Master AIR User Manual

ELIPTICKÝ TRENAŽÉR
MASTER® AIR
UŽIVATELSKÝ MANUÁL / UŽIVATEĽSKÝ MANUÁL /
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
CZ: Děkujeme, že jste koupili náš výrobek. Přesto, že věnujeme veškeré úsilí, abychom zajistili nejlepší kvalitu našich výrobků, mohou se objevit jednotlivé vady či přehlédnuté nedostatky. Pokud zjistíte vadu nebo chybějící součástku, neváhejte a kontaktujte nás. SK: Ďakujme, že ste si kúpili náš výrobok. Napriek tomu, že venujeme všetko úsilie, aby sme zaistili najlepšiu kvalitu naších výrobkov, môžu sa objaviť jednotlivé vady či prehliadnuté nedostatky. Pokiaľ zistite vadu, alebo chýbajúcu súčiastku, neváhajte a kontaktujte nás. PL: Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Z naszej strony dokładamy wszelkich starań, aby oferowane Państwu produkty miały najwyższą jakość. Mimo naszych starań, może się jednak zdarzyć, że napotkacie Państwo na drobne usterki, jeżeli tak się stanie, prosimy o kontakt (również w sytuacji zauważenia braku którejś z części).
POZNÁMKY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI /
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNOŚCI
CZ: Tento výrobek byl navržen výlučně k domácímu využití dospělými osobami. Záruka se
nevztahuje na výrobky využívané ve fitness-klubech, posilovnách atd.
SK: Tento výrobok bol navrhnutý výlučne k domácemu využitiu dospelými osobami. Záruka sa nevzťahuje na výrobky využívané vo fitnes kluboch, posilňovniach atď.
PL: Urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych, wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie dotyczy urządzeń używanych w fitness klubach, siłowniach itp.
Tento výrobek byl navržen tak, aby zajišťoval bezpečnost, avšak musí být dodržována určitá pravidla:
SK:Tento výrobok bol navrhnutý tak, aby zaisťoval bezpečnosť, však musia byť dodržané určité pravidlá:
PL: Produkt ten został zaprojektowany tak, aby zapewniał bezpieczeństwo. Podczas korzystania z niego, należy jednak stosować się do poniższych reguł:
CZ:Během cvičení a po ukončení tréninku zamezte přístupu k náčiní dětem a zvířatům. SK: Behom cvičenia a po ukončení tréningu zamedzte prístup k náradiu deťom a zvieratám.
: Podczas ćwiczeń i po ich zakończeniu należy uniemożliwić dzieciom i zwierzętom dostęp
PL do urządzenia.
CZ
: Náčiní může být využíváno pouze jednou osobou (najednou). SK: Náradie môže byť využívané iba jednou usobou (súčasne). PL: Sprzęt może być używany tylko przez jedną osobę (w jednym czasie)
CZ: Pokud se během cvičení objeví bolesti hlavy či závratě, bolest v hrudníku nebo jiné znepokojující příznaky, je třeba okamžitě přerušit cvičení a poradit se s lékařem. SK: Pokiaľ sa v priebehu cvičenia prejavia bolesti hlavy, či závráte, bolesti v hrudníku, alebo iné znepokojujúce príznaky, je třeba okamžité prerušiť cvičenie a poradiť sa s lekárom. PL: Jeśli podczas ćwiczeń zaczniecie Państwo odczuwać ból głowy, pojawią się zawroty głowy, ból w klatce piersiowej albo inne nieprzyjemne dolegliwości, należy natychmiast przerwać ćwiczenia i skonsultować się z lekarzem.
2
CZ: Používejte náčiní na čistém a rovném povrchu. SK: Používajte náradie na čistom a rovnom povrchu. Udržujte odstup rukou a nohou od pohyblivých součástí. PL: Sprzęt należy używać na czystej i płaskiej powierzchni.
CZ: Udržujte odstup rukou a nohou od pohyblivých součástí . SK: Udržujte odstup rúk a nôch od pohyblivých súčastí. PL: Należy trzymać ręce i nogi w bezpiecznej odległości od ruchomych części urządzenia.
CZ: Nevkládejte do otvorů žádné součástky. SK: Nevkladajte do otvorov žiadne súčiastky. PL: Nie wolno umieszczać w otworach żadnych części.
CZ: Před montáží a zahájením cvičení se podrobně seznamte s návodem. SK: Pred montážou a začiatkom cvičenia sa podrobne oboznámne s návodom. PL: Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i montażu urządzenia.
CZ: Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku. SK: Pred začiatkom cvičenia vždy prevedte rozcvičku. PL: Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy przeprowadzić rozgrzewkę.
CZ: Náčiní využívejte pouze k účelům uvedeným v tomto návodu. SK: Náradie využívajte iba k účely uvedenému v tomto návode. PL: Sprzęt można wykorzystywać tylko do celów opisanych w instrukcji obsługi.
CZ: Cvičte v pohodlném volném oblečení a sportovní obuvi. SK: Cvičte v pohodlnom voľnom oblečení a športovej obuvi. PL: Najlepiej ćwiczy się w ubraniu sportowym i w butach sportowych.
