Master 45016 User guide

USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
en it de es
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ
no sv pl ru
ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KULLANIM VE BAKIM K
i
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО
cs hu sl tr hr lt lv et ro sk bg uk
ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
bs el
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
zh kk
ЖЕТЕКШІЛІГІ
SOMBRA
IT USO E MANUTENZIONE
1. AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni prima di installare il prodotto e conservarle per future consultazioni. Il manuale deve essere conser­vato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparec­chio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza alcun preavviso. I dati tecnici sono puramente indicativi. In caso di dubbia interpretazione di quanto riportato nel manuale, contattare il fornitore e/o rivenditore.
1. L’ apparecchio è destinato esclusivamente all’impiego per il quale è stato progettato, ovvero il riscaldamento dell’ambiente e delle persone. Il Costruttore non sarà responsabile dei danni che potran­no essere provocati da un uso inadeguato.
2. Dopo aver disimballato il prodotto vericarne la completezza e as­sicurarsi che non presenti segni di rotture, danneggiamenti o ma­nomissioni.
3. Tenere il materiale d’imballaggio lontano dai bambini, perché può essere fonte di pericolo.
4. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni
(come pure da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza) pur­ché essi siano sotto sorveglianza, oppure dopo che abbiano rice­vuto istruzioni relative all’uso sicuro e abbiano compreso i poten­ziali pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione devono essere fatte dall’utilizzatore e non da bambini privi di sorveglianza.
5. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a di-
stanza se non continuamente sorvegliati.
6. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente ac- cendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o installato
nella sua normale posizione di funzionamento e che essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio in si­curezza e ne capiscano i pericoli.
7. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell’utilizzatore.
2
8. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nell’etichetta dati targa posta sull’apparecchio stesso, e che l’impianto elettrico sia con­forme alle norme vigenti.
9. L’apparecchio non deve essere installato in aree nelle quali pos-
sono essere presenti gas inammabili, polveri o vapori pericolosi.
10. Quando si utilizza il riscaldatore, è necessario seguire alcune re-
gole fondamentali (applicabili a tutti gli apparecchi elettrici):
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non maneggiare l’apparecchio con i piedi nudi.
Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa-
recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina.
• Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio.
11. Evitare l’uso di prolunghe, perché ci può essere pericolo di incen-
dio.
12. Non apportare modiche al prodotto che compromettano la si-
curezza.
13. Mantenere le connessioni asciutte.
14. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, evitare di utilizzarlo, ma
farlo sostituire dal Costruttore o da un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato o comunque da una persona con qualica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
15. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se non lo si utilizza
per lunghi periodi.
16. Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di manuten-
zione.
ATTENZIONE — Alcune parti del presente prodotto possono diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare particolare attenzione laddove sono presenti bambini e per­sone vulnerabili.
2. INSTALLAZIONE ELETTRICA
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da per­sonale competente e qualificato, in accordo con la norma CEI 64-8 che regola gli impianti elettrici. Prima di collegare l’appa­recchio, assicurarsi che l’impianto elettrico abbia un sistema
3
di messa a terra efficiente. L’apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica con il
cavo in silicone H05SS-F in dotazione. È necessario interpor­re a monte della linea di alimentazione un interruttore bipo­lare di categoria di sovratensione III, con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
Assicurarsi che l’impianto sia protetto da un interruttore dif­ferenziale magnetotermico con corrente d’intervento non su­periore a 30mA.
Il riscaldatore deve essere installato esclusivamente per mezzo
degli accessori di ssaggio in dotazione o forniti come accessori.
Lasciare una distanza libera minima di 40 cm tra la parte più alta
del riscaldatore e il softto (o il telo dell’ombrellone) e 60 cm fra il riscaldatore e il muro (g.1).
Lasciare libera l’area davanti al riscaldatore per una distanza mini-
ma di almeno un metro.
Il riscaldatore deve essere installato ad una altezza minima di 180
cm (g.1). Se installato in bagno, l’altezza minima è 225 cm nelle zone di rispetto 1 e 2, mentre nella zona di rispetto 3 la distanza mi­nima da terra è di 180 cm, in conformità alle norme di ogni singolo Paese (CEI 64-8).
L’apparecchio non deve essere posizionato immediatamente sotto
una presa di corrente, né di fronte ad essa.
• L’apparecchio di riscaldamento deve essere installato in modo da
impedire che gli interruttori o i comandi vengano toccati da chi si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
Assicurarsi che non ci sia la possibilità che materiale inammabile,
tende o materiali combustibili vengano a contatto col riscaldatore o
si trovino nelle sue vicinanze.
Se il riscaldatore viene ssato ad un ombrellone o simili strutture,
assicurarsi che né il telo né altre parti libere possano entrare inav-
vertitamente nel raggio d’azione dell’apparecchio.
Se il riscaldatore viene ssato ad un ombrellone, accostarlo al telo
solo dopo oltre 5 minuti dal suo spegnimento.
L’apparecchio è fornito di una griglia di sicurezza che ha il compito
di proteggere la lampada dall’eventuale collisione con grossi corpi
4
estranei. Non rimuoverla e non utilizzare il riscaldatore in sua as­senza.
• Tutti i modelli sono forniti di un interruttore d’accensione e di un
cavo di alimentazione essibile con spina. Il cavo è di gomma sili­conica H05 RN-F.
L’apparecchio è di classe I con grado di protezione IP65, general-
mente previsto per i prodotti che possono essere installati anche
all’aperto. Se si vuole mantenere questo grado di protezione alla polvere e all’acqua, il collegamento con l’alimentazione deve essere effettuato per mezzo di un sistema che sia almeno IP65, secondo la normativa italiana CEI 64-8.
3. POSIZIONAMENTO
Nel fissare l’apparecchio al muro o al palo, fare attenzione che le asole del supporto (fig. 2-D) siano rivolte in basso.
La gamma dei riscaldatori SOMBRA è stata studiata per offrire es­sibilità nel posizionamento. Si possono scegliere due diverse opzioni:
• Fissaggio a muro (g. 3). Prima di forare il muro per ssare i 3
tasselli, assicurarsi che esso sia solido e che sotto non passino condutture elettriche o altro. Con una punta da trapano di 5 mm
fare 3 fori nel muro, e con tasselli di misura appropriata ssare il supporto a muro in dotazione (g. 2-A), vericando che le asole (g. 2-D) si trovino nella sua parte inferiore. Quindi regolare l’inclinazio­ne dell’apparecchio e poi ssarlo stringendo le viti laterali (g. 2-C).
• Fissaggio al palo (g. 4) o all’ombrellone (g. 5). L’apparecchio
può essere ssato ad un palo oppure alle stecche di un ombrellone per veranda utilizzando il supporto opzionale (cod. 4165.792 – g. 2-B). Il palo o le stecche possono avere sezione circolare, con dia-
metro compreso tra 20 e 45 mm; oppure quadrata, con lato com-
preso tra 18 e 33 mm. Le possibilità di montaggio sono mostrate nella g. 7. Prima di stringere i 2 pomelli posteriori per ssare il supporto, vericare che le asole (g. 2-D) si trovino nella sua parte inferiore. Quindi regolare l’inclinazione dell’apparecchio e poi s­sarlo stringendo le viti laterali (g. 2-C).
5
Il palo deve essere assolutamente stabile e solido. Se si usa il Treppiede, i piedi devono essere aperti sino a che la linea bianca evidenziata sul tubo inferiore raggiunge lo snodo; fis­sare il palo al terreno in modo opportuno mediante la catena come mostrato in figura. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa andare in contatto con le parti calde dell’apparecchio e che non entri nell’area di azione del flusso luminoso. Assicurarsi che il ri­scaldatore non sia orientato verso il soffitto o verso materiali infiammabili.
Blocco dell’inclinazione
Se il bottone di fermo viene ssato con la parte piena rivolta verso il basso (g. 2-E) l’apparecchio viene bloccato impedendo la regola­zione dell’inclinazione. Viceversa, se il bottone di fermo viene ssato con la parte piena rivolta verso l’alto (g. 2-F) sarà ancora possibile regolare l’inclinazione dell’apparecchio (in questo caso occorre strin­gere le viti laterali senza esercitare una eccessiva pressione).
4. UTILIZZO
La gamma SOMBRA comprende apparecchi da 1200 W e 800 W.
L’elemento principale del riscaldatore è costituito dalla lampada al
quarzo, con lamento in tungsteno in ambiente alogeno. L’apparec­chio lavora a piena potenza già qualche secondo dopo l’accensione, ed il calore prodotto raggiunge una distanza di circa 2 metri nella zona
antistante.
Questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo di control­lo della temperatura ambientale. Non utilizzare in stanze pic­cole quando queste sono occupate da persone non in grado di lasciare la stanza da sole, a meno che esse non siano sotto costante sorveglianza.
Evitare di esporre la cute ai raggi dell’apparecchio per distan­ze inferiori a 50 cm.
Evitare di esporre gli occhi ai raggi dell’apparecchio per di­stanze inferiori a 2,70 m.
Tutti gli utilizzatori devono essere informati riguardo tutti gli aspetti del funzionamento e della sicurezza relativi all’appa-
6
recchio. Queste istruzioni devono essere conservate come riferimento.
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore. Assicurarsi che il riscaldatore rivolga i suoi raggi nella zona che si vuole riscaldare. Se necessario, cambiare l’angolo di inclinazione allentando le viti laterali (g. 2-C) e scegliendo l’asola di ssaggio opportuna (g. 2-D). Strin­gere le viti al termine dell’operazione.
Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, doccia o piscina. Se non c’è nessuno nel locale da riscaldare, si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccare la spina.
