BG Мобиленклиматик Инструкциязаупотреба
CZ Mobilní klimatizace
DE Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung
DK Bærbart klimaanlæg Betjeningsvejledning
EE Teisaldatav kliimaseade Kasutamisjuhend
GB Mobile air conditioner Instruction manual
Hordozható légkondicionáló
HU
berendezés
IT Condizionatore d’aria portatile Istruzioni d’uso
LT Kilnojamas oro kondicionierius Naudojimo instrukcija
LV Portatīvs gaisa kondicionētājs Lietošanas instrukcija
PL Przenośny klimatyzator Instrukcja obsługi
RO Aparat de aer condiţionat mobil Nstrucţiuni de utilizare
RU Переноснойкондиционер
SK Prenosná klimatizácia Užívateľská príručka
Трукцияпоэксплуатации
Návod k použití
Használati utasítás
Ver. 2.2011
BGРИСУНКА / CZ OBRÁZKY / DE ABBILDUNGEN / DK TEGNINGER / EE JOONISED / GB PICTURES / HU RAJZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV
2. Условиятанатестванезаданнитесъдържащисенаетикетасасъгласуваниснормитезасигурност: EN 60335-2-40
3. Напрежениеипредпазител: F2L250V или T2L250V
ПРЕДИ УПОТРЕБА
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•ИЗПОЛЗВАЙТЕ УРЕДА САМО В ОТВЕСНА ПОЗИЦИЯ, НА
РАВНА ПОВЪРХНОСТ И ОСТАВЕТЕ НАЙ-МАЛКО 50СМ
РАЗСТОЯНИЕ ДО ДРУГИ УРЕДИ (ФИГ. 1-4)
•НЕ ПРИКРИВАЙТЕНИТОПОНИКАКЪВНАЧИН НЕ
ЗАПУШВАЙТЕ ОТВОРИТЕ НА ВХОДА/ИЗХОДА (ФИГ. 2)
•НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕЦА ИЛИ ЖИВОТНИ БЕЗ НАДЗОР БЛИЗКО
ДО УРЕДА.
•УРЕДА НЕЕПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ОТ
ЛИЖА(СЪЩО И ДЕЦА) С ФИЗИЧЕСКИ И УМСТВЕНИ
УРЕЖДАНИЯ ИЛИ НЕ ПРИТЕЖАВАЩИ ЗНАНИЯ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА, ОСВЕН АКО ЛИЦЕТО
ОТГОВАРЯЩО ЗА ТЯХНАТА СИГУРНОСТ Е БЛИЗКО И СА
ПОД НАБЛЮДЕНИЕ. ДЕЦАТА ТРЯБВА ДА СА ПОД
ПОСТОЯНЕН НАДЗОР, УРЕДА НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ИГРА.
БЕЗОПАСНОСТ КАСАЕЩА ЕЛЕКТРИЧЕСТВОТО
•УРЕДЪТ Е ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ЕДИНСТВЕНОВ
ДОМАШНИ ПОМЕЩЕНИЯ
•КОГАТО НЕГО ИЗПОЛЗВАТЕ – ИЗКЛЮЧЕТЕ ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА
• НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ В МОКРИ ПОМЕЩЕНИЯ (ФИГ. 3)
• НЕ ДЪРПАЙТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
• ПОВРЕДЕНИЯТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КАБЕЛ МОЖЕ ДА БЪДЕ
СМЕНЕН САМО ОТ ЕЛЕКТРОМОНТЬОР ИЛИ ДРУГО
КВАЛИФИЦИРАНО ЛИЦЕ.
МАКСИМАЛНА ЕФЕКТИВНОСТ
• ЗАТВОРЕТЕ ВРАТИТЕ И ПРОЗОРЦИТЕ
• ПРИ СЛЪНЧЕВИ ДНИ ПУСНЕТЕ ЩОРИТЕ ИЛИ
ПЕРДЕТАТА
• РЕГУЛЯРНО ИЗЧИСТВАЙТЕ ФИЛТЪРА
• НАМАЛЕТЕ НАСТРОЙКИТЕ ЗАТЕМПЕРАТУРАТА И
ВЕНТИЛАТОРА СЛЕД КАТО ТЕ ДОСТИГНАТ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ
14000 BTU/hr
4102 W
СТРОЕЖ
Предница (фиг. 5)
1. Управляващ панел
2. Вентилационен разрез
3. Дръжка
4. Колело
Задница (фиг. 6)
5. Въздушенфилтър
6. Входзавъздух
7. Мястозамаркуч
8. Изходнавъздух
9. Кранвода/отвежданенакондензиранавода
Аксесоари (фиг 7)
10. Отвеждащмаркуч
11. Лента PVC – зауплътняваненапрозорците
12. Лента PVC – зауплътняваненапрозорците
13. Лента PVC сотвор – зауплътняваненапрозорците;
14. Външнавръзка – свързвамаркучаслентата PVC (или
15. Предпазителнавъншнатавръзка
16. Дистанционноуправление
17. Активенвъгленфилтър
18. Тръбазапостоянноизсушаване
Инсталиране на извеждащата тръба
16000 BTU/hr
4688 W
ОПРЕДЕЛЕНОТО НИВО
отвора е за извеждане на маркуча на вън
с отвора в стената/прозореца)
Мобилният климатик може да бъде пренасян от помещение
до помещение
1. Използваненалентата PVC (фиг 8)
2. Лентата PVC използвайтеприотворавпрозорецаи
акотованужноприспособетедоразмеритенаотвора.
•Единият крайнаизлизашататръбасвържетес
отвора на уреда, а другия край на тръбата
свържете с външния конектор.
•Фиксирайте тръбатаспомощтаналентата
3. Използваненавръзката (фиг 9, 10)
МОНТИРАНЕ НА ИЗХОДНАТА ТРЪБА (Фиг. - 11-13)
• Използвайте само тръбата която е приложена в
• Обърнете внимание, че тръбата не може да бъде
• Тръбата може да бъде удължена от 300mm до 1500mm,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! (фиг 14)
Дължината на тръбата е проектирана в съответствие със
спецификацията на уреда. Не можете да я заменяте или
удължавате използвайки собствени тръби.
Това може да доведе до неизправност на уреда.
Показателите на включените функциите се появяват в
същото време. ВНИМАНИЕ! На дисплея се
появява температура от 0 ° до 50 °C
За да изключите, натиснете бутона ВКЛ / ИЗКЛ и затворете
решетката за вентилация.
Настройка на режим / функция
Натиснете бутона MODE за да изберете режим на работа:
автоматичен, охлаждане или отопление (отоплението е на
разположение в модели, оборудвани с тази функция)
Контролната лампа на режима се включва.
Настройка на температурата
1. Натиснете бутона temp +/temp - за
да зададете желаната температура
2. Когато настройвате температурата ще бъде
показана на дисплея. В друг случай, температурата на
околната среда ще бъде показана на дисплея
3. Поподразбиране, температуратаенастроенна: 24 °
C заохлажданеи 2O °Сзаотопление.
Настройка на вентилационната степен
1. Натиснете SPEED, за да изберете едно от нивата за
вентилация (високо, средно, ниско). Светва
надпис high (високо), medium (средно), low (ниска)
ефективност на вентилация.
2. Ако автоматичния режим е активиран, устройството
само избира интензивността на въздушния поток въз
основа на температурата на околната среда.
Настройка на часовника (таймер)
1. Натиснете бутона TIMER за задаване на работно
време (от 1 до 24, ще се появи думата TIMER). На
дисплея се появява определеното
време. Ако не натиснете TIMER, устройството ще
работи без прекъсване.
2. С натискане на бутона TIMER без да определяте други
функции може да бъде предварително определено
времето на работа на уреда. Например, ако настроите
времето на "2", устройството се включва автоматично
след 2 часа.
Функция SLEEP (сън)
1. С натискане на SLEEP в режим на охлаждане ще
предизвика зададената температура да се увеличи с 1
° С по време на първия час, и с още 1 ° C по време на
втория час, след това температурата ще остане на това
ниво.
2. С натискане на на SLEEP в режим на отопление ще
предизвика зададената температура да се намали с 1
° С по време на първия час, и с още 1 ° C по време на
втория час, след това температурата ще остане на това
ниво.
3. В режим на сън, вентилатора работи при ниско ниво на
производителност. С натискане на SLEEP се
възстановяват предишните стойности на
температурата и степента на вентилация.
4. Устройството автоматично се изключва ако
автоматичния режим е включен по-дълго от 12 часа.
5. Функция Сън не е налична, когато
устройството работи в режим на
вентилация. Функция Сън е достъпна само при
охлаждане и отопление.
6. Ако устройството е в режим на Функция Сън,
вентилацията е на ниско ниво.
Функция нагряване (само за някои модели)
1. Термопомпата използва топъл въздух от околната
среда и нагрява с него въздуха, когато се
изисква. Изходната тръба трябва да бъде здраво
закрепена за да може студеният въздух да бъде
изхвърлян навън.
2. Когато устройството е в режим на отопление,
е задължително да се осигури постоянен
дренаж. Режима на отопление действа между 5 и 27 °
C. При температури извън тези граници
устройството може да не работи правилно.
TiO2 / функцияйонизиране (опционално)
1. Замоделитесфункциятайонизиранеили
TiO 2 (UV), т.е. моделътсбукватаТилиИ, Теултравиолетов , аИйонизатор.
Регулирайте щорите на решетката за да насочите
въздушния поток в определена посока. (Фиг. 23)
Авто-диагностика
Климатика е съоръжен с диагностични уреди. В случаи на
повреди на дисплея LCD се появява съответно съобщение “E1”
или “E2”. В този случаи трябва да се свържете със сервизния
пункт
Всички описани по горе функции могат да бъдат управлявани с
помощта на дистанционното управление приложено към уреда.
