Master B 2PTC, B 3PTC MAINTENANCE MANUAL

Page 1
USER AND MAINTENANCE MANUAL
B 2PTC  B 3PTC
| en | it | de | es | fr | nl | pt | da | fi | no | sv | pl | ru | cs | hu | sl | tr | hr | lt | | lv | et | ro | sk | bg | uk | bs | el | zh | kk |
Cod. 4210.467 - Ed. 2023
Page 2
Page 3
NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________
Page 4
TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE
DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES
TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS
TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL
FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA
DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ - TABULKA
TECHNICKÝCH ÚDAJŮ - MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATÁN - TEHNIČNI PODATKI
- TEKNİK VERİLER TABLOSUNDA - TABLICI S TEHNIČKIM PODACIMA -
TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖJE - TEHNISKO DATU TABULA - TEHNILISTE
ANDMETE TABEL - TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH
ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ -
TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ -
术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ
B 2PTC B 3PTC
2 kW-кВт
1.720 kcal/h-ккал/ч
6.820 Btu/h-БТЕ/ч
3 kW-кВт
2.500 kcal/h-ккал/ч
10.236 Btu/h-БТЕ/ч
97 m³/h-м³/ч 258 m³/h-м³/ч
~220-240 V-В
50 Hz-Гц
8,7 A
~220-240 V-В
50 Hz-Гц
13 A
IP21
Page 5
MODEL
SYMBOL UNIT
HEAT OUTPUT
Nominal heat output Pnom kW
Minimum heat output (indicative)
Maximum continuous heat output
AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION
At nominal heat output elmax kW
At minimum heat output
In standby mode elSB kW
TYPE OF HEAT INPUT, FOR ELECTRIC STORAGE LOCAL SPACE HEATERS ONLY (SELECT ONE)
Manual heat charge control, with integrated thermostat
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Fan assisted heat output No
TYPE OF HEAT OUTPUT/ROOM TEMPERATURE CONTROL (SELECT ONE)
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control No
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
OTHER CONTROL OPTIONS (MULTIPLE SELECTIONS POSSIBLE)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option No
With adaptive start control No
With working time limitation No
With black bulb sensor No
Conctact Details (See the CE CONFORMITY CERTIFICATE)
Pmin kW
Pmax,c kW
elmin kW
B 2PTC B 3PTC
2 3
1 1,5
2 3
N/A N/A
N/A N/A
N/A N/A
No
No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
ATTENTION: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. - ATTENZIONE: Il prodotto è destinato ad essere usato solo in spazi
ben isolati o all’uso occasionale. - ACHTUNG: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche Verwendung geeignet. - ATENCIÓN:
Este producto es apto solamente para espacios bien aislados o de uso ocasional. - ATTENTION: Ce produit convient uniquement pour les espaces bien
isolés ou pour une utilisation occasionnelle. - LET OP: Dit is product is enkel aangewezen voor goed geïsoleerde ruimten of voor occasioneel gebruik.
- ATENÇÃO: Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados ou uso ocasional. - ADVARSEL: Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller til lejlighedsvis brug. - HUOMIO: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. - VÆR OPPMERKSOM: Dette
produktet er kun egnet for godt isolerte rom eller sporadisk bruk. - OBSERVERA: Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller tillfällig
användning. - UWAGA: ten produkt jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnego zastosowania. - ВНИМАНИЕ: Данный
продукт пригоден только для хорошо изолированных сред или для редкого применения. - POZOR: Tento produkt je vhodný pouze pro dobře izolované
prostory nebo příležitostné použití. - FIGYELEM: A termék használata csak jól szigetelt térben vagy csak alkalomszerűen megengedett. - POZOR: Ta
izdelek ni primeren za dobro izolirane prostore ali občasno rabo. - DİKKAT: Bu ürün sadece iyi şekilde yalıtılmış alanlar veya ara sıra kullanım için uygundur.
- UPOZORENJE: Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu uporabu. - DĖMESIO: šis produktas tinka tik gerai izoliuotoms vietoms arba tik atsitiktiniam naudojimui. - UZMANĪBU: Šis izstrādājums ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai gadījuma lietošanai. - TÄHELEPANU:
Toode sobib üksnes hästi isoleeritud ruumides või juhuslikuks kasutamiseks. - ATENIE: Acest produs este potrivit pentru spaii bine izolate sau pentru
uz ocazional. - POZOR: Tento produkt je vhodný iba pre dobre izolované priestory alebo príležitostné použitie. - ВНИМАНИЕ: Този продукт е подходящ
за използване само в добре изолирани помещения или за спорадична употреба. - УВАГА: Цей продукт підходить тільки для добре утеплених приміщень або випадкового використання. - PAŽNJA: Ovaj proizvod je pogodan samo za dobro izolirane prostore ili povremenu upotrebu. - ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακή χρήση. - 注意:本产品仅适用于隔热良好的空间或偶尔使用。 - НАЗАР
АУДАРЫҢЫЗ: Бұл өнім тек жақсы оқшауланған орындарға немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
Page 6
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
Page 7
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
1
Page 8
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
A
B
2
Page 9
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI-
GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB-
RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO-
ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА - МАЛЮНКИ - SLIKE - ΕΙΚΟΝΕΣ -
- СУРЕТТЕР
3
4
Page 10
en
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL PRIOR TO
ASSEMBLING, STARTING UP OR CONDUCTING MAINTENANCE ON THIS HEATER. USING
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
THE HEATER INCORRECTLY CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL INJURIES. KEEP THIS
MANUAL FOR FURTHER REFERENCE.
►►1. DESCRIPTION
(Pic. 1) This series of warm air heaters is particularly suited to heating indoor areas, such as warehouses, shops and homes. These heaters comply with the current European directive.
►►2. SAFETY INFORMATION
IMPORTANT: THIS HEATER IS NOT SUITABLE FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CA­PACITIES OR WITH LACK OF EXPERIENCE OR KNOWLEDGE UNLESS SUPERVISED BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN MUST BE SUPERVISED TO MAKE SURE THEY DO NOT PLAY WITH THE HEATER. IMPORTANT: IN ORDER TO PREVENT ANY RISK, EVEN IF DISCONNECTION FROM THE POWER SUP­PLY MAINS IS STATED, ALL CLEANING, MAINTE­NANCE AND REPAIR OPERATIONS REQUIRING AC­CESS TO DANGEROUS PARTS (E.G. REPLACING THE DAMAGED POWER SUPPLY CABLE), MUST BE CARRIED OUT BY THE MANUFACTURER, ITS TECH­NICAL SUPPORT CENTRE, A PERSON WITH SIMILAR QUALIFICATION. IMPORTANT: COMPLY WITH ALL LOCAL LEGISLA­TION AND CURRENT REGULATIONS WHEN USING THE HEATER.
­ilar covering materials must be a safe distance from them.
 -
ter and atmospheric agents to prevent serious damage to the heater.
 
power supply cable).

heater when it is hot, connected to the mains or in opera­tion.

heater on a steady level surface.
            󰀨    
replaced by the support centre to prevent any risk. ­ply when not in use.
      
temporarily left in unsafe conditions and make sure it can­not be used.
 Never block, not even partially,    vent or the air outlet. Avoid any kind of ducting, either at the air inlet or outlet.

overheat.

working properly at least once a year and/or as required.
THE MANUFACTURER DECLINES ANY LIABILITY FOR DAMAGE/INJURIES TO PROPERTY/PERSONS DERIVING FROM IMPROPER USE OF THE HEATER. ONLY SPECIALISED PERSONNEL AUTHORISED BY THE MANUFACTURER CAN PERFORM WORK ON THE HEATER.
►►3. UNPACKING
WARNING: THE PACKAGING MATERIAL IS NOT A TOY. KEEP THE PLASTIC BAG OUT OF THE REACH OF CHILDREN; DANGER OF SUFFOCATION!

heater and dispose of it in compliance with current stand­ards.
      
If the heater appears damaged, immediately inform the dealer from whom it was purchased.
►►4. ASSEMBLY
These heaters are equipped with handles, supports, etc. depending on the model. These parts, which include the
 
any case, many heater models are already assembled by the manufacturer and are therefore ready to use.
►►5. CONTROL PANEL
(Pic. 2) A. Power selector; B. Room thermostat knob.
►►6. OPERATION
WARNING: YOU ARE REQUIRED TO READ, UNDER­STAND AND FOLLOW THE “INFORMATION ON SAFE­TY”' BEFORE STARTING THE HEATER IN ORDER TO USE IT CORRECTLY AND AVOID RISKS. WARNING: MAKE SURE THE POWER SUPPLY CABLE IS INTACT AND THAT THE FEATURES OF THE MAINS POWER SUPPLY MATCH THE ONES ON THE HEAT­ER'S TECHNICAL DATA PLATE.
Page 11
WARNING: BEFORE USING THE HEATER, MAKE SURE IT IS PLACED ON A PERFECTLY FLAT, STABLE AND LEVEL SURFACE.
►►6.1. SWITCH-ON:
    
Pic. 2).

•• By setting the power selector to “I” the heater will oper­ate at heating power 1 (minimum heating power).
•• By setting the power selector to “II” the heater will oper­ate at heating power 2 (maximum heating power).
              ­  
►►6.2. SWITCH-OFF:
       ­   ­
check the condition of the power supply cable (where pre­sent); if in doubt regarding its state, contact the support centre. In any case, have the support centre check that the heater is working properly at least once a year and/or as required.
    ­   
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
►►7. STORAGE
    when not in use and wait a few minutes for it to cool down completely before putting it away. Put it back in a dry place and protected from dust. When the heater is used again,
►►8. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
The heater isn’t working
1. Power selector set to “
2. Incorrect setting of the room thermostat
1. Turn the power selector to the desired heating mode 2a. Turn the thermostat knob clockwise 2b. Make sure the temperature set on the room thermostat is
higher than the outdoor temperature (the scale goes from

3. No power supply
3a. Plug in the power supply cable correctly 3b. Make sure your mains power supply is working correctly

The motor isn’t working

1. Faulty motor
2. Blocked fan


2a. Remove any obstructions

tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
The heater

up
Reduced

1. Faulty internal appliance 

1a. Remove any obstructions

2. Faulty motor

Page 12
en
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE
LESIONI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO
►►1. DESCRIZIONE
(Fig. 1) Questa serie di riscaldatori d’aria calda è particolarmente
­
alla direttiva europea in vigore.
►►2. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: QUESTO RISCALDATORE NON È ADATTO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE (INCLUSE BAMBINI) CON CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI E MENTALI RIDOTTE, O INESPERTE, A MENO CHE NON VENGANO SUPERVISIONATE DA UNA PERSONA RE­SPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI, PER ASSICURAR­SI CHE NON GIOCHINO CON IL RISCALDATORE. IMPORTANTE: TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE CHE PREVEDONO L’ACCESSO A PARTI PERICOLOSE (COME LA SOSTI­TUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEG­GIATO) DEVONO ESSERE SVOLTE DAL COSTRUT­TORE, DAL SUO SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA, DA UNA PERSONA CON QUALIFICA SIMILARE, IN MODO DA PREVENIRE OGNI RISCHIO, ANCHE SE È PREVISTA LA DISCONNESSIONE DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. IMPORTANTE: DURANTE L’USO DEL RISCALDATO­RE, ATTENERSI A TUTTE LE ORDINANZE LOCALI ED ALLA NORMATIVA VIGENTE.
     
altri materiali simili di copertura, devono essere situati a

materiali di copertura di tipo ignifugo.
       
gravi al riscaldatore.
­-
ne) dalle parti calde del riscaldatore.
 ­-
ne.
               
incendio. ­datore.
                      󰀨­
RIFERIMENTO.
          
da prevenire ogni rischio. ­do non lo si usa.
      ­      
possa essere usato e comunque scollegarlo sempre dalla rete elettrica. Non  la presa dell’a­ria, né l’uscita dell’aria del riscaldatore. ­gresso che in uscita dell’aria. ­to, potrebbe andare in surriscaldamento.
  
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILI­TÀ PER DANNI A COSE E/O PERSONE, DERIVANTI DALL’USO IMPROPRIO DEL RISCALDATORE. SOLO PERSONALE SPECIALIZZATO ED AUTORIZ­ZATO DAL COSTRUTTORE PUÒ INTERVENIRE SUL RISCALDATORE.
►►3. DISIMBALLAGGIO
AVVERTENZA: IL MATERIALE DELLA CONFEZIONE NON È UN GIOCATTOLO PER BAMBINI. TENERE IL SACCHETTO DI PLASTICA LONTANO DALLA PORTA­TA DEI BAMBINI; PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
 
le norme vigenti.
        -
sporto. Se il riscaldatore appare danneggiato, informare immediatamente il concessionario presso il quale è stato acquistato.
►►4. ASSEMBLAGGIO
Questi riscaldatori sono dotati di maniglie, supporti, ecc. a seconda del modello. Tali componenti, completi della rela­tiva bulloneria di montaggio, sono situati nell’imballo del ri­scaldatore. Ad ogni modo molti modelli di riscaldatori sono

►►5. PANNELLO COMANDI
(Fig. 2)

B. Manopola termostato ambiente.
Page 13
►►6. FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: AL FINE DI UTILIZZARE CORRET­TAMENTE E DI EVITARE RISCHI LEGGERE, COM­PRENDERE E SEGUIRE LE “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA” PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL RI­SCALDATORE. AVVERTENZA: VERIFICARE LA PERFETTA INTEGRI­TÀ DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE E CHE LE CARAT­TERISTICHE ELETTRICHE DELLA RETE CORRISPON­DANO A QUANTO RIPORTATO SULLA TARGHETTA DATI TECNICI DEL RISCALDATORE. AVVERTENZA: PRIMA DI UTILIZZARE IL RISCALDA­TORE ASSICURARSI CHE SIA POSIZIONATO SU UNA SUPERFICIE PERFETTAMENTE PIANA, STABILE E LI­VELLATA.
►►6.1. ACCENSIONE:
 
desiderata (A Fig. 2).
 “I” il riscaldatore -
dante).
  “II” il riscalda-   
riscaldante).
  ­         ­ ­
►►6.2. SPEGNIMENTO:
                            
►►7. CONSERVAZIONE
Scollegare il riscaldatore dalla rete elettrica (Fig. ), quan- 
minuti che sia completamente freddo. Riporlo in un am­biente asciutto e protetto dalla polvere. Quando il riscalda-
  ­­  ­­    ­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. INDIVIDUAZIONE PROBLEMA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il riscaldatore



-
stato ambiente
-
te desiderata
2a. Ruotare in senso orario la manopola del termostato

ambiente sia superiore alla temperatura esterna (la scala


 
elettrico

Il motore non


1. Motore guasto


  
Il riscaldatore
1. Apparecchiatura interna guasta 
non riscalda
Flusso d’aria ridotto
1. Prese d’aria ostruite
2. Motore guasto
  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 14
en
WICHTIGER HINWEIS: DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG MUSS VOR ZUSAMMENBAU,
INBETRIEBSETZUNG ODER WARTUNG DIESES HEIZGERÄTES GELESEN UND
it
de
VERSTANDEN WORDEN SEIN. FALSCHER GEBRAUCH DES HEIZGERÄTES KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN, AUCH MIT TÖDLICHEM AUSGANG. BEWAHREN
SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN GUT AUF.
es
fr
►►1. BESCHREIBUNG
(Abb. 1)
nl
­  -
pt
 -
da
schen Richtlinie.
no
►►2. SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGER HINWEIS: DIESES GERÄT IST NICHT GE-
sv
EIGNET FÜR DEN GEBRAUCH DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNK-
pl
TEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN UND GEIS­TIGEN FÄHIGKEITEN BZW. OHNE AUSREICHENDE
ru
FACHKENNTNIS, ES SEI DENN, SIE WERDEN VON EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN
cs
PERSON BEAUFSICHTIGT. KINDER SIND ZU BEAUF­SICHTIGEN, DAMIT SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIE-
hu
LEN. WICHTIGER HINWEIS: ALLE REINIGUNGS-, WAR-
sl
TUNGS- UND REPARATURARBEITEN, BEI DENEN AUF GEFÄHRLICHE BAUTEILE ZUGEGRIFFEN WER-
tr
DEN MUSS (WIE DER AUSTAUSCH DES BESCHÄDIG­TEN VERSORGUNGSKABELS) MÜSSEN VOM HER-
hr
STELLER, DESSEN KUNDENDIENST ODER ÄHNLICH QUALIFIZIERTEM PERSONAL SO VORGENOMMEN
lt
WERDEN, DASS JEDES RISIKO VERMIEDEN WIRD, AUCH WENN DIE TRENNUNG VOM STROMNETZ
lv
VORGESEHEN IST. WICHTIGER HINWEIS: WÄHREND DES BETRIEBS
et
DES HEIZGERÄTS SIND ALLE ÖRTLICHEN BESTIM­MUNGEN UND GELTENDEN VORSCHRIFTEN ZU BE-
ro
ACHTEN.

sk
­halten. Es wird auch empfohlen, Abdeckungen aus nicht
bg
   
uk
   -
bs
meiden.
    
el
󰀨     -
zh
  
angeschlossen oder in Betrieb ist, darf es niemals ge­handhabt oder gewartet werden.
       ­  ­
      
auf dessen Typenschild angegebene Spannung und Fre-
        ­     -
schlossen ist.
 ­       ­   Niemals, auch nicht teilweise,  󰀨 ­ ­   
DER HERSTELLER LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SACH- UND/ODER PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES HEIZGE­RÄTS ZURÜCKZUFÜHREN SIND. NUR SPEZIALISIERTES UND VOM HERSTELLER AUTORISIERTES PERSONAL DARF AM HEIZGERÄT ZUM EINSATZ KOMMEN.
►►3. AUSPACKEN
WARNHINWEIS: DAS VERPACKUNGSMATERIAL IST KEIN SPIELZEUG FÜR KINDER. DEN PLASTIKSACK VON KINDERN FERN HALTEN; ERSTICKUNGSGE­FAHR!
     ­       ­
►►4. ZUSAMMENBAU
  󰀨­  -
sammen mit den entsprechenden Befestigungsmateria-
 -
baut und sind daher betriebsbereit.
Page 15
►►5. BEDIENTAFEL
(Abb. 2)

B. Einstellknopf Raumthermostat.
►►6. BETRIEB
WARNHINWEIS: UM DAS HEIZGERÄT RICHTIG ZU BENUTZEN UND GEFAHREN ZU VERMEIDEN, MÜS­SEN VOR SEINER INBETRIEBNAHME DIE “INFORMA­TIONEN ZUR SICHERHEIT" GELESEN WERDEN, VER­STANDEN WORDEN SEIN UND BEFOLGT WERDEN. WARNHINWEIS: SICHERSTELLEN, DASS DAS VER­SORGUNGSKABEL IN EINWANDFREIEM ZUSTAND IST UND DIE ELEKTRISCHEN MERKMALE DES NET­ZES DEN TECHNISCHEN ANGABEN AUF DEM TY­PENSCHILD DES HEIZGERÄTS ENTSPRECHEN. WARNHINWEIS: VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER BENUTZUNG DES HEIZGERÄTS, DASS ES AUF EI­NER VOLLKOMMEN FLACHEN, STABILEN UND EBE­NEN OBERFLÄCHE STEHT.
►►6.1. INBETRIEBNAHME:
      