5. MANUTENZIONE
Il riscaldatore SOMBRA non contiene parti in movimento, quindi la manutenzione è limitata. Occorre solo vericare che non vi sia pol­vere o sporcizia sulla parabola riettente o sulla lampada, perché po-
trebbero provocare dei surriscaldamenti e ridurrebbero la durata della
lampada (nel caso, contattare un Centro di Assistenza Tecnica). L’accumulo di calcare o incrostazioni saline riducono la durata ed il
rendimento della lampada; si consiglia pertanto di evitare l’utilizzo prolungato in presenza di acqua o nebbia salina. Eventuali residui di
acqua salata dovranno essere rimossi prima dell’uso, ad apparecchio scollegato, con risciacqui di acqua dolce.
6. SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA E DEI SUPPORTI IN SILICONE
La durata della lampada è di circa 5000 ore. Assieme alla lampada
devono essere cambiati anche i supporti in silicone, che comunque devono essere sostituiti ancor prima se presentano segni di invec-
chiamento. Per le sostituzioni o le eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a Centri di Assistenza Tecnica autorizzati . Assicurar-
si che i ricambi siano originali.
7
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Tensione di alimen­tazione
Potenza Classe di isolamento Livello di protezione Tipo di lampada Durata lampada (ore) Spettro di emissione Copertura (m2) Peso (kg) Dimensioni (mm)
8. SMALTIMENTO AMBIENTALMENTE COMPATIBILE
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Quarzo - lamento al tungsteno (RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto, alla ne della propria vita utile, dovendo essere trattato se­paratamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroni-
che oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui riuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec-
chio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento am­bientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti ne­gativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibi­li, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti o al negozio in cui
è stato effettuato l’acquisto. I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il
riciclaggio, il trattamento, lo smaltimento ambientalmente compatibi­le sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
8
EN USE AND MAINTENANCE
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instructions should be carefully read before installation and retained by the user. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The Manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice. The technical data are merely indicative. In case of unsure interpretation about the contents of the manual, please contact the supplier and/ or reseller.
1. This appliance is intended solely for the use it has been designed for, namely room and people heating. The Manufacturer is not responsible for any damage that could happen for improper use.
2. After unpacking make sure that the appliance is complete and shows no signs of visible damage or tampering.
3. Keep packing materials, which are potential dangers, away from children.
4. The device can be used by children at least 8 years (as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience or required knowledge) provided that they
are under surveillance, or after they have been instructed relat­ing to the safe use and have understood the potential dangers. Children should not play with the appliance. Cleaning and main­tenance must be performed by the user and not by unsupervised children.
5. Children of less than 3 years should be kept away unless continu­ously supervised.
6. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
8. Before connecting the appliance make sure that the voltage is the
same as indicated on the device and the line supply is correspond­ing to the effective rules.
9
9. Do not use in presence of gas, inammable or explosive liquids or substances. Dened in BS5345.
10. Some fundamental rules which apply to all electrical devices
must be observed when using the heater:
• Do not touch the heather with wet hands.
• Do not handle with bare feet.
• Do not pull the electric cord or the device itself to unplug it
from the socket; pull the plug directly.
• Do not let children play with the electrical appliance.
11. Avoid the use of an extension cord with this product, because the
extension cord may overheat and cause a risk of re.
12. Do not apply any modication to the product that could compro-
mise the safety.
13. Keep connections dry.
14. If the power supply cord is damaged, avoid to use the appliance.
For power cord replacing, please contact the manufacturer or the
technical service or a person with similar qualication, in order to avoid any risk.
15. If the appliance is not used for a long period, disconnect it from
the power supply.
16. Always unplug the appliance before doing any maintenance op-
eration.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention
has to be given where children and vulnerable people are present.
2. ELECTRICAL INSTALLATION
The installation should always be carried out by a qualified
electrician or a competent person in accordance with the cur­rent electrical standards:
HD 384 CENELEC for Mainland Europe, IEC 60446 and BS 7671 for the United Kingdom, IEC 60445(2010) & ET101:2008 for Ireland and IEC 60364-7-708 1988 Internationally.
The energy supply to the heater must always be properly
10
earthed. The appliance must be connected to energy supply line by
means of the provided H05SS-F silicone cable. An overvoltage category III Combined Circuit breaker and
Residual Current Device (RCD) with rated earth leakage ope­ration not exceeding 30mA must be fitted upstream on the supply line. The circuit breaker must have a contact opening distance of at least 3 mm.
If the supply line where the heater is connected is protected by fuses, be careful they are 16 A not quick-acting type.
• The heaters should always be installed only using the mounting
brackets provided or supplied as ttings.
A minimum air gap of 40 cm should always be allowed between
the top of the heater and a ceiling or roof. The appliance should be
60 cm far from the walls (g. 1).
A safety distance of not less than 100 cm should always be left in
front of the SOMBRA heaters or too near.
This unit should be mounted at a minimum of 180 cm above ground
level (g. 1). If installed in a toilet, the height should be 225 cm in zone 1 and zone 2; in zone 3 the minimum above ground level is 180 cm, according with the rules of each Country.
• The appliance must not be located neither directly below, nor in
front of a socket-outlet.
• The heater must be installed so as to prevent that the switches can
be touched from those who are in the shower.
Ensure that there is no possibility of inammable material, com-
bustible material or curtains coming into contact with the heater, or lie near the heater.
• If the heater is fastened to a patio umbrella or similar, be sure that
neither the sheet nor other oating parts can inadvertently enter
into the range of the emitters.
• If the heater is fastened to a patio umbrella, let it touch the sheet
only after 5 minutes after its switching off.
The heaters are tted with safety guards. These are intended only
to stop large objects from hitting the emitters. On no account should the heater be operated with the guard removed.
11
All the heaters are tted with switch and high temperaure silicone
rubber exible cable (H05 RN-F) conforming to BS 6500.
• The product is in class I and IP65, wich is the protection rate for
the units to be used even outdoor. For keeping the protection rate
of the appliance, the connection of the appliance with the power supply must be done by means of a minimum IP65 system, as per
the standards HD 384 CENELEC for Europe, or international IEC 60346-7-708 1988.
3. LOCATION
While fastening the appliance to the wall or to the upright,
be careful that the slots (fig. 2-D) of the bracket be at the bottom.
The SOMBRA range of heaters is deliberately designed to be very exible in the choice of position. There are two basic options:
• Wall mounting bracket (g. 3). Before drilling the holes for the
dowels, be sure that the wall is solid and that you are far from wa-
ter tubes or electrical wires. For xing the appliance at the wall, drill 3 holes with a 5 mm diameter bit and x the wall bracket (g. 2-A) that you nd in the box by proper dowels and screws, ensuring that the slots (g. 2-D) be at the bottom. Then adjust the angle of the appliance; at last make it rm tightening the sideward screws (g. 2-C).
• Mounting on upright (g. 4) or patio umbrella (g. 5). The appli-
ance can be fastened to a upright or to the ribs of a patio umbrella,
by the optional upright bracket (code 4165.792 – g. 2-B). The
section of the upright or the ribs can be circular with diameter be-
tween 20 and 45 mm, or square with side between 18 and 33 mm. The mounting options are shown in g. 7. Before tightening the 2 rear knobs to fasten the bracket, ensure that the slots (g. 2-D) be at the bottom. Then adjust the angle of the appliance; at last make it rm tightening the sideward screws (g. 2-C).
Before fixing the appliance on the upright, please ensure that it is stable and solid. In case the Tripod is used, its feet must be opened as far as the white evidenced line on the infe­rior tube reaches the junction of the feet. Fix the feet to the
12
ground in a proper way, and then fix the upright to the ground using the chain (fig. 6).
Ensure that the supply cable is well mounted and that it does not come into contact with the reflector of the heater or that it does not trail into the heated area. Be sure that the heater is not facing the ceiling or inflammable materials.
Blocking of the angle
If the blocking button is positioned with its solid part at the low side (g. 2-E), the appliance is locked, and the angle setting is prevented. Vice versa if the blocking button is positioned with its solid part at the high side (g. 2-F) is still possible to adjust the angle of the appliance (in this case tighten the sideward screws powerlessly).
4. USE
The SOMBRA range consists of 1200 W and 800 W heaters. The essential element of the heater is the halogen lled quartz lamp with
a tungsten element. The heater operates at full output almost imme­diately. The heating reaches a distance of about 2 meters in front of the appliance.
This heating appliance does not feature a device to control ambient temperature. Do not use it in small rooms used by people who are unable to leave such rooms on their own unless they are under constant surveillance.
Avoid exposing skin to the rays of the appliance for distances less than 50 cm.
Avoid exposing eyes to the rays of the appliance for distanc­es less than 2.70 m.
All users should be made aware of all aspects of operation and safety and these instructions should be retained for ref­erence..
Switch on heater and conrm that emitter is operating. Ensure that
the heater is aiming its warmth into the target area by adjusting heat-
er angles as necessary, loosening the sideward screws (g. 2-C) and choosing the proper slot (g. 2-D) for xing. Tighten the screws at
the end.
13
Do not use the heater directly near a bathtub, a shower, a swimming pool. In unoccupied premises it is recommended that the heating system is switched off and isolated from the electrical supply.
5. MAINTENANCE
SOMBRA heaters contain no moving parts and therefore very little
maintenance is required other than to ensure that there is no exces-
sive build-up of dust/dirt on the reectors or emitters as this can
cause overheating and premature emitter failure (in case, contact the
Technical Assistance Service).
The accumulation of limestone or incrustations reduces the life and the efciency of the lamp; it is suggested therefore to avoid the con­tinued use in presence of water or salt fog. Eventual leavings of salt water will have to be removed before the use, after having discon-
nected the appliance, by means of soak in sweet water.
6. EMITTER AND SILICON BUMPERS REPLACEMENT
The emitter lasts for around 5000 hours. When changing the lamp,
also the silicon bumpers connected with the lamp must be substi­tuted. They should be substituted even before if there are signs of
aging. Due to the special sealing and anti-shock design of the heater,
the emitters are not intended to be user replaceable. Please ensure
that all emitters are replaced via the service network.
