez un masque à filtre á plomb. Dans la mesure du possi­ble, travaillez à l’extérieur.
Vous vous exposerez, à défaut de suivre les pré­cautions adéquates lors du traitement de peinture à base de plomb, à un risque de saturnisme. Pour plus de détails, voir les instruc-
tions présentées sous le titre « Décapage ».
3) N’utilisez aucun décapant chimique. Ces produits sont inflammables et peu­vent dégager des vapeurs nocives.
4) Veillez à assurer une venti­lation adéquate de votre zone de travail (à l’aide, par exemple, d’un aérateur aspirant) et maintenez cette zone propre.
5) Portez des gants et des lunettes de protection pendant toute la durée du travail.
6) Gardez un extincteur plein à portée de la main.
7) Restez alerte, accordez une attention soutenue à votre travail et ayez recours à votre bon sens.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
LIRE CES INSTRUCTIONS
ATTENTION: Certaines sur­faces cachées se trouvant derrière murs, plafonds, sols, plaques intrados ou autres panneaux peuvent contenir des matériaux inflammables que le pistolet à air chaud ris­que de calciner lors du travail dans ces endroits. La calcina­tion de ces matériaux pourrait passer inaperçue et provo­quer des dommages ou blesser des personnes. Ne pas utiliser en cas de doute sur ces dangers. Le travail dans de telles conditions doit se faire en bougeant le pisto­let à air chaud avec un mou­vement de va et-vient. S’attarder ou s’arrêter sur un
APPLICATIONS TYPES
Votre Master Heat Gun est un pistolet à air chaud polyvalent de capacité élevée et de qua­lité industrielle. Sa puissance et son débit élevés vous per­mettront d’accomplir plus rap­idement vos travaux à chaud.
Cet appareil émet un flux rapide d’air chaud pouvant servir à activer les adhésifs, plier et façonner les matières plastiques, sécher les résines époxydes, ébavurer les plas­tiques, dégivrer les bobines gelées, sécher les négatifs et autres pièces, chauffer les solides et les liquides, desserrer les écrous et les boulons, enlever les dalles de carrelage et le mastic de soutien de vitres, réparer les vinyles, rétrécir les tubes iso­lants et les films d’emballage, ramollir les matières dures et décaper les surfaces peintes. La solution idéale, chaque fois que vous avez besoin d’une source de chaleur rapide et portative.
Le réglage du volet de prise d’air, la distance de l’orifice de la buse par rapport à la surface de travail et la durée d’exposition à la chaleur per­mettent d’obtenir la quantité adéquate de chaleur pour chaque application.
Nous vous recommandons, avant chaque type d’application, d’essayer l’appareil sur une pièce de rebut. Approchez prudemment l’appareil de la surface jusqu’à obtention de la combinaison adéquate d’ouverture du volet, de dis­tance et de durée d’expostion.
À moins qu’une concentration de chaleur ne soit sou­haitable, déplacez constam­ment toujours l’appareil d’un mouvement de va-et-vient doux.
Fonctionnement du pistolet
1) Branchez le pistolet sur une prise à tension nomi­nale adéquate.
2) Placez l’interrupteur à bas­cule en position « HOT » [chaud]. Le pistolet at teindra sa température de fonctionnement maxi­male au terme d’environ deux minutes.
3) Réglez le volet de prise d’air en fonction de la posi­tion souhaitée. Ouvrez-le pour un flux d’air légère­ment refroidi et fermez-le complètement pour at teindre la température de fonctionnement la plus élevée.
4) Le support réglable de l’appareil permet une rota­tion de la buse depuis une position presque horizon­tale jusqu’à la verticale.
5) Pour éteindre le pistolet, placez l’interrupteur en position « COLD » [froid]. Laissez-le fonctionner ainsi pendant environ trois mi nutes, de façon à faire refroidir le moteur et la buse.
6) Placez l’interrupteur en position « OFF » [arrêt].
MODE D’EMPLOI
Lors du travail dans un conteneur fermé, tel qu’un tunnel de rétrécissement, le pistolet doit être constamment alimenté en air neuf, et un ori­fice doit assurer l’évacuation de l’air chaud. Un matériau hermé­tiquement clos peut, du fait de la chaleur extrême, endom­mager le pistolet ou provoquer une panne.
mence à se boursoufler et à former des bulles, déplacez lentement et uniformément le pistolet par-dessus la sur­face, et commencez immé­diatement à décaper avec un grattoir (un grattoir de 50 mm (2”)] assure les meil­leurs résultats) pour éliminer la peinture décollée. Préchauffez le grattoir tout en chauffant la surface peinte pour accélérer le décapage.
a) Le décapage à l’air chaud
est rendu possible grâce au ramolis sement des peintures organiques sous l’effet de tempéra­tures élevées. Une fois ramollie, la peinture peut être aisément soulevée, sans abîmer la surface qu’elle recouvrait..
b) Pour décaper les rai-
nures de moulures, vous pouvez créer vos propres grattoirs. Les vieux tourn­evis à tête émoulue et les couteaux à linoléum sont souvent utiles.
4) Le décapage achevé, placez l’interrupteur à bas­cule en position « COOL » et laissez l’appareil fonction­ner ainsi pendant quelques minutes.
Rétraction de tubes isolants
Posez l’appareil sur son sup­port afin de garder les deux mains libres. Glissez le tube
19
reste de l’habitation. Lavez les habits de travail séparé­ment. Essuyez les chaussures avec un chiffon humide qui sera lavé avec les habits de travail. Lavez vous les cheveux et le corps complétement avec de l’eau et du savon.
Décapage
1) Pour décaper une surface peinte, allumez l’appareil et tenez-le à environ 25 mm (1 po) de la surface à décaper. L’expérience vous aidera à déterminer la distance et la vitesse de décapage adé­quates. Il est préférable de maintenir le pistolet à une cer­taine distance de la surface et de l’en approcher lentement. Le ralentissement de la vitesse sera compensé par la largeur accrue de la surface ramollie. La chaleur pénétrera égale­ment plus en profondeur.
2) La température de sortie peut être réglée à l’aide du volet situé sur le côté de l’appareil. Lorsque ce volet est ouvert, la température est d’environ 260°C/500°F à 25 mm (1 po) de l’orifice de la buse. Lorsqu’il est fermé, cette tem­pérature est d’en viron 400°C/750°F. Essayez dif­férents réglages afin de déterminer le plus efficace suivant le type de peinture rencontré.
3) Lorsque la peinture com-
sur la zone à isoler. Placez-le au-dessus du flux d’air chaud et déplacez-le d’un mouve­ment latéral constant jusqu’à ce qu’il se rétracte. Retirez-le du flux d’air chaud.
Emballage sous film rétractable
Après avoir scellé le film rétractable autour du produit à emballer, percez-y un petit ori­fice pour permettre à l’air emprisonné de s’échapper. Dirigez ensuite le flux d’air chaud vers l’emballage en effectuant d’un mouvement de va-et-vient jusqu’à rétraction uniforme du film.