(Abb. 3).
          “      “      ­ -
­           ­­ 
►►6.2. AUSSCHALTEN:
     
drehen (A Abb. 2).
     ­­        
►►7. AUFBEWAHRUNG
 wenn es            ­­         
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
►►8. FEHLERSUCHE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
­-
niert nicht
-
tion 
2. Einstellung des Raumthermos­tats fehlerhaft
-
  -


3. Fehlende Stromversorgung
 -
fen


funktioniert nicht
-

1. Motor defekt

1. Innenausstattung defekt 

  

 

2. Motor defekt
  
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 16
en
IMPORTANTE: LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE MONTAR,
PONER EN FUNCIONAMIENTO O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE ESTE
it
de
CALENTADOR. UN USO INCORRECTO DEL CALENTADOR PUEDE CAUSAR LESIONES
GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. CONSERVE ESTE MANUAL COMO MATERIAL DE
REFERENCIA PARA CONSULTARLO EN EL FUTURO.
es
fr
►►1. DESCRIPCIÓN
(Fig. 1)
nl
Esta serie de calefactores de aire caliente está particular­mente indicada para la calefacción de locales cerrados
pt
como almacenes, tiendas y viviendas. Estos calefactores son conformes con la directiva europea en vigor.
da
►►2. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD
no
IMPORTANTE: ESTE CALEFACTOR NO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS (INCLUIDOS LOS NI-
sv
ÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y MENTALES REDUCIDAS O POR PERSONAS INEX-
pl
PERTAS, A MENOS QUE CUENTEN CON LA SUPER­VISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU
ru
SEGURIDAD. SE DEBE CONTROLAR A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN CON EL
cs
CALEFACTOR. IMPORTANTE: TODAS LAS OPERACIONES DE LIM-
hu
PIEZA, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN QUE RE­QUIERAN EL ACCESO A PARTES PELIGROSAS
sl
(COMO LA SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMEN­TACIÓN DAÑADO), DEBEN SER LLEVADAS A CABO
tr
POR EL FABRICANTE, POR SU SERVICIO DE ASIS­TENCIA TÉCNICA O POR UNA PERSONA CON UNA
hr
CUALIFICACIÓN SIMILAR, PARA EVITAR RIESGOS, INCLUSO SI ESTÁ PREVISTA LA DESCONEXIÓN DE
lt
LA RED DE ALIMENTACIÓN. IMPORTANTE: DURANTE EL USO DEL CALEFACTOR,
lv
RESPETE TODAS LAS ORDENANZAS LOCALES Y LA NORMATIVA VIGENTE.
et
­nas, cortinas u otros materiales similares de cobertura,
ro
deben estar situados a una distancia de seguridad de di-

sk
  -
bg
dad de la humedad, del agua y de agentes atmosféricos

uk
        
bs
termolábiles (incluido el cable de alimentación).
       
el
la red eléctrica o en funcionamiento, nunca lo desplace, lo manipule, ni tampoco realice ninguna intervención de
zh
mantenimiento sobre este.
­        
riesgos de incendio. ­dad del calefactor.
        
   
eléctricas equipadas con un interruptor diferencial y con una adecuada puesta a tierra.  ­berá ser sustituido por el centro de asistencia para evitar cualquier tipo de riesgos.
   
la toma de red. ­diciones no seguras, hágalo de manera que no pueda ser
 No obstruya, ni siquiera parcialmente, la toma de
aire, ni la salida de aire del calefactor.
    
entrada como en la salida del aire.
No cubra el calefactor durante el funcionamiento,  ­ 
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A PERSONAS Y/O COSAS DERIVADOS DE UN USO INCORRECTO DEL CALEFACTOR. SOLAMENTE PERSONAL ESPECIALIZADO Y AUTO­RIZADO POR EL FABRICANTE PUEDE INTERVENIR EN EL CALEFACTOR.
►►3. DESEMBALAJE
ADVERTENCIA: EL MATERIAL DEL EMBALAJE NO ES UN JUGUETE PARA LOS NIÑOS. MANTENGA LA BOLSA DE PLÁSTICO ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS, ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
    
las normas vigentes.
     
concesionario donde lo ha comprado.
►►4. MONTAJE
  ­       ­         
muchos modelos de calefactores ya están montados por el fabricante y, por lo tanto, están listos para usar.
Page 17
►►5. PANEL DE MANDOS
(Fig. 2) A. Selector de potencia; B. Pomo de termostato ambiente.
►►6. FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE UTILIZAR CORREC­TAMENTE Y DE EVITAR RIESGOS LEA, COMPRENDA Y RESPETE LAS “INFORMACIONES SOBRE LA SE­GURIDAD” ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL CALEFACTOR. ADVERTENCIA: VERIFIQUE LA PERFECTA INTEGRI­DAD DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y QUE LAS CA­RACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS DE LA RED CORRES­PONDAN CON CUANTO SE INDICA EN LA PLACA DE LOS DATOS TÉCNICOS DEL CALEFACTOR. ADVERTENCIA: ANTES DE UTILIZAR EL CALEFAC­TOR, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ COLOCADO SO­BRE UNA SUPERFICIE PERFECTAMENTE PLANA, ESTABLE Y NIVELADA.
►►6.1. ENCENDIDO:

3).

deseada (A Fig. 2).

• Posicionando el selector de potencia en “I” el calefactor ­nima de calentamiento).
•• Posicionando el selector de potencia en “II” el calefac­tor funcionará con potencia de calentamiento 2 (potencia máxima de calentamiento).
    
­            ­ ­ ­   
►►6.2. APAGADO:
       ­­  ­
►►7. CONSERVACIÓN
 cuan­do no se utilice y antes de guardarlo, espere algunos
 ­
del cable de alimentación (si estuviera presente); si tiene dudas sobre la buena conservación, llame al centro de
                 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. INDIVIDUACIÓN DEL PROBLEMA
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El calefactor no funciona
1. Selector de potencia en posición

-
mostato ambiente
-
tamiento deseada

 
ambiente sea superior a la temperatura externa (la escala

3. Falta alimentación

eléctrica

eléctrica

El motor no funciona

1. Motor averiado



2a. Retire las obstrucciones

El calefactor
 
no calienta

reducido
1. Tomas de aire obstruidas
2. Motor averiado
1a. Retire las obstrucciones
 
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 18
en
de
es
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL D'UTILISATION AVANT
DE PROCÉDER À L'ASSEMBLAGE, À LA MISE EN SERVICE OU À L'ENTRETIEN DE CET
it
APPAREIL DE CHAUFFAGE. L'UTILISATION INCORRECTE DU RÉCHAUFFEUR PEUT
CAUSER DES LÉSIONS GRAVES OU FATALES. CONSERVER CE MANUEL POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
►►1. DESCRIPTION
fr
(Fig. 1)    󰀨  -
nl
  󰀨        
pt
 󰀨   ­péenne en vigueur.
da
►►2. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
no
IMPORTANT : CET APPAREIL DE CHAUFFAGE N’EST PAS ADAPTÉ POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PER-
sv
SONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) AYANT DES CA­PACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU PAR DES PERSONNES INEXPÉRIMEN-
pl
TÉES, À MOINS QU'ELLES NE SOIENT SURVEILLÉES PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCU-
ru
RITÉ. IL CONVIENT DE SURVEILLER LES ENFANTS POUR S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS AVEC L’AP-
cs
PAREIL DE CHAUFFAGE. IMPORTANT : TOUTES LES OPÉRATIONS DE NET-
hu
TOYAGE, D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION PRÉ­VOYANT L’ACCÈS À DES PARTIES DANGEREUSES
sl
(COMME LE REMPLACEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTA­TION ENDOMMAGÉ) DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR
tr
LE FABRICANT, PAR SON SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE, PAR UNE PERSONNE AYANT UNE QUA-
hr
LIFICATION SIMILAIRE, DE FAÇON À PRÉVENIR TOUT RISQUE, MÊME SI LA DÉCONNEXION DU RÉSEAU
lt
D'ALIMENTATION EST PRÉVUE. IMPORTANT : PENDANT L'UTILISATION DE L’APPAREIL
lv
DE CHAUFFAGE, RESPECTER TOUS LES ARRÊTÉS LO­CAUX ET LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR.
et
    󰀨     -
laires doivent être séparés de ceux-ci par une distance de
ro

couverture de type ignifuges.
sk
    󰀨        -
bg
  󰀨
uk
­
bs
 󰀨
el
     
zh
󰀨   ­󰀨    󰀨  ­    󰀨­
 󰀨   -
priée.
     
tout risque.
    󰀨      󰀨      -
cher du réseau électrique.
Ne pasobstruer, même partiellement, 󰀨   󰀨 󰀨   󰀨  
par an et/ou selon la nécessité.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES, AUX BIENS ET/OU AUX PER­SONNES, DÉCOULANT D'UN USAGE IMPROPRE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. SEUL LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ PAR LE FABRICANT PEUT INTERVENIR SUR L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
►►3. DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT : LE MATÉRIEL DE L’EMBALLAGE N’EST PAS UN JOUET POUR LES ENFANTS. CONSER­VER LE SACHET EN PLASTIQUE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ; DANGER D’ÉTOUFFEMENT !
    󰀨-
ner conformément aux normes en vigueur.
    󰀨 -
mer immédiatement le concessionnaire auprès duquel il a été acheté.
►►4. ASSEMBLAGE
  󰀨     
la boulonnerie correspondante pour le montage, sont situés
󰀨   󰀨   
►►5. PANNEAU DE COMMANDE
(Fig. 2) A. Sélecteur de puissance ;

Page 19
►►6. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : AFIN DE L'UTILISER CORRECTE­MENT ET D'ÉVITER TOUT RISQUE, LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE LES « INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ » AVANT DE METTRE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EN MARCHE. AVERTISSEMENT : VÉRIFIER L'INTÉGRITÉ PARFAITE DU CÂBLE D'ALIMENTATION ET CONTRÔLER QUE LES CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DU RÉSEAU CORRESPONDENT AUX INDICATIONS DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. AVERTISSEMENT : AVANT D'UTILISER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE, S’ASSURER QU'IL EST PLACÉ SUR UNE SURFACE PARFAITEMENT PLANE, STABLE ET HORI­ZONTALE.
►►6.1. ALLUMAGE :
    󰀨  ­trique (Fig. 3).
    
souhaité (A Fig. 2).

•• En plaçant le sélecteur de puissance sur « I », l’appareil
󰀨󰀨­󰀨
•• En plaçant le sélecteur de puissance sur « II », l’appareil
󰀨󰀨­󰀨              ­                 ­   ­      
►►6.2. EXTINCTION :

Fig. 2).
󰀨­              ­
►►7. CONSERVATION
󰀨(Fig.             ­  󰀨  -
tien du cordon d’alimentation (si présent) ; en cas de doutes
       󰀨                
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. IDENTIFICATION DU PROBLÈME
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
 󰀨
fonctionne pas
1. Sélecteur de puissance sur « 

2. Programmation incorrecte du thermostat d’ambiance
1. Positionner le sélecteur de puissance sur le mode de
󰀨
2a. Tourner le bouton rotatif du thermostat en sens horaire

 

 
électrique


fonctionne pas

󰀨
1. Moteur en panne

1. Appareillage interne en panne 

  
󰀨 󰀨

réduit

2. Moteur en panne
  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 20
en
BELANGRIJK: LEES EN BEGRIJP EERST DEZE BEDIENINGSHANDLEIDING ALVORENS
OVER TE GAAN TOT MONTAGE, INWERKINGSTELLING OF ONDERHOUD VAN DIT
it
VERWARMINGSTOESTEL. VERKEERD GEBRUIK VAN HET VERWARMINGSTOESTEL KAN
de
ERNSTIGE OF FATALE LETSELS VEROORZAKEN. BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR
RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
es
►►1. BESCHRIJVING
fr
(Fig. 1) -
nl
­-
pt
  
da
►►2. INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIG-
no
HEID
BELANGRIJK: DIT VERWARMINGSTOESTEL IS NIET
sv
GESCHIKT OM GEBRUIKT TE WORDEN DOOR PER­SONEN (KINDEREN INBEGREPEN) MET BEPERKTE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE EN MENTALE CAPACI-
pl
TEITEN, OF ZONDER ERVARING, TENZIJ ZE ONDER TOEZICHT STAAN VAN EEN PERSOON DIE VERANT-
ru
WOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. ZORG DAT KINDEREN ONDER TOEZICHT STAAN ZODAT ZE NIET
cs
MET HET VERWARMINGSTOESTEL SPELEN. BELANGRIJK: ALLE WERKZAAMHEDEN VOOR
hu
SCHOONMAAK, ONDERHOUD EN REPARATIE DIE TOEGANG VOORZIEN TOT GEVAARLIJKE ONDERDE-
sl
LEN (ZOALS HET VERVANGEN VAN EEN BESCHADIG­DE VOEDINGSKABEL) MOETEN DOOR DE CONSTRUC-
tr
TEUR, DOOR ZIJN TECHNISCHE DIENST OF DOOR EEN PERSOON MET GELIJKAARDIGE KWALIFICATIE
hr
WORDEN UITGEVOERD OM ELK RISICO TE VOORKO­MEN, ZELFS ALS VOORZIEN WERD OM VAN HET VOE-
lt
DINGSNET LOS TE KOPPELEN. BELANGRIJK: TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET VER-
lv
WARMINGSTOESTEL DIENT U ZICH TE HOUDEN AAN ALLE PLAATSELIJKE VERORDENINGEN EN AAN DE
et
GELDENDE WETGEVING.
-
ro
             
sk
wordt ook aangeraden om brandvertragende afdekmateri­alen te gebruiken.
bg

vocht, water en atmosferische invloeden om schade aan het
uk
toestel te voorkomen. -
bs
peratuurgevoelige materialen (met inbegrip van de voe­dingskabel) en de warme delen van het verwarmingstoestel.
el
 
zh
worden verplaatst, gehanteerd of onderworpen aan een on­derhoudsinterventie.

op een stabiel, genivelleerd oppervlak, om brandgevaar te
 -
toestel.

waarvan spanning en frequentie overeenkomen met de

  󰀨 
het assistentiecentrum worden vervangen om ieder risico te
 
stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt.
       
van het elektriciteitsnet afsluiten.         ­mingstoestel niet  ­laat als in de luchtuitlaat. ­dekken, hierdoor kan het toestel gaan oververhitten.
       
of volgens de noodwendigheden controleren.
DE FABRIKANT WIJST ALLE VERANTWOORDELIJK­HEID AF VOOR MATERIËLE SCHADE EN LICHAMELIJ­KE LETSELS DIE VOORTVLOEIEN UIT ONEIGENLIJK GEBRUIK VAN HET VERWARMINGSTOESTEL. ALLEEN GESPECIALISEERD PERSONEEL DAT DOOR DE FABRIKANT IS GEAUTORISEERD MAG INTERVEN­TIES OP HET VERWARMINGSTOESTEL UITVOEREN.
►►3. UITPAKKEN
WAARSCHUWING: HET VERPAKKINGSMATERIAAL IS GEEN SPEELGOED VOOR KINDEREN. HOUD HET PLASTIC ZAKJE UIT DE BUURT VAN KINDEREN; VER­STIKKINGSGEVAAR!
 ­        
is opgetreden. Als het verwarmingstoestel beschadigd is,

werd gekocht.
►►4. MONTAGE
   ­  ­   
►►5. BEDIENINGSPANEEL
(Fig. 2)
 
Page 21
►►6. WERKING
WAARSCHUWING: OM HET TOESTEL CORRECT TE KUNNEN GEBRUIKEN EN RISICO'S TE VERMIJDEN, MOET U DE “INFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIG­HEID” LEZEN, BEGRIJPEN EN UITVOEREN VOORDAT U HET VERWARMINGSTOESTEL IN WERKING STELT. WAARSCHUWING: CONTROLEER OF DE VOEDINGS­KABEL PERFECT INTACT IS EN OF DE ELEKTRISCHE KENMERKEN VAN HET ELEKTRICITEITSNET OVER­EENKOMEN MET DE GEGEVENS VERMELD OP HET TYPEPLAATJE MET TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET VERWARMINGSTOESTEL. WAARSCHUWING: VOORDAT U HET VERWARMINGS­TOESTEL GEBRUIKT, MOET U ERVOOR ZORGEN DAT DEZE OP EEN VOLKOMEN VLAKKE, STABIELE EN HO­RIZONTALE ONDERGROND WORDT GEPLAATST.
►►6.1. INSCHAKELING:
   ­tact (Fig. 3).

modaliteit (A Fig. 2).
        
werkt het verwarmingstoestel op verwarmingsvermogen 1 (minimaal verwarmingsvermogen).         werkt het verwarmingstoestel op verwarmingsvermogen 2 (maximaal verwarmingsvermogen).
        ­                  ­     -
      
►►6.2. UITSCHAKELING:

Fig. 2).
       ­  ­     ­ 
►►7. OPBERGEN
Sluit het verwarmingstoestel af van het lichtnet   wanneer het toestel niet gebruikt wordt moet u voordat u het opbergt enkele minuten wachten tot het toestel volle­dig is afgekoeld. Plaats het toestel op een droge plaats, beschermd tegen stof. Wanneer het verwarmingstoestel op­nieuw wordt gebruikt, moet u de staat van de voedingskabel

staat is gebleven, moet u het assistentiecentrum een inter-

geval de correcte werking van het verwarmingstoestel min-

controleren.
­  
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. PROBLEMEN VASTSTELLEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
­mingstoestel werkt niet

stand “
2. Foutieve instelling van de omge­vingsthermostaat
-
liteit
 -
vingsthermostaat hoger is dan de buitentemperatuur (de


3a. Steek de stekker correct in het stopcontact

3c. Wend u tot het assistentiecentrum

werkt niet

1. Motor defect


1. Wend u tot het assistentiecentrum 2a. Neem de obstructies weg 2b. Wend u tot het assistentiecentrum
-
1. Interne apparatuur defect 1. Wend u tot het assistentiecentrum
mingstoestel verwarmt niet
Beperkte luchtstroom
1. Belemmerde luchtinlaten
2. Motor defect
1a. Neem de obstructies weg 1b. Wend u tot het assistentiecentrum
2. Wend u tot het assistentiecentrum
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 22
en
de
es
IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR
A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO OU A MANUTENÇÃO DESTE
it
AQUECEDOR. O USO ERRADO DO AQUECEDOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES OU
FATAIS. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
►►1. DESCRIÇÃO
fr
(Fig. 1) Esta série de aquecedores de ar quente é particularmente
nl
indicada para o aquecimento de locais fechados como ar­-
pt

da
►►2. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA
IMPORTANTE: ESTE AQUECEDOR NÃO É APTO AO
no
USO POR PARTE DE PESSOAS (INCLUSIVE CRIAN­ÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS
sv
E MENTAIS REDUZIDAS, OU SEM EXPERIÊNCIA, A MENOS QUE NÃO SEJAM SUPERVISIONADAS POR
pl
UMA PESSOA RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS MESMAS. AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTRO-
ru
LADAS, PARA CERTIFICAR-SE QUE NÃO BRINQUEM COM O AQUECEDOR.
cs
IMPORTANTE: TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPE­ZA, MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO QUE PREVEEM O
hu
ACESSO ÀS PARTES PERIGOSAS (COMO A SUBSTI­TUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DANIFICADO)
sl
DEVEM SER EFETUADAS PELO FABRICANTE, PELO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DO MESMO OU
tr
POR PESSOAS COM SEMELHANTE QUALIFICAÇÃO PARA EVITAR RISCOS, MESMO SE FOR PREVISTA A
hr
DESCONEXÃO DA REDE DE ALIMENTAÇÃO. IMPORTANTE: DURANTE O USO DO AQUECEDOR,
lt
RESPEITAR TODAS OS REGULAMENTOS LOCAIS E A NORMATIVA VIGENTE.
lv
­dos, cortinas, ou outros materiais semelhantes de cober-
et
   
ro
  
sk
humidade, água e agentes atmosféricos, para evitar da­nos graves ao mesmo.
bg
­-
uk
 
bs
elétrica ou em funcionamento nunca deve ser deslocado, -
el
 
zh
    
riscos de incêndio.