7. TECHNICAL FEATURES
Power supply Power Insulation Class Protection level Lamp Lamp life (hours) Emission
2
Range (m
) Weight (kg) Dimensions (mm)
SOMBRA 8 SOMBRA 12
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Quartz - tungsten wire
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0.9 1
400x132x90 470x132x90
14
8. ENVIRONMENTALLY COMPATIBLE DISPOSAL OF THE APPLIANCE
This product conforms to EU Directive 2002/96/EC.
This appliance bears the symbol of the barred waste bin. This indi­cates that, at the end of its useful life, it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste
electrical and electronic equipment, or returned to a retailer on pur­chase of a replacement.
It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
Proper differential collection, and the subsequent recycling, process­ing and environmentally compatible disposal of waste equipment avoids unnecessary damage to the environment and possible related
health risks, and also promotes recycling of the materials used in the
appliance. For further information on waste collection and disposal, contact your
local waste disposal service, or the shop from which you purchased the appliance.
Manufacturers and importers full their responsibilities for recycling,
processing and environmentally compatible disposal either directly or by participating in collective systems.
15
FR UTILISATION ET ENTRETIEN
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit et les conserver pour de futures consultations. Le manuel doit être con­serve et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil. Le Constructeur se réserve le droit de modifier les caractéristiques du produit sans aucun préavis. Les caractéristiques techniques sont purement indicatives. En cas de doute de ce qui est mentionné dans le manuel, nous vous prions de bien vouloir contacter le fournisseur et / ou le concessionnaire.
1. L’ appareil a été uniquement et spécialement conçu pour chauffer les pièces et les personnes. Le Producteur ne sera pas réspon­sable des dommages qu’ils pourront être provoqué d’une utilisa­tion inadéquat.
2. Après avoir déballer le produit vériez la perfection du contenu et assurez-vous que le produit ne présente pas de signes de rup­tures, d’endommagements ou d’effractions.
3. Garder le matériel d’emballage loin des enfants, car il peut être source de danger.
4. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient réduites, voire qui ne posséderaient pas l’expérience ni les connaissances nécessaires, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions d’utilisation nécessaires et qu’ils soient conscients des risques potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués par l’utilisateur et ne doivent pas
être conés à des enfants sans surveillance.
5. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à bonne dis­tance à moins d’être constamment surveillés.
6. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne peuvent qu’allumer/ éteindre l’appareil à condition que celui-ci ait été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement et à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en conditions de sécurité et qu’ils en aient compris les dangers.
16
7. Les enfants d’âge compris entre 3 et 8 ans ne doivent en aucun cas brancher la che d’alimentation, régler l’appareil, le nettoyer ni
en effectuer l’entretien qui incombe à l’utilisateur.
8. Avant de brancher l’appareil au réseau électrique s’assurer que la
tension de votre installation corresponde à celle indiquée dans la
plaque des données sur l’appareil, et que l’installation soit conrme
aux règles en vigeur.
9. Ne pas utiliser en présence de gaz, de poussière, de liquides ou de
substances inammables ou explosives.
10. Certaines règles fondamentales applicables à tous les appareils
électriques sont à suivre quand vous utilisez votre réchauffeur:
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas manier l’appareil avec les pieds nus.
• Ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appa-
reil de la prise de courant; agir directement sur la che.
Ne laissez pas que les enfants jouent avec l’appareil électrique.
11. Eviter l’utilisation de rallonges, il pourrait y avoir un incendie.
12. Maintenir les connexions sèches.
13. N’apporté pas des modications au produit que compromettent
sa sécurité.
14. Si le câble d’alimentation est endommagé, éviter de l’utiliser,
Fait lui substituer du constructeur ou de son service d’assistance technique ou de toute façon d’une personne avec une qualica­tion similaire, pour prévenir chaque risque.
15. Séparer l’appareil de l’alimentation s’il ne s’utilise pas pour des
longues périodes.
16. Débrancher systématiquement la che en cas d’opérations d’en-
tretien.
ATTENTION — Certains parties de l’appareil objet des présen­tes instructions peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Observer la plus grande prudence en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
17
2. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
L’installation de l’appareil doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié, en accord avec les normes de chaque Pays qui régit les installations électriques. Avant d’insérer la fiche dans la prise de courant, assurées vous que le vôtre installation électrique il ait un système de messe à terre effi­cace et que l’impédance du réseau électrique soit moins de 0,3 ohm.
L’appareil peut être branché au réseau électrique avec le câ­ble en caoutchouc et la fiche en dotation, si le modèle les prévoit, autrement il peut être branché directement au rése­au électrique. Dans ce dernier cas il faut interposer à côté de la ligne d’alimentation un interrupteur bipolaire de catégorie de surtension III avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si le réchauffeur est relié à une ligne d’alimentation protégée par fusibles, s’assurer qu’ils soient non rapides de 16 A.
Assurez-vous que le système soit protégé par un interrupteur différentiel avec un courant de déclenchement pas superieur à 30mA.
• Le réchauffeur doit être installé exclusivement utilisant les acces-
soires de xage fournis ou disponibles comme accessoires.
• Laisser une distance libre minimum de 40 cm entre la partie la
plus haute du réchauffeur et le plafond, et laisser une distance libre
minimum de 60 cm entre le réchauffeur et le mur (g.1).
Laisser libre la zone devant le réchauffeur pour une distance mini-
mum d’au moins un mètre.
Le réchauffeur doit être installé à une hauteur minimum de 180 cm
(g.1). S’il est installé dans la salle de bain, la hauteur minimum est de 225 cm dans les zones de respect 1 et 2, alors que dans la zone de respect 3 la distance minimum de la terre est de 180 cm, dans
le respect des normes de chaque Pays.
• L’appareil ne doit etre placé ni au-dessous, ni devant une prise de
courant.
• L’appareil de chauffage doit être installé de façon que les interrup-
teurs ou les commandes ne peuvent pas etre touchés par qui se
18
trouve dans la baignoire ou la douche.
S’assurer qu’il n’existe pas la possibilité que matériel inammable,
matériel combustible ou rideaux viennent en contact du réchauf­feur ou se trouvent à proximité.
• Si le réchauffeur va être installé à un parasol ou à des structures
similaires, s’assurer que ni le tissu ni d’autres pièces détachées soient par inadvertance à la portée du dispositif.
• Si le réchauffeur va être installé à un parasol, le rapprocher au tissu
après au moins 5 minutes dès qu’il a cessée de fonctionner.
• L’appareil est doté d’une grille de sécurité qui a pour but de proté-
ger la lampe de l’éventuelle collision avec de gros corps étrangers. Ne pas l’enlever et ne pas utiliser l’appareil en l’absence d’une telle grille.
• Tous les modèles sont fournis d’un interrupteur d’allumage et d’un
câble d’alimentation exible avec che. Le câble est en caoutchouc siliconé (H05 RN-F).
• Le produit est en classe I et IP65, qui est le degré de protection
généralement prévu pour les produits d’installation également en plein air. Si l’on veut maintenir le degré de protection à la poussière et à l’eau de l’appareil, le branchement de l’appareil avec l’alimen­tation doit être effectué avec un système au moins IP65, selon les normes de chaque Pays.
3. POSITIONNEMENT
Pendant le fixage du dispositif au mur ou au poteau, assurez vous que les fentes du support (fig. 2-D) soient positionnées vers le bas.
La gamme des réchauffeurs SOMBRA a été étudiée pour offrir une exibilité dans le positionnement. On peut choisir deux différentes options:
• Fixage au mur (g. 3). Avant de percer le mur pour xer les gou-
jons, s’assurer qu’il soit solide et qu’en dessous ne passent pas de
canalisations électriques ou autre. Avec une pointe de perceuse de
5 mm, percer trois trous dans le mur et avec les goujons en dota-
tion xer le support (g. 2-A), en vous assurant que les fentes du support soient positionnées vers le bas (g. 2-D). Ensuite, régler l’inclination du dispositif en serrant les vis sur les côté (g. 2-C).
19
• Fixage au poteau (g. 4) ou au parasol (g. 5). L’appareil peut
être xé à un poteau ou aux baleines du parasol en utilisant le sup­port optionnel (cod. 4165.792 – g. 2-B). Le poteau ou les baleines
peuvent avoir un diamètre circulaire compris entre 20 et 45 mm,
ou une structure carré avec un côté compris entre 18 et 33 mm. Le possibilités de xage sont montrées dans la g. 7. Avant de serrer les deux boutons postérieurs pour xer le support, vériez que les fentes du support soient positionnées vers le bas (g. 2-D).
Ensuite, régler l’inclination du dispositif en serrant les vis sur les
côté (g. 2-C).
Le poteau doit être absolument stable et solide. Les pieds du trépied doivent être ouverts jusqu’à ce que la ligne blanche mise en évidence sur le tube inférieur atteigne la rotule des pieds. Fixer le poteau au terrain de façon opportune au moyen de la chaîne, comme montré dans l’image.
S’assurer que le câble d’alimentation ne puisse pas aller en contact avec le réflecteur de l’appareil ou avec les parts chaudes, et qu’il n’entre pas dans la zone d’action du flux lumineux. S’assurer que le réchauffeur ne soit pas orienté vers le plafond ou vers des matérieaux inflammables.
Blocage de l’inclination
Si la part de blocage est équipé avec le côté plein vers le bas (Fig. 2-E),
l’appareil est bloqué en évitant la possibilité de régler l’inclination.
Vice versa, si la part de blocage est équipé avec le côté plein vers le haut (Fig. 2-F), vous pouvez toujours adapter l’inclination du dispositif
(dans ce cas, sera nécessaire serrer les vis latérales sans utiliser une
pression excessive).
4. UTILISATION
La gamme des SOMBRA est constituée par des appareils à 1200 W et 800 W. L’élément principal de l’appareil est la lampe en quartz avec un lament en tungstène en milieu halogène. L’appareil travaille
à pleine puissance déjà quelques secondes après l’allumage. Le chauffage atteint une distance d’environ 2 mètres devant l’appareil.