Décollage de dalles de carrelage
Dirigez le flux d’air chaud vers la dalle à décoller en effec tuant un mouvement de va-et-vient de façon à en ramollir le dos adhésif. Insérez un couteau à mastic sous la dalle et sou­levez-la.
APPLICATIONS TYPES
(suite)
APPLICATIONS TYPES
(suite)
18
point pourrait mettre le feu au panneau ou au matériel qui est derrière. Le pistolet à air chaud s’utilise, dans ce cas, sur basse température (LOW).
Décaper la peinture ATTENTION: Le décapage se
fait avec un soin extrême. Les pelures, résidus et vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui est un poison. Toute peinture datant d’avant 1977 peut contenir du plomb et la peinture appliquée avant 1950 dans une maison d’habitation contient certaine­ment du plomb. Une fois que le plomb s’est déposé sur les surfaces, il est possible d’en ingérer en portant la main à la bouche. Le simple fait d’être exposé à une quantité même minime de plomb peut entraîner d’irréparables lésions cérébrales et endommage­ments du système nerveux auxquels les enfants en bas âge et les bébés à naître sont particulièrement vulnérables. Avant de commencer toute opération de décapage de peinture il faut déterminer si la peinture que vous allez enlever contient du plomb. Vous pou­vez le faire faire à l’office régional de santé ou par un expert qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier le contenu en plomb de la pein­ture à enlever. LA PEINTURE
À BASE DE PLOMB DOIT ÊT RE ENLEVÉE PAR UN PROF ESSIONNEL ET NE DEVRAI T PAS ÊTRE ENLEVÉE AU PI STOLET À AIR CHAUD.
Toute personne décapant de la peinture devrait suivre les recommandations suivantes.
1) Amenez la pièce à travailler dehors. Si ce n’est pas pos­sible, il faut une ventilation
constante du lieu de travail. Ouvrez les fenêtres et placez un ventilateur extracteur sur une d’entre­elles. Assurez-vous que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
2) Enlevez ou couvrez les moquettes, tapis, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine et conduites d’air.
3) Étendez des bâches dans l’aire de travail afin de col­lecter tous éclats ou pelures de peintures. Portez des vêtements de protection, tels chemises de travail, combi­naisons, casquettes.
4) Ne travaillez que dans une pièce à la fois. Il faut enlever les meubles ou les placer au centre de la pièce et les recouvrir. Les lieux de travail devraient êtres cou­pés du reste de l’habitation par des bâches pendues sur les portes.
5) Ni enfant, ni femme enceinte, potentiellement enceinte ou allaitant au sein ne doivent être présents sur les lieux de travail tant que le travail n’est pas fini et tout le net­toyage terminé.
6) Portez un masque respira­toire protecteur ou un masque respiratoire à filtre à double protection (pous­sières et vapeurs) homo­logué par l’Administration de la Santé et la Sécurité au Travail (OSHA), l’Institut National de la Sécurité et de la Santé (NIOSH) ou le United States Bureau of Mines. Ces masques et fil­tres changeables s’obtien­nent facilement dans les grandes quincailleries. Assurez-vous que le masque est à votre taille. La
barbe et les poils du visage peuvent empêcher la bonne adhésion du masque. Changez souvent de filtre. LES MASQUES JETABLES EN PAPIER NE SONT PAS APPROPRIÉS.
7) Utilisez le pistolet à air chaud avec précaution. Le pistolet à air chaud doit tou­jours être en mouvement car la chaleur excessive cause des vapeurs que l’opérateur peut respirer.
8) Aucune nourriture ou bois­son ne doivent se trouver sur les lieux de travail. Lavez vous les mains, les bras et le visage et rincez vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer, mâcher de chewing­gum ou priser de tabac sur les lieux de travail.
9) Nettoyez toute la peinture décapée ainsi que la pous­sière en essuyant avec une serpillière humide. Utiliser un torchon humide pour nettoyer les murs, rebords et toute autre surface où la peinture ou la poussière se sont déposées. NE PAS BALAYER, ÉPOUS SETER À SEC OU PASSER L’ASPIRATEUR. Utiliser un détergent riche en phos­phate ou en trisodium phos­phate (TSP) pour laver et essuyer les surfaces.
10) À la fin de chaque séance de
travail, mettre les éclats et les débris dans un sac en plas­tique double que vous fer­merez avec un ruban adhésif ou un fil de torsion et jetterez de façon adéquate.
11) Retirer les vêtements de
protection et chaussures de travail sur les lieux de travail et évitez de porter de la poussière dans le
2120
Toutes les réparations et opérations d’entretien recom­mandées dans ce manuel doivent être accomplies par un technicien qualifié et expérimenté, un organisme d’entretien qualifié ou par le Service d’entretien de la Master Appliance Corp.
Un guide d’entretien et de réparation du Master Heat Gun est disponible sur demande. Écrire à:
Master Appliance Corp. Attn: Repair Depart ment 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
Pour un service d’entretien et de réparation rapide et efficace, renvoyez votre appareil à:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
Veuillez joindre à votre colis une note décrivant le pro­blème rencontré ainsi que votre numéro de téléphone.
ATTENTION: Débranchez toujours votre appareil avant de procéder à une interven­tion d’entretien ou de répara­tion. N’utilisez que des pièces de rechange de marque Master Appliance identiques à celles enlevées.
Balais du moteur
1) Débranchez l’appareil avant d’en ôter les balais.
2) Vérifiez les balais régu­lièrement (au moins toutes les 100 heures d’uti­lisation). Si la longueur de leurs poils est inférieure à 3 mm (1/8”), remplacez-les immédiatement.
3) Retirer les brosses, une à la fois. Pour ce faire, dévisser le capuchon de brosse se trouvant sur le côté du compartiment et enlever la brosse à ressort.
4) Toujours remplacer les brosses par 2 afin d'assurer une tension égale. Si des brosses avec une usure partielle sont remises en place, assurer que leur courbure corre­spond au commutateur.
5) Pour remplacer, insérer la nouvelle brosse à ressort dans le trou et revisser le capuchon de brosse
6) Lorsque le deuxième ensemble de brosses sera usé, il est probable que l'armature ait à être rempla­cée elle aussi. Renvoyer l'outil au département de réparation de Master Appliance Corp. ou à une
organisation de service qualifiée afin d'assurer l'entretien.
7) Utilisez toujours des pièces de rechange Master Appliance originales.
Lubrification
Les paliers sont huilés en usine et ne requièrent aucune autre lubrification.
Nettoyage
Débranchez le pistolet à air avant de le nettoyer. Ne net­toyez l’extérieur de l’appareil qu’à l’aide de savon doux et d’un chiffon humide. N’utilisez aucun autre agent d’entretien, pas plus que de la térében­thine, de l’essence, du diluant de vernis ou de peinture ou autres dissolvants pouvant contenir des substances chi­miques susceptibles d’endommager les pièces en plastique et autres matières isolantes. Ne plongez jamais l’appareil dans un liquide et ne laissez jamais de fluide péné­trer à l’intérieur. Veillez égale­ment à ce qu’aucun débris n’obstrue les orifices de ventila­tion et autres orifices.