do aquecedor.
­­ -
mente em redes elétricas devidamente dotadas de inter-

   ­
para prevenir qualquer tipo de risco.
               
ser usado e, em todo caso, desconectá-lo sempre da ali-
 obstruir, nem mesmo parcialmente, a tomada    
poderia entras em superaquecimento.

correto funcionamento do aquecedor, pelo menos uma

O FABRICANTE NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A OBJETOS E/OU PESSOAS DECORRENTES DO USO IMPRÓPRIO DO AQUECEDOR. SOMENTE O PESSOAL ESPECIALIZADO E AUTO­RIZADO PELO FABRICANTE PODE INTERVIR NO AQUECEDOR.
►►3. DESEMBALAGEM
ADVERTÊNCIA: O MATERIAL DA EMBALAGEM NÃO É UM BRINQUEDO PARA CRIANÇAS. MANTER O SACO DE PLÁSTICO FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS; PERIGO DE ASFIXIA!
     ­    
segundo as normas em vigor.
 -
porte. Se o aquecedor aparentar danos, informar imedia-

►►4. MONTAGEM
Estes aquecedores têm pegas, suportes, etc., conforme o modelo. Tais componentes, completados pelos respetivos
  ­
►►5. PAINEL DE CONTROLO
(Fig. 2) A. Seletor de potência;

Page 23
►►6. FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA: PARA UTILIZAR CORRETAMENTE E EVITAR RISCOS LER, COMPREENDER E SEGUIR AS “INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA” ANTES DE COLOCAR O AQUECEDOR EM FUNCIONAMENTO. ADVERTÊNCIA: CERTIFICAR-SE DA PERFEITA IN­TEGRIDADE DO CABO DE ALIMENTAÇÃO E QUE AS CARACTERÍSTICAS ELÉTRICAS DA REDE CORRES­PONDAM AO QUE ESTÁ REFERIDO NA PLACA DOS DADOS TÉCNICOS DO AQUECEDOR. ADVERTÊNCIA: ANTES DE UTILIZAR O AQUECEDOR, CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTE É COLOCADO NUMA SUPERFÍCIE PERFEITAMENTE PLANA, ESTÁVEL E NIVELADA.
►►6.1. ACENDIMENTO:
   
•• Posicionando o seletor de potência no “I” o aquecedor   ­tência de aquecimento).
•• Posicionando o seletor de potência no “II” o aquecedor trabalhará com potência de aquecimento 2 (máxima po­tência de aquecimento).
 ­­    ­        
►►6.2. DESLIGAMENTO:

(A Fig. 2).
         ­­
►►7. CONSERVAÇÃO
 quando ­
ambiente seco e protegido do pó. Quando o aquecedor é
 ­              
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. IDENTIFICAÇÃO DO PROBLEMA
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
 



ambiente
1. Posicionar o seletor de potência na modalidade de aqueci-
  -



 
elétrica


funciona

1. Motor avariado


  

1. Aparelho interno avariado 

Fluxo de ar


2. Motor avariado
  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 24
en
VIGTIGT: SØRG FOR AT LÆSE OG FORSTÅ DENNE BRUGSMANUAL FØR
VARMEAPPARATET SAMLES, TAGES I BRUG ELLER VEDLIGEHOLDES. FEJLAGTIG
it
de
es
fr
►►1. BESKRIVELSE
(Fig. 1)
nl
   ­varmning af lukkede rum såsom lagerbygninger, butikker
pt
      
da
►►2. SIKKERHEDSOPLYSNINGER
no
VIGTIGT: APPARATET BØR IKKE ANVENDES AF PER­SONER (HERUNDER BØRN) MED NEDSATTE FYSI-
sv
SKE, SENSORISKE OG MENTALE EVNER ELLER AF UERFARNE PERSONER, MEDMINDRE DE BLIVER
pl
OVERVÅGET AF EN PERSON, DER ER ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHED. BØRN SKAL OVERVÅGES
ru
FOR AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATET. VIGTIGT: ALLE INDGREB MED RENGØRING, VED-
cs
LIGEHOLDELSE OG REPARATION, DER GIVER AD­GANG TIL FARLIGE DELE (SOM F.EKS UDSKIFTNING
hu
AF ET BESKADIGET STRØMFORSYNINGSKABEL), SKAL UDFØRES AF FABRIKANTEN, DENNES TEK-
sl
NISKE SERVICE ELLER AF EN TILSVARENDE KVA­LIFICERET PERSON, FOR AT FOREBYGGE ENHVER
tr
RISIKO, OGSÅ SELVOM STRØMFORSYNINGEN AF­BRYDES.
hr
VIGTIGT: UNDER BRUGEN AF VARMEAPPARATET SKAL ALLE LOKALE VEDTÆGTER OG GÆLDENDE
lt
LOVGIVNING FØLGES.
-
lv
   
et
        
ro
󰀨
på varmeapparatet.
sk
­rialer eller varmelabile materialer (herunder det strømfø-
bg
rende kabel) fra de varme dele af varmeapparatet. -
uk
holdes på nogen måde, når det er tilsluttet el-nettet eller er i drift.
bs

placeres på et fast, plant underlag, for at undgå risikoen
el
for brand.

zh
 ­ ­  
udskiftes af servicecenteret for at forebygge enhver risiko.
    
er i brug.
BRUG AF VARMEAPPARATET KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE ELLER DØDELIGE
KVÆSTELSER. GEM VEJLEDNINGEN FOR FREMTIDIG REFERENCE.

usikre forhold, skal brugeren sørge for at det ikke kan an-

elektricitetsnettet.
     
må ikke blokeres, heller ikke delvist. ­indtag og luftudløb.

blive overophedet.
    
varmeapparatets korrekte drift, mindst en gang om året og/eller efter behov.
PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT AN­SVAR FOR SKADER PÅ TING OG/ELLER PERSONER, FORÅRSAGET AF FORKERT BRUG AF VARMEAPPA­RATET. KUN UDDANNET OG AF PRODUCENTEN AUTORISE­RET PERSONALE, MÅ UDFØRE ARBEJDER PÅ VAR­MEAPPARATET.
►►3. UDPAKNING
ADVARSEL: EMBALLAGENS MATERIALE ER IKKE LEGETØJ FOR BØRN. HOLD PLASTIKPOSEN UDEN FOR BØRNS RÆKKEVIDDE. RISIKO FOR KVÆLNING!
         󰀨        -
ren, hvor apparatet er købt, straks informeres.
►►4. SAMLING
     ­­    ­   
af varmeapparater allerede samlet af producenten og er derfor klar til brug.
►►5. KONTROLPANEL
(Fig. 2)
󰀨 
Page 25
►►6. BRUG
ADVARSEL: FOR AT KUNNE ANVENDE APPARATET KORREKT OG UNDGÅ RISICI, BØR "INFORMATIO­NER VEDRØRENDE SIKKERHEDEN" LÆSES FOR­STÅS OG FØLGES INDEN VARMEAPPARATET TAGES I BRUG. ADVARSEL: KONTROLLER AT STRØMFORSYNINGS­KABLET ER I PERFEKT STAND OG AT DE ELEK­TRISKE EGENSKABER FOR FORSYNINGSNETTET SVARER TIL DEM DER ER ANGIVET PÅ VARMEAPPA­RATETS MÆRKEPLADE. ADVARSEL: FØR VARMELEGEMET TAGES I BRUG, SKAL MAN SIKRE SIG, AT DET ER PLACERET PÅ EN HELT PLAN, STABIL OG JÆVN OVERFLADE.
►►6.1. TÆNDING:
 
3). 󰀨­de tilstand (A Fig. 2).
 󰀨“I” vil var­ 󰀨 󰀨 󰀨“III” vil var­ 󰀨 󰀨              ­      ­ ­          
►►6.2. SLUKNING:
  󰀨  
Fig. 2).
              ­­
►►7. OPBEVARING
Frakobl varmeapparatet fra strømforsyningen      -
nutter indtil apparatet er helt kølet ned, inden det stilles

Når varmeapparatet igen skal anvendes skal strømforsy-
   
om kablets tilstand skal der tages kontakt til teknisk ser-
     
fra servicecenteret, vedrørende varmeapparatets korrekte drift, mindst en gang om året og/eller efter behov.
     ­­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. IDENTIFIKATION AF PROBLEM
PROBLEM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING
varmeappa­ratet fungerer ikke
󰀨-
tionen “
2. Forkert indstilling af rumtermo­staten
1. Indstil valgkontakten til den ønskede opvarmningstilstand
 
 
3. Ingen strømtilførsel
 -
tes fungerer korrekt

Motoren vir­ker ikke

1. Motor i stykker


  
-
1. Indvendigt udstyr i stykker 
met bliver ikke varmt
Ringe lufttil­førsel

2. Motor i stykker
  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 26
en
TÄRKEÄÄ: LUE JA YMMÄRRÄ TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN SISÄLTÖ ENNEN TÄMÄN
LÄMMITTIMEN KOKOONPANOA, KÄYTTÖÖNOTTOA TAI HUOLTOA. LÄMMITTIMEN
it
VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVIA TAI KUOLETTAVIA VAMMOJA. SÄILYTÄ TÄTÄ
de
es
fr
►►1. KUVAUS

nl
 -
pt
      
da
►►2. TIETOA TURVALLISUUDESTA
no
TÄRKEÄÄ: TÄTÄ LÄMMITYSLAITETTA EI SAA ANTAA KÄYTTÖÖN HENKILÖILLE, JOILLA ON FYYSISIÄ, AIS-
sv
TINVARAISIA TAI PSYYKKISIÄ RAJOITTEITA (LAPSET MUKAAN LUKIEN) TAI HENKILÖILLE, JOILLA EI OLE
pl
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄÄ KOKEMUSTA, ELLEI HEIDÄN TOIMINTAANSA VALVO HEIDÄN TURVALLISUUDES-
ru
TAAN VASTAAVAT HENKILÖT. LAPSIA ON VALVOT­TAVA, JOTTA VARMISTETAAN ETTÄ HE EIVÄT LEIKI
cs
LÄMMITYSLAITTEELLA. TÄRKEÄÄ: KAIKKI PUHDISTUS-, HUOLTO- JA KOR-
hu
JAUSTOIMENPITEET, JOTKA ON SUORITETTAVA VAARALLISISSA PAIKOISSA (KUTEN ESIMERKIKSI
sl
VAHINGOITTUNEEN VIRTAJOHDON VAIHTO) TU­LEE SUORITTAA VALMISTAJAN, TÄMÄN TEKNISEN
tr
HUOLLON TAI SAMANKALTAISEN KOULUTUKSEN OMAAVAN HENKILÖN TOIMESTA, JOTTA KAIKKI RIS-
hr
KIT VOITAISIIN ENNALTAEHKÄISTÄ, VAIKKA VIRTA OLISIKIN KYTKETTY POIS PÄÄLTÄ.
lt
TÄRKEÄÄ: LÄMMITTIMEN KÄYTÖN AIKANA NOUDA­TA KAIKKIA PAIKALLISIA MÄÄRÄYKSIÄ JA VOIMAS-
lv
SA OLEVAA LAINSÄÄDÄNTÖÄ.
   
et
    
ro
  
sk
   ­
bg
       -
uk
    -
bs
  
el
      ­
zh
 ­  ­­               
KÄYTTÖOHJETTA TULEVAA TARVETTA VARTEN.
   ­    koskaan tuki, edes osittain,  
kuin poistopuolella.

ylikuumentua.
­
VALMISTAJA EI VASTAA HENKILÖ- JA/TAI OMAI­SUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT LÄMMITTI­MEN VÄÄRÄSTÄ KÄYTÖSTÄ. AINOASTAAN VALMISTAJAN PÄTEVÄ JA VALTUU­TETTU HENKILÖKUNTA SAA TEHDÄ KORJAUKSIA LÄMMITYSLAITTEELLE.
►►3. PAKKAUKSEN PURKAMINEN
VAROITUS: PAKKAUSMATERIAALI EI OLE LASTEN LEIKKIKALU. PIDÄ MUOVIPUSSI KAUKANA LAPSIS­TA; TUKEHTUMISVAARA!
­     ­     ­
►►4. KOKOONPANO
     ­        ­         
►►5. OHJAUSPANEELI

A. Tehon valitsin;

Page 27
►►6. TOIMINTA
VAROITUS: KÄYTTÄÄKSESI LAITETTA OIKEIN JA RISKIEN VÄLTTÄMISEKSI, ENNEN LÄMMITTIMEN KÄYTTÖÖNOTTOA LUE, YMMÄRRÄ JA NOUDATA “TURVALLISUUSTIEDOT” LUVUSSA ANNETUT OH­JEET. VAROITUS: TARKISTA ETTÄ VIRTAJOHTO ON TÄY­SIN EHJÄ, JA ETTÄ VERKON SÄHKÖOMINAISUUDET VASTAAVAT LÄMMITTIMEN TEKNISTEN TIETOJEN KYLTISSÄ ANNETTUJA TIETOJA. VAROITUS: VARMISTA ENNEN LÄMMITTIMEN KÄYT­TÖÄ, ETTÄ SE ON ASETETTU TÄYSIN TASAISELLE, VAKAALLE JA TASAISELLE ALUSTALLE.
►►7. SÄILYTYS
                  ­     
mukaan.
     ­   ­
en
it
de
es
fr
nl
pt
►►6.1. KÄYNNISTÄMINEN:
  
•• Asettamalla tehon valitsin kohtaan “­
•• Asettamalla tehon valitsin kohtaan “       ­         ­   ­   ­ 
►►6.2. SAMMUTTAMINEN:
  ­­­
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
►►8. VIANMÄÄRITYS
ONGELMA MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU

toimi
1. Tehon valitsin asennossa “


asetus

 


  
Moottori ei toimi

1. Moottori vioittunut



2a. Poista tukokset


 


ilmanvirtaus
1. Estetyt ilmanottoaukot
2. Moottori vioittunut
1a. Poista tukokset
 
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 28
en
VIKTIG: LES OG FORSTÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR MONTERING,
IGANGKJØRING ELLER VEDLIKEHOLD AV DETTE VARMEAPPARATET. FEIL BRUK AV
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
VARMEAPPARATET KAN RESULTERE I ALVORLIGE ELLER DØDELIGE SKADER. TA
VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG REFERANSE.
►►1. BESKRIVELSE
(Fig. 1) ­net for oppvarming av lukkede lokaler som lager, butikker
     ­
►►2. SIKKERHETSINFORMASJON
VIKTIG: DETTE APPARATET ER IKKE EGNET FOR BRUK AV PERSONER (INKLUDERT BARN) MED RE­DUSERT FYSISK-, SANSELIG- ELLER MENTAL KA­PASITET, ELLER UERFARNE, MED MINDRE DE BLIR OVERVÅKET AV EN PERSON SOM ER ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHET. BARN MÅ HOLDES UNDER OPPSYN FOR Å SIKRE AT DE IKKE LEKER MED AP­PARATET. VIKTIG: RENGJØRING, VEDLIKEHOLD OG REPARA­SJON SOM KREVER TILGANG TIL FARLIGE DELER (SOM BYTTE AV SKADET STRØMLEDNING) MÅ UT­FØRES AV PRODUSENTEN, TEKNISK SERVICE EL­LER EN KVALIFISERT PERSON SLIK AT MAN UNN­GÅR EN HVER FORM FOR RISIKO. DETTE GJELDER OGSÅ SELV OM APPARATET SKAL KOBLES FRA STRØMFORSYNINGEN. VIKTIG: VED BRUK AV VARMEAPPARATET MÅ DU FØLGE ALLE LOKALE FORSKRIFTER OG GJELDEN­DE REGELVERK.
     
andre draperier, skal holdes på sikkerhetsavstand fra dis-
 
fukt, vann eller klimapåvirkning for å unngå alvorlige ska­der på apparatet.    ­bart eller varmelabilt materiale (inkludert strømkabelen) og varmeapparatets varme deler.
  ­-
res, eller utføres vedlikehold på.

når den er varm eller i bruk for å unngå brannfare.
 
spenning og frekvens som angitt på merkeskiltet.
­ 
enhver risiko, byttes ut av et servicesenter.

ikke er i bruk.
    
hvor det er usikre forhold, sørg for at det ikke kan tas i bruk og koble det alltid fra strømnettet.
Blokker aldri (også delvis), hverken luftinntaket el­ler luftuttaket av varmeapparatet.

utløp av luft. Ikke dekk til varmeapparatet når dette er i bruk, det kan overopphetes.

apparatet minst en gang i året eller etter behov.
PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ALT ANSVAR FOR SKADER PÅ TING OG/ELLER PERSONER SOM OPPSTÅR PÅ GRUNN AV FEIL BRUK AV APPARATET. KUN PERSONALE SOM ER KVALIFISERT OG AUTO­RISERT AV PRODUSENTEN KAN UTFØRE ARBEID PÅ VARMEAPPARATET.
►►3. UTPAKKING
ADVARSEL: MATERIALET FRA EMBALLASJEN ER IKKE ET LEKETØY FOR BARN. OPPBEVAR PLAST­POSEN UTILGJENGELIG FOR BARN; FARE FOR KVELNING!
­        
►►4. MONTERING
      -
dert tilhørende monteringsbolter, ligger i varmeapparatets ­lertid allerede satt sammen av produsenten og er derfor klare til bruk.
►►5. KONTROLLPANEL
(Fig. 2)
󰀨
B. Bryter for romtermostat.
►►6. DRIFT
ADVARSEL: FOR EN KORREKT BRUK OG FOR Å UNNGÅ RISIKO, MÅ DU LESE, FORSTÅ OG FØLGE “SIKKERHETSINFORMASJON", FØR VARMEAPPA­RATET SETTES I DRIFT. ADVARSEL: VERIFISER AT STRØMLEDNINGEN ER HEL OG AT NETTETS STRØMEGENSKAPER ER IHT.
Page 29
DET SOM ER ANGITT PÅ VARMEAPPARATETS MER­KESKILT. ADVARSEL: FØR DU BRUKER VARMEAPPARATET, MÅ DU SØRGE FOR AT DET ER PLASSERT PÅ EN HELT FLAT, STABIL OG JEVN OVERFLATE.
►►6.1. SLÅ PÅ:
 󰀨  󰀨“I” vil varmeapparatet fun­󰀨󰀨 󰀨“II” vil varmeapparatet fun­󰀨󰀨      ­      ­          ­     ­-
TERET.
►►6.2. SLÅ AV:
󰀨           ­­
►►7. LAGRING
        ­     
minst en gang i året eller etter behov.
   ­ 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. IDENTIFISERE PROBLEMET
PROBLEM MULIG ÅRSAK MULIG TILTAK
­ratet fungerer ikke
󰀨
2. Feil innstilling av romtermostat
󰀨  -
ten er høyere enn den eksterne temperaturen (skalaen går