Le présent appareil de chauffage n’est pas doté de disposi-
20
tif de contrôle de la température ambiante. Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces de petites dimensions occupées par des personnes qui ne seraient pas en mesure de sortir seules de la pièce, à moins qu’une surveillance constante ne soit assurée.
Éviter d’exposer la peau aux rayons de l’appareil pour des distances de moins de 50 cm.
Éviter d’exposer les yeux aux rayons de l’appareil pour des distances de moins de 2,70 m.
Tous les usagers doivent être informés en ce qui concerne tous les aspects du fonctionnement et de la sécurité relatifs à l’appareil. Ces instructions doivent être conservées comme référence.
Allumer l’appareil en agissant sur l’interrupteur. S’assurer que le réchauffeur concentre ses rayons dans la zone que nous voulons
réchauffer. S’il le faut, changer l’angle d’inclination relâchant les vis
latérales (g. 2-C) en choisissant le trou de montage approprié (g. 2-D). Serrer les vis pour terminer.
Ne pas utiliser le système de chauffage très proche a une baignoire, douche ou piscine. S’il n’y a personne dans la pièce à réchauffer on
recommande d’éteindre l’appareil et de débrancher la che.
5. ENTRETIEN
Le réchauffeur SOMBRA ne contient pas de parties en mouvement, donc l’entretien est limité. Il faut seulement vérier qu’il n’y ait pas de poussière ou de saleté sur la parabole rééchissante ou sur la
lampe, qui pourraient provoquer des sur échauffements qui rédui-
raient la vie de la lampe (dans ce cas, contactez un centre d’assis­tance technique)
L’accumulation de calcaire ou des incrustations salines réduisent la vie et le rendement de la lampe; il se conseille par conséquent d’évi­ter l’utilisation continuée en présence d’eau ou de brouillard salin. Eventuels restants d’eau salée devront être ôtée, après avoir débran­ché l’appareil, avec rinces d’eau doux.
21
6. REMPLACEMENT DE LA LAMPE ET DES SUPPORTS EN SILICONE
La durée de la lampe est d’environ 5000 heures. Quand on change la lampe il faut aussi changer les supports en silicone, qui de toute fa­çon doivent être remplacés avant s’ils présentent des signes de vieil­lissement. Pour d’éventuels remplacements ou réparations s’adres­ser exclusivement à des centres d’assistance technique autorisés .
Assurez-vous que les pièces de rechange soient originales.
7. DONNEES TECHNIQUES
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Tension d’alimentation
Puissance Classe d’isolement Niveau de protection Lampes Durée de la lampe
(heures) Émission Couverture (m2) Poids (kg) Dimensions (mm)
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Quarztz - lament en tungstène (RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
8. ÉLIMINATION COMPATIBLE AVEC L’ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
Le symbole représentant une poubelle barrée présent sur l’appareil
indique qu’à la n de son cycle de vie, il devra être traité séparément des déchets domestiques. Il devra donc être coné à un centre de
collecte sélective pour appareils électriques et électroniques ou rap­porté au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise de l’appareil usagé aux structures de collecte compétentes sous peine des sanctions pré­vues par la législation sur l’élimination des déchets.
La collecte sélective réalisée avant le recyclage, le traitement et l’éli­mination compatible avec l’environnement de l’appareil usagé contri-
22
bue à éviter les nuisances pour l’environnement et pour la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent le produit.
Pour de plus amples informations concernant les systèmes de col­lecte existants, adressez-vous au service local d’élimination des dé­chets ou au magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs optempèrent à leur responsabilité en matière de recyclage, de traitement et d’élimination des déchets compatible avec l’environnement directement ou par l’intermédiaire d’un système collectif.
23
DE GEBRAUCH UND WARTUNG
1. WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT
Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An­gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses handbuch ist aufzubewahren und bei abgabe des geräts an den neuen anwender zu übergeben. Der Hersteller kann die Merkmale der Produkte ohne vorherige An­kündigung ändern. Bei den technischen Daten sind Abweichungen möglich. Im Falle von Zweifeln bezüglich der Interpretation der im Handbuch gegeben Informationen kontaktieren Sie bitte den Liefe­ranten und/oder Verkäufer.
1. Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch bestimmt, für den
es entwickelt wurde, d.h. als Heizstrahler für Räume und Perso­nen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung, für Schäden am Ge-
rät, die durch unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
2. Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts über
die Vollständigkeit des Inhalts, während Sie die Tabelle auf der letzten Seite zu Rat ziehen und überprüfen Sie, dass das Produkt keine Zeichen von Defekten, Beschädigungen oder unsachge-
mässer Behandlung aufweist.
3. Das Verpackungsmaterial ausserhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
4. Das Gerät kann von Kindern von mindestens 8 Jahren (wie auch
von Menschen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkter Sinneswahrnehmung oder ohne Erfahrung oder notwendiger Kenntnis) verwendet werden, sofern diese unter Aufsicht sind oder nachdem sie Anweisungen zum si­cheren Gebrauch erhalten und die möglichen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung muss durch den Benutzer durchgeführt werden und
nicht durch unbeaufsichtigte Kinder.
5. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Geräts auf- halten, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beaufsichtigung.
6. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur
unter der Voraussetzung ein- und ausschalten, dass dieses in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und
24
dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und in der Lage sind, die
vom Gerät ausgehenden Gefahren zu verstehen.
7. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen nicht den Netzste­cker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht einstellen oder
reinigen. Ebenso dürfen sie nicht die Instandhaltungsarbeiten aus-
führen, für die der Anwender zuständig ist.
8. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Netzspannung
mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild übereinstimmt und ob Ihre elektrische Anlage mit den geltenden Sicherheitsnor­men entspricht.
9. Betreiben Sie das Gerät nicht im Umfeld von entzündlichen Ga­sen, Stäuben oder gefährlichen Dämpfen..
10. Es gilt, einige grundlegende Regeln für alle elektrischen Geräte zu
befolgen, wenn Sie Ihren Heizer verwenden:
• Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
• Das Gerät nicht mit blossen Füssen bedienen.
Niemals am Speisekabel ziehen, um das Gerät von der Steck-
dose zu trennen; direkt am Stecker ziehen.
Lassen die Kinder mit dem Elektrogerät nicht spielen.
11. Keine Verlängerungskabel verwenden. Es könnte sich ein Brand
auslösen.
12. Führen Sie keine selbständigen Veränderungen am Gerät durch.
13. Halten Sie die Anschlüsse trocken.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht mit defektem / beschädigtem
Stromkabel oder Stecker. In diesem Fall geben Sie das Gerät bitte zu Ihrem Händler oder an das zuständige Kundendienstzentrum.
15. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie es nicht ver-
wenden.
16. Vor jeglicher Wartung ist es nötig das Gerät vom elektrischen
Stromnetz abzuschalten.
ACHTUNG — Einige Teile des Geräts können sich erhitzen und Verbrennungen verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist daher erforderlich, wenn Kinder und schutzbedürftige Perso­nen anwesend sind.
25
2. ELEKTRISCHE INSTALLATION
Die Installation des Geräts ist von kompetentem und fach­kundigem Personal, in Übereinstimmung mit der Vorschrift in Kraft in jedem Land für elektrische Anlagen vorzunehmen. Vor dem Einstecken des Stromsteckers in die Steckdose si­cherstellen, dass die elektrische Anlage mit einem leistungs­fähigen Erdungssystem ausgestattet ist und dass der Impe­danz im Stromnetz kleiner als 0,3 ohm ist.
Das Gerät kann mit dem Gummikabel und dem mitgeliefer­ten Stecker an das Stromnetz angeschlossen werden, falls das Modell dies vorsieht, andernfalls kann es direkt an das Stromnetz angeschlossenn werden. Im letzten Fall ist strom­aufwärts ein zweipoliger Schalter, Überspannungskategorie III, mit einer Öffungsdistanz der Kontakte von mindestens 3 mm erforderlich.
Falls die elektrische Anlage, an die der Heizstrahler ange­schlossen wird, durch Sicherungen geschützt ist, vergewis­sern Sie sich, dass es sich dabei um nicht flinke Sicherungen zu 16 A handelt.
Stellen Sie sicher, dass das System durch ein Differenti­alschalter mit einer Auslösestrom von maximal 30 mA ge­schützt.
Der Heizer darf ausschließlich unter Verwendung des im Lieferum-
fang enthaltenen oder als Zubehör gelieferten Befestigungszube­hörs installiert werden.
Lassen Sie einen Abstand von mindestens 40 cm zwischen dem
höchsten Teil des Heizers und der Decke, und 60 Zentimeter zwi­schen des Heizers und der Wand (Abb.1).
Vor dem Heizer einen Freiraum von mindestens einem Meter las-
sen.
Der Heizer muss auf einer Höhe von mindestens 180 cm installiert
werden (Abb. 1). Wird er im Bad installiert, beträgt die Mindesthö­he 225 cm in den Zonen 1 e 2, während in der Zone 3 die Mindest­distanz vom Boden 180 cm beträgt, unter Berücksichtgung der Vorschriften jedes einzelnen Landes.
Das Gerät kann nicht weder direkt unter noch vor einer Steckdose
26
betrieben werden.
Die Montage muss in so großem Abstand von der Dusch- oder
Badewanne erfolgen, dass der Schalter des Gerätes von dort nicht erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich darüber, dass keine Möglichkeit besteht,
dass entzündbares Material, brennbares Material oder Vorhänge in Kontakt mit dem Heizer gerät oder sich in dessen Nähe benden.
Wenn der Heizer an einem Sonnenschirm oder einer ähnlichen
Struktur befestigt wird, ist sicherzustellen, dass weder Stoff noch andere freie Teile versehentlich in das Aktionsfeld des Geräts ein­treten können.
Sollte der Heizer an einem Sonnenschirm befestigt werden, darf
er erst mehr als 5 Minuten nach dem Ausschalten an den Stoff
angenähert werden.