CZ: Používejte v souladu s určením. SK: Používajte v súlade s určením.
: Należy używać zgodnie z przeznaczeniem.
PL
CZ: UPOZORNĚNÍ: PŘED ZAHÁJENÍM TRÉNINKU SE PORAĎTE S LÉKAŘEM. JE TO NEZBYTNÉ V PŘÍPADĚ OSOB STARŠÍCH 35 LET A OSOB, KTERÉ MAJÍ ZDRAVOTNÍ PROBLÉMY. PŘED POUŽITÍM FITNESS-NÁČINÍ SI VŽDY PŘEČTĚTE VŠECHNY NÁVODY. NENESEME ODPOVĚDNOST ZA ÚRAZY NEBO POŠKOZENÍ PŘEDMĚTŮ, JEŽ BYLY ZPŮSOBENY NESPRÁVNÝM POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU.
SK: UPOZNENIE: PŘED ZAHÁJENÍM TRÉNINGU SA PORADTE S LEKÁROM. JE TO NEVYHNUTÉ V PRÍPADE OsôB STARŠÍCH AKO 35 ROKOV A OsôB, KTORÉ MAJÚ ZDRAVOTNÉ PROBLÉMY. PRED POUŽITÍM FITNESS-NÁRADIA SI VŽDY PREČÍTAJTE VŠETKY NÁVODY. NENESIEME ZODPOVEDNOSŤ ZA ÚRAZY , ALEBO POŠKODENIE PREDMETU, KTORÉ BOLI SPôSOBENÉ NESPRÁVNÝM POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU.
3
PL: UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM TRENINGU NALEŻY SKONSULTOWAĆ SIĘ Z LEKARZEM I OMÓWIĆ KWESTIĘ STANU ZDROWIA. JEST TO WAŻNE PRZEDE WSZYSTKIM W PRZYPADKU OSÓB POWYŻEJ 35 LAT I OSÓB, KTÓRE MAJĄ PROBLEMY ZDROWOTNE. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. NIE PONOSIMY ODPOWIEDZIALNOŚCI Z URAZY, KTÓRE POWSTAŁY W WYNIKU NIEWŁAŚCIWEGO UŻYWANIA
CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE:
1. TENTO STROJ BYL TESTOVÁN NORMOU EN957, JE ZAŘAZEN DO TŘÍDY HC.
2. TENTO STROJ JE URČEN POUZE PRO DOMÁCÍ ÚČELY. NEMŮŽE BÝT POUŽIT
PRO LÉKAŘSKÉ ÚČELY.
3. MAXIMÁLNÍ NOSNOST JE 100 KG.
SK DOLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE:
1. TENTO STROJ BOL TESTOVANÝ NORMOU EN957, JE ZARADENÝ DO TRIEDY HC.
2. TENTO STROJ JE URČENÝ LEN PRE DOMÁCE ÚČELY. NEDÁ SA POUŽIŤ PRE LEKÁRSKE ÚČELY.
3. MAXIMÁLNA NOSNOSŤ JE 100 KG.
PL WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZIPECZĄŃSTWA:
1. URZĄDZENIE TO ZOSTAŁO PRZETESTOWANE WG NORMY EN957, NALEŻY
DO KLASY HC.
2. URZĄDZENIE TO JEST PRZEZNACZONE DO UŻYTKU DOMOWEGO. NIE
MOŻE BYĆ WYKORZYSTYWANE W CELACH MEDYCZNYCH.
3. MAKSYMALNA NOŚNOŚC: 100 KG.
CZ I. před začátkem
1. Připravte krabici pro složení na volnou plochu. Pokud stroj budete skládat doma,
doporučujeme připravit vhodnou podložku, abyste chránili koberec. Vytáhněte stroj z krabice
2. ke složení budete potřebovat toto nářadí:
- metr
- multifunkční šroubovák
- imbusový klíč
- WD40 (silikonový) olej nebo vazelínu (pokud to bude nutné)
3. přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny – viz níže.
4. připravte si všechny šrouby a matice před skládáním.
SK I. pred začiatkom
1. Pripravte krabicu pre zloženie na voľnú plochu. Ak stroj budete skladať doma, odporúčame pripraviť vhodnú podložku, aby ste chránili koberec. Vytiahnite stroj z krabice
2. k zloženiu budete potrebovať toto náradie:
- Meter
4
- Multifunkčný skrutkovač
- Imbusové kľúče
- WD40 (silikónový) olej alebo vazelína (ak to bude potrebné)
3. prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny - pozri nižšie.
4. pripravte si všetky skrutky a matice pred skladaním.
PL I. przed rozpoczęciem
1. Należy umieścić opakowanie w przestronnym miejscu. Jeśli urządzenie będzie
składane w domu, polecamy przygotować odpowiednią podkładkę, w celu zabezpieczenia dywanu. Następnie wyjąć urządzenie.