3. Mangel på strøm
3a. Sett støpselet korrekt i stikkontakten
 
Motoren vir­ker ikke

1. Motorfeil


  
-
1. Noe er feil inni apparatet 
ratet varmer ikke
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Redusert luftstrøm
1. Tilstoppede luftinntak
2. Motorfeil
  
Page 30
en
VIKTIGT: SE TILL ATT NI HAR LÄST IGENOM OCH BEGRIPIT VEDERBÖRANDE
BRUKSANVISNING INNAN NI UTFÖR MONTERING, DRIFTSÄTTNING ELLER UNDERHÅLL
it
ALLVARLIGA PERSONSKADOR ELLER DÖDSFALL. FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN SOM
de
AV VÄRMAREN. EN FELAKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN KAN LEDA TILL
FRAMTIDA REFERENSMATERIAL.
es
fr
►►1. BESKRIVNING
(Fig. 1)
nl
   󰀨
pt
­peiska direktiv.
da
►►2. SÄKERHETSINFORMATION
no
VIKTIGT: DENNA VÄRMARE LÄMPAR SIG INTE FÖR ATT ANVÄNDAS AV PERSONER (INKLUSIVE BARN)
sv
MED BEGRÄNSAD FYSISK, SENSORISK OCH MEN­TAL FÖRMÅGA ELLER AV OERFARNA PERSONER.
pl
ETT UNDANTAG ÄR OM PERSONERNA I FRÅGA ÖVERVAKAS AV EN VUXEN PERSON SOM DÅ ÄR AN-
ru
SVARIG FÖR DERAS SÄKERHET. OM BARN VISTAS I NÄRHETEN SKA DE ÖVERVAKAS SÅ ATT MAN ÄR
cs
SÄKER PÅ ATT DE INTE LEKER MED VÄRMAREN. VIKTIGT: ALLA MOMENT FÖR RENGÖRING, UNDER-
hu
HÅLL OCH REPARATION SOM FÖRUTSER TILLGÅNG TILL FARLIGA DELAR (T.EX. BYTE AV SKADAD NÄTS-
sl
LADD) MÅSTE UTFÖRAS AV TILLVERKAREN, GENOM DENNAS TEKNISKA SUPPORT, AV EN PERSON MED
tr
LIKNANDE KOMPETENS, FÖR ATT UNDVIKA EVEN­TUELLA RISKER, ÄVEN OM INGREPPEN UTFÖRS
hr
MED FRÅNKOPPLAD STRÖMFÖRSÖRJNING. VIKTIGT: UNDER ANVÄNDNINGEN AV VÄRMAREN
lt
SKA MAN FÖLJA ALLA LOKALA FÖRORDNINGAR OCH GÄLLANDE LAGAR.
lv
     ­-
et
 
ro
    -
sk
maren. -
bg
­rens varma delar.
uk
­
bs
underhåll.
 
el
 
zh
   󰀨­     -
ker.
      
     
och koppla i vilket fall alltid bort den från eluttaget.    ens delvis    luftutlopp.

och uttag.
  -
rens korrekta funktion minst en gång om året och/eller vid behov.
TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR VAD GÄLLER SAKSKADOR OCH/ELLER PERSONSKA­DOR SOM HAR UPPKOMMIT TILL FÖLJD AV EN FEL­AKTIG ANVÄNDNING AV VÄRMAREN. ENDAST UTBILDAD PERSONAL SOM GODKÄNTS AV TILLVERKAREN KAN INGRIPA PÅ VÄRMAREN.
►►3. UPPACKNING
VARNING: FÖRPACKNINGSMATERIALET ÄR INGEN LEKSAK FÖR BARN. HÅLL PLASTPÅSEN UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. RISK FÖR KVÄVNING!
 󰀨       ­
►►4. MONTERING
­           ­  
►►5. KONTROLLPANEL
(Fig. 2)
󰀨
B. Ratt rumstermostat.
Page 31
►►6. DRIFT
VARNING: FÖR ATT ANVÄNDA DEN KORREKT OCH FÖR ATT UNDVIKA RISKER LÄS, FÖRSTÅ OCH FÖLJ "INFORMATION OM SÄKERHETEN" INNAN DU SÄT­TER VÄRMAREN I DRIFT. VARNING: KONTROLLERA ATT MATARKABELN ÄR HELT INTAKT OCH ATT NÄTETS ELEKTRISKA EGEN­SKAPER MOTSVARAR DET SOM ANGES PÅ VÄRMA­RENS MÄRKSKYLT MED TEKNISKA VÄRDEN. VARNING: INNAN DU ANVÄNDER VÄRMAREN SKA DU SE TILL ATT DEN STÅR PÅ EN HELT PLAN, STA­BIL OCH JÄMN YTA.
►►6.1. PÅSLAGNING:
 󰀨
2).
 󰀨  󰀨  -
fekt).
󰀨 󰀨-
fekt).
    ­       ­                           ­ 
►►6.2. AVSTÄNGNING:
󰀨 
 ­  EF- 
►►7. LAGRING
­­       ­
gång om året och/eller vid behov.
­     
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
►►8. FELSÖKNING
PROBLEM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG LÖSNING

fungerar inte
󰀨 -
mostaten
󰀨  -
 

  
Motorn fung­erar inte

 

  

1. Trasig inre utrustning 

Minskat luft-



  
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 32
en
WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI
TEGO NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWE
it
UŻYCIE NAGRZEWNICY MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ LUB ŚMIERCI.
de
es
►►1. OPIS
fr
(Rys. 1)

nl
     ­      
pt
­
da
►►2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ-
no
STWA
WAŻNE: NINIEJSZA NAGRZEWNICA NIE MOŻE BYĆ
sv
UŻYWANA PRZEZ OSOBY (W TYM DZIECI) O OGRA­NICZONYCH ZDOLNOŚCIACH FIZYCZNYCH, SEN-
pl
SORYCZNYCH I UMYSŁOWYCH LUB PRZEZ OSOBY NIEDOŚWIADCZONE, CHYBA ŻE BĘDĄ ONE NADZO-
ru
ROWANE PRZEZ OSOBĘ ODPOWIEDZIALNĄ ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO. NALEŻY NADZOROWAĆ DZIE-
cs
CI, ABY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE NIE BAWIĄ SIĘ ONE NA­GRZEWNICĄ.
hu
WAŻNE: WSZYSTKIE PRACE ZWIĄZANE Z CZYSZ­CZENIEM, KONSERWACJĄ I NAPRAWAMI, WYMA-
sl
GAJĄCE DOSTĘPU DO CZĘŚCI NIEBEZPIECZNYCH (JAK NA PRZYKŁAD WYMIANA USZKODZONEGO
tr
KABLA ZASILAJĄCEGO), MUSZĄ BYĆ PRZEPROWA­DZANE PRZEZ PRODUCENTA, JEGO SERWIS TECH-
hr
NICZNY LUB PRZEZ OSOBĘ O PODOBNYCH KWA­LIFIKACJACH, PONIEWAŻ POZWOLI TO ZAPOBIEC
lt
WSZELKIEMU RYZYKU, NAWET JEŚLI PRACE TA­KIE MIAŁYBY BYĆ WYKONYWANE PO ODŁĄCZENIU
lv
URZĄDZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. WAŻNE: PODCZAS UŻYTKOWANIA NAGRZEWNICY
et
STOSOWAĆ SIĘ DO PRZEPISÓW MIEJSCOWYCH ORAZ OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW OGÓLNYCH.
ro
­   -
sk
­
bg
      ­    -
uk
 -
bs
 
el
­
zh
            ­         ­ 
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ.
 ­    ­ -
silania.
­  Nie , wlotu po­ ­  ­ ­ ­    ­
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
SZKODY DLA OSÓB I MIENIA, PONIESIONE NA SKU­TEK NIEPRAWIDŁOWEGO UŻYWANIA NAGRZEWNI­CY.
CZYNNOŚCI NA NAGRZEWNICY MOŻE WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE PERSONEL PRZESZKOLONY ORAZ AU-
TORYZOWANY PRZEZ PRODUCENTA.
►►3. ROZPAKOWYWANIE
OSTRZEŻENIE: MATERIAŁ OPAKOWANIOWY NIE JEST ZABAWKĄ DLA DZIECI. WOREK Z TWORZYWA SZTUCZNEGO PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DZIECI.
RYZYKO UDUSZENIA!
­                ­
►►4. MONTAŻ
       ­      ­  
Page 33
►►5. PANEL STEROWANIA
(Rys. 2)
 
►►6. DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE: W CELU PRAWIDŁOWEGO KORZY­STANIA I UNIKANIA RYZYKA, PRZED URUCHO-
MIENIEM NAGRZEWNICY NALEŻY PRZECZYTAĆ, ZROZUMIEĆ I PRZESTRZEGAĆ „INFORMACJI DOTY- CZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA”. OSTRZEŻENIE: NALEŻY SPRAWDZIĆ, CZY KABEL ZASILAJĄCY JEST NIENARUSZONY I CZY DANE ELEKTRYCZNE SIECI ODPOWIADAJĄ WARTOŚCIOM
NA TABLICZCE ZNAMIONOWEJ NAGRZEWNICY.
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM NAGRZEWNICY NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE JEST ONA UMIESZCZONA NA IDEALNIE PŁASKIEJ, STABILNEJ I RÓWNEJ PO-
WIERZCHNI.
►►6.1. WŁĄCZANIE:
­go (Rys. 3).
   
Rys. 2).
    ­         ­        ­   -
 ­                 
►►6.2. WYŁĄCZANIE:
   
Rys. 2).
            
►►7. PRZECHOWYWANIE
    ­go 
­  ­­­    ­  ­  ­­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
►►8. OKREŚLANIE PROBLEMÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA PROPONOWANE ROZWIĄZANIE
 





 
 

  
Silnik nie


 

  
 
­ 
-




  
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 34
en
ВАЖНО! ПРОЧЕСТЬ И УСВОИТЬ НАСТОЯЩЕЕ ОПЕРАТИВНОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СБОРКИ, ВВОДОМ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
it
de
ИЛИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОБОГРЕВАТЕЛЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТЕЛЬНЫХ
СЛУЧАЕВ. ХРАНИТЬ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ
es
fr
►►1. ОПИСАНИЕ

nl
­-
pt
 
da
►►2. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО! НЕ ДОПУСКАЕТСЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ДАННО-
no
ГО ОБОГРЕВАТЕЛЯ ЛИЦАМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ,
sv
УМСТВЕННЫМИ СПОСОБНОСТЯМИ. НЕ ДОПУСКА­ЕТСЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ ЛИЦАМИ, НЕ
pl
ОБЛАДАЮЩИМИ ДОСТАТОЧНЫМ ОПЫТОМ И ЗНА­НИЯМИ, ЕСЛИ ОНИ ДЕЙСТВУЮТ БЕЗ ПРИСМОТРА
ru
ЛИЦА, ОТВЕЧАЮЩЕГО ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ. НЕ ОСТАВЛЯТЬ ДЕТЕЙ БЕЗ ПРИСМОТРА И НЕ РАЗРЕ-
cs
ШАТЬ ИМ ИГРАТЬ С ОБОГРЕВАТЕЛЕМ. ВАЖНО! ВСЕ ОПЕРАЦИИ ПО ОЧИСТКЕ, ТЕХОБСЛУ-
hu
ЖИВАНИЮ И РЕМОНТУ, КОТОРЫЕ ПРЕДПОЛАГАЮТ ДОСТУП К ОПАСНЫМ ЧАСТЯМ (КАК ЗАМЕНА ПО-
sl
ВРЕЖДЕННОГО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ) ДОЛЖНЫ ВЫ­ПОЛНЯТЬСЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ, ЕГО ЦЕНТРОМ СЕР-
tr
ВИСНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ, ИЛИ СПЕЦИАЛИСТОМ СО СХОЖЕЙ КВАЛИФИКАЦИЕЙ, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРА-
hr
ТИТЬ ЛЮБЫЕ РИСКИ, ДАЖЕ ЕСЛИ ПРЕДУСМОТРЕНО ОТСОЕДИНЕНИЕ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
lt
ВАЖНО! ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ СО­БЛЮДАТЬ ВСЕ ПРАВИЛА И ТРЕБОВАНИЯ ДЕЙСТВУ­ЮЩЕГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА.
lv
­
et
      -
ro
   
sk
  -
bg
 -
uk
  ­
bs
­     -
el
­
zh
       ­ ­     ­     ­
КОНСУЛЬТАЦИИ.
­­         ­   ­       ­         ­   
ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТ­СТВЕННОСТЬ ЗА УЩЕРБ, НАНЕСЕННЫЙ ИМУЩЕ­СТВУ ИЛИ ЛЮДЯМ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБОГРЕВАТЕЛЯ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ. ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЙ И УПОЛНОМО­ЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ МОЖЕТ ПРОВОДИТЬ ОПЕРА­ЦИИ С ОБОГРЕВАТЕЛЕМ.
►►3. СНЯТИЕ УПАКОВКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УПАКОВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ ­ЭТО НЕ ИГРУШКА. ДЕРЖАТЬ ПЛАСТИКОВЫЙ ПАКЕТ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА УДУШЕ­НИЯ!
     ­               ­­­
►►4. СБОРКА
             ­            ­
►►5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
  
Page 35
►►6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУА­ТАЦИИ И ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКОВ, СЛЕДУЕТ ПРО­ЧИТАТЬ, УСВОИТЬ И ВЫПОЛНЯТЬ ИНСТРУКЦИИ ИЗ РАЗДЕЛА “ИНФОРМАЦИЯ О БЕЗОПАСНОСТИ”, ПРЕ­ЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮЧАТЬ ОБОГРЕВАТЕЛЬ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СЛЕДУЕТ УБЕДИТЬСЯ В ЦЕ­ЛОСТНОСТИ КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ, И ЧТО ХАРАКТЕРИ­СТИКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ СООТВЕТСТВУЮТ ДАННЫМ НА ТАБЛИЧКЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОГРЕВАТЕЛЯ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ОН УСТАНОВЛЕН НА ИДЕАЛЬНО ПЛОСКОЙ, УСТОЙЧИВОЙ И РОВНОЙ ПОВЕРХНОСТИ.
►►6.1. ВКЛЮЧЕНИЕ:
­ ­  “         “         ­­     ­    ­   ­     ­­
►►6.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ:
  ­     ­ ­
►►7. ХРАНЕНИЕ
           ­      ­         ­  
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
­­
-

-

-
  



 -
 
 

 

  
­-
-



­


  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

Page 36
en
DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD DŘÍV, NEŽ PŘISTOUPÍTE K
MONTÁŽI, UVEDENÍ DO PROVOZU NEBO ÚDRŽBĚ TOHOTO OHŘÍVAČE. NESPRÁVNÉ
it
de
es
fr
►►1. POPIS

nl
      ­ 
pt
 
da
►►2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
no
DŮLEŽITÉ: TENTO OHŘÍVAČ NENÍ URČEN PRO POU­ŽÍVÁNÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) SE SNÍŽENÝMI FY-
sv
ZICKÝMI, SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEVNÍMI SCHOP­NOSTMI, NEBO NEZKUŠENÝMI OSOBAMI, POKUD
pl
NEJSOU POD DOHLEDEM OSOBY ODPOVĚDNÉ ZA JEJICH BEZPEČNOST. DĚTI MUSÍ BÝT POD DOZO-
ru
REM, ABY SE ZAJISTILO, ŽE SI NEBUDOU S OHŘÍVA­ČEM HRÁT.
cs
DŮLEŽITÉ: VEŠKERÉ OPERACE ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBY A OPRAV, KTERÉ ZAHRNUJÍ PŘÍSTUP K NEBEZPEČ-
hu
NÝM ČÁSTEM (JAKO JE VÝMĚNA POŠKOZENÉHO NAPÁJECÍHO KABELU), MUSÍ PROVÁDĚT VÝROB-
sl
CE, JEHO STŘEDISKO TECHNICKÉ PODPORY, OSO­BA S OBDOBNOU KVALIFIKACÍ, ABY SE ZABRÁNILO
tr
VŠEM RIZIKŮM, A TO I V PŘÍPADĚ, ŽE JE ZAJIŠTĚNO ODPOJENÍ OD NAPÁJECÍ SÍTĚ.
hr
DŮLEŽITÉ: BĚHEM POUŽÍVÁNÍ OHŘÍVAČE DODRŽUJ­TE VŠECHNY MÍSTNÍ PŘEDPISY A PLATNÉ NORMY.
lt
­     
lv
      
et
 -
ro
      -
sk
       
bg
    -
uk
 
bs
 
el
 
zh
­     ­       ­   
POUŽITÍ OHŘÍVAČE MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK VÁŽNÉ ZRANĚNÍ NEBO SMRT.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
­­  Nikdy                  ­
VÝROBCE ODMÍTÁ VEŠKEROU ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY A/NEBO ZRANĚNÍ ZPŮSOBENÉ NESPRÁV­NÝM POUŽÍVÁNÍM OHŘÍVAČE. JEN ODBORNÝ PERSONÁL POVOLENÝ VÝROBCEM MŮŽE ZASÁHNOUT DO OHŘÍVAČE.
►►3. VYBALENÍ
VAROVÁNÍ: OBALOVÝ MATERIÁL NENÍ HRAČKA PRO DĚTI. UCHOVÁVEJTE PLASTOVÝ SÁČEK MIMO DOSAH DĚTÍ, NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
    ­    
►►4. MONTÁŽ
­  ­
►►5. ŘÍDÍCÍ PANEL
  
►►6. PROVOZ
VAROVÁNÍ: ABY BYLO MOŽNÉ SPRÁVNĚ POUŽÍVAT A VYHNOUT SE RIZIKŮM, PŘED SPUŠTĚNÍM OHŘÍVA­ČE SI MUSÍTE PŘEČÍST, POROZUMĚT A DODRŽOVAT
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE”.
Page 37
VAROVÁNÍ: ZKONTROLUJTE INTEGRITU NAPÁJECÍ­HO KABELU, A ABY ELEKTRICKÉ CHARAKTERISTI-
KY SÍTĚ ODPOVÍDALI TĚM, KTERÉ JSOU UVEDENÉ NA TYPOVÉM ŠTÍTKU OHŘÍVAČE. VAROVÁNÍ: PŘED POUŽITÍM OHŘÍVAČE SE UJISTĚ­TE, ŽE JE UMÍSTĚN NA DOKONALE ROVNÉM, STA-
BILNÍM A VYROVNANÉM POVRCHU.
►►6.1. ZAPALOVÁNÍ:
      ­-
kon).
    ­­       ­             
►►7. SKLADOVÁNÍ
        ­        ­   ­      ­ 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
►►6.2. VYPNUTÍ:
               ­      
►►8. URČENÍ PROBLÉMU
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
­
 