ENTRETIEN
Pliage et façonnage des matières plastiques
Déterminez tout d’abord la technique à suivre sur un morceau à jeter. Fixez la pièce à traiter à l’aide d’un support adéquat. Passez d’un mouvement de va-et-vient le pistolet le long de toute la ligne à plier, jusqu’à ce que le plastique se ramollisse. Pliez selon la position voulue.
Enlèvement de mastic
Pour enlever le mastic souten­ant une vitre brisée, com­mencez par retirer soigneusement la vitre. Pour enlever le mastic de soutien d’une vitre intacte, veillez à ne pas diriger le flux d’air chaud vers le verre afin d’éviter qu’il ne se fêle sous l’effet du choc thermique. Le verre peut être facilement pro­tégé à l’aide d’un large cou­teau à mastic. Agitez le pistolet en direction du mastic jusqu’à ce que celui-ci se ramollisse. Enlevez ensuite le mastic à l’aide d’un couteau à mastic.
Séchage rapide de pièces
Toutes sortes de pièces et matériaux peuvent être séchés rapidement à l’aide du pistolet, d’un mouvement de va-et-vient constant.
Extension, façonnage et installation des vinyles
Dirigez le flux d’air chaud vers la pièce de vinyle à traiter et agitez le pistolet d’un mouve­ment de va-et-vient. Étendez et façonnez le vinyle jusqu’à élimination des ridules. NE DIRIGEZ PAS le pistolet vers le verre.
Dégivrage de bobines ou tuyaux gelés
Dirigez le flux d’air chaud vers la partie gelée en effectuant un mouvement de va-et-vient.
Desserrage de boulons et écrous
Dirigez brièvement le flux d’air chaud vers le boulon ou l’écrou à desserrer. La chaleur provoquera l’expansion du métal. Éloignez l’appareil de la pièce et desserrez l’écrou ou le boulon à l’aide d’une clé appropriée.
Si vous vous posez la moindre question au sujet de votre appli­cation particulière, n’hésitez pas à appeler notre Service clients au (262) 633-7791.
APPLICATIONS TYPES (suite)
2322
PIÈCES DE RECHANGE POUR MASTER HEAT GUN® (MODÈLES HG)
VUE EN ÉCLATÉ
18
10
9
7
7
2
1
4
6
5
20
8
12
20
17
11
16
13
6
3
9
14
15
21
19
Article n° Pièce n° Description
1 ARM-542 Armature et anneaux de retenue, 120V 1 ARM-543 * Armature et anneaux de retenue, 230V 2 BLW-001 Rotor de la soufflante 3 BRH-025K * Trousse de support à brosse, 230V (2), avec brosses 3 BRH-040K Trousse de support à brosse, 120V (2), avec brosses 4 BRY-141 Trousse de support à roulement supérieure 5 BSY-005 Trousse de support 6 FLD-450 * Champ, 230V 6 FLD-451 Champ, 120V 7 GRD-007 Trousse de pare-obturateur 8 HAS-011K Trousse d’élément pour HG-501A, avec mica 8 HAS-012K * Trousse d’élément pour HG-202A, avec mica 8 HAS-013K * Trousse d’élément pour HG-302A, avec mica 8 HAS-014K * Trousse d’élément pour HG-502A, avec mica 8 HAS-015K Trousse d’élément pour HG-751A, avec mica 8 HAS-016K * Trousse d’élément pour HG-752A, avec mica 8 HAS-041K Trousse d’élément pour HG-301A, avec mica 8 HAS-042K Trousse d’élément pour HG-201A, avec mica 8 HAS-043K Trousse d’élé
ment pour HG-751B, avec mica
9 HDE-013 Trousse de poignée 10 INN-032 Mica, ondulé 11 KNB-003 Bouton de réglage 12 NAS-006 Trousse de buse 13 SHL-004 Trousse de bouclier 14 SRW-141 Boulon à serrer 15 SRW-321 Boulon à embase 16 SRW-349K Vis de buse (3) 17 SWH-019 Interrupteur à ressort 17 35217 18 35257
Trousse d'interrupteur, contact momentané
Trousse de brosse à ressort et capuchon (2) 19 TMB-003 * Borne serre-fils, 230V 20 51211 Cordon pour HG-201A, 301A, 501A, 751A-15, 751B 20 51212 Cordon pour HG-501A-C 20 51265 * 20 35219 * 20 35006 *
* Modèles de 230 volts uniquement Remarque: les trousses comprennent la quincaillerie (voir la vue éclatée)
Trousse de cordon, 230V, É.-U., avec dispositif de protection
Cordon, 230V, Europe, avec dispositif de protection
Cordon, 230V, Grande-Bretagne, avec dispositif de protection 21
WHR-003KA
Trousse de cale d'espacement de jeu axial de l'armature (6)
25
La Master Heat Gun es una pistola de aire caliente con calidad industrial, para usos múltiples y servicio pesado. Dotados de mayor potencia y un flujo de aire extra fuerte, nuestros modelos MASTER realizan con mayor rapidez los trabajos industriales que requieren altas temperaturas.
Su potencia nominal puede llegar hasta 1740 vatios (120 voltios) y hasta 2160 vatios (220/240 voltios).
La velocidad promedio del flujo de aire es de 914 m/mi n (3000 pies/min) con un volu­men promedio de 0,65 m3/min (23 pies3/min). Esta combi­nación de factores representa al usuario un alto rendimiento. Utilice la Master Heat Gun para toda esa variedad de trabajos que “requieran calor rápido, portátil y sin llamas.”
Las pistolas de aire caliente son una fuente de calor, a muy elevada temperatura y
sin llamas (hasta 540°C/ 1000°F). Como con cual­quier otro producto que genera temperaturas muy elevadas, sin tener en cuenta el tipo de aplicación, siempre tome las debidas precauciones de seguridad al utilizar esta herramienta. Para su protección, recomen damos estar atento a las instrucciones de seguridad presentadas en este manual.
DESCRIPCIÓN E INTRODUCCIÓN
Gama de temperaturas
Modelos °C °F Voltios Amperios Vatios
HG-201A 93-150 200-300 120 5 600 HG-202A 93-150 200-300 220/240 3 720 HG-301A 150-260 300-500 120 12 1440 HG-302A 150-260 300-500 220/240 6 1440 HG-501A 260-400 500-750 120 14 1680 HG-502A 260-400 500-750 220/240 7 1680 HG-751B 400-540 750-1000 120 14,5 1740 HG-752A 400-540 750-1000 220/240 9 2160
ESPECIFICACIONES
Tamaño ................................. longitud 20 cm x anchura 13 cm x altura 24 cm
(8” x 5-1/4” x 9-1/2”)
Diámetro de la boquilla ...............................................3 cm (1-3/16”)
Velocidad promedio de aire .............914 m/min (3 000 pies/min) (temperatura ambiente)
Volumen promedio de aire ...............0,65 m3/min (23 pies3/min) (temperatura ambiente)
Peso neto ..........................................................1,6 kg (3.5 lb)
Modelos de 120V ...........................................................60 Hz
Modelos de 220-240V .................................................... 50/60 Hz
Longitud del protector de la boquilla .................................10,6 cm (4-3/16”)
Longitud del cable eléctrico. ............................................1,82 m (6 ft)
provinces interdisent de limiter la durée d'une garantie implic­ite, de sorte que la limitation ci­dessus ne s'applique peut-être pas à votre cas.