• Das Gerät ist mit einem Sicherheitsgitter versehen, das die Lam-
pe vor eventuellem Zusammenstoss mit grossen Fremdkörpern schützen soll. Dieses Gitter nicht entfernen und das Gerät nicht
ohne es verwenden.
Alle Modelle verfügen über einen Einschalter und ein exibles
Speisekabel mit Stecker. Das Kabel besteht aus Silikongummi H05
RN-F.
Das Podukt zählt zur Klasse I und IP65, dies ist der allgemein vor-
gesehene Schutzgrad für auch im Freien zu installierende Geräte. Für einen Schutz gegen Staub und Wasser des Geräts, ist der An­schluss mindestens mit dem System IP65, unter Berücksichtgung der Vorschriften jedes einzelnen Landes.
3. AUFSTELLEN
Beim Befestigen des Geräts an der Mauer oder dem Pfosten darauf achten, dass die Ösen der Halterung (Abb. 2-D) nach unten gerichtet sind.
Die Produktpalette der Heizer SOMBRA wurde dazu ausgearbeitet, Aufstellungsexibilität zu bieten. Es kann zwischen 2 Optionen ge­wählt werden:
• Wandbefestigung (Abb. 3). Bevor Löcher zur Befestigung der 3
Dübel in die Wand gebohrt werden, ist sich zu vergewissern, dass diese fest ist und dass unter ihr keine elektrischen Leitungen o. ä.
27
verlaufen. Mit einer Bohrerspitze von 5 mm 3 Löcher in die Wand bohren und mit Dübeln der passenden Größe die im Lieferumfang enthaltene Wandhalterung (Abb. 2-A) befestigen. Dabei sicherstel­len, dass die Ösen (Abb. 2-D) sich im unteren Teil der Halterung benden. Danach die Neigung des Geräts einstellen und es dann durch Festziehen der seitlichen Schrauben (Abb. 2-C) befestigen.
• Befestigung am Pfosten (Abb. 4) oder am Sonnenschirm (Abb.
5) Das Gerät kann an einem Pfosten oder an den Stangen eines Sonnenschirms befestigt werden. Dazu die optionale Halterung (Art. 4165.792 – Abb. 2-B) verwenden. Der Pfosten oder die Stan­gen können einen Runden Querschnitt (Durchmesser zwischen 20 und 45 mm) oder einen viereckigen Querschnitt (Seitenmaß zwi­schen 18 und 33 mm) haben. Die Montagemöglichkeiten sind auf Abb. 7 dargestellt. Bevor die 2 hinteren Knäufe zur Befestigung der Halterung festgezogen werden, ist zu überprüfen, dass die Ösen (Abb. 2-D) sich im unteren Teil der Halterung benden. Danach die Neigung des Geräts einstellen und es dann durch Festziehen der seitlichen Schrauben (Abb. 2-C) befestigen.
Der Mast muss absolut stabil und fest sein. Wenn der Drei­fuß verwendet wird, müssen die Füße so weit geöffnet sein, dass die weiße Linie auf dem unteren Rohr das Gelenk er­reicht. Den Pfosten mit Hilfe der Kette wie auf der Abbildung dargestellt angemessen am Boden befestigen.
Sich darüber vergewissern, dass das Speisekabel nicht in Kontakt mit den heißen Teilen des Geräts gelangt, und dass es nicht in das Aktionsfeld des Leuchtflusses reicht. Sicher­stellen, dass der Heizer nicht zur Decke oder auf entzündli­che Materialien gerichtet wird.
Arretierung der Neigung
Wenn der Feststellknopf mit dem vollen Teil nach unten gerichtet (Abb. 2-E) befestigt wird, wird das Gerät gesperrt und die Einstellung der Neigung verhindert. Umgekehrt ist es, wenn der Feststellknopf mit dem vollen Teil nach oben gerichtet (Abb. 2-F) befestigt wird, noch möglich, die Neigung des Geräts einzustellen (in diesem Fall sind die seitlichen Schrauben festzuziehen, ohne einen übermäßigen Druck auszuüben).
28
4. GEBRAUCH
Die Produktpalette der SOMBRA umfasst Geräte mit 1200 W und 800 W. Das Hauptelement des Geräts ist die Quarzlampe mit Tungs­ten-Verstrebungen in Halogen-Ambiente. Bereits wenige Sekunden
nach dem Einschalten arbeitet das Gerät mit voller Leistung. Die Hei-
zung erzielt eine Distanz von zirka 2 Metern vor dem Gerät.
Dieses Heizgerät hat keine Raumtemperaturkontrolle. Nie in kleinen Räumen verwenden, in denen sich Personen aufhal­ten, die nicht in der Lage sind, den Raum ohne Hilfe zu verlas­sen, außer dass sie unter fortlaufender Überwachung stehen.
Die Haut den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand un­ter 50 cm aussetzen.
Die Augen den Strahlen des Geräts nicht in einem Abstand unter 2,70 m aussetzen.
Alle Anwender müssen über den Betrieb und die Sicherheit des Geräts informiert sein. Die vorliegenden Anleitungen sind als Begug aufzubewahren.
Das Gerät mittels des Schalters einschalten. Sich vergewissern,
dass die Strahlen des Heizers auf den Bereich gerichtet sind, den man heizen möchte. Falls erforderlich, den Neigungswinkel durch Lockern der seitlichen Schrauben (Abb. 2-C) und Wählen der geeig­neten Befestigungsöse (Abb. 2-D) ändern. Die Schrauben danach wieder festziehen. Das Gerät muss nicht direkt in der Nähe von Badeund Duschwannen sowie von Schwimmbäder montiert werden. Bendet sich niemand in dem zu heizenden Raum, ist das Gerät auszuschalten und der Ste­cker zu ziehen.
5. WARTUNG
Der Heizer SOMBRA enthält keine sich bewegenden Teile, somit ist die Wartung begrenzt. Es ist lediglich zu prüfen, dass sich kein Staub oder Schmutz auf der reektierenden Parabel oder auf der Lampe bendet, was zu Überhitzung und Verkürzung der Lebensdauer der Lampe führen könnte (ggf. ein Kundendienstzentrum kontaktieren).
Die Kalksteinmasse oder salzige Inkrustationen reduzieren das Le-
ben des Geräts und den Ertrag der Lampe; es ist folglich besser, die
29
fotgesetzte Benutzung zu vermeiden, d.H. lang das Gerät in Anwe­senheit vom Wasser oder vom Salzsprühnebel zu lassen. Nachdem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, nehmen Sie eventuelle Salzwas­serrückstände weg mit der Hilfe von einer Wasserspülung (entmi­neralisiertes Wasser).
6. ERSATZ DER LAMPEN UND DER SILIKONHALTERUNGEN
Die Lampe des SOMBRA ist robust, und wenn man Vibrationen und Schläge vermeidet, beträgt die Haltedauer zirka 5000 Stunden. Beim Ersetzen der Lampe werden auch die Silikonhalterungen er­setzt, die in jedem Fall auszutauschen sind, bevor sie Zeichen von Verschleiss aufweisen. Wenden Sie sich für eventuelle Ersatz- oder Reparaturarbeiten ausschliesslich an zugelassene -Kundendienst­zentren Vergewissernn Sie sich darüber, dass es sich um Originaler­satzteile handelt.
7. TECHNISCHE DATEN
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Speisespannung Leistung Isolationsklasse Schutzgrad
Lampe
Lebensdauer der lampe (Stunden)
Emission Reichweite (m2) Gewicht (kg) Größen (mm)
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Quarzlampe mit Tungsten-Verstrebungen
(RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
8. BENUTZER ZUR UMWELTFREUNDLICHEN ENTSORGUNG DES GERÄTES
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne am Gerät be­deutet, dass das Gerät nach seiner Aussonderung nicht im Haus-
30
haltsmüll entsorgt werden darf, sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass das Gerät nach seiner Aus-
sonderung an einer geeigneten Sammelstelle abgegeben wird. Ein Nichtbeachten dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden Abfallord­nung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und nachfolgende Recyceln des aussortierten Gerätes zur umweltverträglichen Entsorgung trägt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit bei und dient der Wiederverwen-
dung der recyclingfähigen Materialien, aus denen das Gerät besteht.
Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammel­systeme wenden Sie sich an lhre örtliche Behörde oder an den Händ­ler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verpichtung zum um­weltfreundlichen Recycling, Verarbeiten und Entsorgen sowohl di­rekt als auch durch Teilnahme an einem Kollektivsystem nach.
31
ES USO Y MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de instalar el aparato y guárdelas para futuras consultas. El manual también debe ser con­servado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del mismo. El Fabricante se reserva el derecho de variar las caracteristicas del producto sin previo aviso. Los datos tecnicos son solamente indicativos. En caso de dudas en la interpretación de este manual, contactar al fabricante y/o revendedor.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso para el cual ha sido diseñado, es decir para calentar el ambiente y las personas. El Constructor no será responsable de los daños que pudieran de­rivar de un empleo inadecuado.
2. Una vez quitado el embalaje, compruebe la integridad del produc-
to y asegúrese de que el mismo no esté roto, dañado o forzado.
3. Los materiales de embalaje no deben dejarse al alcanze de los niños ya que son una potencial fuente de peligro.
4. El aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años (así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta­les reducidas, o sin experiencia ni los conocimientos necesarios)
siempre que estén bajo supervisión o si han recibido instrucciones relativas al uso seguro y hayan comprendido los posibles peligros.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el manteni­miento deben realizarse por el usuario y no por niños en ausencia
de supervisión.
5. Mantener constantemente vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años.
6. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años sólo po- drán encender/apagar el aparato si éste se encuentra en su posi­ción normal de funcionamiento y siempre que estén siendo su­pervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del mismo y comprendan los peligros asociados.
7. Los niños de edad comprendida entre los 3 y los 8 años no deben conectar el enchufe, ajustar o limpiar el aparato ni realizar el man­tenimiento a cargo del usuario.
8. Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de red sea
32
la misma que indica la placa de fábrica situada en el aparato y que la instalacion electrica sea conforme a las leyes vigentes.
9. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas, liqui-
dos o sustancias inamables o explosivas.
10. Cuando se utiliza el calefactor es necesario seguir algunas reglas
fundamentales, válidas para todos los aparatos eléctricos:
• No toque el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato descalzo.
• Nunca tire el cable de alimentación para desconectar el apa­rato de la toma de corriente; agarre directamente el enchufe.
• No deje que los niños juegan con el aparato eléctrico
11. No utilizar cables de prolongación, podría producirse un incendio.
12. No modicar el aparato comprometiendo la seguridad del mismo.
13. Mantenga las conexiones secas.
14. No utilice el cable de alimentación si está dañado.
15. Desconectar sempre el aparato si no se utiliza.
16. Desconectar siempre el aparato antes de cualquier operación de mantenimiento.
ATENCIÓN — Algunas partes de este producto pueden al­canzar temperaturas muy elevadas y provocar quemaduras. Prestar una especial atención siempre que haya niños o per­sonas vulnerables presentes.
2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La instalación del aparato necesita técnicos competentes y calificados en materia de norma en vigor en cada País para las instalacione eléctricas. Antes de insertar la ficha en la toma de corriente, comprobar que la instalación eléctrica tenga un sistema de puesta a tierra eficaz y la impedancia de la red eléctrica sea inferior a 0,3 ohm.
El aparato se puede conectar a la red eléctrica con cable de goma y con enchufe suministrado, si está previsto por este modelo, de otra manera se puede conectar directamente a la red eléctrica. En este caso, hay que poner arriba de la línea de alimentación un interruptor bipolar de categoría de sobre­tensión III cuyos contactos tengan una apertura de al menos
33
3 mm. Si el calentador está conectado con una línea d’alimentación
protegida por fusibles, asegurarse que los mismos son de 16 A no rápidos.
Asegúrese de que el sistema está protegido por un interrup­tor diferencial con corriente de disparo no superior a 30 mA.
El calefactor debe instalarse utilizando los accesorios de jación
provistos o suministrados como accesorio.
Deje un espacio libre mínimo de 40 cm entre la parte alta del cale-
factor y el techo, y 60 cm entre el calentador y la pared (g.1).
Deje un espacio libre mínimo antes del calefactor de al menos un
metro.
Instale el calefactor a una altura mínima desde el suelo de 180 cm
(g.1). En caso de instalación en el baño la altura mínima es de 225 cm en las zonas de respeto 1 y 2, mientras que en la zona de respeto 3 la distancia mínima desde el suelo es de 180 cm, según las normas de cada País.
• El aparato no debe colocarse ni abajo, ni ante una toma de corrien-
te.
• El aparato de calefaccion debe ser instalado de manera que los
interruptores o los mandos no pueden ser tocados por esos que están en el baño o la ducha.
Asegúrese que no existe la posibilidad que material inamable,
material combustible o cortinas vienen en contacto del calentador o se encuentran a proximidad.
• Si se quiere instalar el producto a una sombrilla o estructura simi-
lar, asegurarse que ninguna parte de estas entre en contacto con el radio de acción del mismo.
• Si se efectúa esta operación, no tocar el producto hasta luego de
5 minutos de haberlo desconectado o apagado, solo después de este intervalo de tiempo se puede cerrar en dirección de la som­brilla.
• El aparato está equipado por una rejilla de seguridad que protege la
lámpara contra eventuales golpes no la quite y no utilice el aparato sin la sobre dicha rejilla.
• Todos los modelos de uso particular están equipados por un inte-
34
rruptor de encendido y un cable de alimentación exible con en­chufe. El cable está hecho en goma silicónica (H05 RN-F).
• El aparato es de clase I y IP65, es decir el grado de protección ha-
bitualmente previsto para los modelos instalados también al aire libre. Si quiere asegurar al aparato el grado de protección contra el polvo y el agua, hay que conectar la alimentación con un sistema
por lo menos IP65, según las normas de cada País.
3. INSTALACIÓN
Cuando se decide de fijar el producto a la pared o a la sombri­lla, prestar mucha atención que las ranuras de fijación apun­ten hacia abajo (fig. 2-D).
La gama de los calefactores SOMBRA ha sido estudiada para permi­tir exibilidad en su colocación. Se puede elegir entre dos opciones:
• Fijación a pared (g. 3). Antes de perforar la pared para jar los
tacos, asegúrese de su solidez y que no oculte conducciones eléc-
tricas u otro. Con una mecha de agujereadora de 5 mm, hacer 3 agujeros en la pared y, con tornillos de expansión de tamaño
adecuado, jar el soporte suministrado (g. 2-A) controlando que las ranuras (g. 2-D) se encuentren en la parte inferior. Regular la
inclinación del calefactor y después ajustar los tornillos laterales
(g. 2-C).
• Fijación en poste (g. 4) o a sombrilla (g.5). Es posible montar el
producto en un poste o a una sombrilla usando el soporte opcional
(cod. 4165.792 – g. 2-B). El poste o el palo de la sombrilla pueden
tener un diámetro entre 20 y 45 mm; o ser cuadradas con un lado
que tenga entre 18 y 33 mm. Las posibilidades de montaje son mostradas en la g. 7. Antes de ajustar las 2 manijas posteriores para justar el soporte vericar que las ranuras (g. 2-D) se encuen-
tren hacia abajo. Luego regular la inclinación y ajustar los tornillos
laterales (g. 2-C).
El poste y/o sombrilla tienen que ser bien resistentes y sóli­dos. Si se utiliza el Trípode, sus pies deben ser abiertos hasta que la línea blanca marcada en el tubo inferior alcance la arti­culación de los pies. Fijar el Trípode en el suelo por medio de
35
la cadena (fig. 6). Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en con-
tacto con las partes calientes del producto y que no cabe en la zona de acción del flujo luminoso. Asegúrese que el calefactor no sea orientado hacia el techo o hacia materiales inflamables.
Sistema de inclinación
Si el botón di seguridad se monta con la punta que entra en las ranu-
ras de regulación hacia abajo (g. 2-E) el producto queda bloqueado impidiendo regular la inclinación. Viceversa, si el botón di seguridad
se monta con la punta que entra en las ranuras de regulación hacia
arriba (g. 2-F) se podrá todavía regular la inclinación (en este caso, ajustar los tornillos laterales sin presionar excesivamente).
4. USO
La gama de los calefactores SOMBRA presenta aparatos de 1200 W y 800 Wde potencia. El elemento principal del aparato es la lám­para de cuarzo con un lamento de tungsteno halógeno. El aparato
trabaja intensamente por algunos segundos después del encendido.
La calefacción alcanza una distancia de 2 metros más o menos por
delante del aparato.
Este aparato de calefacción no dispone de ningún dispositi­vo de regulación de la temperatura ambiental. No utilizar en estancias pequeñas cuando en ellas se encuentren personas que no sean capaces de desenvolverse por sí mismas, a me­nos que estén supervisadas en todo momento.
Evitar la exposición del cutis a los rayos del aparato para distancias de menos de 50 cm.
Evitar la exposición de los ojos a los rayos del aparato para distancias de menos de 2,70 m.
Cada usuario tiene que conocer todas las características del funcionamiento y de la puesta en seguridad del aparato. Guar­de estas instrucciones para futuras consultas.
Encender el aparato pulsando en el interruptor. Compruebe que el
36
calefactor sea orientado hacia la zona a calefaccionar. Si es necesa­rio, cambiar el ángulo de inclinación aojando los tornillos laterales (g. 2-C) eligiendo la ranura de inclinación adecuada (g. 2-D). Ajus-
tar los tornillos laterales. No se puede utilisar el sistema de calefaccion muy cerca de un bano,
ducha o piscina. Si no se utiliza el aparato es preferible apagarlo y
desenchufarlo.
5. MANTENIMIENTO
El calefactor SOMBRA no posee partes móviles, por lo tanto no ne­cesita de un especial mantenimiento. Unicamente necesita evitar la acumulación de polvo y suciedad en los reectores o en la lámpara, ya que podría ocasionar un sobrecalentamiento del calefactor acor-
tando la vida de los mismos (si es necesario contactar un Centro de
Asistencia Técnica).
La acumulación de calcàreo o las incrustaciones salinas reducen la vida util y el rendimiento de la lámpara; se aconseja por lo tanto evitar
un proloigado utilizo en presencia de agua o niebla salina. Posibles
residuos de agua salada deberán retirarse antes del uso, después de haber desconectado el aparato, con agua dulce.
6. SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA Y DE LOS SOPORTES EN SILICONA
La vida de la lámpara dura casi 5000 horas. Al sustituir la lámpara hay
que sustituir también los soportes en silicona que, en cualquier caso, necesitan reemplazarse antes si resultan deteriorados. Para even­tuales sustituciones o arreglos contacte unicamente los adecuados
centros de asistencia técnica . Asegúrese que las piezas de recambio
sean originales.
37
7. DATOS TÈCNICOS
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Tensiòn de alimen-
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
taciòn Potencia Clase de aislami-
ento Nivel de protección Lámpara
Duración de la lámpara (horas)
Emisión
2
Cobertura (m
) Peso (kg) Dimensiones (mm)
8. ELIMINACIÓN RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Cuarzo - lamento de tungsteno (RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el apara­to, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos
al nalizar su vida útil. Se ha de llevar a un punto de recogida selectiva
para aparatos eléctricos o electrónicos o entregar al proveedor duran­te la compra de un aparato equivalente.
El usuario deberá llevar el aparato a un punto de recogida selectiva para su eliminación, de lo contrario se aplicarán las sanciones previs­tas por las normas sobre eliminación de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización, tratamiento y eliminación
respetuosa con el medio ambiente del aparato ayuda a evitar los efectos sobre el medio ambiente y la salud y favorece el reciclaje de los materiales que componen el producto.