-
ho termostatu

-
 -


 
 
Motor nefun-


 

  
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
­
­
 

 


Page 38
en
FONTOS: A LÉGHEVÍTŐ ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY
KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI
it
de
HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A LÉGHEVÍTŐ HELYTELEN
HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA.
es
fr
►►1. LEÍRÁS
(1. ábra)
nl
     -
pt
­
da
►►2. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
no
FONTOS: A LÉGHEVÍTŐT CSÖKKENT ÉRTELMI, FIZI­KAI KÉPESSÉGŰ VAGY MEGFELELŐ TAPASZTALAT-
sv
TAL NEM RENDELKEZŐ SZEMÉLYEK (BELEÉRTVE A
GYERMEKEKET IS) NEM HASZNÁLHATJÁK, KIVÉVE
pl
HA BIZTONSÁGUKRÓL GONDOSKODIK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT FELÜGYELŐ SZEMÉLY. A GYERME-
ru
KEKNEK NE ENGEDJE, HOGY JÁTSSZANAK A LÉG-
HEVÍTŐVEL.
cs
FONTOS: MINDEN OLYAN TISZTÍTÁSI, KARBANTAR-
TÁSI ÉS JAVÍTÁSI MŰVELET ESETÉBEN, AMELY
hu
VESZÉLYES TERÜLETEN VALÓ MUNKAVÉGZÉST IGÉNYEL (PL. A SÉRÜLT VEZETÉK CSERÉJE), FOR-
sl
DULJON A GYÁRTÓHOZ, MÁRKASZERVIZHEZ VAGY SZERELŐHÖZ. ÍGY ELKERÜLHETI A MŰVELET JE-
tr
LENTETTE KOCKÁZATOKAT (BÁR EZEN MUNKA­VÉGZÉSEK SORÁN A KÉSZÜLÉK ÁRAMTALANÍTVA
hr
VAN). FONTOS: A LÉGHEVÍTŐ HASZNÁLATA SORÁN TART-
lt
SA BE A HELYI ELŐÍRÁSOKAT ÉS A VONATKOZÓ
SZABVÁNYOKAT.
lv
­     
et

takaróponyvákat.
ro
­-
sk
tagságaitól távol.

bg
­gos távolságra.
uk
  ­-
bs
 -
el
­
zh
­ságban.
      ­    ­     ­     
          
­                                           
A GYÁRTÓ NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE A LÉG­HEVÍTŐ NEM MEGFELELŐ HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ
KÁROKÉRT ÉS/VAGY SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT. A LÉGHEVÍTŐN SZÜKSÉGESSÉ VÁLÓ MUNKÁLATO­KAT KIZÁRÓLAG A MÁRKASZERVIZ SZAKEMBEREI VÉGEZHETIK EL.
►►3. A CSOMAGOLÁS ELTÁVOLÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS: A CSOMAGOLÓANYAG NEM JÁ-
TÉKSZER. A MŰANYAG TASAKOT TARTSA TÁVOL GYERMEKEKTŐL; FULLADÁSVESZÉLY!
­ ­      ­­
►►4. ÖSSZESZERELÉS
­­  
►►5. VEZÉRLŐPANEL
(2. ábra)
 
Page 39
►►6. MŰKÖDÉS
FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉK MEGFELELŐ
HASZNÁLATA ÉS A KOCKÁZATOK ELKERÜLÉSE ÉR­DEKÉBEN, OLVASSA EL MÉG A KÉSZÜLÉK BEKAP-
CSOLÁSA ELŐTT, ÉS A TOVÁBBIAKBAN KÖVESSE
A „BIZTONSÁGI SZABÁLYOK” C. FEJEZET UTASÍTÁ­SAIT.
FIGYELMEZTETÉS: ELLENŐRIZZE, HOGY A TÁPVE­ZETÉK TELJESEN ÉP-E, ÉS A HÁLÓZAT JELLEMZŐI MEGEGYEZNEK-E A LÉGHEVÍTŐ MŰSZAKI ADAT­TÁBLÁJÁN FELTÜNTETETT JELLEMZŐKKEL. FIGYELMEZTETÉS: A FŰTŐBERENDEZÉS HASZNÁ­LATA ELŐTT GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY TÖKÉ-
LETESEN SÍK, STABIL ÉS VÍZSZINTES FELÜLETEN ÁLL.
►►6. BEKAPCSOLÁS:

ábra).
­  “­ “­  ­  ­     ­        ­ 
►►6.2. KIKAPCSOLÁS:
   
(2. ábra, A).
       
ábra).
    ­  
►►7. TÁROLÁS
,  ­-
bel karbantartási állapotát (ha van); ha kétségei vannak a
­              ­  ­ 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. A PROBLÉMA MEGKERESÉSE
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS
 




-
be.

 



 
 
A motor nem


1. A motor meghibásodott
2. A lapát elakadt

  

 


mennyisége


fedve
2. A motor meghibásodott
  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 40
en
POMEMBNO: PRED MONTAŽO, PRVIM ZAGONOM IN VZDRŽEVALNIMI POSEGI NA TEM
GRELNIKU PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE SEZNANITE Z NJEGOVO
it
de
es
fr
►►1. OPIS
(Sl. 1)
nl
      
pt

direktivo.
da
►►2. INFORMACIJE O VARNOSTI
no
POMEMBNO: TEGA GRELNIKA NAJ NE UPORA­BLJAJO OSEBE Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, SENZO-
sv
RIČNIMI ALI UMSKIMI SPOSOBNOSTMI (VKLJUČNO Z OTROKI) OZIROMA S PREMALO IZKUŠNJAMI ALI
pl
ZNANJA, RAZEN ČE JIH PRI TEM NADZORUJE ALI USMERJA OSEBA, ZADOLŽENA ZA NJIHOVO VAR-
ru
NOST. OTROKE JE TREBA IMETI POD NADZOROM, DA SE Z GRELNIKOM NE BI IGRALI.
cs
POMEMBNO: VSE POSEGE ČIŠČENJA, VZDRŽE­VANJA IN POPRAVIL, KI ZAHTEVAJO DOSTOP DO
hu
NEVARNIH DELOV (KOT JE MENJAVA POŠKODO­VANEGA NAPAJALNEGA KABLA), MORA IZVESTI
sl
PROIZVAJALEC, NJEGOVA SERVISNA SLUŽBA ALI
PODOBNO USPOSOBLJENA OSEBA, TAKO DA SE
tr
PREPREČI VSAKRŠNO TVEGANJE, ČETUDI JE PRI TEM PREDVIDEN IZKLOP ELEKTRIČNEGA NAPAJA-
hr
NJA. POMEMBNO: PRI UPORABI GRELNIKA SPOŠTUJTE
lt
VSE LOKALNE PREDPISE IN VELJAVNO ZAKONODA­JO.
lv
   -
et

materialov.
ro
      -
sk
    -
bg
­nikom.
uk
­  
bs
 
el
 
zh
­  ­ ­­ 
VSEBINO. NAPAČNA UPORABA GRELNIKA IMA LAHKO ZA POSLEDICO HUDE
POŠKODBE. TA NAVODILA SKRBNO SHRANITE IN JIH IMEJTE VEDNO PRI ROKI.
­­ Nikoli ne ­      
PROIZVAJALEC ZAVRAČA VSAKRŠNO ODGOVOR­NOST ZA POŠKODBE PREDMETOV IN/ALI OSEB ZA-
RADI NEPRIMERNE UPORABE GRELNIKA. POSEGE NA GRELNIKU SME IZVAJATI LE SPECIALI-
ZIRANO IN POOBLAŠČENO OSEBJE.
►►3. ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
OPOZORILO: EMBALAŽA NI IGRAČA ZA OTROKE. PLASTIČNO EMBALAŽO SHRANJUJTE IZVEN DOSE­GA OTROK; NEVARNOST ZADUŠITVE!
      
predpisi.
   
►►4. SESTAVLJANJE
              
►►5. KONTROLNA PLOŠČA
(Sl. 2)
 
►►6. DELOVANJE
OPOZORILO: Z NAMENOM PRAVILNEGA DELOVANJA IN IZOGIBANJA TVEGANJEM JE TREBA PREBRATI, RAZUMETI IN SLEDITI „INFORMACIJAM GLEDE VAR-
NOSTI” PREDEN ZAČNETE GRELNIK UPORABLJATI. OPOZORILO: PREPRIČAJTE SE V POPOLNO BREZ-
HIBNOST NAPAJALNEGA KABLA, IN PREVERITE,
Page 41
DA ZNAČILNOSTI ELEKTRIČNEGA OMREŽJA ODGO­VARJAJO TISTIM, KI SO NAVEDENE NA TABLICI S
TEHNIČNIMI PODATKI GRELNIKA.
OPOZORILO: PRED UPORABO GRELNIKA SE PRE-
PRIČAJTE, DA JE POSTAVLJEN NA POVSEM RAVNO, STABILNO IN NIVELIRANO POVRŠINO.
►►6.1. VKLOP:
 
(A Sl. 2).
 “I” bo grelnik deloval na  “II” bo grelnik deloval na      ­                   ­  ­     ­
►►6.2. IZKLOP:

Sl. 2).
   ­  
►►7. SHRANJEVANJE
 ko ga ne -
nut, da se popolnoma ohladi. Pospravite ga v suh prostor,
­      ­    
servisni center.
  ­ ­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. IDENTIFIKACIJA TEŽAVE
TEŽAVA MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV

dela



termostata

 



  

Motor ne dela 


  

 

hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 


  
Page 42
en
ÖNEMLİ: BU KILAVUZU, ISITICININ BİRLEŞTİRİLMESİ, ÇALIŞTIRILMASI VEYA BAKIMINI
GERÇEKLEŞTİRMEDEN ÖNCE OKUYUN VE ANLAYIN. ISITICININ HATALI KULLANIMI
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
AĞIR VE ÖLÜMCÜL YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE
REFERANS AMACIYLA SAKLAYIN.
►►1. AÇIKLAMA
  ­
►►2. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER
ÖNEMLİ: BU ISITICI, GÜVENLİKLERİNDEN SORUMLU BİR KİŞİ TARAFINDAN DENETLENMEDİKLERİ SÜRE­CE, FİZİKSEL, DUYUSAL VE ZİHİNSEL YETENEKLERİ AZALMIŞ KİŞİLER (ÇOCUKLAR DAHİL) VEYA DENEYİMSİZ KİŞİLER TARAFINDAN KULLANIMA UY­GUN DEĞİLDİR. ISITICI İLE OYNAMADIKLARINDAN EMİN OLMAK İÇİN ÇOCUKLAR GÖZETİM ALTINDA
TUTULMALIDIR.
ÖNEMLİ: TEHLİKELİ BÖLGELERE ERİŞİMİ GEREK­TİREN BÜTÜN TEMİZLİK, BAKIM VE ONARIM İŞLEM­LERİ (HASARLI GÜÇ KABLOSUNUN DEĞİŞTİRİLMESİ GİBİ), ELEKTRİK ŞEBEKESİ İLE BAĞLANTININ KESİL­MESİNE RAĞMEN, HER TÜRLÜ RİSKİ ÖNLEYECEK ŞEKİLDE, ÜRETİCİ FİRMA, TEKNİK SERVİS MERKEZİ, VASIFLI PERSONEL VEYA BENZERİ KİŞİLER TARA-
FINDAN YAPILMALIDIR.
ÖNEMLİ: ISITICIYI KULLANIRKEN TÜM YEREL YÖ- NETMELİKLERE VE DÜZENLEMELERE UYUN.
­­  ­
tutun.
­  -
safede tutun.
   ­­   ­        ­­ ­                 
      ­ ­
ÜRETİCİ FİRMA ISITICININ UYGUN OLMAYAN KULLA­NILMASINDAN KAYNAKLANAN, EŞYALARA VE/VEYA KİŞİLERE GELEN VEYA MADDİ ZARARLARA AİT HER TÜRLÜ SORUMLULUĞU REDDEDER. YALNIZCA UZMAN VE ÜRETİCİ FİRMA TARAFINDAN İZİNLİ PERSONEL ISITICIYA MÜDAHALE EDEBİLİR.
►►3. AMBALAJ AÇMA
UYARI: AMBALAJ MALZEMESİ ÇOCUKLAR İÇİN BİR OYUNCAK DEĞİLDİR. PLASTİK TORBAYI ÇOCUK­LARIN ULAŞABİLECEĞİ YERLERDEN UZAK TUTUN; BOĞULMA TEHLİKESİ!
          ­­
►►4. AMBALAJLAMA
 ­­ 
►►5. KUMANDA PANELİ
  
►►6. İŞLEYİŞ
UYARI: DOĞRU BİR KULLANIM İÇİN VE RİSKLERİ ÖN­LEMEK AMACIYLA, CİHAZI ÇALIŞTIRMADAN ÖNCE
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLERİ” DİKKATLE OKU- YUN.
UYARI: KABLONUN SAĞLAM OLDUĞUNDAN VE ELEKTRİK ŞEBEKESİNİN ÖZELLİKLERİNİN, ISITICI-
Page 43
NIN TEKNİK VERİ LEVHASINDA BELİRTİLENLERE UYGUN OLDUĞUNDAN EMİN OLUN.
UYARI: ISITICIYI KULLANMADAN ÖNCE, TAMAMEN
DÜZ, SABİT VE DÜZLEMSELLİĞİ SAĞLANMIŞ BİR YÜZEYE YERLEŞTİRİLDİĞİNDEN EMİN OLUN.
►►6.1. ÇALIŞTIRMA:
      “         “      ­­ ­ ­­
►►6.2. KAPATMA:
        ­­
►►7. SAKLAMA
  ­ ­  ­  ­  
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
►►8. PROBLEMİN SAPTANMASI
PROBLEM OLASI NEDEN OLASI ÇÖZÜM
­
-
nunda


 



  
­


2. Fan bloke oldu

  
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
­yor
 
 

 


Page 44
en
FONTOS: A LÉGHEVÍTŐ ÖSSZESZERELÉSE, ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY
KARBANTARTÁSA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ALÁBBI
it
de
HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN LEÍRT INFORMÁCIÓKAT. A LÉGHEVÍTŐ HELYTELEN
HASZNÁLATA KOMOLY TESTI SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
TARTSA MEG KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA.
es
fr
►►1. OPIS
(Sl. 1)
nl
­
pt

da
►►2. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
VAŽNO: OVAJ GRIJAČ NE SMIJU KORISTITI OSO-
no
BE (UKLJUČUJUĆI DJECU) SMANJENIH FIZIČKIH,
OSJETNIH I MENTALNIH SPOSOBNOSTI, ILI NE-
sv
STRUČNE OSOBE OSIM U SLUČAJU DA SU ISTE POD
NADZOROM OSOBE KOJA JE ODGOVORNA ZA NJI-
pl
HOVU SIGURNOST. DJECA MORAJU BITI POD NAD­ZOROM KAKO BI BILI SIGURNI DA SE NE IGRAJU
ru
GRIJAČEM. VAŽNO: SVE OPERACIJE ČIŠĆENJA, ODRŽAVANJA I
cs
POPRAVLJANJA KOJE PREDVIĐAJU PRISTUP OPA­SNIM DIJELOVIMA (POPUT ZAMJENE OŠTEĆENOG
hu
KABLA ZA NAPAJANJE) MORA IZVODITI PROIZVO-
ĐAČ, NJEGOVA TEHNIČKA SLUŽBA ZA POTPORU,
sl
OSOBA SLIČNIH KVALIFIKACIJA, U CILJU SPRJEČA­VANJA BILO KOJE VRSTE RIZIKA, TAKOĐER KADA
tr
JE PREDVIĐENO ISKLJUČIVANJE IZ MREŽE ZA NA­PAJANJE.
hr
VAŽNO: TIJEKOM UPORABE GRIJAČA, PRIDRŽAVAJ­TE SE SVIH VAŽEĆIH LOKALNIH I DRŽAVNIH PROPI-
lt
SA.
     
lv
 
et
      
ro
    
sk
­-
bg
 
uk
 
bs
­
el
 ­
zh
  ­ ­ ­ ­­ 
uporabi.
  ­     Ne            ­
PROIZVOĐAČ ODBIJA SVAKU ODGOVORNOST ZA ŠTETE NASTALE NA PREDMETIMA I/ILI NANIJE-
TE OSOBAMA KOJE SU POSLJEDICA NEPRAVILNE
UPORABE GRIJAČA.
SAMO SPECIJALIZIRANO OSOBLJE I OSOBLJE
OVLAŠTENO OD STRANE PROIZVOĐAČA SMIJE IN­TERVENIRATI NA GRIJAČU.
►►3. UKLANJANJE AMBALAŽE
UPOZORENJE: MATERIJAL KOJI ČINI PAKIRANJE NIJE IGRAČKA ZA DJECU. ČUVATI PLASTIČNU VRE­ĆICU DALEKO OD DJECE; POSTOJI OPASNOST OD GUŠENJA!
­-
pisima.
   ­
►►4. SASTAVLJANJE
    ­     
►►5. UPRAVLJAČKA PLOČA
(Sl. 2)
 
►►6. RAD
UPOZORENJE: ZA ISPRAVNU UPORABU I RADI
IZBJEGAVANJA RIZIKA, POTREBNO JE PROČITATI,
Page 45
RAZUMJETI I SLIJEDITI “INFORMACIJE O SIGURNO-
STI“ PRIJE PUŠTANJA GRIJAČA U RAD.
UPOZORENJE: PROVJERITI DA JE KABEL ZA NA-
PAJANJE U SAVRŠENOM STANJU I DA SVOJSTVA ELEKTRIČNE MREŽE ODGOVARAJU ONIMA NAVE­DENIM NA PLOČICI SA TEHNIČKIM PODACIMA GRI­JAČA. UPOZORENJE: PRIJE UPORABE GRIJAČA PROVJE-
RITE DA SE NALAZI NA BESPRIJEKORNO RAVNOJ,
STABILNOJ I IZRAVNATOJ POVRŠINI.
►►6.1. UKLJUČIVANJE:
 
rada (A Sl. 2).
 “  “   ­     ­      ­ 
►►6.2. ISKLJUČIVANJE:

(A Sl. 2).
 ­    
►►7. ČUVANJE
              
nekoliko minuta da se potpuno ohladi. Pohranite ga na
         ­   
prema potrebi.
­    
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. PREPOZNAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE
 


-
nog termostata
 



  

Motor ne radi 
2. Blokiran ventilator

  
  
 


  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 46
en
SVARBU: PRIEŠ SURINKDAMI, EKSPLOATUODAMI AR ATLIKDAMI ŠIO ŠILDYTUVO
PRIEŽIŪROS DARBUS, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS.
it
de
es
fr
►►1. APRAŠYMAS
(1 pav.)
nl
      ­-
pt
     
Europos direktyvos nuostatus.
da
►►2. SAUGUMO INFORMACIJA
no
SVARBU: ŠIS ŠILDYTUVAS NĖRA PRITAIKYTAS NAU­DOTI ASMENIMS (IR VAIKAMS), TURINTIEMS FIZINIŲ,
sv
JUTIMINIŲ IR PROTINIŲ SUTRIKIMŲ, BEI NEPATYRU­SIEMS ASMENIMS, NEBENT JUOS PRIŽIŪRĖTŲ UŽ
pl
JŲ SAUGUMĄ ATSAKINGAS ASMUO. VAIKUS BŪTI­NA PRIŽIŪRĖTI IR SAUGOTI, KAD JIE NEŽAISTŲ SU
ru
ŠILDYTUVU. SVARBU: VISUS VALYMO, TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
cs
IR REMONTO DARBUS, KURIŲ METU REIKIA PATEK­TI PRIE PAVOJINGŲ DALIŲ (PAVYZDŽIUI, KEIČIANT
hu
SUGADINTĄ MAITINIMO LAIDĄ), PRIVALO ATLIKTI GAMINTOJAS, JO TECHNINĖS PAGALBOS TARNY-
sl
BA, PANAŠIOS KVALIFIKACIJOS ASMUO, KAD BŪTŲ IŠVENGTA BET KOKIOS RIZIKOS NET TUO ATVEJU,
tr
JEI NUMATYTAS IŠJUNGIMAS IŠ ELEKTROS ENER­GIJOS TINKLO.
hr
SVARBU: NAUDODAMI ŠILDYTUVĄ, LAIKYKITĖS VISŲ VIETINIŲ TAISYKLIŲ IR GALIOJANČIŲ REIKA-
lt
LAVIMŲ.
  -
lv
      ­ 
et
naudoti ugniai atsparius dangalus.
      
ro
 -
sk
      
bg
    ­
uk
 
bs
       
el
 
zh
      ­ ­      ­­
NETINKAMAS ŠILDYTUVO NAUDOJIMAS GALI SUKELTI SUNKIUS AR MIRTINUS
SUŽALOJIMUS. SAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ, KAD GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI ATEITYJE.
Net ir dalinai                     -
mai.
GAMINTOJAS NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS UŽ TURTUI IR (ARBA) ASMENIMS PADARYTĄ ŽALĄ, KILUSIĄ DĖL NETINKAMO ŠILDYTUVO NAUDOJIMO. ŠILDYTUVĄ GALI TVARKYTI TIK SPECIALIZUOTAS IR GAMINTOJO ĮGALIOTAS PERSONALAS.
►►3. IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS: PAKUOTĖS MEDŽIAGA NĖRA SKIRTA VAIKAMS ŽAISTI. PLASTIKO MAIŠELĮ LAIKYKITE VAIKAMS NEPASIEKIAMOJE VIETOJE; PAVOJUS UŽ-
DUSTI!
                     ­
►►4. SURINKIMAS
       ­ ­
►►5. VALDYMO PULTAS
(2 pav.)