Master Appliance décline toute responsabilité pour, et cette garantie ne couvre aucun dom­mage fortuit ou consécutif dû à un défaut de ce produit ou à son utilisation. Certaines prov­inces interdisent l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs; il est donc possible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas à votre cas.
La présente garantie vous assure le bénéfice de droits précis, éventuellement complé­tés par d'autres, suivant la lég­islation provinciale applicable.
Réparation aux termes de la garantie: Un reçu ou toute
preuve d'achat datée appro­priée est exigée pour le renvoi de votre appareil à Master Appliance. Toute réclamation aux termes de la garantie doit être adressée à Master
Votre Master Heat Gun® a été soigneusement testé et inspecté avant de quitter l'usine. Il est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabri­cation révélé dans des condi­tions d'usage et d'entretien normales pendant une période d'un an à compter de la date d'achat de l'appareil. En cas de défaut de matériel ou de fabrication, nous réparerons ou remplacerons gratuitement, à notre gré, toute pièce qui, d'après notre jugement, présente un tel défaut.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires, les balais, le collecteur, les paliers, ou l'élément thermique, qui sont des articles nécessitant un remplacement périodique. Elle ne sera pas non plus applica­ble en cas d'usage inadéquat ou abusif, de modification ou de manipulation. Au terme de la période de garantie, la société Master Application Corp. ne sera plus tenue par aucune obligation de garantie, expresse ou tacite. Certaines
Appliance et non au concessi­onnaire. Nous déclinons toute responsabilité pour les répara­tions ou tentatives de répara­tion exécutées par des tiers. Nous n'autorisons aucune garantie différente offerte par des tiers. En cas de réclama­tion aux termes de la garantie, veuillez renvoyer votre Master Heat Gun® en port payé, accompagné d'une preuve d'achat et d'une note décrivant le problème rencontré à notre Département Entretien. Voir ci-dessous.
Réparation: Nous facturons un taux forfaitaire. Veuillez demander le taux forfaitaire à Master Appliance et renvoyer votre pistolet Master Heat Gun® en port payé, accompagné d'une note décrivant le prob­lème à:
Master Appliance Corp. Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 U.S.A.
Téléphone: (877) 250-1934 Télécopieur: (262) 633-9745
GARANTIE INTÉGRALE D'UN AN
PIÈCES DE RECHANGE POUR MASTER HEAT GUN® (suite)
24
Les pièces de rechange et accessoires du pistolet à air Master Heat Gun sont conçus et fabriqués conformément aux spécifications précises de Master Appliance. Les pièces de rechange et acces-
soires d’autres fabricants ne sont pas produits selon ces spécifications précises et peuvent dès lors être source de pro blèmes — voire de dégâts. Master Appliance n’assumera aucune respon-
sabilité ou obligation en cas de difficultés liées à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires d’autres marques sur un pis­tolet Master Heat Gun.
2726
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (continuación)
8) No toque la abertura de la boquilla o el protector de la boquilla hasta que esté frío. Estando en el modo “HOT” [caliente], la boquilla genera un calor extremadamente intenso. Siempre sujete la herramienta por su agarra­dera o use el pedestal que está permanentemente sujeto a la misma.
9) Antes de apagar la pistola, hágala funcionar en “COLD” [frío]. La boquilla y el protector de la boquilla requieren unos 3 minutos para enfriarse lo suficiente para permitir tocarlos.
10) No toque la superficie de
trabajo con la boquilla. Man­tenga la cara de la boquilla a una distancia de por lo menos 25 mm (1 pulg) de la superficie de trabajo.
11) Mantenga su área de tra-
bajo limpia. Las áreas de trabajo descuidadas o desordenadas pueden provocar los accidentes y lesiones.
12) Mantenga esta herra mienta
fuera del alcance de los niños. Las personas aje­nas al trabajo en curso deben quedar a una dis­tancia prudencial del área de trabajo. No las permita tocar la herramienta o su cable de extensión.
13) Use esta herramienta en
un área bien ventilada. No la use cerca de líquidos in­flamables o en un ambiente explosivo (en presencia de vapores, gases o polvo).
14) Remueva del área de tra­bajo todos los materiales altamente inflamables y otros desechos.
15) Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con esta herramienta.
16) Al usar una extensión, sólo use un cable eléctrico trifi­lar conectado a tierra con una capacidad mínima de calibre 14. Recomen­damos que estos cables sean aprobados por los Under writers Laboratories (UL) en los EE.UU. o por la Canadian Standards Association (CSA) en el Canadá y que sean adec­uados para uso exterior. Los cables eléctricos marcados para uso exte­rior también son adecua­dos para uso interior.
17) No abuse del cable eléc­trico. Nunca desconecte la herramienta tirándola del cable, ni la transporte colgándola del cable.
18) No remueva el pedestal ajustable. Cuando la herra­mienta no se esté sujetando con la mano, colóquela sobre una super ficie nive­lada. Coloque el cable eléc­trico de manera que no provoque el vuelco de la herramienta.
19) Mantenga a su alcance un extinguidor de incen­dios totalmente cargado.
20) No deje desatendida la herramienta mientras esté en marcha o enfriándose.
21) Permanezca alerta. Si está cansado, no trabaje con la herramienta. Use el sentido común y preste atención a lo que esté haciendo.
22) Guarde la herramienta en la forma adecuada. Deje enfriar la herramienta antes de guardarla. Guarde la herramienta en un lugar seco, alto y bajo llave. Mantenga la herra mienta fuera del alcance de los niños.
23) Antes de realizar cual­quier mantenimiento, desconecte la herra­mienta. Al dar servicio a la herramienta, sólo use las piezas de repuesto Master Appliance. Recomendamos que todo mantenimiento sea reali­zado por un técnico experimentado en la reparación de herramien­tas eléctricas o por una organización de servicio calificada, o por nuestro personal de reparaciones. Remita la herramienta a:
Master Appliance Corp.
Attn: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 EE.UU.
24) ADVERTENCIIA: El estado de
California tiene conocimien­tos de que este producto, cuando se usa en soldaduras o aplicaciones similares, produce agentes químicos que pueden provocar cáncer, defectos congénitos y daños al sistema reproductor.