За правилно действие дистанционното изисква 1 батерия
(Nr.CR2025)
ВНИМАНИЕ!
1. Задапродължите издръжливостта на компресора, след
изключване на уреда почакайте (най-малко) 3 минути
преди отново да включите уреда.
2. Режима на охлаждане се изключва ако температурата в
помещението е по-ниска от настроената стойност.
Вентилатора продължава да работи със същата скорост.
Когато температурата в помещението се повиши, уреда
отново започва да работи в режим на охлаждане.
3. Режима на нагряване се изключва ако температурата в
помещението е по-висока от настроената стойност.
Вентилатора продължава да работи със същата скорост.
Когато температурата в помещението се намали уреда
отново започва да работи в режим на нагряване.
4. Уредът е съоръжен с функция ANTI-FROST.
Използвайки режима на нагряване при ниски
температури уреда през определено време се изключва за
да разтопи леда. Уредът сам се връща кум режима на
работа.
ИЗСУШАВАНЕ
По време на процеса на охлаждане част от водата от въздуха
се кондензира в устройството. Ако резервоарът е пълен,
двигателя и компресора ще престанат да работят. Появява се
светеща думата"water full", което ще бъде придружено
от звуков сигнал.
За да стартирате отново процеса на охлаждане трябва да се
изпразни резервоара в един от следните начини:
3. Функциятаотоплениеработимежду 7 и 27
° C (охлажданемежду 18и 32oC). При
температури извън този диапазон, устройството може
да не функционира правилно.
ПОДДЪРЖАНЕ
Преди да започнете чистенето на уреда изключете го от
захранващата мрежа.
За да можете да използвате по-дълго уреда – чистете го
редовно.
Чистене на корпуса
Използвайте мека влажна кърпа за изтриване на корпуса. Не
използвайте силни химически средства, детергенти, бензин,
или други средства за чистене. Могат те да повредят корпуса
на уреда.
Чистене на филтъра
Пластмасов филтър Използвайте прахосмукачка или леко
пукнете с ръка във филтъра, за да изпаднат свободните частици
или събраният там прах, след което изплакнете под течаща
вода (не по-топла от 40 °C)
Изсушете старателно преди да сложите филтъра отново.
Внимание! Никога не използвайте климатика без филтъра.
Въглен филтър Този филтър не може да бъде изчистен.
Неговият експлоатационен живот зависи от условията в които
ЧЕСТО СРЕЩАНИ ПОВРЕДИ
Климатика не работи.
Уредът изпълнява своята работа в ограничена степен
Уреда не изпълнява своите функции.
Уредът прекалено шуми.
Не работи компресора
Във никакъв случай не се разрешава ремонт или разглобяване на уреда самостоятелно
е използван климатика. Редовно проверявайте филтъра (през
около 6 месеца) и сменете ако това е нужно.
Съхраняване (фиг. 30)
•За да изсушите уреда отвътре отстранете старателно
водата след което оставете включен уреда в режим на
вентилатор през няколко часа
• Изчистете или сменете филтъра
• Демонтирайте захранващия кабел и го осигурете според
показаният на рисунките начин
• Най-добре съхранявайте в оригиналната опаковка
• Включен ли е уреда?
• Няма ли проблеми със захранването?
• Не свети ли думата "full water"?
• Температурата не е ли по-ниска от избраната стойност?
• Не е ли прекалено слънчево помещението? (пуснете щорите/
пердетата)
• Проверете дали прозорците и вратите са затворени.
• Дали помещението не е препълнено с хора ?
• Дали в помещението няма източник на силна топлина?
• Дали филтъра не езамърсен/прашен?
• Дали изхода/входа на въздуха не е блокиран?
• Дали температурата в помещението не е подизбраната
стойност?
•Проверете дали уреда стоиправо – това може да е причина за
вибриране.
• Проверете дали уреда стои на равнаповърхност.
• Причината може да е включена охрана пред прегряване.
Изчакайте да спадне температурата.
CZ
MODEL AC 1400 E AC 1600 E
Chladicí výkon
Odběr energie/proudu 1655 W/ 7.5A 1875 W/ 8.5A
Průtok vzduchu (při maximálním výkonu) 550m3/hod. 600m3/hod.
Odvlhčování 1,6 l/hod. 2,0 l/hod.
Napájení 220-240V~. 50Hz
Kompresor Rotační
Chladivo R410A
Rychlost ventilátoru 3
Hodiny 1~`24 hod.
Pracovní teplota Chlazení: 18~32oC
Výstupní hadice Ø 142x1500mm
Hmotnost netto 33 kg 37 kg
Rozměry 422x443x825 mm (D X Š X V)
Pozor:
1. Podmínky, v nichž byla provedena měření, odpovídají EN 14511:
2. Testovací podmínky pro údaje uvedené na etiketě odpovídají bezpečnostním předpisům: EN 60335-2-40
3. Napětí a pojistka: F2L250V nebo T2L250V
Před zapnutím
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY
•PŘÍSTROJ SE MUSÍ NACHÁZET V KOLMÉ POLOZE NA
ROVNÉ PLOŠE VE VZDÁLENOSTI MINIMÁLNĚ 50 CM OD
JINÝCH OBJEKTŮ (VIZ OBR. 1 A 4).
•NA PŘÍSTROJ NEPOKLÁDEJTE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY A
NIČÍM NEZAKRÝVEJTE VSTUP / VÝSTUP VZDUCHU
(OBR. 2)
•BUĎTE ZVLÁŠŤ OPATRNÍ, POKUD SE V BLÍZKOSTI
PRACUJÍCÍHO PŘÍSTROJE NACHÁZEJÍ DĚTI NEBO
ZVÍŘATA.
•PŘÍSTROJ NESMÍ OBSLUHOVAT OSOBY (ANI DĚTI) FYZICKY
A PSYCHICKY NEPLNOPRÁVNÉ A OSOBY NEMAJÍCÍ O
PŘÍSTROJI ŽÁDNÉ ZNALOSTI A ZKUŠENOSTI S JEHO
OBSLUHOU, S VÝJIMKOU SITUACE, KDY OBDRŽÍ OD OSOBY
ODPOVĚDNÉ ZA JEJICH BEZPEČNOST NÁVOD K OBSLUZE
NEBO DANÁ OSOBA DOHLÍŽÍ NA JEJICH BEZPEČNOST. DĚTI
MUSÍ BÝT POD NEUSTÁLÝM DOZOREM, ABY BYLO
ZAJIŠTĚNO, ŽE SI S PŘÍSTROJEM NEBUDOU HRÁT.
BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉ ENERGIE
•PŘÍSTROJ JE URČEN VÝLUČNĚ K POUŽITÍ V
DOMÁCNOSTI.
•NENÍ-LI PŘÍSTROJ POUŽÍVÁN, MUSÍ BÝT VYPNUT A
VYPOJEN Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
•PŘÍSTROJ NIKDY NEPOUŽÍVEJTE VE VLHKÉM
PROSTŘEDÍ (OBR. 3)
• PŘÍSTROJ NETAHEJTE ZA ELEKTRICKÝ KABEL.
• JE-LI NAPÁJECÍ KABEL POŠKOZEN, MUSÍ BÝT
VYMĚNĚN ELEKTRIKÁŘEM NEBO O SOBOU S
PODOBNÝMI KVALIFIKACEMI, ABY BYLO ZABRÁNĚNO
RIZIKU ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM.
PRO MAXIMÁLNÍ VÝKON PŘÍSTROJE
•JE-LI PŘÍSTROJ V PROVOZU, MĚJTE ZAVŘENÁ OKNA A
DVEŘE.
TECHNICKÉ ÚDAJE
14000 BTU/h
4102 W
• V DOBĚ NEJVYŠŠÍ SLUNEČNÍ INTENZITY ZATÁHNĚTE
• PRAVIDELNĚČISTĚTE FILTRY
• DOSÁHNE-LI T EPLOTA V MÍSTNOSTI POŽADOVANÉ
KONSTRUKCE PŘÍSTROJE
Přední strana (obr. 5)
1. Ovládací panel
2. Ventilační mezera
3. Rukojeť
4. Kolečk
Přední strana (obr. 6)
5. Vzduchový filtr
6. Přívod vzduchu
7. Úchyt na kabel
8. Výfuk vzduchu
9. Zátka / odtok kondenzované vody
Příslušenství (obr. 7)
10. Hadice pro odvod vzduchu
11. PVC páska - pro utěsnění spár v oknech
12. PVC páska - pro utěsnění spár v oknech
13. PVC páska s otvorem - k utěsnění spár v okně; otvor pro
14. Vnější přípojka - potřebná k napojení hadice na PVC
15. Kryt vnější přípojky
16. Dálkový ovladač
17. Aktivní uhlíkový filtr
ZÁVĚSY NEBO ROLE TY
HODNOTY, SNIŽTE NASTAVENÍ TEPLOTY A
VENTILÁTORU NA OVLÁDACÍM PANELU PŘÍSTROJE.
vyvedení hadice ven z místnosti
pásku (nebo otvor ve zdi/okně)
16000 BTU/h
4688 W
18.Trubka pro odvádění kondenzátu
Montáž hadice odvádějící vzduch
Klimatizace je mobilní a může být libovolně přenášena
1. Použití PVC pásky (obr. 8)
2. PVC pásku umístěte na otvor v okně a je-li to nutné,
přizpůsobte ji rozměru otvoru.
•Jeden konec hadice napojte na výstupní otvor
přístroje a druhý konec napojte na vnější přípojku.