B. Aplinkos termostato rankena.
►►6. VEIKIMAS
ĮSPĖJIMAS: KAD IŠVENGTUMĖTE RIZIKOS IR GA­LĖTUMĖTE TINKAMAI NAUDOTI ĮRENGINĮ, PRIEŠ JĮ ĮJUNGDAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR LAIKYKI­TĖS SKYRIAUS „INFORMACIJA APIE SAUGĄ“ NURO­DYMŲ. ĮSPĖJIMAS: PATIKRINKITE, AR NEPAŽEISTAS MAITI-
NAMASIS LAIDAS IR AR ELEKTROS TINKLO PARA-
Page 47
METRAI ATITINKA ŠILDYTUVO TECHNINIŲ DUOME­NŲ PLOKŠTELĖJE NURODYTUOSIUS. ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDODAMI ŠILDYTUVĄ ĮSI­TIKINKITE, KAD JIS PASTATYTAS ANT VISIŠKAI PLOKŠČIO, STABILAUS IR LYGAUS PAVIRŠIAUS.
►►6.1. ĮJUNGIMAS:
                                         ­     
►►6.2. IŠJUNGIMAS:
  
pav. 2).
         ­
►►7. LAIKYMAS
    ­­  ­
tinkamai.
    ­   
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. PROBLEMOS NUSTATYMAS
PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS

neveikia



termostatas

 



  
Neveikia variklis

 

  

 
nekaista
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Per silpna oro



  
Page 48
en
SVARĪGI: PIRMS ŠĪ SILDĪTĀJA MONTĀŽAS, EKSPLUATĀCIJAS VAI TEHNISKĀS APKOPES
DARBU VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET ŠO EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATU.
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
NEATBILSTOŠA SILDĪTĀJA IZMANTOŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS VAI
NĀVI. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
►►1. APRAKSTS
(Att. 1)
           
►►2. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
SVARĪGI: ŠIS SILDĪTĀJS NAV PAREDZĒTS LIETO­ŠANAI PERSONĀM (IESKAITOT BĒRNUS) AR IERO­BEŽOTĀM FIZISKĀM, SENSORĀM VAI GARĪGAJĀM SPĒJĀM, VAI NEPIEREDZĒJUŠIEM, JA VIEN VIŅUS NEUZRAUGA PAR VIŅU DROŠĪBU ATBILDĪGAS PER­SONAS. BĒRNI JĀUZRAUGA, NODROŠINOT, LAI VIŅI NEROTAĻĀTOS AR SILDĪTĀJU. SVARĪGI: VISI TĪRĪŠANAS, TEHNISKĀS APKOPES UN REMONTDARBI, KAS SAISTĪTI AR PIEKĻUVI BĪSTA­MAJĀM DAĻĀM (PIEMĒRAM, BOJĀTA ELEKTRĪBAS VADA NOMAIŅA), JĀVEIC RAŽOTĀJAM, TĀ TEHNIS­KĀ ATBALSTA CENTRAM VAI PERSONAI AR LĪDZĪGU KVALIFIKĀCIJU, LAI NOVĒRSTU JEBKĀDU RISKU, PAT TAD, JA PAREDZĒTA ATSLĒGŠANA NO STRĀ-
VAS AVOTA.
SVARĪGI: LIETOJOT SILDĪTĀJU, IEVĒROJIET VISUS VIETĒJOS, SPĒKĀ ESOŠOS PRIEKŠRAKSTUS UN
NOTEIKUMUS.
     ­                                  ­   ­­ ­   ­­
  ­ -
karst.
  
RAŽOTĀJS NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU PAR MATERIĀLIEM UN/VAI MIESAS BOJĀJUMIEM, KAS RADUŠIES SILDĪTĀJA NEPAREIZAS LIETOŠANAS REZULTĀTĀ. TIKAI RAŽOTĀJA APMĀCĪTS UN AUTORIZĒTS PER­SONĀLS VAR RĪKOTIES AR SILDĪTĀJU.
►►3. IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS: IEPAKOJUMA MATERIĀLI NAV BĒR­NU ROTAĻLIETA. PLASTMASAS MAISIŅU UZGLABĀ­JIET BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ; NOSMAKŠANAS
RISKS!
­     
►►4. MONTĀŽA
        ­
►►5. VADĪBAS PANELIS
(Att. 2)

A. Telpas termostata poga.
►►6. DARBA REŽĪMS
BRĪDINĀJUMS: PAREIZAI IZMANTOŠANAI UN, LAI IZVAIRĪTOS NO RISKIEM, PIRMS SILDĪTĀJA IEDAR­BINĀŠANAS IZLASIET, IZPROTIET UN IEVĒROJIET DROŠĪBAS INFORMĀCIJU". BRĪDINĀJUMS: PĀRBAUDIET, VAI STRĀVAS VADS IR PILNĪGI VESELS UN VAI ELEKTROTĪKLA PARAMETRI
Page 49
ATBILST TIEM, KAS NORĀDĪTI SILDĪTĀJA TEHNISKO DATU PLĀKSNĪTĒ. BRĪDINĀJUMS: PIRMS SILDĪTĀJA LIETOŠANAS PĀR­LIECINIETIES, KA TAS NOVIETOTS UZ PILNĪGI LĪDZE­NAS, STABILAS UN LĪDZENAS VIRSMAS.
►►6.1. IESLĒGŠANA:
        “ ­   “­    ­   ­ ­       ­      ­
►►6.2. IZSLĒGŠANA:
     ­­­
►►7. UZGLABĀŠANA
  ­­                     ­     
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. PROBLĒMAS NOTEIKŠANA
PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS
­





 



  
­

 

  
-
 
silda
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 

atveres

  
Page 50
en
TÄHTIS: ENNE SOOJENDI KOKKUPANEKUT, KASUTUSELEVÕTTU VÕI HOOLDAMIST
LUGEGE SEE KASUTUSJUHEND LÄBI JA TEHKE SEE ENDALE SELGEKS. SOOJENDI
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
VALE KASUTAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VÕI SURMAVAID VIGASTUSI. HOIA
KÄESOLEV JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS ALLES.
►►1. KIRJELDUS
(Joonis 1)
­ 
►►2. OHUTUSTEAVE
TÄHTIS: KÄESOLEV ÕHUSOOJENDI EI SOBI KASU­TAMISEKS PIIRATUD FÜÜSILISTE, SENSOORSETE JA VAIMSETE VÕIMETEGA VÕI KOGENEMATUTELE INIMESTELE (KAASA ARVATUD LASTELE), VÄLJA ARVATUD JUHUL, KUI NEID JÄLGIB NENDE OHUTU­SE EEST VASTUTAV ISIK. LAPSI TULEB JÄLGIDA, KONTROLLIMAKS, ET NAD ÕHUSOOJENDIGA EI MÄNGIKS. TÄHTIS: KÕIK PUHASTUS-, HOOLDUS- JA REMON­DITOIMINGUD, MIS HÕLMAVAD JUURDEPÄÄSU OHT­LIKELE OSADELE (NÄITEKS KAHJUSTATUD TOITE­KAABLI ASENDAMINE) PEAVAD LÄBI VIIMA TOOTJA, TEMA TEHNILISE ABI TEENISTUS, SARNASE KVALI­FIKATSIOONIGA ISIK, ET VÄLTIDA MIS TAHES OHTU, ISEGI KUI ON ETTE NÄHTUD VOOLUVÕRGUST LAH­TÜHENDAMINE. TÄHTIS: ÕHUSOOJENDI KASUTAMISEL JÄRGIGE KÕIKI KOHALIKKE EESKIRJU JA KEHTIVAID SEADU­SI.
­    
asuma neist ohutus kauguses. Soovitatav on kasutada ka
  -
te tekkimist.
   -
dada.
­         ­    ­         ­      
 sulgege, isegi mitte osaliselt,    ­   ­-
dusele.
TOOTJA KEELDUB IGASUGUSEST VASTUTUSEST VARA JA/VÕI INIMESTE KAHJUSTAMISE EEST, MIS TULENEB SOOJENDI VALEST KASUTAMISEST. SOOJENDIGA VÕIVAD TÖÖTADA AINULT TOOTJA POOLT VOLITATUD SPETSIALISTID.
►►3. LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS: PAKENDIMATERJAL EI OLE LASTE MÄN­GUASI. HOIDKE KILEKOTT LASTELE KÄTTESAAMA­TUS KOHAS; LÄMBUMISOHT!
      ­­
selle ostsite.
►►4. KOKKUPANEK
   ­­  
►►5. JUHTPANEEL
(Joonis 2)

B. Ruumitermostaadi nupp.
►►6. TOIMING
HOIATUS: ÕIGEKS KASUTAMISEKS JA RISKIDE VÄL­TIMISEKS ENNE ÕHUSOOJENDI KASUTUSELEVÕT­TU LUGEGE LÄBI “ OHUTUSTEAVE”, SAAGE SEL­LEST ARU JA JÄRGIGE SEDA. HOIATUS: KONTROLLIGE TOITEKAABLI TÄIUSLIK­KU TERVIKLIKKUST JA SEDA, KAS ELEKTRIVÕRGU ELEKTRILISED OMADUSED VASTAVAD ÕHUSOO-
Page 51
JENDI TEHNILISEL ANDMEPLAADIL NÄIDATULE. HOIATUS: ENNE ÕHUSOOJENDI KASUTAMIST VEEN­DUGE, ET SEE OLEKS ASETATUD TÄIESTI TASASE­LE, STABIILSELE JA TASASELE PINNALE.
►►6.1. SISSELÜLITAMINE:
   
Joonis 2).
                      -
sus).
    ­ ­ ­­ 
►►7. SÄILITAMINE
  kui    ­­-
olekut; kui teil on kahtlusi hea hoiustamise suhtes, laske
         
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
►►6.2. PEATAMINE:

Joonis 2).
Joonis   ­­
►►8. PROBLEEMI TUVASTAMINE
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS
 


2. Ruumitermostaadi vale seadis­tus

 
 

  
Seadme moo-


 


2a. Eemalda takistused

ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

kuumene
 
 

1a. Eemalda takistused



Page 52
en
de
es
IMPORTANT: CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A EFECTUA
OPERAŢIILE DE ASAMBLARE, PUNERE ÎN FUNCŢIUNE ŞI ÎNTREŢINERE A ACESTUI
it
APARAT DE ÎNCĂLZIRE. FOLOSIREA GREŞITĂ A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE POATE
DUCE LA RĂNIRI GRAVE SAU FATALE. PĂSTRAȚI ACEST MANUAL CA ŞI MATERIAL DE
REFERINȚĂ.
►►1. DESCRIERE
fr
(Fig. 1)

nl
  ­      
pt

da
►►2. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
IMPORTANT: ACEST ÎNCĂLZITOR NU ESTE ADECVAT
no
PENTRU A FI FOLOSIT DE CĂTRE PERSOANE (IN­CLUSIV COPII) CU CAPACITĂȚI FIZICE, SENZORIALE
sv
SAU MENTALE REDUSE SAU DE CĂTRE PERSOANE LIPSITE DE EXPERIENȚĂ, CU EXCEPȚIA CAZULUI ÎN
pl
CARE SUNT SUPRAVEGHEATE DE CĂTRE O PER­SOANĂ RESPONSABILĂ PENTRU SIGURANȚA LOR.
ru
SUPRAVEGHEAȚI COPIII PENTRU A VĂ ASIGURA CĂ NU SE JOACĂ CU APARATUL DE ÎNCĂLZIRE.
cs
IMPORTANT: TOATE OPERAȚIUNILE DE CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE ŞI REPARAȚIE CARE PRESUPUN AC-
hu
CESUL LA PĂRȚI PERICULOASE (CUM AR FI ÎNLO­CUIREA CABLULUI DE ALIMENTARE DETERIORAT)
sl
TREBUIE EFECTUATE DE CĂTRE PRODUCĂTOR, DE SERVICIUL DE ASISTENȚĂ TEHNICĂ AL ACESTUIA
tr
SAU DE CĂTRE O PERSOANĂ CU CALIFICARE ASE­MĂNĂTOARE, PENTRU A PREVENI ORICE RISCURI,
hr
CHIAR DACĂ ESTE PREVĂZUTĂ DECONECTAREA DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE.
lt
IMPORTANT: ÎN TIMPUL UTILIZĂRII APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE, RESPECTAȚI TOATE PREVEDERILE LO-
lv
CALE ȘI LEGISLAȚIA ÎN VIGOARE.
    
et
altor materiale folosite pentru acoperire, trebuie amplasa-

ro

tip ignifug.
sk

atmosferici în scopul prevenirii daunelor grave aduse
bg
acestuia. -
uk
 
bs
    
el
         
zh

incendiu.
           
a acestuia.
­ 
   
preveni orice risc.
­    Este               ­ 
PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICIO RĂSPUNDE­RE PENTRU DAUNELE PROVOCATE BUNURILOR ŞI/ SAU PERSOANELOR, CA URMARE A UTILIZĂRII NE­CORESPUNZĂTOARE A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE. INTERVENŢIILE ASUPRA APARATULUI DE ÎNCĂLZI­RE POT FI EFECTUATE NUMAI DE CĂTRE PERSO­NAL SPECIALIZAT, AUTORIZAT DE PRODUCĂTOR.
►►3. DEZAMBALAREA
AVERTISMENT: MATERIALUL FOLOSIT PENTRU AM-
BALARE NU ESTE O JUCĂRIE PENTRU COPII. NU LĂSAȚI PUNGA DIN PLASTIC LA ÎNDEMÂNA COPII-
LOR; PERICOL DE SUFOCARE!
      ­  
conform normelor în vigoare.
     
►►4. ASAMBLAREA
     ­       ­ 
►►5. PANOU DE COMENZI
(Fig. 2) A. Selector de putere; B. Buton rotativ termostat ambient.
Page 53
►►6. FUNCȚIONARE
AVERTISMENT: PENTRU UTILIZAREA CORECTĂ ŞI PREVENIREA RISCURILOR, CITIȚI CU ATENȚIE, ASIGURAȚI-VĂ CĂ AȚI ÎNȚELES ŞI RESPECTAȚI „INFORMAȚIILE PRIVIND SIGURANŢA", ÎNAINTE DE A PUNE ÎN FUNCȚIUNE APARATUL DE ÎNCĂLZIRE. AVERTISMENT: VERIFICAȚI INTEGRITATEA CABLU­LUI DE ALIMENTARE ŞI CARACTERISTICILE ELEC­TRICE ALE REȚELEI CARE TREBUIE SĂ CORES­PUNDĂ CU CELE INDICATE PE PLĂCUȚA CU DATE TEHNICE APLICATĂ PE APARATUL DE ÎNCĂLZIRE. AVERTISMENT: ÎNAINTE DE A UTILIZA ÎNCĂLZITO­RUL, ASIGURAȚI-VĂ CĂ ACESTA ESTE AȘEZAT PE O SUPRAFAȚĂ PERFECT DREAPTĂ, STABILĂ ȘI NIVE­LATĂ.
►►6.1. PORNIRE:

3).
­  ­  ­        ­       ­           ­      
►►6.2. OPRIRE:

Fig. 2).
                 ­         
►►7. PĂSTRARE
                 ­    ­      ­           
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
►►8. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR
PROBLEMĂ CAUZA POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ
Aparatul de
 



ambient

  



  
Motorul nu


1. Motor defect


  
Aparatul de
1. Echipament intern defect 
 
Flux de aer redus

2. Motor defect
  
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 54
en
DÔLEŽITÉ: PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE TENTO NÁVOD PREDTÝM, NEŽ PRISTÚPITE
K MONTÁŽI, UVEDENIU DO PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBE TOHTO OHRIEVAČA.
it
NESPRÁVNE POUŽITIE OHRIEVAČA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK VÁŽNE ZRANENIE ALEBO
de
es
SMRŤ. UCHOVAJTE TENTO NÁVOD PRE BUDÚCE POUŽITIE.
►►1. POPIS
fr
       
nl
­     
pt
platnou európskou smernicou.
da
►►2. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ: TENTO OHRIEVAČ NIE JE URČENÝ NA
no
POUŽÍVANIE OSOBAMI (VRÁTANE DETÍ) SO ZNÍŽE­NÝMI FYZICKÝMI, ZMYSLOVÝMI ALEBO DUŠEVNÝMI
sv
SCHOPNOSŤAMI, ALEBO NESKÚSENÝMI OSOBA­MI, POKIAĽ NIE SÚ POD DOHĽADOM OSOBY ZOD-
pl
POVEDNEJ ZA ICH BEZPEČNOSŤ. DETI MUSIA BYŤ POD DOZOROM, ABY SA ZAISTILO, ŽE SA NEBUDÚ S
ru
OHRIEVAČOM HRAŤ. DÔLEŽITÉ: VŠETKY OPERÁCIE ČISTENIA, ÚDRŽBY
cs
A OPRÁV, KTORÉ PREDPOKLADAJÚ PRÍSTUP K
NEBEZPEČNÝM SÚČIASTKAM (AKO JE NAPRÍKLAD
hu
VÝMENA NAPÁJACIEHO KÁBLA) MUSÍ REALIZOVAŤ VÝROBCA, JEHO AUTORIZOVANÁ SERVISNÁ TECH-
sl
NICKÁ SLUŽBA, OSOBA S PODOBNOU KVALIFIKÁ­CIOU TAK, ABY SA ZABRÁNILO PRÍPADNÝM RIZI-
tr
KÁM, A TO AJ KEĎ JE ZARIADENIE ODPOJENÉ OD
NAPÁJACEJ SIETE.
hr
DÔLEŽITÉ: POČAS POUŽÍVANIA OHRIEVAČA DODR­ŽIAVAJTE VŠETKY MIESTNE PREDPISY A PLATNÉ
lt
NORMY.