AVISO: ESTE PRODUCTO ES UNA FUENTE DE CALOR, A MUY ELEVADA TEMPERATURA Y SIN LLAMAS. COMO CON CUALQUIER HERRAMIENTA ELÉCTRICA, SIEMPRE OBSERVE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE INCENDIO, DE CHOQUE ELÉCTRICO O DE LESIÓN CORPORAL.
1) Antes de usar esta herra­mienta, lea y comprenda este manual de instruccio­nes. Guarde este ma nual
para futura referencia.
2) AVISO: Con una pistola de aire caliente, igual que con cualquier otra herramienta térmica, tenga a mano un extinguidor de incendios y observe todas las precau­ciones sensatas contra incendios.
No recomendamos usar esta pistola de aire caliente en superficies huecas tales como tablas de pared exterior, paredes interiores, sofitos, paneles, tabiques, etc. Estas superficies fre­cuentemente contienen materiales inflamables como polvo, astillas de madera, material aislante, nidos de roedores y otros desechos que accidental­mente podrían incendiarse.
El mejor uso para su pistola de aire caliente es el de remover la pintura de obras de madera sólida con sus
entrantes y salientes tales como zócalos y adornos interiores, molduras, piezas torneadas, puertas, balaus­tres, adornos de portales, etc.
Al remover pintura, siempre mantenga la pistola con un movimiento continuo hacia adelante y hacia atrás. El detenerse o prolongar una pausa en un punto deter­minado podría inflamar la superficie sobre la cual se trabaja o el área detrás de la misma. Para información adicional, vea las Instrucciones para remover pintura.
3) No respire los vapores o trague en forma alguna las pinturas con base de plomo. Muchas casas anti­guas y otros edificios con­tienen pinturas con base de plomo. El polvo, las raspaduras, los resi duos y vapores de pintura con base de plomo son extrem­adamente venenosos. Al remover este tipo de pin­tura, evite las posibilidades de envenenamiento con plomo [sa turnismo] emple­ando una ventilación adec­uada (como un ventilador de ventana en su modo de extractor) y conservando un área de trabajo limpia. Ante la presencia de polvo o vapores de plomo, use un dispositivo respirador di señado para filtrar plomo. Siempre que sea posible, mueva el trabajo al exterior.
La negligencia en tomar las precauciones de segur­idad adecuadas al trabajar con pinturas a base de plomo, podría conducir al envenenamiento con plomo [saturnismo]. Para información adicional, vea nuestras “Instrucciones para remover pintura.”
4) AVISO: Para reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga su pistola de aire caliente a la lluvia o hume­dad. Guárdela bajo techo. Conecte la herramienta sólo a tomas conectadas a tierra.
5) No use adaptadores de enchufe ni remueva la espiga de tierra del enchufe. Esta herramienta está equipada con un enchufe para 3 espigas y un sistema trifilar conectado a tierra. Sólo conecte la herramienta a salidas debidamente conectadas a tierra.
6) Para evitar el recalenta­miento del sistema eléc­trico, sólo use la pistola de aire caliente en circuitos eléctricos con la capaci­dad de carga adecuada.
7) La pistola Master Heat puede emitir por su boquilla un calor sin llamas con tem­peraturas hasta 540°C (1 000°F). No dirija esta corri­ente de aire caliente hacia su ropa, las manos u otras partes del cuerpo. No use la herra mienta como secador de pelo.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2928
Remoción de pintura
Además de muchos otros usos, la Master Heat Gun se ha convertido en una herra­mienta popular para remover pintura. Debido a su mayor potencia y flujo de aire extra fuerte, muchos contratistas profesionales de restauración y renovación, la reconocen como la herramienta de selección para las tareas duras de remover pintura.
Para las aplicaciones profe­sionales de remover pinturas, recomendamos usar los mod­elos HG-501A (120V) o HG-502A (220/240V) sola­mente.
Instrucciones de seguridad para remover pinturas
1) AVISO: Con una pistola de
aire caliente, como con todas las herramientas tér­micas, siempre mantenga accesible un extinguidor de incendios y observe todas las precauciones sensatas contra incendios.
No recomendamos el uso de esta pistola de aire cali­ente sobre superficies huecas tales como tablas de pared exterior, paredes interiores, sofitos, paneles, tabiques, etc. Estas super­ficies frecuentemente con­tienen materiales inflamables como polvo, astillas de madera, aisla­miento, nidos de roedores y otros desechos que acci­dentalmente podrían incen­diarse.
El mejor uso para su pistola de aire caliente es el de remover la pintura de obras de madera sólida con sus entrantes y salientes tales como zócalos y adornos interiores, molduras, piezas torneadas, puertas, balaus­tres, adornos de portales, etc.
Al remover pintura, siempre mantenga la pistola con un movimiento continuo hacia adelante y hacia atrás. El detenerse o prolongar una pausa en un punto deter­minado podría inflamar la superficie sobre la cual se trabaja o el área detrás de la misma.
2) No respire los vapores o ingiera en forma alguna las pinturas con base de plomo. Muchas casas anti­guas y otros edificios con­tienen pinturas con base de plomo. El polvo, las raspaduras, los residuos y vapores de pintura con base de plomo son extrema damente veneno­sos. Al remover este tipo de pintura, evite las posibil­idades de envenenamiento con plomo [saturnismo] empleando una ventilación adecuada (como un venti­lador de ventana en su modo de extractor) y con­servando un área de tra­bajo limpia. Ante la presencia de polvo o vapores de plomo, use un dispositivo respirador dise­ñado para filtrar plomo. Siempre que sea posible, mueva el trabajo al exterior.
La negligencia en tomar las
precauciones de seguridad adecuadas al trabajar con pinturas a base de plomo, podría conducir al envene­namiento con plomo [sat­urnismo]. Para información adicional, vea nuestras “Instrucciones para remover la pintura.”
3) No utilice ninguno de los productos químicos para remover pinturas. Estos productos son susceptibles de inflamarse y despedir vapores dañinos.
4) Use una ventilación adec­uada (como un ventilador de ventana en su modo de extractor) y conserve lim­pia su área de trabajo.
5) Use guantes y gafas de seguridad cuando trabaje con esta herramienta.
6) Siempre mantenga acces­ible un extinguidor de incen­dios totalmente cargado.
7) Manténgase alerta, observe lo que hace y haga uso del sentido común.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Las áreas que quedan escondidas, como detrás de paredes, techos, suelos, placas de techo y otros tipos de paneles pueden con­tener materiales inflamables que se pueden incendiar por la acción de la pistola de aire caliente. La ignición de estos materiales puede no ser evi-
dente desde un principio y
APLICACIONES TÍPICAS
Su Master Heat Gun es una pistola de aire caliente con calidad industrial, para usos múltiples y servicio pesado. Su alta potencia y flujo de aire extra fuerte le permitirán reali­zar más trabajos de calenta­miento con mayor rapidez.