•Hadici odvádějící vzduch připevněte pomocí PVC
pásky, která musí být pevně přilepena k otvoru v
okně. Pozor: pamatujte na to, abyste okno dobře
3. Použití spojky (obr. 9, 10)
MONTÁŽ HADICE PRO ODVOD VZDUCHU (obr. 11 - 13)
• Používejte výhradně hadici dodanou spolu s přístrojem;
• Pamatujte, že hadice pro odvod vzduchu nesmí být
• Hadici lze prodloužit z 300 mm až na 1500 mm, avšak pro
UPOZORNĚNÍ! (obr. 14)
Délka hadice pro odvod vzduchu byla navržena speciálně pro
technické parametry daného přístroje. Hadici proto nevyměňujte
ani nenastavujte pomocí vlastních hadic, mohlo by to mít vliv na
správnou funkci přístroje.
Montáž uhlíkového filtru (obr. 15 - 20)
1. Vyjměte mřížku filtru z přístroje. (obr. 15)
2. Vyjměte úchyt filtru z mřížky. (obr. 16)
3. Aktivní uhlíkový filtr vyjměte z obalu. (obr. 17)
4. Zasaďte aktivní uhlíkový filtr do mřížky filtru. (obr. 18)
5. Instalujte úchyt filtru na mřížce (aktivní uhlíkový filtr musí
6. Smontovaný filtr (mřížka filtru + aktivní uhlíkový filtr +
Ovládací panel
Tlačítka (obr. 21)
1. Přijímač signálu z dálkového ovladače
2. Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout)
3. Tlačítko pro zvýšení teploty
4. Tlačítko pro snížení teploty
5. Tlačítko TIO2/ION (možnost dostupná u vybraných
6. Tlačítko MODE (výběr režimu)
7. Tlačítko SLEEP (pohotovostní režim)
8. Tlačítko TIMER (časovač)
9. Tlačítko pro nastavení rychlosti ventilátoru
LCD (obr. 22)
10. Nastavení hodin (časovače - ukazuje nastavené hodiny
11. Teplota místnosti
zabezpečili proti pokusu o vloupání.
•Vyřízněte ve stěně nebo okně otvor o průměru 151
mm.
•Vyřezaným otvorem protáhněte hadici pro odvod
vzduchu a připevněte ji zvenčí závitovou spojkou,
tak jak to vidíte na obrázku.
•Není-li přístroj používán, zakryjte otvor víkem,
dodaným spolu s přístrojem.
tuto hadici připevněte k otvoru na zadní straně klimatizace
pomocí přiložené spojky.
zkroucena ani zahnutá. V opačném případě by mohlo dojít
k hromadění vlhkého vzduchu, přehřátí a poškození
přístroje. Na obr. 8 a 9 vidíte správnou polohu hadice.
zajištění maximálního výkonu by měla být hadice co
nejkratší.
být pevně umístěn mezi mřížkou a úchytem). (obr. 19)
úchyt filtru instalujte do zadní části přístroje. (obr. 20)
modelů)
práce)
12. Funkce SLEEP (noční režim)
13. Výběr mezi stupni Celsia a Fahrenheita (závisí na přístroji)
14. Funkce topení
15. Režim ventilace
16. Režim odstraňování kondenzátu
17. Režim chlazení
18. Automatický režim
19. Výběr otáček ventilátoru (3 rychlosti)
20. Nastavení TiO2 (ultrafialové záření)
21. Nastavení funkce ionizování
FUNKCE PŘÍSTROJE
Zapnutí a vypnutí přístroje
Přívod vzduchu ustavte do požadované polohy.
Stiskněte tlačítko ON/OFF, přístroj se zapne. Pokud je teplota v
místnosti:
• > 23°C, přístroj se spustí v režimu chlazení
• > 20oC ale menší nebo rovna 23oC, zapne se režim
ventilace
•< 20oC, zapne se režim vytápění (pouze u modelů
Ve stejnou chvíli se rozsvítí indikátory zapnutých funkcí.
POZOR! Na displeji je zobrazována teplota od 0oC do 50oC
Pro vypnutí přístroje opětovně stiskněte tlačítko ON/OFF a
zavřete větrací žaluzie.
Nastavení režimu/funkce
Pro výběr pracovního režimu stiskněte tlačítko MODE. Na výběr
jsou režimy: automatický, chlazení nebo vytápění (režim vytápění
je na výběr pouze u modelů vybavených touto funkcí)
U vybraných režimů se rozsvítí kontrolka.
Nastavení teploty
1. Stiskněte tlačítko temp +/temp - pro nastavení požadované
2. Během regulace bude hodnota teploty zobrazována na
3. Výchozí nastavení teploty je: 24oC pro chlazení a 20oC pro
Nastavení rychlosti ventilátoru
1. Stiskněte tlačítko SPEED pro nastavení jedné z rychlostí
2. Je-li zapnut automatický režim, přístroj si sám zvolí
Nastavení hodin (časovače)
1. Stiskněte tlačítko TIMER a nastavte pracovní dobu
2. Stisknutím tlačítka TIMER u vypnutého přístroje lze
Funkce SLEEP (noční režim)
1. Po stisknutí tlačítka SLEEP v režimu chlazení se zvolená
2. Po stisknutí tlačítka SLEEP v režimu topení se zvolená
3. V režimu SLEEP ventilátor pracuje na nízké otáčky. Po
4. Po 12 hodinách práce v režimu SLEEP se přístroj
vybavených touto funkcí)
teploty
displeji. V ostatních případech bude zobrazována okolní
teplota.
vytápění.
ventilátoru (vysoká, střední, nízká). Podle vybrané
rychlosti se rozsvítí nápis high (vysoká), medium (střední)
low (nízká).
rychlost otáček ventilátoru podle okolní teploty.
přístroje (1 - 24 hodin, rozsvítí se nápis TIMER). Na
displeji se zobrazí nastavovaný čas. Nenastavíte-li TIMER,
přístroj bude pracovat nepřetržitě.
nastavit dobu, po které se automaticky zapne. Např.
nastavíme-li časovač na hodnotu ‚2‘, přístroj se
automaticky zapne po 2 hodinách.
teplota během 1. následující hodiny zvýší o 1oC, během
další hodiny o další 1oC, pak již zůstane na stejné úrovni.
teplota během 1. následující hodiny sníží o 1oC, během
další hodiny o další 1oC, pak již zůstane na stejné úrovni.
opětovném stisknutí tlačítka SLEEP se nastavení teploty a
otáček ventilátoru vrátí k původním hodnotám.
automaticky vypne.
5. Funkce SLEEP není dostupná, pokud přístroj pracuje
v režimu ventilace. Funkce je dostupná pouze v
chladícím a topném režimu.
6. Je-li zapnuta funkce SLEEP, rychlost otáček
ventilátoru se změní na úroveň LOW.
Funkce topení (pouze u některých modelů)
1. Tepelné čerpadlo využívá teplý vzduch z okolí a vytápí jím
požadované prostory. Hadice pro odvod vzduchu musí být
dobře připevněna, aby chladný vzduch mohl být odváděn
ven.
2.
3. Pracuje-li přístroj v režimu topení, je nutné, aby z něj byl
neustále odstraňován kondenzát (vysušování). Funkci
topení lze využít za teplot 5 - 27oC. Při teplotách mimo
tento rozsah nemusí přístroj pracovat správně.
TiO2 / funkce ionizátoru (volitelně)
1. Týká se modelů s funkcí ionizace nebo TiO2 (ultrafialové
záření) tj. modelů s označením T nebo I. T označuje
ultrafialové záření a I znamená ionizátor.
2. Pro zapnutí funkce TiO2 nebo ionizace stiskněte tlačítko
TiO2/Ionizátor Tyto funkce slouží k čištění a zlepšení
kvality vzduchu.
Nastavení směru proudění vzduchu
Žaluzie ventilátoru nastavte směrem, kam chcete, aby vzduch
proudil. (obr. 23)
Autodiagnostika
Přístroj je vybaven funkcí automatické diagnostiky. V případě
závady se na LCD displeji zobrazí hlášení "E1" nebo "E2". V tom
případě je potřeba kontaktovat servis.
Všechny výše popsané funkce jsou ovladatelné pomocí dálkového
ovládání přiloženého k soupravě. (obr. 24)
Dálkový ovladač potřebuje ke své činnosti pouze jednu tužkovou
baterii (č. CR2025)
POZOR!
1. Abyste prodloužili životnost kompresoru, po vypnutí
přístroje vyčkejte alespoň 3 minuty, než jej znovu zapnete.
2. Systém chlazení bude vypnut, pokud je okolní teplota nižší
než nastavené hodnota teploty na přístroji. Avšak ventilace
bude fungovat dál podle nastavené rychlosti otáček. Pokud
teplota v místnosti vzroste, přístroj se vrátí do chladícího
režimu.
3. Totéž platí i naopak - režim topení se vypne, když teplota
v místnosti překročí nastavenou hodnotu (ventilátor bude
pracovat dál zvolenou rychlostí). Pokud teplota v místnosti
klesne pod nastavenou hodnotu, přístroj se vrátí do režimu
topení.
4. Přístroj je vybaven funkcí ANTI-FROST (funkcí, která jej
chrání proti zamrznutí). Během topení při nízké teplotě se
přístroj v periodických odstupech vypíná za účelem
roztavení vnitřní námrazy. V takovém případě je potřeba
vyčkat, až se přístroj opět sám zapne.
ODSTRAŇOVÁNÍ KONDENZÁTU
Při práci v chladícím režimu určité množství vody kondenzuje a
hromadí se v přístroji. Pokud se nádržka na vodu zaplní,
kompresor a motor přístroje se vypnou. V tom okamžiku se
rozsvítí kontrolka „water full" a z přístroje se ozve
charakteristický zvuk.