lv
­-
et
 
ro
 
sk
      -
bg
 
uk
     
bs
 -
el
 ­
zh
  ­            ­      
­          ­            ­      
stredisku.
VÝROBCA ODMIETA AKÚKOĽVEK ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODY NA VECIACH A/ALEBO OSOBÁCH, SPÔ­SOBENÉ NESPRÁVNYM POUŽÍVANÍM OHRIEVAČA. IBA KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL POVERENÝ VÝ­ROBCOM MÔŽE VYKONÁVAŤ ZÁSAHY NA OHRIEVA­ČI.
►►3. ROZBALENIE
VAROVANIE: OBALOVÝ MATERIÁL NIE JE HRAČKA PRE DETI. UCHOVÁVAJTE PLASTOVÉ VRECÚŠKO MIMO DOSAHU DETÍ, HROZÍ NEBEZPEČENSTVO
UDUSENIA!
­­  ­­
►►4. MONTÁŽ
­­          
►►5. OVLÁDACÍ PANEL
  
Page 55
►►6. PREVÁDZKA
VAROVANIE: ABY STE OHRIEVAČ POUŽÍVALI SPRÁV­NE A VYHLI SA RIZIKÁM, MUSÍTE SI PREČÍTAŤ, PO­CHOPIŤ A DODRŽIAVAŤ „BEZPEČNOSTNÉ INFOR-
MÁCIE“ PRED JEHO SPUSTENÍ.M VAROVANIE: SKONTROLUJTE NEPORUŠENOSŤ NA­PÁJACIEHO KÁBLA A ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI
SIETE, ABY ZODPOVEDALI ÚDAJOM NA ŠTÍTKU S TECHNICKÝMI ÚDAJMI OHRIEVAČA. VAROVANIE: PRED POUŽITÍM OHRIEVAČA SA UISTI­TE, ŽE JE UMIESTNENÝ NA ÚPLNE ROVNOM, STA-
BILNOM A VYROVNANOM POVRCHU.
►►6.1. ZAPNUTIE:
                           ­                  ­     ­­
►►6.2. VYPNUTIE:
              ­
►►7. SKLADOVANIE
               ­­  ­      ­    ­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. VYHĽADANIE PROBLÉMU
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
 
 


termostatu

 -


 
systému

Motor nefun-



2. Zadrené obehové koleso

  

 
nevyhrieva
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
­


  
Page 56
en
ВАЖНО: ТРЯБВА ДА ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА,
ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ СГЛОБЯВАНЕ, ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
it
de
ИЛИ ПОДДРЪЖКА НА ТОЗИ ОТОПЛИТЕЛЕН УРЕД. ПОГРЕШНАТА УПОТРЕБА НА
ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ ТЕЖКИ ИЛИ ФАТАЛНИ НАРАНЯВАНИЯ.
СЪХРАНЯВАЙТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО ЗА СПРАВКИ ЗА В БЪДЕЩЕ.
es
fr
►►1. ОПИСАНИЕ

nl
­­    
pt

da
►►2. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА
ВАЖНО: ТОЗИ ОТОПЛИТЕЛЕН УРЕД НЕ Е ПОДХОДЯЩ
no
ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С НАМАЛЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕНЗОРНИ И УМСТВЕНИ
sv
СПОСОБНОСТИ, ИЛИ ОТ НЕОПИТНИ ХОРА, ОСВЕН АКО НЕ СА НАБЛЮДАВАНИ ОТ ЛИЦЕ, ОТГОВОРНО
pl
ЗА ТЯХНАТА БЕЗОПАСНОСТ. ДЕЦАТА ТРЯБВА ДА СА ПОД НАБЛЮДЕНИЕ, ЗА ДА СТЕ СИГУРНИ, ЧЕ НЕ СИ
ru
ИГРАЯТ С ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД. ВАЖНО: ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ ПО ПОЧИСТВАНЕ, ПОД-
cs
ДРЪЖКА И РЕМОНТ, КОИТО ПРЕДВИЖДАТ ДОСТЪП ДО ОПАСНИ ЧАСТИ (КАТО СМЯНА НА ПОВРЕДЕН ЗА-
hu
ХРАНВАЩ КАБЕЛ), ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВАТ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ОТ НЕГОВ СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР
sl
ИЛИ ОТ ЛИЦЕ С ПОДОБНА ТЕХНИЧЕСКА ПОДГОТОВ­КА, ЗА ДА СЕ ПРЕДОТВРАТЯТ ВСЯКАКВИ РИСКОВЕ, НЕЗАВИСИМО ЧЕ Е ПРЕДВИДЕНО ИЗКЛЮЧВАНЕ ОТ
tr
ЗАХРАНВАЩАТА МРЕЖА. ВАЖНО: ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ОТОПЛИ-
hr
ТЕЛНИЯ УРЕД СЕ ПРИДЪРЖАЙТЕ КЪМ ВСИЧКИ МЕСТНИ РАЗПОРЕДБИ И КЪМ ДЕЙСТВАЩАТА НОР-
lt
МАТИВНА УРЕДБА.
      
lv
    ­       -
et
 
ro
­-
sk
    
bg
 
uk
   
bs
    
el
 -
zh
            ­­   
               ­       ­  
ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ НЕ НОСИ НИКАКВА ОТГОВОР­НОСТ ЗА МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ И/ИЛИ ТЕЛЕСНИ ПО­ВРЕДИ ВСЛЕДСТВИЕ С НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВА­НЕ НА ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД. САМО СПЕЦИАЛИЗИРАН И ОТОРИЗИРАН ОТ ПРОИЗ­ВОДИТЕЛЯ ПЕРСОНАЛ МОЖЕ ДА ИЗВЪРШВА НАМЕ­СИ ПО ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД.
►►3. РАЗОПАКОВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАКОВЪЧНИЯТ МАТЕРИАЛ НЕ Е ДЕТСКА ИГРАЧКА. ДРЪЖТЕ НАЙЛОНОВОТО ПЛИК­ЧЕ ДАЛЕЧ ОТ ДЕЦА; ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ!
­    ­    
►►4. СГЛОБЯВАНЕ
       ­      ­         ­ 
►►5. ПУЛТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
  
Page 57
►►6. ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С ЦЕЛ ПРАВИЛНО ИЗПОЛЗВА­НЕ И ИЗБЯГВАНЕ НА РИСКОВЕ, ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ НА ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД ПРОЧЕТЕТЕ С РАЗБИРАНЕ И СПАЗВАЙТЕ „ИНФОРМАЦИЯТА ЗА БЕЗОПАСНОСТ”. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОВЕРЕТЕ ЦЕЛОСТТА НА ЗА­ХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ И ДАЛИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИТЕ ХА­РАКТЕРИСТИКИ НА МРЕЖАТА ОТГОВАРЯТ НА ПОСО­ЧЕНОТО НА ТАБЕЛКАТА С ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ НА УРЕДА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОТОП­ЛИТЕЛНИЯ УРЕД, УВЕРЕТЕ СЕ, ЧЕ ТОЙ Е ПОСТАВЕН ВЪРХУ ИДЕАЛНО РАВНА, СТАБИЛНА И НИВЕЛИРА­НА ПОВЪРХНОСТ.
►►6.1. ВКЛЮЧВАНЕ:
­    “I”    “­                 ­­­              
►►6.2. ИЗКЛЮЧВАНЕ:
­    ­­
►►7. СЪХРАНЕНИЕ
         ­       ­                  ­    ­              
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
►►8. ОТКРИВАНЕ НА ПРОБЛЕМА
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ
­ 





 
 
-


-
 -
 
 

 

  
­
-



  



  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
Page 58
en
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЬ ІЗ ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПЕРЕД МОНТАЖЕМ, ЗАПУСКОМ ТА ТЕХНІЧНИМ ОБСЛУГОВУВАННЯМ
it
de
ЦЬОГО ОБІГРІВАЧА. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ
ДО СЕРЙОЗНОЇ АБО СМЕРТЕЛЬНОЇ ТРАВМИ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ.
es
fr
►►1. ОПИС
 
nl
­-
pt

da
►►2. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ДОТРИМАННЯ ВИ­МОГ БЕЗПЕКИ
no
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: ЦЕЙ ОБІГРІВАЧ НЕ ПРИ­ЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ОСОБАМИ (ВКЛЮ-
sv
ЧАЮЧИ ДІТЕЙ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕН­СОРНИМИ І РОЗУМОВИМИ ЗДІБНОСТЯМИ АБО
pl
НЕПІДГОТОВЛЕНИМИ ОСОБАМИ, ЗА ВИКЛЮЧЕННЯМ ВИПАДКІВ, КОЛИ ВОНИ ПЕРЕБУВАЮТЬ ПІД НАГЛЯ-
ru
ДОМ ОСОБИ, ВІДПОВІДАЛЬНОЇ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ. ДІТИ ПОВИННІ ПЕРЕБУВАТИ ПІД НАГЛЯДОМ, АБИ ПЕ-
cs
РЕШКОДИТИ ЇМ ГРАТИСЯ З ОБІГРІВАЧЕМ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: УСІ ОПЕРАЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ,
hu
ОБСЛУГОВУВАННЯ І РЕМОНТУ, ЯКІ ПЕРЕДБАЧАЮТЬ ДОСТУП ДО НЕБЕЗПЕЧНИХ ЧАСТИН (НАПРИКЛАД, ЗАМІНА ПОШКОДЖЕНОГО КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ) ПО-
sl
ВИННІ ПРОВОДИТИСЯ ВИРОБНИКОМ, ЙОГО СЛУЖ­БОЮ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, ОСОБОЮ З
tr
НЕОБХІДНОЮ ФАХОВОЮ ПІДГОТОВКОЮ, ЩОБ ЗА­ПОБІГТИ БУДЬ-ЯКОМУ РИЗИКУ, НАВІТЬ ЯКЩО ПЕ-
hr
РЕДБАЧЕНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ: ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ОБ-
lt
ІГРІВАЧА ДОТРИМУЙТЕСЬ ВСІХ МІСЦЕВИХ РОЗПОРЯ­ДЖЕНЬ І ЧИННИХ ПРАВИЛ.
lv
­ 
et
­    
ro
 
sk
­
bg
            
uk
   -
bs
      
el
       -
zh
  ­          ­
   ­      ­    ­­          ­   ­      
ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ЖОДНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ШКОДУ, ЗАВДАНУ РЕЧАМ ТА/АБО ЛЮДЯМ, У РЕЗУЛЬ­ТАТІ НЕНАЛЕЖНОГО ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА. ТІЛЬКИ СПЕЦІАЛІЗОВАНИЙ І УПОВНОВАЖЕНИЙ ВИ­РОБНИКОМ ПЕРСОНАЛ МОЖЕ ПРОВОДИТИ ОПЕРАЦІЇ З ОБІГРІВАЧЕМ.
►►3. РОЗПАКОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПАКУВАЛЬНИЙ МАТЕРІАЛ НЕ Є ІГРАШКОЮ ДЛЯ ДІТЕЙ. ЗБЕРІГАЙТЕ ПЛАСТИКОВИЙ ПАКЕТ У НЕДОСЯЖНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ; НЕБЕЗ­ПЕКА ЗАДУХИ!
­­         ­ 
►►4. МОНТАЖ
            ­ ­
►►5. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
  
Page 59
►►6. РОБОТА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЇ ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ПОПЕРЕДЖЕННЯ РИЗИКІВ ПРОЧИТАЙТЕ, ЗРОЗУМІЙ­ТЕ ТА ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ІЗ РОЗДІЛУ “ІНФОРМА­ЦІЯ З БЕЗПЕКИ” ПЕРШ НІЖ ВМИКАТИ ОБІГРІВАЧ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕВІРТЕ ЦІЛІСНІСТЬ КАБЕЛЮ ЖИВЛЕННЯ, А ТАКОЖ ВІДПОВІДНІСТЬ ХАРАКТЕРИС­ТИК МЕРЕЖІ ЕЛЕКТРОЖИВЛЕННЯ ВИМОГАМ, ЩО ВКАЗАНІ НА ПАСПОРТНІЙ ТАБЛИЧЦІ ОБІГРІВАЧА. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБІГРІ­ВАЧА ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВІН ВСТАНОВЛЕНИЙ НА ІДЕАЛЬНО РІВНІЙ, СТІЙКІЙ І ВИРІВНЯНІЙ ПОВЕРХНІ.
►►6.1. ВМИКАННЯ:
­             ­      ­      ­   ­          ­     ­        
►►6.2. ВИМИКАННЯ:
  ­            ­
►►7. ЗБЕРІГАННЯ
             ­     ­­  ­ ­ 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. ПОШУК НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕСПРАВ-
МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ
НІСТЬ
 
-





 
 
-
  

  
  
  
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 
­
 

 


Page 60
en
VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE OVAJ RADNI PRIRUČNIK PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE
SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GRIJAČA. NEPROPISNO
it
KORIŠTENJE GRIJAČA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH ILI KOBNIH POVREDA. ČUVAJTE
de
es
fr
►►1. OPIS
(Sl. 1)
nl
               
pt
          
da
►►2. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
no
VAŽNO: OVAJ GRIJAČ NE SMIJU KORISTITI LICA (UKLJUČUJUĆI DJECU) SMANJENIH FIZIČKIH,
sv
SENZORNIH I MENTALNIH SPOSOBNOSTI, ILI
NESTRUČNE LICA OSIM U SLUČAJU DA SU ISTA
pl
POD NADZOROM LICA KOJE JE ODGOVORNO ZA NJIHOVU SIGURNOST. MORATE KONTROLISATI
ru
DJECU DA SE NE BI IGRALA SA GRIJAČEM. VAŽNO: SVE OPERACIJE ČIŠĆENJA, ODRŽAVANJA
cs
I POPRAVLJANJA KOJE PREDVIĐAJU PRISTUP OPASNIM DIJELOVIMA (KAO ŠTO JE NA PRIMJER
hu
ZAMJENA OŠTEĆENOG KABLA ZA NAPAJANJE) MORA OBAVITI PROIZVOĐAČ, NJEGOVA SERVISNA
sl
SLUŽBA, LICE SA SLIČNOM KVALIFIKACIJOM NA NAČIN DA SE SPRIJEČI BILO KOJI RIZIK BEZ OBZIRA
tr
NA ČINJENICU DA SE PREDVIĐA I ISKAPČANJE SA MREŽE ZA NAPAJANJE.
hr
VAŽNO: TOKOM KORIŠTENJA GRIJAČA, PRIDRŽAVAJTE SE SVIH LOKALNIH PROPISA I
lt
VAŽEĆIH STANDARDA.
     
lv
             
et
 
ro
 
sk
 
bg
 
uk
 
bs
 
el
       
zh
                    
koristite.
OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTOVATI.
              Ne                        
PROIZVOĐAČ OTKLANJA SA SEBE SVU ODGOVORNOST ZA ŠTETU NANESENU NA
PREDMETIMA I/ILI LICIMA KOJE SU POSLJEDICA
NEPRAVILNOG KORIŠTENJA GRIJAČA. SAMO STRUČNA LICA KOJA JE OVLASTIO PROIZVOĐAČ MOGU IZVODITI INTERVENCIJE NA GRIJAČU.
►►3. UKLANJANJE AMBALAŽE
UPOZORENJE: MATERIJAL ZA PAKOVANJE
NIJE IGRAČKA ZA DJECU. DRŽITE PLASTIČNU KESICU DALEKO OD DOMAŠAJA DJECE; POSTOJI OPASNOST OD GUŠENJA!
                             