Para más información sobre los sistemas de eliminación disponibles, contactar con el servicio local de eliminación de desechos o con la tienda que vendió el aparato.
Los fabricantes y los importadores cumplen con su responsabilidad de recuperación, tratamiento y eliminación respetuosa con el medio ambiente directamente o participando a un sistema colectivo.
38
PT
1. IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA
USO E MANUTENÇÃO
Leia cuidadosamente estas instrucções antes de instalar o produto e conserve-as para consultações futuras. Este manual deve ser con­servado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho. O Fabricante reserva-se de variar as características do produto sem aviso prévio. Os dados técnicos são simplesmente indicativos. Em
caso de interpretação dúbia de que é indicado no manual, contatar o Fornecedor e / ou Revendedor.
1. O aparelho está destinado exclusivamente para o uso ao qual foi projectado, ou bem, para o aquecimento de ambientes e das pessoas. O Produtor não poderá ser considerado responsável por qualquer dano causado por um uso impróprio.
2. Depois de desembalar o produto, verique que o conteúdo seja completo e assegure-se que o produto não apresente sinais de
rupturas, prejuízos ou manipulações.
3. Mantenha o material de embalagem longe das crianças, porque pode ser causa de perigo.
4. O aparelho pode ser utilizado por crianças com pelo menos 8 anos (bem como por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sen­soriais ou mentais, ou sem experiência ou do conhecimento ne-
cessário) desde que estejam sob vigilância, ou depois que tenham recebido instruções relativas à utilização segura e tenham com­preendido os potenciais perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção devem ser feitas pelo utilizador e não por crianças sem supervisão.
5. As crianças com idade inferior a 3 anos devem ser mantidas à dis- tância e continuamente supervisionadas.
6. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos devem somente ligar/desligar o aparelho, desde que tenha sido colocado ou insta­lado na sua posição normal de funcionamento e que estas rece-
bam vigilância ou instruções relativas à utilização do aparelho em
segurança e que percebam os seus perigos.
7. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a
cha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador.
39
8. Antes de conectar el aparato, controlar que la tensión de red sea
la misma que indica la placa de fábrica situada en el aparato y que la instalacion electrica sea conforme a las leyes vigentes.
9. No poner en funcionamiento el aparato en presencia de gas, liqui-
dos o sustancias inamables o explosivas.
10. Algumas regras fundamentais aplicáveis a todos os aparelhos
eléctricos devem ser seguidas quando utiliza o seu aquecedor:
• não toque o aparelho com as mãos molhadas;
• não maneje o aparelho com os pés nuos;
• não tire nunca o cabo de alimentação para desconectar o apa-
relho da tomada de corrente, obre direitamente na cha;
• não deixe que as crianças brincam com o aparelho eléctrico.
11. Não usar extensões, pode provocar incêndio.
12. Não efectuar modicações ao produto que comprometam a sua
segurança.
13. Mantenha enxutas as conexões.
14. Evite utilizá-lo se o cabo de alimentação estiver danicado.
15. Desligar a cha da tomada de corrente eléctrica quando o apare-
lho não estiver em uso.
16. Desligar sempre a cha antes de qualquer operação de manuten-
ção.
ATENÇÃO — Algumas partes do presente produto podem tornar-se muito quentes e provocar queimaduras. É ne­cessário prestar particular atenção onde estão presentes crianças e pessoas vulneráveis.
2. INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
A instalação do aparelho deve ser efectuada por pessoal competente e qualificado, de acordo com a norma que regra as instalações eléctricas. Antes de ligar a ficha na tomada de corrente controlar que a sua instalação eléctrica tenha um sistema de ligação à terra eficiente e que l’impedância da rede elétrica seja inferior a 0,3 ohm.
O aparelho pode ser conectado à rede eléctrica com o cabo em borracha e a ficha provista para o efeito, se o modelo os
40
prevê, de outra maneira pode ser conectado direitamente à rede eléctrica. Neste último caso, é preciso interpôr a monte da linha de alimentação un interruptor bipolar de categoría de sobretensión III, cuyos contactos tengan una apertura de al menos 3 mm.
Se a linha d’alimentação a que está ligado o calefator está protegida por fusíveis, assegurar-se que eles são de 16 A não rápidos.
Certifique-se de que o sistema está protegido por um inter­ruptor diferencial com viagem de corrente não superior a 30 mA.
• O aquecedor deve ser instalado exclusivamente em posição hori-
zontal, utilizando os accessórios de xagem incluídos ou forneci­dos como acessórios.
Deixe uma distância livre mínima de 40 cm entre a parte mais arta
do aquecedor e o telhado e 60 cm entre o aquecedor e a parede
(g.1).
Deixe livre a área perante o aquecedor para uma distância mínima
de pelo menos um metro.
O aquecedor deve ser instalado a uma altura mínima de 180 cm
(g.1). Se fôr instalado no quarto de banho, a altura mínima é de 225 cm nas zonas de respeito 1 e 2, enquanto que na zona de res­peito 3 a distância mínima do solo é de 180 cm, em conformidade com as normas de cada país individual.
• O aparelho não deve ser colocado nem abaixo, nem na frente de
uma tomada de corrente.
• O aparelho de aquecimento deve ser instalado de modo a impedir
que os interruptores ou os comandos sejam tocados por quem se e ncontra na banheira ou no chuveiro.
Assegure-se que não haja a possibilidade que material inamável,
material combustível ou cortinas entrem em contacto com o aque­cedor ou encontram-se perto dele.
Se o aquecedor está xado à um guarda-sol ou estruturas simi-
lares, assegurar que nem o pano nem qualquer outra parte livre podem, inadvertidamente, entrar na área de acção do aparelho.
Se o aquecedor está xado à um guarda-sol, encostar-lo ao pano
41
depois de mais de 5 minutos após o desligamento.
• O aparelho está provisto com uma grelha de segurânça que tem a
tarefa de proteger a lámpada de uma colisão eventual com corpos
estrangeiros de grandes dimensões. Não a remova e não utilize o
aparelho se não haver dita grelha.
• Todos os modelos são provistos de um comutador de acendimen-
tu e de um cabo de alimentação exível com cha. O cabo é em borracha silicónica (H05 RN-F).
• O produto é de classe I e IP65, que representa o grau de protec-
ção geralmente previsto para os produtos para instalação até no ar livre. Se se quiser manter o grau de protecção da pó e da água do aparelho, a conexão deste último com a alimentação deve ser efectuado com um sistema que seja pelo menos IP65, de acordo
com as normas de cada país individual.
3. POSICIONAMENTO
Na fixação do aparelho a parede ou poste, asegurar-se que as ranhuras do suporte (Fig. 2-D) são voltados para baixo.
A gama dos aquecedores SOMBRA foi estudada para ofrecer uma exibilidade no posicionamento. Podem-se escolher dois opções diferentes:
• Fixagem ao muro (g. 3). Antes de furar o muro para xar os 3
embutidores, assegure-se que seja sólido e que em baixo não pas­sem tubagens eléctricas ou outra coisa. Com uma ponta de broca
de 5 mm, furar 3 buracos no muro e, com os embutidores, xar o suporte provisto (g. 2-A), asegurandose que as ranhuras (g. 2-D) estão localizadas em sua parte inferior. Depois ajustar a inclinação do aparelho, enm xar-lo apertando os parafusos laterais (g. 2-C).
• Fixagem ao poste ou ao guarda-sol (g. 4). O aparelho pode ser
xado a um poste ou as varetas de um guarda-sol para varanda usando o suporte opcional (cód. 4165.792 – g. 2-B). O poste ou
as varetas podem ter secção circular, com diâmetros entre 20 e
45 mm; ou quadrada, com lados entre 18 e 33 mm. As opções de montagem são mostradas na g. 7. Antes de apertar os dois bo­tões posteriores para xar o suporte, asegurarse que as ranhuras (g. 2-D) estão localizadas em sua parte inferior. Depois ajustar a
42
inclinação do aparelho, enm xar-lo apertando os parafusos late­rais (g. 2-C).
O poste deve ser absolutamente estável e sólido. Se você usar o tripé, os pés devem ser abertos até a linha branca evidenciada no tubo inferior alcançe a articulação dos mes­mos pés. Fixe o tripé ao terreno por meio da corrente como mostrado na figura.
Assegure-se que o cabo de alimentação não poda entrar em contacto com as partes quentes do aparelho e que não entre na área de acção do fluxo luminoso. Assegure-se que o aque­cedor não esteja orientado para o telhado o para materiais inflamáveis.
Bloqueio da inclinação
Se o botão de bloqueio está xado com a parte grossa para baixo (g. 2-E) o aparelho está bloqueado, impedindo o ajuste da inclinação. Ao invés, se io botão de bloqueio está xado com a parte grossa para cima (g. 2-F) será ainda possível ajustar a inclinação do aparelho
(neste caso necessidade de apertar os parafusos laterais sem exer-
cer uma pressão excessiva).
4. UTILIZAÇÃO
A gama dos produtos SOMBRA está constituída por aparelhos de 1200 W e 800 W. O elemento principal do aparelho é a lámpada de quartzo com um lamento de tungstênio em ambiente halogêneo.
O aparelho trabalha em plena potência já qualquer segundo depois do acendimento. O aquecimento atinge uma distância de cerca de 2 metros perante o aparelho.
Este aparelho de aquecimento não está equipado com um dispositivo de controlo da temperatura ambiente. Não utili­zar em aposentos de pequenas dimensões quando forem ocupados por pessoas incapazes de sair do aposento auto­nomamente, a não ser que sejam submetidas a vigilância constante.
Evitar expor a pele aos raios do aparelho para distâncias infe­riores a 50 cm.
Evitar expor os olhos aos raios do aparelho para distâncias
43
inferiores a 2,70 m. Todos os utilizadores devem ser informados em relação a
todos os aspectos do funcionamento e da segurança relati­vos ao aparelho. Estas instrucções devem ser conservadas como referência.