Chcete-li opět zapnout funkci chlazení, je třeba odstranit
kondenzovanou vodu jedním z uvedených způsobů:
(obr. 25)
1. Vypněte přístroj a nepřenášejte jej, dokud je nádržka na
vodu plná.
2. Pod vypouštěcí otvor postavte nádobu.
3. Odšroubujte víko, z vypouštěcího otvoru vyjměte zátku a
nechte vodu odtékat.
4. Až bude přistavená nádoba téměř plná, vložte zátku zpět
do otvoru a vyprázdněte nádobu.
5. Tuto činnost opakujte až do úplného vyprázdnění nádržky.
6. Zátku vložte zpět do vypouštěcího otvoru a dobře
zašroubujte víčko.
7. Zapněte přístroj - nápis "water full“ nebo kontrolka
kompresoru by již neměly svítit.
Chcete-li provozovat klimatizátor bez nutnosti ručního
odstraňování kondenzátu, je potřeba:
(obr. 26)
• Sejměte víčko a zátku a uschovejte je na bezpečném místě.
• K vypouštěcímu otvoru připojte hadici na odvod
kondenzátu (viz obr.). Druhý konec hadice napojte na
kanalizaci.
(obr. 27)
•Hadici na odvod kondenzátu můžete prodloužit pomocí
vhodné prodlužovací hadice a spojky.
Viz obr. 28.
1. Kanalizační otvor se musí nacházet v úrovni vypouštěcího
otvoru nebo níže.
2. Blikající kontrolka kompresoru nebo nápis „full water“ v
režimu odstraňování kondenzátu nefungují.
3. Chcete-li prodloužit hadici pro odvod kondenzátu, použijte
jinou vhodnou hadici (průměr 18mm)
Při procesu vytápění buďte obzvlášť opatrní (obr. 29)
Využíváte-li funkci topení, je potřeba:
1. Dobře zamontovat hadici pro odvod vzduchu, aby mohl
být chladný vzduch odváděn ven. (Podle návodu k
montáži).
2. Použít neustálé vysoušení (kondenzát je odváděn ven
pomocí odtokové hadičky).
3. Funkci topení lze využít za teplot 7 - 27oC. (chlazení mezi
18 a 32oC). Při teplotách mimo tento rozsah nemusí
přístroj pracovat správně.
ÚDRŽBA
Před zahájením čištění odpojte přístroj od elektrické sítě.
Chcete-li plně využít možnosti klimatizace, musíte ji
pravidelněčistit.
Čištění krytu
K čištění krytu používejte měkkou navlhčenou úterku.
Nepoužívejte žíravé chemické přípravky, detergenty, chemicky
zpracované materiály, benzín ani jiné čistící prostředky. Tyto
prostředky by mohly kryt poškodit.
Čištění filtru
Použijte vysavač nebo lehce poklepte rukou na filtr, aby se
oddělily volné kusy prachu a pak propláchněte v tekoucí vodě
(nesmí být teplejší než 40°C)
Před opětovnou montáží filtr důkladně vysušte.
Pozor! Nikdy nepoužívejte klimatizaci bez filtru.
Skladování (obr. 30)
•Abyste vysušili přístroj důkladně zevnitř, nejdříve z něj
vypusťte vodu a pak jej zapněte na několik hodin v režimu
ventilace.
• Vyčistěte nebo vyměňte filtr.
• Odpojte napájecí kabel a zajistěte ho způsobem uvedeným
na obrázku.
•Schránku kabelu zakryjte. •Po dobu skladování umístěte přístroj do původního obalu
NEJČASTĚJŠÍ ZÁVADY
Přístroj se nechce zapnout
Přístroj nepracuje na plný výkon
Přístroj nefunguje
Přístroj pracuje příliš hlučně.
Kompresor nefunguje.
• Je přístroj zapojen správně do zásuvky?
• Je v zásuvce proud?
• Nebliká kontrolka kompresoru nebo nápis „full water“?
• Není teplota v místnosti nižší než zvolená hodnota?
• Není místnost vystavena přímým slunečním paprskům? (stáhnout
• Nezůstaly otevřeny dveře a okna?
• Není místnost příliš přeplněná?
• Není v místnosti zařízení, které uvolňuje značné množství tepla?
• Nedošlo k zaprášení/znečištění filtru?
• Není zablokovaný přívod/výfuk vzduchu?
• Není teplota v místnosti nižší než zvolená hodnota?
• Zkontrolujte, zda přístroj stojí rovně - příčinou mohou být
• Zkontrolujte, zda přístroj nestojí na nerovném povrchu.
• Příčinou může být zapnutá ochrana proti přehřátí. Počkejte, až
Přístroj se nikdy nepokoušejte opravovat nebo rozmontovávat na vlastní pěst.
1. Die Messbedingungen entsprechen den Anforderungen nach EN 14511:
Kühlung: DB=35°C, WB=24°C
*DB - Lufttemperatur; WB – relative Feuchtigkeit
2. Prüfbedingungen für die im Etikett vorhandenen Angaben entsprechen den Sicherheitsvorschriften nach: EN 60335-2-40
3. Spannung und Sicherung: F2L250V bzw. T2L250V
Vor der Inbetriebnahme
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
•DAS GERÄT MUSS AUF EINER EBENEN HORIZONTALEN
FLÄCHE IM ABSTAND VON MINDESTENS 50 CM VON
ANDEREN OBJEKTEN (ABB. 1 UND 4) VE RTIKAL
AUFGESTELLT SEIN.
•KEINE GEGENSTÄNDE AUF DEM GERÄT STEHEN
LASSEN, LUFTEIN-/AUSTRITT NICHT VERDECKEN
(ABB. 2)
•ES WIRD BESONDERE VORSICHT GEBOTEN, SOWEIT
SICH KINDER ODER TIERE IN DER ARBEITSUMGEBUNG
DES GERÄTES AUFHALTEN SOLLEN.
•DAS GERÄT IST NICHT FÜR VERWENDUNG DURCH
PERSONEN BESTIMMT, DIE KÖRPERLICH UND PSYCHISCH
BEHINDERT SIND BZW. ÜBER KEIN WISSEN UND KEINE
ERFAHRUN G VERF ÜGEN, ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER
FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON
BEZÜGLICH GERÄTBEDIENUNG UNTERWIESEN ODER BEI
DER VERWENDUNG BEAUFSICHTIGT WERDEN. DIE KINDER
MÜSSEN STETS ÜBERWACHT WERDEN, UM
SICHERZUSTELLEN, DASS SIE DAS GERÄT NICHT ALS
SPIELZEUG BENUTZEN.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• AUSSCHLIESSLICH FÜR HAUSGEBRAUCH.
• DAS GERÄT IST AUSZUSCHALTEN UND VOM
VERSORGUNGSNETZ ZU TRENNEN, WENN ES NICHT
BENUTZT WIRD.
•NICHT IN EINER FEUCHTEN UMGEBUNG VERWENDEN
(ABB. 3)
• DAS GERÄT NICHT AN ANSCHLUS SKABEL ZIEHEN.
• EIN DEFEKTES ANSCHLUSSKABEL MUSS UMGEHEND VON
EINER ELEKTROFACHKRAFT BZW. VON EINER PERSON MIT
VERGLEICHBAREN QUALIFIKATIONEN ZU WECHSELN, UM
JEGLICHE GEFAHR ZU VERMEIDEN.
TECHNISCHE DATEN
14000 BTU/hr
4102 W
HÖCHSTE LEISTUNG
• DIE TÜREN UND FENSTER SIND ZU SC HLIESSEN.
• IN DEN TAGESZEITEN MIT DER GRÖSSTEN
• DIE FILTER SIND SAUBER ZU HALTEN
• ERREICHT DIE RAUMTEMPERATUR DEN GEWÜN-
BESTANDTEILE
Vorne (Abb. 5)
1. Bedienungstafel
2. Lüftungsschlitz
3. Halterung
4. Rädchen
Hinten (Abb. 6)
5. Luftfilter
6. Lufteintritt
7. Kabelversteck
8. Luftaustritt
9. Wasserventil/ Kondensatwasserablasshahn
Zubehör (Abb. 7)
10. Ableitungsrohr
11. PCV-Band zur Abdichtung von Fensterspalten
12. PCV-Band zur Abdichtung von Fensterspalten
16000 BTU/hr
4688 W
SONNENBESTRAHLUNG SOLLEN DIE JALOUSIEN ODER
VORHÄNGE GESCHLOSSEN SEIN.
SCHTEN WERT, SIND DIE TEMPERATUR- UND
BLASLUFTEINSTELLUNGEN AN DER BEDIENUNGSTAFEL ENTSPRECHEND ZU REDUZIEREN.
13. PCV-Streifen mit Loch – zur Abdichtung von Fensterspalten; über das Loch wird das Ableitungsrohr nach
außen geführt.
14. Äußeres Verbindungsstück – zur Verbindung des
Ableitungsrohres mit dem PCV-Streifen (bzw. mit der
Öffnung in der Wand/im Fenster)
15. Abdeckung des äußeren Verbindungsstückes
16. Fernbedienung
17. Aktivkohlefilter
18. Rohr für permanente Entfeuchtung
Montage des Auslaufrohres
Das mobile Klimagerät kann in andere Räume verlagert werden.
1. Verwendung des PCV-Streifens (Abb. 8)
2. Den PCV-Streifen in die Fensteröffnung einsetzen und bei
Bedarf an die Öffnungsgröße anpassen.