►►4. SASTAVLJANJE
                       
►►5. KONTROLNA TABLA
(Sl. 2)
 
►►6. RAD
UPOZORENJE: DA BISTE PRAVILNO KORISTILI
I IZBJEGLI RIZIKE, PRIJE UPOTREBE GRIJAČA PROČITAJTE, SHVATITE I PRATITE“SIGURNOSNE
INFORMACIJE”.
Page 61
UPOZORENJE: PROVJERITE SAVRŠENU
CJELOVITOST KABLA ZA NAPAJANJE I DA
LI ELEKTRIČNE KARAKTERISTIKE MREŽE
ODGOVARAJU ONIM KOJE SU NAVEDENE NA
PLOČICI SA TEHNIČKIM PODACIMA GRIJAČA. UPOZORENJE: PRIJE KORIŠTENJA GRIJAČA,
UVJERITE SE DA SE NALAZI NA POTPUNO RAVNOJ,
STABILNOJ I NIVELIRANOJ POVRŠINI.
►►6.1. UKLJUČIVANJE:
      
(A Sl. 2).
                                        
►►7. ČUVANJE
                                 
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
►►6.2. ISKLJUČIVANJE:
                   
►►8. PRONALAŽENJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE
 


prostornog termostata

 



  

Motor ne radi 


  
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
  
 


  
Page 62
en
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ
ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ
►►1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
  ­      ­
►►2. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΑΥΤΌΣ Ο ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΚΑΤΆΛΛΗΛΟΣ ΓΙΑ ΧΡΉΣΗ ΑΠΌ ΆΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜ­ΒΑΝΟΜΈΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΏΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΈΝΕΣ ΣΩΜΑ­ΤΙΚΈΣ, ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΑΚΈΣ ΚΑΙ ΝΟΗΤΙΚΈΣ ΙΚΑΝΌΤΗΤΕΣ Ή ΆΠΕΙΡΑ, ΕΚΤΌΣ ΕΆΝ ΕΠΙΒΛΈΠΟΝΤΑΙ ΑΠΌ ΆΤΟΜΟ ΥΠΕΎΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΆ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΎΝΤΑΙ, ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΔΕΝ ΠΑΊΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟΝ ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΌΛΕΣ ΟΙ ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ, ΣΥ­ΝΤΉΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΉΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΟΎΝ ΠΡΌΣΒΑ­ΣΗ ΣΕ ΕΠΙΚΊΝΔΥΝΑ ΜΈΡΗ (ΌΠΩΣ Η ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΈΝΟΥ ΚΑΛΩΔΊΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ) ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΎΝΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑ­ΣΤΉ, ΑΠΌ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΤΕΧΝΙΚΉΣ ΥΠΟΣΤΉΡΙΞΗΣ ΤΟΥ, ΑΠΌ ΆΤΟΜΟ ΜΕ ΠΑΡΌΜΟΙΑ ΠΡΟΣΌΝΤΑ, ΠΡΟ­ΚΕΙΜΈΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΊ ΚΆΘΕ ΚΊΝΔΥΝΟΣ , ΑΚΌ­ΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΠΡΟΒΛΈΠΕΤΑΙ ΑΠΟΣΎΝΔΕΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΔΊ­ΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΑΤΆ ΤΗ ΔΙΆΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΉΣΗΣ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑ, ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΤΕ ΌΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΤΟΠΙ­ΚΟΎΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΣΧΎΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕ­ΣΊΑ.
            ­       ­ ­­     ­                         
ΑΝΑΦΟΡΑΣ.
        ­ ­  ­­                      
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ­ΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ/Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΠΟΥ ΟΦΕΙ­ΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΝΑΡΜΟΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. ΟΙ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΤΟΝ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΠΡΕ­ΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟ ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΚΑΤΑ­ΣΚΕΥΑΣΤΗ.
►►3. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΥΛΙΚΌ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΠΑΙΧΝΊΔΙ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΆ. ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙ­ΚΉ ΣΑΚΟΎΛΑ ΜΑΚΡΙΆ ΑΠΌ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΊΑΣ!
      ­  ­  ­
►►4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
 ­  ­   
►►5. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
  
Page 63
►►6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΉ ΧΡΉΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΉ ΚΙΝΔΎΝΩΝ, ΔΙΑΒΆΣΕΤΕ, ΚΑΤΑΝΟΉΣΕ­ΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΉΣΕΤΕ ΤΙΣ «ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ», ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΚΑΛΏΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ ΕΊΝΑΙ ΑΚΈΡΑΙΟ ΚΑΙ ΌΤΙ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙ­ΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ΤΟΥ ΔΙΚΤΎΟΥ ΤΑΥΤΊΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΕΚΕΊΝΑ ΠΟΥ ΑΝΑΓΡΆΦΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΤΕΧΝΙ­ΚΏΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΘΕΡ­ΜΆΝΤΗΡΑ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΈΧΕΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΊ ΣΕ ΜΙΑ ΑΠΌΛΥΤΑ ΕΠΊΠΕΔΗ, ΣΤΑΘΕΡΉ ΚΑΙ ΕΥΘΥΓΡΑΜ­ΜΙΣΜΕΝΗ ΕΠΙΦΆΝΕΙΑ.
►►6.1. ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
         “ ­ “     ­ ­   ­­      ­    
►►6.2. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
               ­ 
►►7. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
  ­­     ­           ­­
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
►►8. ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΒΛΗ-
ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ
ΜΑ
­ 






 
-
 
   
-
  

  -
  
  
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
 



  
Page 64
en
重要信息:进行该加热器的组装、投入运行或维修之前,请阅读并理解该操作手册。错误使用加热
器可能会引起严重或致命的伤害。请妥善保管本手册以便日后参考。
it
de
es
►►1.描述 (图1)
fr
本暖风机系列特别适合诸如仓库、商店和住宅 等封闭的房间的供暖。本暖风机符合现行欧洲
nl
指令。
pt
da
►►2.安全信息
►1.14.运行时请勿覆盖暖风机,可能有过热风 险。 ►1.15.每年至少一次或者按需要请技术服务中 心人员检查暖风机运行是否正常。 暖风机使用不当所造成的财产损失和/或人员伤 害,制造商不予负责。 暖风机必须由制造商授权的专业人员维修。
重要信息:身体上、感觉上或精神上有缺陷
no
者,或者缺乏经验者(包括儿童)不适合使用 本暖风机,除非有负责安全人员的监护。儿童
sv
应当受到监督,以确保儿童不会玩弄暖风机。
pl
重要信息:所有需要接触危险部件的清洁、维 护和维修操作(例如,更换损坏的电源线),
ru
即使规定断开电源,都必须由生产商、技术支 持服务和有类似资格的人员进行,以防止可能
cs
的危险。
hu
重要信息:使用暖风机时,请遵守当地的各项 制度和现行法规。
sl
►►3.拆除包装 警告:包装材料不属于儿童玩具。塑料袋应放 在远离儿童不可触及的地方:有窒息的危险!
►2.1.拿掉所有用于打包和运输加热器的包装材 料和按照现行规定处理它们。 ►2.2.从包装内取出所有的组件。 ►2.3.检查是否在运输过程中有所损坏。如果发 现暖风机有任何损坏迹象,请立即通知购买渠 道的暖风机经销商。
►1.1.在防水油布、窗帘或其他遮盖物的类似 材料附近使用的加热器必须与它们保持安全距
tr
离。建议使用防火材料的遮盖物。
hr
►1.2.暖风机应保持安全距离,防潮、防水、防 大气介质,以避免对暖风机造成严重的损害。
lt
►1.3.暖风机高温部件应与易燃或热不稳定的材
lv
料(包括电源线)保持适当的距离。
►►4.组装 根据其型号这些加热器配置有手柄、支架等。 这些部件连同相关组装的螺栓都在加热器的包 装里。然而,许多型号的暖风机已由制造商组 装好,可以立即使用。
►1.4.暖风机处于高温、通电或运行时,不得移
et
动、篡改或进行任何维护工作。 ►1.5.暖风机处于高温或运行时,应放置在稳定
ro
的、平坦的地面上,以避免火灾风险。
sk
►1.6.将动物保持在加热器安全距离以外的地 方。
bg
►1.7.只能使用符合铭牌上规定电压和频率的电 源。
uk
►►5.控制面板 (图2) A. 选择开关; B. 房间温控器旋钮。
►1.8.请确保暖风机连接到带差动开关和适当的
bs
接地线的电源上。 ►1.9.如果电源线有损坏,必须由技术服务中心
el
对其进行更换,以防止出现各种风险。
zh
►1.10.在不使用加热器时,应拔掉其电源的插 座。 ►1.11.如果暖风机暂时处于不安全状态,请设 法隔离暖风机,并切断其电源。 ►1.12.请勿完全或部分堵住暖风机的进风和出 风口。
►►6.运行 警告:为了正确使用暖风机并避免风险,在启 动暖风机之前,请阅读、理解并遵守安全信息” 。 警告:请检查暖风机电源线是否损坏,电源是 否符合暖风机铭牌上的技术参数要求。 警告:在使用之前,请确保暖风机放置在稳定 和平整的地面上。
►1.13.在进风口和出风口避免任何类型的布 线。
Page 65
►►6.1.开机: ►6.1.1.将暖风机插头连接到电源上(图3)。 ►6.1.2.将选择开关转至期望的模式(图2 A)。 可以进行以下设置:
•• 将选择开关转至I”,暖风机将在制热功率 1 (最小制热功率)下运作。
•• 将选择开关转至II”,暖风机将在制热功率 2 (最大制热功率)下运作。 注意:传感器将检测暖风机是否运行正常,如 遇严重故障,产品会锁住停运。排除导致暖风 机锁机的原因(例如:进风口阻塞、风量不足 等)。试着复位几次(打开/关闭),如果暖风 机仍不运行,请联系技术服务中心。
►►6.2.关机: ►6.2.1.将选择开关转到“0/OFF”位置(图2 A) 。 ►6.2.2.切断暖风机电源(图4)。 注意:要正确关机,将暖风机选择开关转到“0/ OFF”位置之前,请勿切断电源。
对暖风机储存状态由疑问,请同技术服务中心 联系处理。在任何情况下,每年至少一次或者 按需要请技术服务中心人员检查暖风机运行是 否正常。 备注:定期使用低压空气清洁进口和出口格 栅,避免暖风机出现故障。
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
►►7.储存 切断暖风机电源(图4),不再使用并放置起来 之前,请等待几分钟,直至暖风机完全冷却。 将暖风机放置在干燥的和防尘的场所。重新使 用暖风机之前,检查电源线(如有)状态;如
►►8.问题识别
问题 可能的原因 故障排除方案
暖风机不 运行
1.选择开关在 (0/OFF)”位 置上
2.环境调温器设置错误
1.将选择开关转至所需的制热模式 2a.顺时针旋转温控器旋钮 2b.检查温控器设置的温度是否高于外部温度(刻度
从 0 到 6)
3.停电
3a.将插头同电源正确连接 3b.检查使用场所电气设备是否运行正常 3c.同技术服务中心联系处理
4.暖风机锁机
4.同技术服务中心联系处理
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
电机不运行 1.电机损坏
2.风机锁住
暖风机不
1.内部装置损坏 1.同技术服务中心联系处理
制热 风量小 1.进风口堵塞
2.电机损坏
1.同技术服务中心联系处理 2a.清除堵塞物 2b.同技术服务中心联系处理
1a.清除堵塞物 1b.同技术服务中心联系处理
2.同技术服务中心联系处理
zh
Page 66
en
МАҢЫЗДЫ: ЖАБДЫҚПЕН КЕЗ КЕЛГЕН ЖҰМЫСТЫ БАСТАМАС БҰРЫН
(ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ, ІСКЕ ҚОСУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
it
de
КӨРСЕТУ) ОСЫ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚПЕН МҰҚИЯТ ТАНЫСЫҢЫЗ.
ЖЫЛЫТҚЫШТЫ ДҰРЫС ҚОЛДАНБАУ АУЫР ЖАРАҚАТТАРҒА НЕМЕСЕ ӨЛІМГЕ ӘКЕЛУІ
МҮМКІН. ҚАЖЕТ БОЛҒАНДА ТАНЫСУ ҮШІН, ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ.
es
fr
 
nl
          
pt
     
da

no
 
sv
        
pl
       
ru
   
cs
    
hu
         
sl
       
tr
  
hr
    
lt
       
lv
 
et
     
ro
     
sk
         
bg
 
uk
     
bs
      
el
        
zh
 
kk
           
                                                                               
             
                 
                         
Page 67
   
             «                         
                 «     «                       
                     
                   
        )                                           
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt

  
  
«




 
 

 


  


 
 

  

  


  
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk
Page 68
ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE
- INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI­SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT-
TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA
ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ -
ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE-
SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ
SISTĒMA - ELEKTRISÜSTEEM - INSTALAŢIA ELECTRICĂ - ELEKTRICKÉ
ZARIADENIE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ - ЕЛЕКТРИЧНЕ
ОБЛАДНАННЯ - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ -
T
L1
N
PE
S
M
OT
R
S M OT T R
Page 69
NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
Page 70
CE CONFORMITY CERTIFICATE
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE­RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR­SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA-
STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE
O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: -
Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro-
bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
B 2PTC - B 3PTC
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN
55014-2:2015, EN 60335-2-30:2009/A11:2012, (EU) N°. 1188/2015
Pastrengo, 2023
Davide Besnati (CEO Dantherm S.p.A.)
Page 71
UKCA CONFORMITY CERTIFICATE
UKCA CONFORMITY CERTIFICATE
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product:
B 2PTC - B 3PTC
We declare that it is compliant with:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
BS EN 62233:2008, BS EN 61000-3-2:2014, BS EN 61000-3-3:2013, BS
EN 55014-1:2017+A11:2020, BS EN 55014-2:2015, BS EN 60335-2-
30:2009+A11:2012
Pastrengo, 2023
Davide Besnati (CEO Dantherm S.p.A.)
NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
Page 72
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
-Please obtain information regarding the local di󰘯erentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi󰘰ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta di󰘯erenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri󰘰uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signi󰘰ca que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
-Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signi󰘰e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE.
-Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
-Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betre󰘯ende het plaatselijke systeem voor gedi󰘯erentieerde inzameling van elektrische en elektro­nische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een cor­recte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for a󰘰xado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signi󰘰ca que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
Page 73
da - BORTSKAFFELSE
-Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes.
-Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en a󰘯aldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
-Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale a󰘯aldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter.
-De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortska󰘯es sammen med husholdningsa󰘯aldet. Ved at bortska󰘯e dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden.
󰘰 - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN
-Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudel­leen.
-Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2012/19/ UE.
-Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä.
-Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä.
no - AVFALLSHÅNDTERING
-Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes.
-Når det på et produkt 󰘰nnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt EU-direktiv 2012/19/UE.
-Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall.
-Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av produk­tet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse.
sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE
-Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvän­das.
-När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är skyddad av Eu-direktiv 2012/19/UE.
-Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
-Följ lokala gällande bestämmelser och ska󰘯a inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortska󰘯ande av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa e󰘯ekter på miljö- och männsikohälsa.
pl - UTYLIZACJA PRODUKTU
-Niniejszy produkt został wyprodukowany z najwyższej jakości materiałów, które mogą być poddane recyklingowi i zostać ponownie użyte.
-Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że sprzęt został wpro­wadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
-Należy zapoznać się z lokalnym systemem zbiórki produktów elektronicznych i elektrycznych.
-Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy.
-Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom dla środowiska i ludzkiego zdrowia!
cs - LIKVIDACE VÝROBKU
-Tento výrobek byl navržen a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a komponentů, které lze recyklovat a znovu použít.
-Je-li na výrobku symbol přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že na výrobek se vztahuje Evropská Směrnice 2012/19/UE.
-Informujte se o místním systému pro oddělený sběr elektrických a elektronických výrobků.
-Dodržujte místní předpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným komunálním odpadem. Správná likvidace výrobku pomůže předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS
-A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült.
-Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2012/19/UE irányelv vonatkozik.
-Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről.
-Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe. A megfelelő hulladékgyűjtés­sel elkerülhető, hogy a hulladékok károsítsák a környezetet ill. az emberi egészséget.
Page 74
sl - ODLAGANJE IZDELKA
-Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
-Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ UE.
-Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
-Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka prispeva k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi.
tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ
-Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir.
-Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2012/19/UE Avrupa Direkti󰘰 tarafından korunduğunu belirtir.
-Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz.
-Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha edil­mesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur.
hr - ODBACIVANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti.
-Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2012/19/UE.
-Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
lt - GAMINIO SUNAIKINIMAS
-Šis gaminys buvo sukurtas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų bei dalių, kurios gali būti perdirbtos arba panaudotos dar kartą.
-Kai gaminys yra pažymėtas perbraukto atliekų konteinerio su ratukais ženklu, tai reiškia, kad gaminys yra saugomas pagal ES di­rektyvą 2012/19/UE.
-Prašome pasidomėti apie vietinę elektros ir elektronikos atliekų rūšiavimo sistemą.
-Laikykitės vietinių galiojančių taisyklių ir nemeskite senų gaminių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamai sunaikinę gaminį išvengsite galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
lv - PRODUKTA IZNĪCINĀŠANA
-Šis produkts tika izveidots un ražots ar augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām, kas var būt savāktas un atkārtoti izmantotas.
-Kad pie produkta ir piestiprināts atkritumu tvertnes simbols ar riteņiem, kas ir pārsvītrots ar krustu, tas nozīmē, ka produktu aizstāv Eiropas Direktīva 2012/19/UE.
-Lūdzam Jūs gūt informāciju par vietēju centru, kas savāc elektriskās un elektroniskā ierīces.
-Ievērot vietējās pastāvošās normas un neiznīcināt vecus produktus, kā parastus mājas atkritumus. Produkta pareizā iznīcināšana palīdz izvairīties no iespējamām negatīvām sekām vides un cilvēku veselībai.
et - TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE
-See toode on projekteeritud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida võib uuesti ringlusse võtta ja korduskasutada.
-Kui tootel on märk, millel on ratastega prügikast, millele on rist peale tõmmatud, tähendab see, et toodet kaitseb Euroopa direktiiv 2012/19/UE.
-Palun tutvuge kohaliku elektri- ja elektroonikatoodete lahuskogumise süsteemiga.
-Täitke kehtivaid kohalikke õigusnorme ning ärge visake vana toodet olmejäätmete hulka. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonna ja inimeste tervisele.
ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI
-Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot 󰘰 reciclate şi refolosite.
-Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Direc­tivei Europene 2012/19/UE.
-Vă rugăm să vă informaţi în ceea ce priveşte colectarea separată a produselor electrice şi electronice.
-Respectaţi normele locale în vigoare şi nu depozitaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere. Eliminarea corectă a produ­sului ajută la eliminarea consecinţelor negative pe care acesta le poate avea asupra mediului înconjurător şi a persoanelor.
sk - LIKVIDÁCIA VÝROBKU
-Tento výrobok bol navrhnutý a vyrobený z vysoko kvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať a znovu použiť.
-Ak je na výrobku symbol prečiarknutého kontajnera, znamená to, že na výrobok sa vzťahuje Európska Smernica 2012/19/UE.
-Informujte sa o miestnom systéme pre oddelený zber elektrických a elektronických výrobkov.
-Dodržujte miestne predpisy a nelikvidujte staré produkty spolu s bežným komunálnym odpadom. Správna likvidácia výrobku pomôže predchádzať možným negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Page 75
bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА
-Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно.
-Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно Европейска Директива 2012/19/UE.
-Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия.
-Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци. Пра­вилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората и за опазване на околната среда.
uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ
-Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути повторно перероблені і використані.
-Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві Європейського Союзу 2012/19/UE.
-Просимо ознайомитися з інформацією щодо місцевої системи роздільного збору сміття для електричного і електронного обладнання.
-Дотримуйтесь чинних місцевих правил і не викидайте старі вироби до звичайних побутових відходів. Правильна утилізація виробу допомагає уникнути можливих негативних наслідків для довкілля і здоров’я людей.
bs - ODLAGANJE PROIZVODA
-Ovaj je proizvod dizajniran i proizveden korištenjem materijala i komponenata visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i ponovo koristiti.
-Kada se na ovaj proizvod postavi simbol prekrižene kante /obilježene krstom na točkovima, to znači da je proizvod podložan Evropskoj Direktivi 2012/19/UE.
-Molimo Vas da se informirate o lokalnom sistemu diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda.
-Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode u obični kućanski otpad. Pravilno odlaganje proizvoda pomaže i onemogućuje negativne posljedice za zdravlje ljudi i okoliša
el - ΔΙΆΘΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
-Το προϊόν αυτό σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
-Όταν ένα προϊόν είναι συνδεδεμένο με το σύμβολο του διαγεγραμμένου τροχοφόρου σημειωμένο με ένα σταυρό, σημαίνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/UE.
-Σας συνιστούμε να ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊό­ντων.
-Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που ισχύουν και μην απορρίπτετε τα παλαιά προϊόντα στα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή διάθεση του προϊόντος βοηθά στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για την υγεία του περιβάλλοντος και του ανθρώπου.
zh - 弃置旧的产品
-该产品是由高质量的原材料和零配件生产而成的 ,可以进行回收再利用
-当这个标识标签出现在产品上时,它表明这个产品符合 European Directive 2012/19/UE 标准.
-请熟知产品实际使用地关于处理废弃的电子元器件的相关法律规定.
-请严格根据当地法规处理废弃的产品和包装,并确保不和生活垃圾混装. 正确的处理方式可以避免对环境和人体健康产生的潜在威胁.
Page 76
NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________
Page 77
Page 78
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11 37010 Pastrengo (VR) Italy t.: +39 045 6770533 e.: info.it@danthermgroup.com
DOWNLOAD CATALOGUE
We will not accept any responsibility for any errors and omissions in this user manual. All images and copy within this user manual are protected by copyright.
SEND US YOUR
FEEDBACK
REGISTER FOR
3-YEAR WARRANTEE
Loading...