Master CF 75, CF 75A Maintenance Manual

USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
it
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
de
es
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
fr
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
nl
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
pt
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
da
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
no
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
sv
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
pl
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ru
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
cs
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
hu
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
sl
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
tr
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
hr
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
lt
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
lv
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
et
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
ro
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
sk
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
bg
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
uk
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
el
使用和维护手册
zh
USER AND MAINTENANCE BOOK
en
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
it de es fr
pl ru
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
hu
sk bg
使用和维护手册
CF 75
CF 75A
zh
IMPORTANT SETUP:
N.G.: 7 mbar L.P.G.: 20 mbar
Pression setting suggest: 30÷50 mbar
½“ - ¾”
RIGID TUBE
> 15 mm
GAS REGULATOR Gas flow > 10 m
L
N
Gas flow
< 0,8 m< 0,8 m
L
~ ~
N
IMPORTANT
L
N
3
/h
►en - STRICTLY COMPLY WITH ALL THE INDICATIONS IN THIS LABEL IN ORDER TO OBTAIN THE CORRECT OPERATION OF THE HEATER. - Only use professional and perfectly calibrated equipment to set up the heaters (pres­sure gauges with MAX resolution 1 mbar). - (*) The set-up must be performed when all heaters, connected to the same gas supply line, are running (simultaneous use). ►it - SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA ETICHETTA, AL FINE DI OTTENERE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL RISCALDATORE. - Per il settaggio dei riscaldatori usare solo attrezzatura professionale e perfettamente tarata (manometri con risoluzione MAX. 1 mbar). - (*) Il settaggio va esegui­to quando tutti i riscaldatori, connessi alla stessa linea di alimentazione gas, sono in funzione (uso simultaneo). ►de - UM DAS HEIZGERÄT ORDNUNGSGEMÄSS ZU BETREIBEN, ALLE AUF DIESEM ETIKETT AUFGEFÜHRT­EN ANLEITUNGEN BEFOLGEN. - Für die Einstellung der Heizgeräte nur eine professionelle und einwandfrei kalibrier­te Ausrüstung verwenden (Manometer mit MAX. Auflösung 1 mbar). - (*) Die Einstellung darf erst vorgenommen werden, wenn alle an derselben Gasversorgungsleitung angeschlossenen Heizgeräte in Betrieb sind (gleichzeitige Verwendung). ►es - SIGA ESCRUPULOSAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN ESTA ETIQUETA PARA OBTENER EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR. - Para regular los calefactores, utilice solo un equipo profesional y correctamente calibrado (manómetros con resolución MÁX. de 1 mbares). - (*) La regulación deberá realizarse cuando todos los calefactores, conectados a la misma línea de alimentación de gas, estén en funcio­namiento (uso simultáneo). ►fr - SUIVRE SCRUPULEUSEMENT TOUTES LES INDICATIONS REPORTÉES SUR CETTE ÉTIQUETTE, AFIN D’OBTENIR LE FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. - Pour le réglage des appa­reils de chauffage, n’utiliser que du matériel professionnel et parfaitement étalonné (manomètres à résolution MAX. 1 mbar). - (*) Le réglage doit être effectué lorsque tous les appareils de chauffage, connectés à la même conduite d'ali­mentation en gaz, fonctionnent (utilisation simultanée).