•Das eine Ende des Auslaufrohres mit der Auslauf-
öffnung am Klimagerät verbinden und das andere
Ende des Auslaufrohres mit dem äußeren
Verbindungsstück verbinden.
•Das Auslaufrohr ist mittels des in Querrichtung am
Fenster sicher angeklebten PCV-Streifens zu
befestigen. Hinweis: entsprechende Einbruchschutzmaßnahmen sind vorzunehmen.
3. Verwendung des Verbindungsstückes (Abb. 9, 10)
MONTAGE DES AUSLAUFROHRES (Abb. 11-13)
• Ausschließlich das mitgelieferte Auslaufrohr verwenden;
• Es ist zu achten, dass das Auslaufrohr nicht verdreht oder
• Das Auslaufrohr kann von 300 mm bis zu 1500 mm
WARNUNG! (Abb. 14)
Die Länge des Ableitungsrohres ist auf die technischen Parameter
des Gerätes ausgelegt. Das Rohr darf nicht ersetzt oder mit
weiteren Rohren verlängert werden, weil es zur Arbeitsstörung des
Gerätes führen könnte.
Einbau des Kohlenfilters (Abb. 15-20)
1. Filterrahmen aus dem Gerät herausnehmen. (Abb. 15)
2. Filterhalterung aus dem Rahmen herausnehmen. (Abb. 16)
3. Aktivkohlenfilter aus der Verpackung herausnehmen.
4. Aktivkohlenfilter in den Rahmen einsetzen. (Abb. 18)
5. Filterhalterung in den Rahmen einsetzen (der Aktivkohle-
6. Den zusammengebauten Filter (Filterrahmen +
•Eine Öffnung mit Durchmesser von 151 mm in der
Wand bzw. im Fenster herstellen.
•Das Auslaufrohr in die Wandöffnung einsetzen und
das Gewindeverbindungsstück von außen
montieren wie in der Abbildung dargestellt.
•Wird das Gerät außer Betrieb gesetzt, ist die
Öffnung mit der mitgelieferten Klappe zu
verschließen.
das Auslaufrohr mittels des mitgelieferten Verbindungsstückes an der Öffnung an der Rückwand des Klimagerätes
anbringen.
geknickt ist. Sonst kann es zu Ausstößen und Ansammlung
der feuchten Luft und dadurch zur Überhitzung und
Abschaltung des Gerätes kommen. Die Abb. 8 und 9
zeigen die richtige Lage.
verlängert werden, allerdings ist ein möglichst kurzes
Auslaufrohr zu verwenden, um die höchste Leistung des
Gerätes zu erreichen.
(Abb. 17)
filter soll sicher zwischen dem Rahmen und der Halterung
klemmen). (Abb. 19)
Aktivkohlefilter + Filterhalterung) im hinteren Teil des
Gerätes einsetzen. (Abb. 20)
10. Uhreinstellungen (zeigt die eingestellten Betriebsstunden)
11. Raumtemperatur
12. SLEEP-Funktion (Bereitschaft)
13. Wahl zwischen der Celsius- und Fahrenheit-Skala (je nach
Gerät)
14. Heizungsfunktion
15. Lüftungsmodus
16. Entfeuchtungsmodus
17. Kühlungsmodus
18. Automatikmodus
19. Wahl der Lüftungsleistung (3 Stufen)
20. TiO2-Einstellung (Ultraviolett)
21. Einstellung der Ionisatorfunktion
FUNKTION
Einschalten und Ausschalten
Gebläse in die gewünschte Position bringen.
Durch Drücken der ON/OFF-Taste wird das Gerät eingeschaltet.
Ist die Umgebungstemperatur:
• höher als 23°C, wird der Kühlungsmodus aktiv
• höher als 20°C, aber nicht höher als 23°C, wird der
Lüftungsmodus aktiv
•niedriger als 20°C, wird der Heizungsmodus (nur
in den Varianten, die mit dieser Funktion
Gleichzeitig erscheinen die Anzeigen der aktivierten Funktionen.
HINWEIS! Auf dem Display werden die Temperaturwerte von
0°C bis 50°C gezeigt
Um das Gerät auszuschalten, ist die ON/OFF-Taste zu drücken
und die Lüftungsjalousien zu schließen.
Modus / Funktion einstellen
Taste MODE drücken, um den Modus zu wählen: automatisch,
Kühlung oder Heizung (die Heizung steht in den mit dieser
Funktion ausgestatteten Gerätvarianten zur Verfügung)
Die Kontrollleuchte des aktivierten Modus leuchtet dann auf.
Temperatur einstellen
1. Taste Temp+/Temp- drücken, um die gewünschte
2. Während der Regelung wird der Temperaturwert auf dem
3. Voreinstellung der Temperatur: 24°C für Kühlung und
Lüftungsleistung einstellen
1. Taste SPEED drücken, um eine von drei Leistungsstufen
2. Beim aktiven automatischen Modus regelt das Gerät selbst
ausgestattet sind)
Temperatur einzustellen
Display angezeigt. Ansonsten wird an dieser Stelle die
Temperatur der Umgebung gezeigt.
20°C für Heizung.
der Lüftung (hoch, Mittelstufe, niedrig) auszuwählen.
Es erscheint dann die Bezeichnung high (hoch), medium
(Mittelstufe) oder low (niedrig) für jeweilige
Lüftungsleistung.
die Gebläseleistung auf Grund der Umgebungstemperatur.
Uhr (Timer) einstellen
1. Taste TIMER drücken, um die Betriebsstunden (von 1 bis
24, es erscheint dann das Wort TIMER) einzustellen. Das
Gerät schaltet sich automatisch nach Ablauf der
eingestellten Zeit ab. Wurde die Taste TIMER nicht
gedrückt, arbeitet das Gerät ununterbrochen.
2. Durch Drücken der Taste TIMER, ohne das die anderen
Funktionen zuvor sind eingestellt worden, kann die
Betriebszeit des Gerätes voreingestellt werden. Wurde z.B.
die Zeit auf „2” eingestellt, schaltet sich das Gerät
automatisch nach Ablauf von 2 Stunden ein.
SLEEP Funktion (Bereitschaft)
1. Nach Drücken der Taste SLEEP im Kühlungsmodus steigt
die eingestellte Temperatur um 1°C innerhalb der ersten
Stunde und nochmals um 1°C innerhalb der zweiten
Stunde. Danach bleibt dieser Temperaturwert behalten.
2. Nach Drücken der Taste SLEEP im Heizungsmodus sinkt
die eingestellte Temperatur um 1°C innerhalb der ersten
Stunde und nochmals um 1°C innerhalb der zweiten
Stunden. Danach bleibt dieser Temperaturwert behalten.
3. In dem Bereitschaftsmodus arbeitet die Lüftung mit der
niedrigen Leistung. Nach dem erneuten Drücken der Taste
SLEEP werden die zuvor eingestellten Temperaturwerte
und Leistungsstufen wieder erzielt.
4. Bleibt der Bereitschaftsmodus länger als 12 Stunden aktiv,
schaltet das Gerät automatisch ab.
5. Die SLEEP-Funktion ist nicht verfügbar, wenn das
Gerät im Lüftungs-, Entfeuchtungs- oder im
automatischen Modus arbeitet. Diese Funktion ist nur
in dem Kühlungs- und Heizungsmodus verfügbar.
6. Im Bereitschaftsmodus ist die NIEDRIGE
Lüftungsleistung eingestellt.
Heizungsfunktion (verfügbar nur in bestimmten Varianten)
1. Die Wärmepumpe benutzt die warme Luft aus der
Umgebung und erwärmt damit bei Bedarf den Raum. Das
Auslaufrohr muss solide befestigt sein, damit die kühle
Luft nach außen abgeführt wird.
2. Wenn das Klimagerät im Heizungsmodus arbeitet, ist die
permanente Entfeuchtung notwendig. Die
Heizungsfunktion wird zwischen 5° und 27°C aktiviert.
Außerhalb dieses Temperaturbereiches kann es zur
Funktionsstörung kommen.
TiO2 / Ionisator-Funktion (Option)
1. Es betrifft die Varianten mit der Ionisator- oder TiO2
(Ultraviolett), d.h. die Varianten mit dem
Kennzeichnungsbuchstaben T bzw. I. T steht für
Ultraviolett und I für Ionisator.
2. Umm die TiO2- bzw. Ionisatorfunktion zu aktivieren,
einfach die TiO2-/Ionisatortaste drücken. Diese
Funktionen dienen zur Renigung und
Qualitätsverbesserung der Luft.
Bestimmung der Luftflussrichtung
Die Gebläsejalousien sind in entsprechende Position zu bringen,
um die gewünschte Luftflussrichtung zu bestimmen. (Abb. 23)
Auto-Diagnose
Das Gerät ist mit der Autodiagnose-Funktion ausgestattet. Beim
Auftreten eines Fehlers erscheint das Symbol „E 1” bzw. „E 2“
auf dem Display. In diesem Fall sollte man sich mit dem
Servicecenter in Kontakt setzen.
Alle oben genannten Funktionen können über die mitgelieferte
Fernbedienung aktiviert werden.. (Abb. 24)
Für die Fernbedienung ist nur eine Baterrie (Nr. CR2025)
erforderlich.
HINWEIS!
1. Um die Lebensdauer des Kompressors zu verlängern, nach
Abschaltung des Gerätes sollte man mindestens 3 Minuten
abwarten, bevor das Gerät erneut in Betrieb genommen
wird.
2. Das Kühlungssystem schaltet sich ab, wenn die
Temperatur der Umgebung niedriger als der eingestellte
Temperaturwert ist. Das Gebläse arbeitet dagegen weiter
entsprechend der eingestellten Leistungsstufe. Sobald die
Temperatur der Umgebung den eingestellten Wert
überschreitet, wird das Kühlungssystem wieder aktiv.