Este producto proporciona un flujo rápido de aire caliente para usos tales como la acti­vación de adhesivos, dobla­dura y conformación de materiales plásticos, secado de resinas epoxias, remoción de rebabas de plásticos, descongelación de serpen­tines y tuberías congeladas, secado de piezas y negati­vos, calentamiento de sólidos y líquidos, aflojamiento de tuercas y tornillos, remoción de losas de piso y su adhe­sivo, reparación de vinilo, contracción de tuberías y envolturas, ablandamiento de materiales y remoción de pin­tura. “La solución ideal dond­equiera que necesite calor rápido y portátil.”
La cantidad adecuada de calor para cada aplicación depende del ajuste del regu­lador de entrada de aire, la distancia entre la abertura de la boquilla y la superficie de trabajo y el tiempo durante el cual se aplique el calor a la superficie de trabajo.
Antes de realizar un trabajo, recomendamos que experi-
mente con un pedazo de material desechable. Tenga cuidado al acercarse a la superficie de trabajo hasta que encuentre la combi­nación adecuada de ajuste del regulador de entrada de aire, de distancia y de tiempo de aplicación del calor.
Use un movimiento suave hacia adelante y hacia atrás al aplicar calor, a menos que se estime adecuado concen­trar el calor.
Para operar la pistola de aire caliente:
1) Conecte la pistola a una salida eléctrica con la capacidad adecuada.
2) Coloque el conmutador basculante en la posición de “HOT” [caliente]. La pis­tola alcanzará su tempera­tura de funcionamiento total en aproximadamente dos minutos.
3) Ajuste el regulador de entrada de aire a la posición deseada. Abra el regulador para un flujo de aire ligeramente más frío. Ciérrelo completamente para alcanzar la tempera­tura de funcionamiento más alta.
4) El pedestal ajustable per­mite la rotación de la
boquilla desde la posición casi horizontal hasta la posición vertical.
5) Para apagar la pistola, coloque el conmutador en la posición de “COLD” [frío]. Hágala funcionar en frío durante aproximada­mente tres mi nutos. Esto permitirá que la pistola y la boquilla se enfríen lo sufici­ente para permitir tocarlas.
6) Coloque el conmutador en la posición de “OFF” [apagado].
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando se usa la pistola de aire caliente en un contenedor cerrado, como sería un túnel de contracción o algún tipo de envase especial, se debe per­mitir la entrada de aire fresco en la pistola; igualmente hay que tener un orificio de tamaño igual para facilitar la evacuación del aire caliente. Un enclaustramiento total pro­vocará daños o posible falla en la pistola debido al extremo calor generado.
31
das y tirarla en un contene­dor adecuado.
11) Quitarse la ropa de protec­ción y los zapatos en el área de trabajo para no lle­var el polvo al resto de la vivienda. Lavar la ropa de trabajo por separado. Limpiar los zapatos con un paño húmedo y lavarlo junto con la ropa de trabajo. Lavar bien el cabello y el cuerpo con agua y jabón.
Forma de remover la pintura
1) Para remover pintura vieja,
active la unidad y sosténgala aproximadamente a 25 mm (1 pulg) de la superficie a limpiarse. La experiencia le ayudará a determinar la dis­tancia y velocidad adecua das. Es ventajoso sostener la pis­tola a una cierta distancia de la super ficie y acercársela lentamente. La velocidad más lenta será compensada por la amplitud de las áreas ablan­da das. Igualmente, el calor tendrá mayor penetración.
2) La temperatura de salida
puede ajustarse mediante el regulador situado al costado de la unidad. Con el regula­dor abierto, la temperatura está cerca de 260°C/500°F a una distancia de 25 mm (1 pulg) de la boquilla. Con el regulador cerrado, la temper­atura está cerca de 400°C/750°F. Experi mente para ver qué regulación le aporta los mejores resultados
con el tipo de pintura que esté tratando de remover.
3) A medida que la pintura comienza a ampollarse y for­mar burbujas, mueva lenta­mente la pistola avanzando sobre la superficie con unifor­midad y comience inmediata­mente a remover pintura con una cuchilla de raspar (una espátula de 50 mm (2 pulg) asegura los mejores resulta­dos) para remover la pintura aflojada. Precaliente la espá­tula a medida que calienta la superficie pintada para ace­lerar la remoción de la pin­tura.
a. La remoción de pintura
mediante el uso de calor se basa en el hecho de que todas las pinturas orgáni­cas se ablandan a temper­aturas elevadas. Una vez ablandada, la pintura se puede remover fácilmente sin dañar la superficie.
b. Al remover pintura de las
ranuras de molduras, usted puede improvisar su propia herramienta raspadora. Son de uso frecuente los viejos destornilladores con lámi­nas esmeriladas a la medida necesaria y las cuchillas para cortar linóleo.
4) Una vez terminada la tarea, coloque el conmutador bas­culante en la posición de “COOL” [frío]. Deje que el soplador trabaje varios minu­tos en la posición de “COOL.”
Contracción térmica de tubos
Ponga la pistola en su pedestal para dejar las manos libres. Deslice el tubo sobre el área a aislarse. Sitúe el tubo en la corriente de aire caliente y muévelo de un lado al otro hasta que se haya encogido. Retírelo de la corriente de aire.
Contracción térmica de envolturas plásticas
Después que la envoltura termo encogible se ha sellado alrededor de un producto, haga un pequeño orificio en la misma para permitir el escape del aire. Después dirija la corri­ente de aire caliente hacia el paquete efectuando un mov­imiento hacia adelante y hacia atrás por todo el paquete hasta que la envoltura se haya encogido de manera uniforme.
Remoción de losas para piso
Con un movimiento hacia adel­ante y hacia atrás, dirija la corri­ente de aire caliente hacia la losa que se vaya a levantar. De esta forma se ablandará el respaldo adhesivo. Coloque una espátula debajo de la losa para levantarla y removerla.
APLICACIONES TÍPICAS (continuación)
APLICACIONES TÍPICAS (continuación)
provocar daños en propie­dades o personas. No utilizar la pistola si existen dudas sobre este riesgo. Al trabajar en lugares con estas caracteristi­cas, mover la pistola hacia adelante y hacia atrás. Prolongar su uso o detenerse en un lugar puede incendiar el panel o el material situado tras él. La pistola de aire debe utili­zarse con temperatura BAJA, que es aproximadamente el # 8 en el dial de temperatura.
Para quitar pintura ADVERTENCIA: Se debe tene r
mucho cuidado al quitar pintura. Las capas de pintura, los resid­uos y los vapores pueden con­tener plomo, que es venenoso. Cualquier pintura anterior a 1977 puede contener plomo y la pintura que se aplicaba a los hogares antes de 1950 suele contener plomo. Una vez depositado sobre superficies, el contacto de la mano con la boca puede resultar en la ingestión del plomo. La expo­sición a niveles incluso muy bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cere­bro y el sistema nervioso. Los niños pequeños y los fetos son particularmente vulnerables.