►ru - ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБОГРЕВАТЕЛЯ СТРОГО СЛЕДОВАТЬ ВСЕМ УКАЗАНИЯМ, ПРИВЕДЕН НЫМ НА ЭТИКЕТКЕ. - Для настройки обогревателей пользоваться только профессиональными и правильно т арированными приборами (манометры с разрешением МАКС. 1 мбар). - (*) Настройка должна выполняться. ко гда все обогреватели, подсоединенные к одной линии подачи газ, находятся в работе (одновременное исполь зование). ►zh - 严格遵守本标签内的一切说明,从而实现加热器的正确运行。- 为了设置加热器,只能使用精确校准的专业设 备(最大分辨率为1 mbar的压力表)。- (*) 当连接到同一天然气供应线的所有加热器都在运行时(同时使用),必须执 行此设置。
Vers. CE
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ -
TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK
VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ
ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数
3P
CH-
FR-
ES-
BE-
BE-CH-ES-
FR-GB-IR-IT-
DE-NL
GB-IR-
PT
I
3P
I
PT-IE
3+
I
3B/P
I
AT-CH-DE PL
SI-HR-LT-MK-
DK-FI-NL-NO-
SE-AL-BG-CZ-
SK-TR-RO-MT-
CF 75
HU BE DE FR PL NL
AL-BG-CZ-SI-HR-
AT-CH-DK-CY-EE-
LT-MK-SK-TR-RO-
FI-IE-IT-SE-NO-GB-
CY-EE-HU
PT-ES
3B/P
I
3B/P
I
2L
I
2E
I
2Er
- I
2Esi
I
2ELL
I
2E(H)B
I
2H
I
2H
I
G 20 G 20 G 20 G 20 G 25 G 20 / G 25 G 20 G 25 G 30 / G 31 G 30 / G 31 G 30 / G 31 G 30 + G 31 G 31 G 31
7 9 20 25
10 5
75 75
7,7 9,2 2,3 2,3 2,3 2,3 3,1 3,1
A2 A2
2.100 2.100
TEMPERATURE LIMIT: -20°C ÷ +40°C
~220-240 V 50 Hz 2,8 A ~220-240 V 50 Hz 2,8 A
20 25 20 20 20 / 25 20 25 28 - 30 50 37 28 - 30 / 37 37 50
17 18 17 17 17 17 20 25 42,5 25 25 25 42,5
25 33 25 25 30 25 30 35 57,5 45 45 45 57,5
ATTENTION: Pin: MAX 60 mbar
CAT.
GAS
[mbar]
[mbar]
[mbar]
P min.
P max.
[mbar]
[mm]
NOZZLE
/h]
3
[kW]
[m
GAS CONS.
Qn
/h]
3
[m
[V / Hz / A]
FAN
POWER SUPPLY
CATEGORY
Vers. NO CE
TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉC-
NICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS
TÉCNICOS - TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKE DATA
- TEKNISKA DATA - DANE TECHNICZNE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ -
TECHNICKÉ ÚDAJE - MŰSZAKI ADATOK - TEHNIČNI PODATKI - TEKNİK
VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE
DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE -
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ
ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数
3P
I
3B/P
I
CF 75A
2L
I
2E
I
2H
I
G 20 G 25 G 30 / G 31 G 31
20-55 30-55
[mbar]
10 5
75 75
7 9 20 25
[mbar]
[mm]
[kW]
7,7 9,2 2,3 3,1
/h]
3
[m
A2 A2
2.100 2.100
~220-240 V 50 Hz 2,8 A ~220-240 V 50 Hz 2,8 A
[V / Hz / A]
/h]
3
[m
TEMPERATURE LIMIT: -20°C ÷ +40°C
ATTENTION: Pin: MAX 60 mbar
CAT.
NOZZLE
GAS
GAS CONS.
Qn
POWER SUPPLY
FAN
CATEGORY
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
1
4
5
3
6
>50cm
50÷200cm
>60cm
>60cm
>50cm
>300cm
>60cm
17cm
28cm
46cm
72cm
23cm
78cm
33cm
2
>50cm
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ -
МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
7
10
11
8
9
Vers.
CE
Vers.
NO CE
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ -
МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
12
13
15
14
Vers.
CE
Vers.
NO CE
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ -
МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
16
18
17
Vers.
CE
Vers.
NO CE
Vers.
CE
Vers.
NO CE
Vers.
CE
Vers.
NO CE
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ -
МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN
19 20
21
22
- FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE
- ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE -
ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ -
МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ - 图示
Loading...
+ 20 hidden pages