3. Die Heizung schaltet sich wiederum ab, wenn die
Temperatur der Umgebung höher als der eingestellte Wert
ist (das Gebläse arbeitet weiter entsprechend der
Leistungsstufe). Sobald die Temperatur der Umgebung den
eingestellten Wert unterschreitet, nimmt die Heizung den
Betrieb wieder auf.
4. Das Gerät verfügt über die Funktion ANTI-FROST
(Frostschutzfunktion). Bei niedrigen Temperaturen kann
das Heizungssystem seinen Betrieb kurz unterbrechen, um
den Raureif zu schmelzen. In diesem Fall muss man
abwarten, bis sich das Heizungssystem den Betrieb wieder
aufnimmt.
ENTFEUCHTUNG
Während des Kühlungsprozesses kondensiert das Wasser aus der
Luft teilweise im Gerät. Sobald der Behälter voll wird, kommt es
zur Abschaltung des Motors und Kompressors. Es erscheint die
Anzeige „water full“ und ertönt gleichzeitig ein akustisches
Signal.
Um den Kühlungsprozess wieder in Gang zu setzen, muss der
Wasserbehälter wie folgt entleert werden:
(Abb. 25)
1. Das Klimagerät ausschalten und nicht verlagern, solange
der Wasserbehälter voll ist.
2. Ein Ablassgefäß unter Abflussöffnung stellen.
3. Die Verschlusskappe ausdrehen, den Gummistöpsel
entfernen und das Wasser aus dem Behälter ablassen.
4. Ist das Ablassgefäß voll, die Abflussöffnung mit dem
Gummistöpsel verschließen und das Ablassgefäß
entleeren.
5. Diese Tätigkeit wiederholen bis die gesamte Wassermenge
aus dem Gerät abgelassen ist.
6. Den Gummistöpsel wieder in die Abflussöffnung einsetzen
und die Verschlusskappe fest eindrehen
7. Das Klimagerät wieder einschalten – die Anzeige „water
full” und die Kontrollleuchte des Kompressors erlöschen.
Damit die Anlage ohne Behälterentleerung funktionieren kann,
sind folgende Maßnahmen zu treffen:
(Abb. 26)
•Die Verschlusskappe und den Gummistöpsel entfernen
(und aufbewahren).
•Das Wasserabflussrohr anschließen (wie in der Abbildung
gezeigt) und das andere Ende im Abflusskanal
positionieren.
(Abb. 27)
•Das Abflussrohr kann unter Verwendung eines
Verlängerungsrohres und entsprechenden
Verbindungsstückes verlängert werden.
Siehe Abb. 28.
1. Der Abflusskanal muss sich auf der Höhe oder unterhalb
der Wasserabflussöffnung befinden.
2. Die blinkende Kontrollleuchte des Kompressors oder die
Anzeige „full water” bleiben im Entfeuchtungsmodus
ausgeblendet.
3. Das Abflussrohr kann durch Anschließen eines weiteren
Rohres (ø 18 mm) verlängert werden
Beim Heizungsprozess ist besondere Vorsicht geboten !(Abb. 29)
Bei der Heizungsfunktion sind folgende Maßnahmen zu treffen:
1. Das Auslaufrohr entsprechend einzubauen, um die kühle
Luft nach außen abzuführen. (Gemäß der
Montageanweisung).
2. Permanente Entfeuchtung aktivieren (das Wasser wird
mittels des Abflussrohres abgeführt).
3. Die Heizungsfunktion
Die Heizungsfunktion wird zwischen 5° und 27°C
aktiviert. Außerhalb dieses Temperaturbereiches kann es
zur Funktionsstörung kommen.
WARTUNG
Vor Beginn der Reinigungsmaßnahmen ist das Klimagerät
vom Netz zu trennen. Das Klimagerät ist regelmäßig zu
reinigen, um seine höchste Leistung zu erhalten.
Gehäuse reinigen
VERZEICHNIS FEHLER / STÖRUNGEN
Das Klimagerät startet nicht
Das Gerät erreicht nicht seine volle Leistung
Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät erzeugt sehr laute Geräusche
Der Kompressor startet nicht.
Niemals das Klimagerät auf eigene Hand reparieren oder demontieren.
Ein weiches und feuchtes Tuch benutzen.
Keine ätzenden chemischen Mittel, Benzin, Reiniger, chemisch
bearbeiteten Mittel oder andere Reinigungsmittel verwenden. Sie
könnten das Gehäuse beschädigen.
Filter reinigen
Einen Staubsauger benutzen oder einfach den Filter beklopfen, um
den losen Schmutz und Staub zu entfernen und anschließend
ordentlich unter laufendem Wasser abspülen lassen (max. 40°C).
Den Filter vor dem Wiedereinsetzen genau trocknen lassen.
Vorsicht! Niemals das Gerät beim demontierten Filter einschalten.
Lagerung (Abb. 30)
•Das Wasser aus dem Gerät ablassen, dann den
Lüftungsmodus für mehrere Stunden einschalten, um das
Innere des Klimagerätes genau zu entfeuchten.
• Den Filter säubern oder wechseln.
• Den Anschlusskabel trennen und absichern (wie in der
Abbildung gezeigt)
• Die Kabelverstecke verschließen.
• Das Gerät in die Originalverpackung einpacken oder
abdecken.
• Ist das Klimagerät an Versorgungsquelle angeschlossen?
• Ist der Stromausfall eingetreten?
• Blinkt die Kontrollleuchte des Kompressors oder die Anzeige
„full water”?
•Ist die Temperatur der Umgebung niedriger als der eingestellte
Temperaturwert?
•Ist das Klimagerät auf die direkte Einwirkung der Sonnen-
bestrahlung ausgesetzt? (evtl. die Jalousien oder Vorhänge
schließen).
• Sind die Fenster oder Türen geöffnet?
• Befinden sich mehrere Personen in dem Raum?
• Gibt es in dem Raum eine Wärmequelle?
• Ist der Filter verunreinigt oder verstaubt?
• Ist der Luftein/austritt versperrt?
• Ist die Temperatur der Umgebung niedriger als der eingestellte
Temperaturwert?
•Werden Vibrationen durch die Unebenheiten der Standfläche
verursacht?
• Ist die Standfläche eben?
• Möglicherweise hat der Überhitzungsschutz angesprochen.
Mængden af luft (ved maksimal ydelse) 550m3/godz. 600m3/godz.
Affugtningseffekt 1,6 l/h. 2,0 l/h.
Strøm 220-240V~. 50Hz
Kompressor Roterende
Kølemiddel R410A
Ventilatorenshastighed 3
Ur 1~`24 time
Arbejdstemperatur Afkøling: 18~32°C
Afløbsrør Ø 142x1500mm
Nettovægt 33 kg 37 kg
Dimensioner 422x443x825 mm (LxBxH)
Bemærk:
1. De betingelser, hvorunder målingerne er blevet påtaget er i overensstemmelse med EN 14511:
Afkøling: DB=35°C, WB=24°C
*DB - lufttemperatur; WB – relativ luftfugtighed
2. De prøvningsbetingelser for data, der findes på etiketten er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne: EN 60335-2-40
3. Spænding og sikring: F2L250V lub T2L250V
Før brug
GENERELL SIKKERHED
•ENHEDEN SKAL PLACERES I EN LODRET POSITION PÅ
LIGE OVERFLADE MED EN MINIMUMSAFSTAND PÅ 50
CM FRA ANDRE GE NSTANDE (FIG. 1 I 4).
•MAN MÅ IKKE STILLE NOGET PÅ ENHEDEN OG
TILDÆKKE INDLØB/AFLØB AF LUFTEN (FIG 2)
•VÆR EKSTRA FORSIGTIG HVIS I NÆ RHE DEN AF
ENHEDEN BEFINDER SIG BØRN ELLE R DYR.
•ENHEDEN BØR IKKE BETJENES AF PERSONER (HERUNDER
BØRN), SOM ER MENTALT OG FYSISK HANDICAPPEDE
ELLER SOM IKKE HAR KENDSKAB TIL BETJENING AF
ENHEDEN, MEDMINDRE E N ANSFARLIGE PERSON VIL GIVE
DEM DE NØDVENDIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
BRUGSANVISNING OG VIL SØRGE FOR DERES SIKKERHED.
BØRN SKAL VÆRE UNDER KONSTANT OPSYN AF VOKSNE
OG MÅ IKKE LEGE MED EHEDEN.
SIKKERHED VEDRØRENDE ELEKRTICITET
• KUN TIL BRUG I HUSHOLDNINGEN.
• ENHEDEN BØR AFBRYDES FRA ELNETTET HVIS DEN
IKKE BRUGES.
• BRUG IKKE I ET FUGTIGT MILJØ (FIG 3)
• MAN MÅ IKKE HIVE I LEDNINGEN.
• I TILFÆLDE AF HVIS LEDNINGEN ER BESKADIGET, BØR
DEN KUN UDSKITES AF EN ELEKTRIKER ELLER ANDET
KVALIFICERET PERSONALE FOR AT UNDGÅ RISIKOEN.
MAKSIMAL EFFEKTIVITET
• DØRE OG VINDUER SKAL VÆRE LUKKEDE
• PERSIENNER OG GARDINER SKAL TRÆKKES I DEN
MEST SOLRIGT DEL AF DAGEN.
• FILTRE SKAL HOLDES RENE.