Antes de iniciar cualquier pro­ceso para retirar pintura se debe determinar si dicha pintura contiene plomo. Esto puede ser llevado a cabo por el departa­mento de sanidad local o por un profesional que utilice un analizador de pintura para comprobar el contacto que ha tenido con el plomo la pintura que se ha de retirar. LAS
PINTURAS CON BASE DE PLOMO SOLO DEBEN SER RETIRADAS POR UN PROFESIONAL Y NO DEBEN QUITARSE UTILIZANO UNA PISTOLA DE AIRE CALIENTE.
Las personas que retiren pintura deben seguir estas indicaciones:
1) Trasladar al aire libre la pieza con la que se ha de trabajar. Si esto no es posi­ble, mantener bien ventilada el área de trabajo. Abrir las ventanas y colocar un venti­lador en una de ellas. Asegurarse de que el venti­lador se lleva el aire desde el interior hacia el exterior.
2) Retirar o cubrir las alfom­bras, alfombrillas, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de ventilación.
3) Cubrir el suelo del área de trabajo con telas, para recoger las virutas o capas de pintura. LLevar ropas de protección como camisas, monos y gorros para traba­jos especiales.
4) Trabajar en una sola habit­ación. Los muebles deben ser retirados o colocados en el centro de la habit­ación y cubiertos. Las áreas de trabajo deben ais­larse para separarlas del resto de la vivienda, sellando la puerta con telas coloca­das en el suelo.
5) Los niños, las mujeres embarazadas o con posibil­idades de estarlo y las madres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que éste se haya acabado y todo esté limpio.
6) LLevar una mascarilla de respiración de polvo o una mascarilla de respiración con filtro dual (polvo y humo) que esté aprobada por la Occupational Safety and Health Administration (OSHA)
- Administración de Salud y Seguridad Ocupacionales -, el National Institute of Safety
and Health (NIOSH) - Instituto Nacional de Salud y Seguridad -, o el United States Bureau of Mines ­Negociado de Minas de los Estados Unidos -. Estas mascarillas y los filtros de recambio se pueden obtener en tiendas mayoris­tas. Asegurarse de que la mascarilla ajusta bien. La barba y el pelo de la cara pueden impedir que las mascarillas queden debida­mente ajustadas. Cambiar los filtros a menudo. LAS MASCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
7) Tener cuidado al manejar la pistola de aire caliente. Mantenerla en movimiento ya que un calor excesivo generará humos que pueden ser inhalados por el operario.
8) Mantener la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Laverse las manos, los brazos y la cara y aclararse la boca antes de comer o beber. No fumar o mascar chiclé o tabaco en el área de trabajo.
9) Retirar toda la pintura que se ha quitado y el polvo fregando el suelo. Utilizar un paño humedo para limpiar todas las paredes, umbrales y cualquier otra superficie donde haya pintura o polvo. NO BARRER, NI LIMPIAR EN SECO NI ASPIRAR EL POLVO. Utilizar un deter­gente con alto contenido en fosfatos o fosfato trisódico (TSP) para lavar y fregar las superficies afectadas.
10) Al finalizar cada sesión de
trabajo, colocar las virutas de pintura y otros residuos en una bolsa de plástico doble, cerrarla con cinta adhesiva o cintas retorci-
30
3332
Toda reparación o servicio de mantenimiento recomendado en este manual de instruccio­nes, debe ser reali zado por un técnico experimentado en la reparación de herramientas eléctricas o por una orga­nización de servicio cali­ficada, o por el Depar tamento de Servicio de Master Appliance Corp.
Hay disponible al solicitarlo, un Manual de reparación y de mantenimiento del Master Heat Gun. Envíe su solicitud a:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 EE.UU.
Para un servicio de repara­ción y de mantenimiento rápido y eficaz, remita su pro­ducto a:
Master Appliance Corp.
Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 EE.UU.
Favor de adjuntar una nota describiendo el problema y su número de teléfono.
AVISO: Antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación, desconecte su herramienta. Sólo use las pie­zas de repuesto idénticas de marca Master Appliance.
Escobillas de motor
1) Antes de quitar las escobil­las, desconecte la herra­mienta.
2) Inspeccione regularmente las escobillas (por lo menos cada 100 horas de tiempo en marcha). Si las escobi llas tienen menos de 3 mm (1/8”) de largo, reem­plácelas inmediatamente.
3) Quite las escobillas de a una por vez. Para hacerlo, desatornille la tapa de las escobillas ubicada en el costado de la caja y quite el conjunto escobilla­resorte.
4) Siempre reemplace las escobillas en juegos de 2 para garantizar que la ten­sión sea igual. Si se vuel­ven a colocar escobillas parcialmente usadas, ajuste la curvatura de las escobillas al colector.
5) Para reemplazarlas, intro­duzca el nuevo conjunto de escobilla-resorte en el orificio y atornille la tapa de la escobilla.
6) Después de que se haya gastado el segundo juego de escobillas, es posible que sea necesario cambiar el armazón. Envíe la herra­mienta al Departamento de
Reparaciones de Master Appliance Corp. o a una empresa de mantenimiento calificado para su repara­ción.
7) Siempre use las piezas de repuesto originales de Master Appliance Corp.
Lubricación
Los rodamientos están lubri­cados en fábrica y no requie­ren lubricación adicional.
Limpieza
Antes de efectuar la limpieza, desconecte la pistola de aire caliente. Para limpiar el exterior de la herramienta, use un jabón suave y una tela húm­eda. No use agentes limpiad­ores, trementina [aguarrás], gasolina, diluyente de laca o de pintura u otros disolventes conteniendo substancias químicas que pueden ser dañinas a los materiales plásticos y otros materiales aislantes. Nunca sumerja la herramienta en líquido o deje que un líquido penetre en el interior de la herramienta. Cerciórese de que todas las aberturas y áreas de venti­lación estén libres de desechos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Dobladura y conformación de materiales plásticos
Experimente primero con un pedazo desechable para desa– rrollar una técnica adecuada. Coloque el pedazo de plástico dentro de un dispositivo de sujeción apropiado. Mueva el aire caliente a todo lo largo de la línea a doblarse hasta que el plástico se ablande a lo largo de ese área. Doble el plástico a la posición deseada.
Remoción de masilla vieja
Para quitar la masilla de una ventana rota, con mucho cui­dado, primeramente retire los cristales rotos. Para quitar la masilla de una ventana intacta, no dirija la corriente de aire caliente contra el cristal para evitar su cuarteadura debido al choque térmico. Es conveni­ente proteger el cristal del aire caliente usando una espátula grande. Con un movimiento hacia adelante y hacia atrás, dirija la corriente de aire cali­ente hacia la masilla hasta que se ablande. Quite la masilla con la espátula.
Secado rápido de piezas
Piezas y otros materiales pueden secarse rápidamente moviendo la corriente de aire caliente sobre el trabajo hasta dejarlo seco.
Estirado, conformación e instalación de vinilo
Dirija la corriente de aire cali­ente hacia una sección de vinilo y mueva la pistola de aire caliente con un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Estire y dé forma al vinilo hasta eliminar todas las arrugas. NO DIRIJA la corriente de aire cali­ente contra el cristal.