2. Podczas składania będą potrzebne następujące narzędzia:
- metr
- śrubokręt wielofunkcyjny
- klucz imbusowy
- WD40 (silikonowy) olej lub wazelina (jeśli jest to niezbędne)
3. Należy przeczytać wszystkie informacje, dotyczące bezpieczeństwa – patrz poniżej.
4. Należy przygotować wszystkie śruby i nakrętki:
CZ II. složení stroje
Upozornění: Při instalaci namažte vždy pohyblivé části (jako pedálové ramena apod.) pevným mazivem –vazelinou. Jinak by mohlo dojít k poškození!
5
SK II. zloženie stroja
Upozornenie: Pri inštalácii namažte vždy pohyblivé časti (ako pedálové ramená a pod) pevným mazivom-vazelinou. Inak by mohlo dôjsť k poškodeniu!
PL II. Złożenie urządzenia
Uwaga: Przy składaniu urządzenia, należy posmarować ruchome części (np. korbę itp.) wazeliną. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia!
CZ KROK 1 – připevnění stabilizačních tyčí (2 – přední, 3 – zadní).
Přední stabilizační tyč (2) má transportní kolečka pro snazší manipulaci. Pro obě tyče použijte 2 šrouby (46) a 2 matice (47) – viz obrázek 1.
SK KROK 1 - pripevnenie
stabilizačných tyčí (2 - predné, 3 - zadné).
Predné stabilizačné tyče (2) májú transportné kolieska pre ľahšiu manipuláciu. Pre obe tyče použite 2 skrutky (46) a 2 matice (47) - pozri obrázok 1.
PL KROK 1 – przymocowanie podstawek stabilizacyjnych (2 – przednia, 3 – tylna). Przednia podstawa stabilizacji (2) ma kółka transportowe, służące do łatwiejszego przesuwania. Przy montowaniu obydwu podstawek należy użyć 2 śrub (46) i 2 nakrętek (47) – patrz obrazek 1.
CZ KROK 2
Vložte osu rukojetí (12A) přes hlavní část. Ujistěte se, že je osa ve středu. Pokud ucítíte při vložení osy příliš velké tření, osu namažte silikonovým olejem nebo vazelínou. Viz obrázek 2.
Připevněte pedály k pedálové tyči. Jakmile uděláte jednu stranu, stejný postup opakujte i pro druhou stranu před připevněním rukojetí. Upozornění: každá pedálová tyč je jiná – 4 – pravá, 5 – levá. Tyč je na správné straně, pokud jeho horizontální tyč, která je přivařena nahoře, je otočena dozadu ke stroji, z pohledu když stojíte na stroji. Viz obrázek 2.
SK KROK 2 Vložte os rukovätí (12A) cez hlavnú časť. Uistite sa, že je os v strede. Ak pocítite pri vložení osi príliš veľké trenie, os namažte silikónovým olejom alebo vazelínou. Pozri obrázok 2.
Namontujte pedále na pedálové tyče. Akonáhle urobíte jednu stranu, ten istý postup zopakujte aj pre druhú stranu pred namontovaním rukovätí.
6
Upozornenie: každá pedálová tyč je iná - 4 ­pravá, 5 - ľavá. Tyč je na správnej strane, ak jeho horizontálnu tyč, ktorá je privarené hore, je otočená dozadu ku stroju, z pohľadu keď stojíte na stroji. Pozri obrázok 2.
PL KROK 2 Należy włożyć oś ramion (12A) przez główną część i upewnić się, czy oś znajduje się w środku. W przypadku wystąpienia dużego tarcia podczas wkładania osi, należy oś posmarować olejem silikonowym lub wazeliną – obrazek 2.
Należy przymocować padeły do podstawy pedała. Następnie tą samą czynność wykonać na drugiej stronie, przed przymocowaniem ramion. Uwaga: każda podstawa pedała jest inna – 4 – prawa 5 – lewa. Korba znajduje się po dobrej stronie, jeśli jej „kij” horyzontalny (jest on przyspawany na górze) odwrócony jest tyłem do urządzenia (kiedy patrzymy na urządzenie stojąc jednocześnie na nim – obrazek 2).
CZ KROK 3
Připevnění spojovací pedálové tyče (4 vpravo, 5 vlevo) k hlavní části přes osu rukojetí. Opět s použitím oleje či vazelíny snižte případné tření. Když je tyč správně namontována, dotáhněte konec osy pomocí podložky (56) a matice M10 (52). Pak matice zakryjte krytkami (57). Viz obrázek 2. SK KROK 3 Pripevnenie spojovacej pedálovej tyče (4 vpravo, 5 vľavo) k hlavnej časti cez os rukovätí. Opäť s použitím oleja či vazelíny znížte prípadné trenie. Keď je tyč správne namontovaná, dotiahnite koniec osi pomocou podložky (56) a matice M10 (52). Potom matice zakryte krytkami (57). Pozri obrázok 2.
PL KROK 3 Należy przymocować podstawę pedała (4 w prawo, 5 w lewo) do części głównej przez oś ramion. Jeśli podczas montażu wystąpi duże tarcie, należy użyć wazeliny. Kiedy korba będzie już prawidłowo przymocowana, należy dociągnąć koniec osi za pomocą podkładki (56) i nakrętki (52) a potem zatkać wtyczką (57). Patrz obrazek - 2
7
Loading...
+ 15 hidden pages