• NÅR RUMTE MPERATUREN NÅR DEN ØNSKEDE VÆRDI,
REDUCER TEMPERATUREN OG LUFTSTRØMMEN I
TEKNISK DATA
14000 BTU/hr
16000 BTU/hr
4102 W
BETJENINGSPANELET.
BESTANDSDELE
Front (Fig. 5)
1. Betjeningspanel
2. Ventilationshul
3. Greb
4. Hjul
Bagside (Fig. 6)
5. Luftfilter
6. Luftindtag
7. Gemmested for ledning
8. Luftudtag
9. Vandhanen/ afløb af kondensvand
Tilbehør (Fig. 7)
10. Afløbsrør
11. PVC liste – for tætning af revner i ruder
12. PVC liste – for tætning af revner i ruder
13. PVC liste med et hul – for tætning af revner i ruder; et
udgangshul for bortledning af afløbsrøret udenfor rummet.
14. Ekstern muffe- er nødvendig for at forbinde røret med en
PVC liste (eller et hul i væggen/vinduet)
15. Beskyttelseshætte til ekstern muffe
16. Fjernbetjening
17. Aktiv kulfilter
18. Rør for kontinuerlig tørring
Installation af afløbsrør
4688 W
Bærbart klimaanlæg kan flyttes fra rum til rum
1. Anvendelse af PVC bånd (Fig. 8)
2. PVC listen placeres i et hul i vinduet og om nødvendigt
tilpasses til størrelsen af hullet.
•Den ene del af afløbsrøret skal forbindes med
afløbsåbningen og den anden del af røret skal
forbindes med den eksterne muffe.
•Monter afløbsrøret ved hjælp af en PVC liste, som
skal limes godt fast på tværs af vinduet. Bemærk:
vær sikker på at yde tilstrækkelig beskyttelse mod
3. Anvendelse af muffe (Fig. 9, 10)
MONTERING AF AFLØBSRØR (Fig. - 11-13)
• Brug afløbsrøret, som er tilknyttet til leverancen; det skal
• Husk, at afløbsrøret ikke må bøjes eller vrides, fordi dette
• Røret kan forlænges fra 300mm til 1500mm, dog for den
ADVARSEL! (Fig. 14)
Længden af afløbsrøret er udformet i henholdt til enhedens
specifikationer. Det bør ikke erstattes eller forlænges ved hjælp af
egne rør, da dette kan føre til fejl.
Montering af kulfilter (Fig. 15-20)
1. Fjern filterrammen fra enheden. (Fig. 15)
2. Fjern filterholderen fra rammen. (Fig. 16)
3. Fjern det aktive kulfilter fra pakken. (Fig. 17)
4. Placer det aktive kulfilter i rammen. (Fig. 18)
5. Placer filterholderen i rammen (det aktive kulfilter skal
6. Placer det samlede filter (rammen+ aktiv kulfilter +
Betjeningspanel
Knapper (Fig. 21)
1. Fjernbetjeningsmodtager
2. ON/OFF knap (tænd/sluk)
3. Knap til forhøjelse af temperaturen
4. Knap til nedsætning af temperaturen
5. TIO2/ION knap (valgmulighed på udvalgte modeller)
6. MODE knap (valg af drift)
7. SLEEP knap (dvalefunktion)
8. TIMER knap (ur)
9. Kontrolknap af luftmængden (ventilatorens hastighed)
LCD (Fig. 22)
10. Urindstillinger (viser den indstillede tid)
11. Rumtemperatur
12. SLEEP (dvalefunktion)
13. Valget mellem Celsius og Fahrenheit (afhængigt af
14. Varmefunktion
15. Ventilationdrift
indbrud.
•Skær et hul med en diameter på 151mm i væggen
eller vinduet.
•Placer afløbsrøret i hullet i væggen og installer en
gevind stik på ydersiden, ligesom vist på billedet.
•Hvis enheden ikke bruges, hullet skal dækkes med
en vedlagt klap.
monteres til hullet på bagsiden af klimaanlægget ved hjælp
af den vedlagte muffe.
kan medføre opmagasinering og udskillelse af den fugtige
luft, da fører til overophedning af enheden. Fig. 8 og 9
viser den rette placering.
maksimale effektivitet bør man anvende det korteste rør
som muligt.
være solidt placeret mellem rammen og filterholderen).
(Fig. 19)
filterholderen) på bagsiden af enheden. (Fig. 20)
modellen)
16. Tørredrift
17. Køledrift
18. Automatisk drift
19. Valg af ventilation (3 niveauer)
20. TiO2 indstilling (ultraviolet)
21. Indstilling af ioniser funktion
FUNKTION
Tænd og sluk
Indstil luftstrømmen i den ønskede position.
Tryk på ON/OFF knappen og enheden tændes. Hvis den
omgivende temperatur er:
• højere end 23oC, køledriften tændes
• højere end 20oC, men mindre eller lige med 23oC,
ventilationsdriften tændes
•højere end 20oC, opvarmningsdriften tændes (kun
Indikatorer, der indgår i de indstillede funktioner vises på samme
tidspunkt. BEMÆRK! Displayet viser temperaturen fra 0oC til
50oC
Hvis du vil slukke enheden, tryk på ON/OFF knappen og træk
ventilationspersienner.
Indstilling af drift/funktion
Tryk på MODE knappen, for at vælge arbejdsdriften: automatisk,
køling eller opvarmning (opvarmning er tilgængelig i modeller
udstyret med denne funktion)
Indikator for de tændte drifter vil blive tændt.
Temperaturindstilling
1. Tryk på temp +/temp – for at vælge den ønskede
2. Den indstillede temperatur vises på displayet. I andet
3. Som standard temperaturen er sat til: 24oC for afkøling og
Indstilling af ventilationseffekt
1. Tryk på SPEED knappen, for at vælge et af de
2. Hvis den automatisk drift er tændt, enheden vil selv vælge
Indstilling af ur (timer)
1. Tryk på TIMER knappen, for at indstille arbejdstiden (fra
2. Hvis du trykker på TIMER knappen uden at forudindstille
SLEEP funktion (dvalefunktion)
1. Hvis du trykker på SLEEP funktionen, når enheden er i
2. Hvis du trykker på SLEEP knappen, når enheden arbejder i
3. I dvaledriften enheden arbejder på det lave effektniveau.
4. Enheden slukkes automatisk, hvis dvaletilstanden bliver
for modeller udstyret med denne funktion)
temperatur
tilfælde den omgivende temperatur bliver vist.
20oC for opvarmning.
effektniveauer (høj, middel, lav). Påskriften high (høj),
medium (middel) low (lav) af ventilationseffekten vil lyse.
ventilationsintensitet i henhold til den omgivende
temperatur.
1 til 24,TIMER påskriften vil lyse). Displayet viser den
indstillede tid. Hvis du ikke tryk ker på TIMER knappen,
enheden vil arbejde kontinuerligt.
andre funktioner, kan du også indstille enhedens
arbejdstid. For eksempel, hvis man vælger „2”, enheden vil
automatisk tænde efter 2 timer.
køledriften, temperaturen vil stige 1oC i løbet af den første
time og 1oC i løbet af anden time, derefter
temperaturværdien forbliver på samme niveau.
varmedriften, temperaturen vil falde 1oC i løbet af den
første time og 1oC i løbet af anden time, derefter
temperaturværdien forbliver på samme niveau.
Hvis man igen trykker på SLEEP knappen, alle tidligere
indstillinger samt temperaturen og ventilationsniveau
bliver genoprettet.
tændt længere end 12 timer.
5. Dvalefunktionen er ikke tilgængelig, hvis enheden
arbejder i ventilationsdriften. Dvalefunktionen er kun
tilgængelig i køledriften og varmedriften.
6. Hvis enheden er indstillet i dvaledriften, ventilationen
er indstillet på den LAVE niveau.
Varmefunktion (findes kun på nogle modeller)
1. Varmepumpen bruger den varme luft fra omgivelserne og
opvarmer rummet, hvor det er nødvendigt. Afløbsrøret skal
være solidt fastgjort, sådan så den kolde luft kan frit
ledsages udenfor rummet.
2.
3. Hvis enheden arbejder i varmedriften, obligatorisk
forekommer tørring. Varmefunktionen kører mellem 5oC
og 27oC. Ved temperaturen udenfor dette område, enheden
vil muligvis ikke fungere korrekt.
TiO2 / ioniser funktion (valgfri)
1. Gælder for modeller med ioniser funktionen eller TiO2
(ultraviolet) modelnummer med bogstavet T eller I. T
betyder ultraviolet og I betyder ioniser.
2. For at tænde TiO2 funktioner eller ioniser funktionen skal
man trykke på TiO2/Ionizer. Disse funktioner bruges til at
rense og forbedre luftkvaliteten.
Indstilling af luftstrømmen
Ventilationspersienner skal indstilles til at målrette luftstrømmen i
den ønskede retning. (Fig. 23)
Auto-diagnostik
Enheden er udstyret med en auto-diagnostik funktion. I tilfælde af
fejl, displayet vil vise symbolet "E 1" eller "E 2". Kontakt
servicecentret.
Alle beskrevne funktioner kan tændes ved hjælp af den
medfølgende fjernbetjening. (Fig. 24)
Fjernbetjeningen har kun brug for et lille batteri (Nr. CR2025) for
korrekt funktion.
BEMÆRK!
1. For at forlænge levetiden af kompressoren, når den er
slukket, vent minimum 3 minutter før genstart.
2. Kølesystemet vil slukke, hvis den omgivende temperatur
er mindre end den indstillede værdi. Luftstrømmen
forbliver på samme niveau med samme hastighed. Hvis
den omgivende temperatur vokser over den indstillede
værdi, system kølesystemet vil tænde igen.