Descongelación de serpentines y tuberías
Dirija la corriente de aire cali­ente a la pieza congelada usando un movimiento hacia adelante y hacia atrás hasta que la pieza se descongele.
Aflojamiento de tuercas y tor­nillos
Por breve período de tiempo, dirija la corriente de aire caliente hacia la tuerca o tor­nillo a aflojar. El calentar la tuerca o tornillo provocará la expansión del metal. Retire la corriente de aire caliente de la pieza de trabajo. Afloje la tuerca o tornillo usando la llave apropiada.
APLICACIONES TÍPICAS (continuación)
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con el uso específ­ico de su pistola de aire cali­ente, no deje de llamar al Departamento de Servicios a Clientes al (262) 633-7791.
3534
PIEZAS DE REPUESTO PARA MASTER HEAT GUN® (MODELOS HG)VISTA ESQUEMÁTICA
18
10
9
7
7
2
1
4
6
5
20
8
12
20
17
11
16
13
6
3
9
14
15
21
19
WHR-003KA
Juego del espaciador de extremo libre del armazón (6)
N.° Rubro N.° Pieza Descripción
1 ARM-542 Armadura con anillos de retención. 120V 1 ARM-543 * Armadura con anillos de retención. 230V 2 BLW-001 Rotor del soplador 3 BRH-025K * Juego del portaescobillas, 230V (2), con escobillas 3 BRH-040K Juego del portaescobillas, 120V (2), con escobillas 4 BRY-141 Juego del soporte del rodamiento superior 5 BSY-005 Juego del pedestal 6 FLD-450 * Juego de campo, 230V, con portaescobillas 6 FLD-451 Juego de campo, 120V, con portaescobillas 7
GRD-007 Juego del protector del regulador 8 HAS-011K Juego de elementos para HG-501A, con mica 8 HAS-012K * Juego de elementos para HG-202A, con mica 8 HAS-013K * Juego de elementos para HG-302A, con mica 8 HAS-014K * Juego de elementos para HG-502A, con mica 8 HAS-015K Juego de elementos para HG-751A, con mica 8 HAS-016K * Juego de elementos para HG-752A, con mica 8 HAS-041K Juego de elementos para HG-301A, con mica 8 HAS-042K Juego de elementos para HG-201
A, con mica 8 HAS-043K Juego de elementos para HG-751B, con mica 9 HDE-013 Juego de la agarradera
10 INN-032 Mica, corrugado 11 KNB-003 Empuñadura 12 NAS-006 Juego de la boquilla 13 SHL-004 Juego del protector de la boquilla 14 SRW-141 Tornillo de sujeción 15 SRW-321 Tornillo de tope 16 SRW-349K Tornillo de boquilla (juego de 3) 17 SWH-019 Conmutador basculante de resorte 17 35217 18 35257 19 TMB-003 * Bloque de terminales, 230V 20 51211 Cable para HG-201A, 301A, 501A, 751B, HG-501A-D 20 51212 Cable para HG-501A-C, HG-751A-C 20 51265 * 20 35219 * 20 35006 *
Nota: Los juegos incluyen los accesorios (ver vista esquemática)
* Únicamente modelos de 230 voltios
Juego del interruptor, contacto momentáneo Juego de resorte-escobilla y tapa (2)
Juego de cables, 230V, EE. UU., con protección Cables, 230V, Europa, con protección Cables, 230V, Gran Bretaña, con protección
21
3736
NOTASPIEZAS DE REPUESTO (continuación)
Su Master Heat Gun® fue cui­dadosamente probada e inspeccionada antes de salir de la fábrica. Garantizamos que este producto está libre de defectos tanto en materiales como en fabricación bajo condiciones de uso y servicio normales durante un año a partir de la fecha de compra. En caso de un defecto en materiales o fabricación, repa­raremos o reemplazaremos, sin cargo y a nuestra opción, cual­quier pieza que a nuestro juicio muestre señales de tal defecto.
Esta garantía no es válida para los aditamentos, las escobillas, el colector, los rodamientos o el elemento calefactor, los cuales son piezas que requie­ren su reemplazo pe riódico; tampoco es válida si la Master Heat Gun® ha recibido mal trato, abuso, alteraciones o modificaciones. Al final del período de garantía, Master Appliance no tendrá obligacio­nes de garantía adicionales, ni expresas ni implícitas. Algunos estados no permiten limitacio­nes en la duración de una
garantía implícita, de ma nera que la limitación anterior puede que no afecte su caso.
Master Appliance no asume responsabilidad de, ni esta garantía cubre, ningún daño incidental o emergente de cualquier defecto en este pro­ducto o en su uso. Algunos estados no permite la exclu­sión o limitación de daños inci­dentales o emergentes, de manera que la exclusión ante­rior puede que no afecte su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos según la legislación regional aplicable.
Para reparaciones por garantía:
Se requiere un recibo de prueba de compra u otra prueba adecuada indicativa de la fecha de compra que debe ser incluida con el producto remitido para reparaciones a Master Appliance. Todas las reclamaciones por garantía deben hacerse a Master Appliance y no al distribuidor.
Master Appliance no será responsable de reparaciones realizadas o intentadas por terceros. No autorizamos nin­guna garantía distinta, hecha por terceros. En caso de una reclamación por garantía, favor de devolver su Master Heat Gun® con transporte previa­mente pagado, con prueba de compra y una nota explicativa del problema, a nuestro Departamento de Servicio. Vea a continuación.
Para servicios de reparación: Cargamos una tasa uniforme. Favor de llamar a Master Appliance para conocer el cargo por tasa fija. Devuelva su Master Heat Gun® con trans­porte previamente pagado incluyendo una nota explica­tiva del problema, a:
Master Appliance Corp. Attention: Repair Department 2420 - 18th Street Racine, WI 53403 EE.UU. Teléfono: (877) 250-1934 Fax: (262) 633-9745
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO
Las piezas de repuesto y los accesorios para la pistola Master Heat Gun están diseñados y fabricados según las especificaciones precisas de Master Appliance. Las piezas de
repuesto y accesorios proce­dentes de otros fabricantes no cumplen con estas espe­cificaciones precisas y, por lo tanto, pueden provocar difi­cultades o averías a su pistola Master Heat Gun. Master
Appliance no puede asumir ninguna obligación o respon­sabilidad civil por dificultades derivadas del uso de piezas de repuesto o accesorios pro­cedentes de otras marcas en una pistola Master Heat Gun.
3938
NOTAS
NOTAS
Master Appliance Corp. 2420 18th St. Racine, WI 53403-2381 USA
Tel: 1-800-558-9413 (toll free in the U.S.A. and Canada) (Appel gratuit aux États-Unis et au Canada) (Llamada gratuita en los EE. UU y Canadá)
Tel: 001-262-633-7791 (all other Countries) (tous autres pays) (todos los demás países)
Fax: 262-633-9745 Email : sales@masterappliance.com Correo electrónico: sales@masterappliance.com
P/N 58221 Rev D www.masterappliance.com
Loading...