3. Varmefunktionen vil slukke, hvis den omgivende
temperatur bliver højere end den indstillede værdi
(luftstrømmen vil arbejde på samme niveau og
effektivitet). Hvis den omgivende temperatur falder under
den indstillede niveau, varmesystemet vil tænde igen.
4. Enheden er udstyret med en ANTI-FROST funktion
(funktion til at beskytte mod frost). Hvis du bruger
varmefunktionen i lave temperaturer, varmefunktionen kan
holde op med. at arbejde for et lille stykke tid, for at smelte
frosten. Man skal vente til varmesystemet genstarter.
TØRRING
Under afkølingen en del af vandet fra luften vil kondensere i
klimaanlægget. Hvis tanken bliver fuld, motoren og kompressoren
vil stoppe med at arbejde. Påskriften "water full" vil lyse ledsaget
af et bip.
For at genstarte køleprocessen, vandtanken skal tømmes på en af
følgende måder:
(Fig. 25)
1. Sluk klimaanlægget og undgå at flytte det, hvis tanken er
fuld.
2. Placer vandbeholderen under afløbet.
3. Fjern knappen og gummiproppen fra afløbet og tøm vandet
fra tanken.
4. Hvis vandbeholderen er fuld, sæt gummiproppen i
vandafløbet og tøm tanken.
5. Gentag denne procedure indtil alt vandet er løbet fra
enheden.
6. Sæt tilbage gummiproppen i afløbet og stram hætten.
7. Tænd enheden - påskriften "full water" eller
kompressorindikator bør slukke.
Hvis enheden skal fungere uden behov for vandtømning, skal du:
(Fig. 26)
•Fjern hætten og gummiproppen (behold dem for
fremtiden).
•Tilslut røret til afløbet (som vist på billedet) og dens anden
ende sæt i afløbskanalen.
(Fig. 27)
•Afløbsrøret kan forlænges ved at bruge et forlængerrør og
passende muffe.
Kig fig. 28.
1. Afløbskanalen skal være på samme niveau eller under
vandafløbet.
2. En blinkende kompressorindikator eller påskriften "full
water" fungerer ikke i tørrefunktionen.
3. Afløbsrøret kan forlænges ved at tilslutte et andet rør
(diameter på 18mm)
Der bør udvises forsigtighed under opvarmningsprocessen!
(Fig. 29)
Hvis du bruger varmefunktionen:
1. Placer afgangsrøret til at bortlede den kolde luft udenfor.
(ifølge installationsvejledningen).
2. Brug den kontinuerlig tørring (vandet bortledes ved hjælp
af afløbsrøret).
3. Varmefunktionen kører mellem 7oC og 27oC (afkøling
mellem 18oC og 32oC). Ved temperaturer udenfor dette
område, enheden fungerer muligvis ikke korrekt.
VEDLIGEHOLDELSE
Enheden skal afbrydes fra el-nettet før rengøring. Enheden
skal rengøres jævnligt for at bevare den maksimale ydeevne.
Rengøring af kabinet
Brug en blød, fugtig klud.
Brug ikke skrappe kemikalier, benzin, kemisk behandlede
kemikalier og andre lignende rengøringsmidler. De kan ødelægge
kabinettet.
Rengøring af filter
Brug en støvsuger eller bank forsigtigt på filtret for at fjerne snavs
og større støvpartikler, derefter skyl under rindende vand(ved en
temperatur på 40oC).
Tør det grundigt, før du geninstallerer.
Bemærk! Tænd aldrig enheden uden filtret.
Opbevaring (Fig. 30)
•Vandet skal fjernes fra enheden, derefter skal man tænde
for ventilationsdriften for grundig tørring.
• Filtret skal udskiftes eller renses.
• Afbryd og sikker ledning (som vist på billedet)
• Dæk skuffen for ledningen.
• Enheden skal puttes i den originale emballage og dækkes
til opbevaring.
LISTE OVER FEJL / MANGEL
Klimaanlægget vil ikke tænde
Enheden arbejder ikke med fuld effektivitet
Enheden arbejder ikke
Enheden støjer for meget
Kompressoren vil ikke tænde
Forsøg aldrig at reparere eller afmontere enheden på din egen hånd
• Er klimaanlægget tilsluttet til el-nettet?
• Er der strømsvigt?
• Blinker kompressorindikator eller påskriften "full water"?
• Er den omgivende temperatur lavere end den indstillede
temperaturværdi?
• Er enheden udsat for direkte sollys? (træk persienner).
• Er døre og vinduer åbne?
• Er der mange mennesker i rummet?
• Er der noget, der giver meget varme i rummet?
• Er filtret støvet eller snavset?
• Er luftindgang eller luftudgang tilstoppet?
• Er den omgivende temperatur lavere end den indstillede
temperaturværdi?
• Er enheden skævt placeret og medfører dette vibrationer?
• Er overfladen lige?
• Hvis ja, så er det muligt at sikringen mod overophedning er
blevet tændt. Vent til temperaturen falder ned.
EE
Mudel
Jahutusvõimsus
Energiakasutus / voolutugevus 1655 W / 7,5A 1875 W / 8,5A
Õhu maht (maksimaalsel koormusel) 550m3/tund 600m3/tund
Niiskuse eemaldamine 1,6 l/tund 2,0 l/tund
Toide 220-240V~. 50Hz
Kompressor Pöörlev
Jahutusaine R410A
Ventilaatori kiirus 3
Kell 1~`24 tundi
Töötemperatuur Jahutus: 18~32˚C
Väljalasketoru Ø 142x1500 mm
Netokaal 33 kg 37 kg
Mõõdud 422x443x825 mm (PxLxK)
Tähelepanu:
1. Tingimused, milles mõõtmised tehti, vastavad normile EN 14511:
Jahutus: ÕT=35°C, SN=24°C
*ÕT - õhutemperatuur; SN – suhteline niiskus
2. Etiketil toodud andmete testimistingimused on kooskõlas ohutusnõuetega: EN 60335-2-40
3. Pinge ja kaitse: F2L250V või T2L250V
Enne käivitamist
ÜLDOHUTUS
•SEADE PEAB PAIKNEMA VERTIKAALSES ASENDIS,
SILEDAL JA LOODITUD PINNAL, TEISTEST OBJEKTIDEST
VÄHEMALT 50 CM KAUGUSEL (JOONIS 1 I 4).
•KEELATUD ON ASETADA KLIIMASEADMELE MINGEID
OBJEKTE NING KATTA ÕHU SISSE-/VÄLJAVOOLUAVASID
(JOONIS 2).
•OLGE ERITI ETTEVAATLIK JUHUL, KUI SEADME
TÖÖALAS VIIBIVAD LAPSED VÕI LOOMAD.
•SEADE EI OLE MÕELDUD KASUTAMISEKS FÜÜSILISE VÕI
VAIMSE PUUDEGA INIMESTELE EGA LASTELE, SAMUTI
ISIKUTELE, KELLEL EI OLE SEADME KASUTAMISEKS
PIISAVALT TEADMISI JA KOGEMUSI, VÄLJA ARVATUD
JUHUL, KUI NENDE ISIKUTE OHUTUSE EEST VASTUTAV ISIK
ON NEILE SEADME KASUTAMIST ÕPETANUD VÕI VALVAB
SELLE KASUTAMIST. LAPSI TULEB PIDAVALT JÄLGIDA
VEENDUMAKS, ET NAD SEADMEGA EI MÄNGI.
ELEKTRIOHUTUS
• VAID KODUKASUTUSEKS.
• KUI TE SEADET EI KASUTA, LÜLITAGE SEE VÄLJA JA
ÜHENDAGE VOOLUVÕRGUST LAHTI.
•ÄRGE KASUTAGE SEADET NIISKETES TINGIMUSTES
(JOONIS 3).
• ÄRGE TIRIGE SEADET TOITEJUHTMEST.
• KUI TOITEJUHE SAAB KAHJUSTADA, TULEB LASTA SEE
OHU VÄLTIMISEKS VÄLJA VAHETADA ELEKTRIKUL VÕI
MUUL VASTAVA KVALIFIKATSIOONIGA ISIKUL.
MAKSIMAALNE EFEKTIIVSUS
• SULGEGE UKSED JA AKNAD.
• PÄEVA KÕIGE PÄIKESELISEMAL AJAL TÕMMAKE ETTE
KARDINAD VÕI RULOOD.
• HOIDKE FILTRID PUHASTENA.
• KUI RUUMI ÕHK SAAVUTAB SOOVITUD
TEHNILISED ANDMED
AC 1400 E
14000 BTU/h
4102 W
OSAD
Esikülg (Joonis 5)
1. Juhtpaneel
2. Ventilatsiooniava
3. Käepide
4. Ratas
Tagakülg (Joonis 6)
5. Õhufilter
6. Õhu sissevooluava
7. Kaablihoidik
8. Õhu väljavooluava
9. Veeventiil / kondenseerunud vee väljavooluava.
Tarvikud (Joonis 7)
10. Äravooluvoolik
11. PVC-teip - aknapragude tihendamiseks.
12. PVC-teip – aknapragude tihendamiseks.
13. Avadega PVC-lint aknapragude ja äravooluvooliku
14. Väliskinnitus vooliku ühendamiseks PVC-lindiga (või
15. Väliskinnituse kate
16. Kaugjuhtimispult
17. Aktiivne söefilter
18. Püsikuivatustoru
TEMPERAT UURI, VÄ HE NDAGE SEADME PANEELILT
TEMPERAT UURI JA VENTILATSIOONI RE GULATSIOONI.
kinnitamise ava tihendamiseks;
seina-/aknaavaga
AC 1600 E
16000 BTU/h
4688 W
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.