Acender o aparelho obrando no comutador. Assegurar-se que o aquecedor dirija os seus raios na zona que se quer aquecer. Se fôr
necessário, mudar o ângulo de inclinação afrouxando os parafusos
laterales (g. 2-C) e escolhendo a ranhura de montagem apropriada (g. 2-D). Apertar os parafusos no nal da operação.
Não utilizar o aquecedor nas imediações da banheira, duche ou pis-
cina. Se não estiver ninguém no aposento para aquecer, recomenda-
se apagar o aparelho e desconectar a cha.
5. MANUTENÇÃO
O aquecedor SOMBRA não contém partes em movimento, portanto a manutenção é limitada. É só preciso vericar que não haja pó ou sujidade na parábola reetidora ou na lámpada, que podiam provocar sobreaquecimentos que reduziriam a vida da lámpada (no caso, con­tacte um Centro de Assistência Técnica).
A acumulação de calcário ou das incrustrações salinas reduzem a
vida e o rendimento da lâmpada; aconselha-se por conseguinte evi-
tar a utilização continuada na presença de água ou nevoeiro salino.
Eventuais restantes de água salgada deverão ser tirado, após ter des­ligado o aparelho, com enxaguaduras de água suave.
6. SUBSTITUIÇÃO DA LÁMPADA E DOS SUPORTES EM SILICONE
A duração da lámpada é de cerca de 5000 horas. Quando se mudar
de lámpada, é preciso também mudar os suportes em silicone que,
de qualquer modo, devem ser substituídos antes se apresentarem sinais de envelhecimento. Para eventuais substituições ou conser-
tos, dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica auto-
rizados . Assegure-se que as peças sejam originais.
44
7. DADOS TÉCNICOS
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Tensão de alimen-
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
tação Potência Classe de isolamen-
to Nível de protecção Lâmpada
Quartzo - lamento de tungstênio (RUBY)
Duração da lâmpada (horas):
Emissão
2
Cobertura (m
) Peso (kg) Dimensões (mm)
8. ELIMINAÇÃO COMPATÍVEL COM O AMBIENTE
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
Este produto está em conformidade com a Directiva EU 2002/96/EC.
O símbolo do caixote com uma barra existente no aparelho indica que o produto, no m da sua própria vida útil, deve ser tratado sepa­radamente dos resíduos domésticos, devendo ser enviado
para um centro de recolha selectiva para aparelhos eléctricos ou electrónicos ou então, devolvido ao revendedor aquando da compra de um novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do aparelho para as estruturas de recolha adequadas, sob pena das sanções previstas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o envio sucessivo do aparelho
eliminado para a reciclagem, para o tratamento e para a eliminação
compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde, favorecendo a reciclagem dos
materiais que compõem o produto. Para informações mais pormenorizadas sobre os sistemas de reco-
lha disponíveis, dirija-se ao serviço local de eliminação de resíduos,
45
ou à loja onde foi efectuada a aquisição. Os fabricantes e importadores serão então responsáveis pela reci-
clagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente, seja
directamente seja participando num sistema colectivo.
46
CS POUŽITÍ A ÚDRŽBA
1. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ PRO BEZPEČNOST
Tento návod si pozorně přečtěte ještě před nainstalováním výrobku a uložte si ho, aby jste do něj mohli i později kdykoliv nahlédnout. Uživatel je povinen návod uložit a v případě odprodeje odevzdat spolu se zařízením novému vlastníkovi. Výrobce si vyhrazuje právo měnit výrobní charakteristiky výrobku bez předchozího upozornění. Technické parametry jsou čistě orientační. Není-li smysl informací uvedených v návodu zcela jasný, obraťte se na svého dodavatele a/ nebo prodejce.
1. Toto zařízení je určeno výlučně k účelům, pro které bylo zkonstruováno, totiž k vytápění prostor a vyhřívání osob. Výrobce neodpovídá za škody, které by mohly vzniknout při nesprávném používání výrobku.
2. Po rozbalení výrobku si zkontrolujte, zda je balení kompletní a zda nevykazuje známky jakéhokoliv poškození nebo zásahů.
3. Obalový materiál uložte mimo dosahu dětí, protože může být nebezpečný.
4. Toto zařízení smí používat děti starší 8 let (jak rovněž osoby se sníženou mobilitou, se sníženými smyslovými nebo duševními schopnostmi i osoby prozatím postrádající příslušnou zkušenost nebo odborné znalosti), pokud používají zařízení pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty potřebné informace a pokyny k bezpečnému používání zařízení a porozuměly potenciálnímu nebezpečí. Děti si se zařízením nesmí hrát. Čištění a údržbu je povinen provádět uživatel, nikoliv děti bez dohledu.
5. Děti mladší 3 let by neměly mít přístup k zařízení, pokud nejsou pod stálý dohledem.
6. Děti ve věku 3 až 8 let mohou jedině zapnout a vypnout zařízení, pokud je nainstalováno a umístěno v běžné provozní poloze, a pokud jsou pod dohledem a byl jím vysvětlen bezpečný způsob použití zařízení a pochopily možné nebezpečí s tím spojené.
7. Děti ve věku 3 až 8 let nesmí samy zasunout zástrčku do zásuvky, regulovat nebo čistit zařízení ani provádět údržbu, která je v gesci uživatele.
8. Předtím, než zařízení připojíte k elektrické síti, zkontrolujte,
47
zda napětí v rozvodech odpovídá parametrům uvedeným na technickém štítku na zařízení, a zda elektrický rozvod splňuje požadavky platných předpisů.
9. Toto zařízení se nesmí nainstalovat v prostorech, kde by se mohly vyskytovat hořlavé plyny, prach nebo nebezpečné výpary.
10. Při používání tohoto zářiče je nutné dodržovat některá základní
pravidla (platí pro všechny elektrické spotřebiče):
Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
Nemanipulujte se zařízením, když máte bosá chodidla.
Nikdy zařízení neodpojujte od zásuvky elektrického proudu
tažením za napájecí kabel; vždy vytahujte přímo zástrčku.
Nedovolte, aby si děti s tímto zařízením hrály.
11. Nepoužívejte prodlužovačky, protože zvyšují riziko požáru.
12. Neprovádějte na výrobku úpravy, které by omezily jeho
bezpečnost.
13. Všechna zapojení udržujte suché.
14. Je-li napájecí kabel poškozený, nepoužívejte ho. Požádejte
výrobce, autorizované servisní středisko nebo jinou příslušně oprávněnou osobu o výměnu poškozeného kabelu, aby se předešlo jakémukoliv riziku.
15. Jestliže zařízení dlouhodobě nepoužíváte, odpojte ho od
elektrické sítě.
16. Před jakoukoliv údržbou vždy nejdříve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
POZOR! Některé části tohoto výrobku se mohou rozžhavit na vysokou teplotu a vyvolat popáleniny. Je nutná mimořádná opatrnost v případě, že se u tohoto zařízení zdržují děti a snadno zranitelné osoby.
2. ELEKTRICKÁ INSTALACE
Instalaci zařízení musí provést oprávněná osoba s potřebnou kvalikací, v souladu s normou CEI 64-8, která upravuje provozování elektrických zařízení. Před zapojením zařízení se ujistěte, zda má elektrická síť účinné uzemnění.
Zařízení musí být připojeno k elektrické síti přiloženým silikonovým kabelem H05SS-F. Před připojovací bod se musí
48
namontovat 2pólový přepěťový vypínač třídy III s rozpojovací vzdálenosti kontaktů nejméně 3 mm.
Ubezpečte se že je elektrická síť chráněna tepelně­magnetickým diferenciálním chráničem se zásahovým proudem ne vyšším než 30mA.
Zářič se musí namontovat jedině pomocí upevňovacích prvků,
které se dodávají jako příslušenství v balení.
Mezi horní částí zářiče a stropem (nebo plátnem slunečníku) musí
zůstat nejméně 40 cm volného prostoru, a mezi zářičem a zdí musí zůstat volná vzdálenost 60 cm (obr.1).
Před zářičem musí zůstat volný prostor do vzdálenosti nejméně
jeden metr.
Zářič musí být nainstalován ve výšce nejméně 180 cm (obr.1).
Instaluje-li se zářič v koupelně, činí minimální instalační výška 225 cm v ochranných pásmech 1 a 2, zatímco v ochranném pásmu 3 musí být zachována minimální vzdálenost od země 180 cm, a to i v souladu s příslušnými normami v dané zemi (CEI 64-8).
Zařízení nesmí být umístěno přímo pod elektrickou zásuvku ani
před ní (na zdi).
Topné těleso musí být nainstalováno tak, aby na vypínače nebo
ovládače nebylo možné dosáhnout z vany ani ze sprchy.
Ujistěte se, že se žádné vznětlivé nebo hořlavé materiály, jako
například záclony, nebudou dotýkat zářiče ani se nebudou vyskytovat v jeho blízkosti.
Jestliže zářič montujete na slunečník nebo podobné konstrukce,
zajistěte, aby se ani plátno ani jiné volné části konstrukce nemohly dostat do záběru působení zářiče.
Jestliže zářič montujete na slunečník, přiložte ho k plátnu až po
uplynutí alespoň 5 minut od vypnutí.
Toto zařízení se dodává s bezpečnostní mřížkou, která chrání
lampu před případnými nárazy s cizími objekty. Ochrannou mřížku nikdy nesundávejte a bez ní zářič nepoužívejte!
Všechny modely se dodávají vybavené vypínačem a napájecím
kabelem se zástrčkou. Kabel je ze silikonové gumy H05 RN-F.
Toto zařízení má třídu I s ochranným krytím IP65, který se obecně
vyžaduje u výrobků, které je možné nainstalovat i v exteriérech. Přejete-li si udržet tento stupeň krytí před pachem a vodou, musí
49
být připojení k elektrické síti provedeno způsobem, který splňuje alespoň požadavky pro IP65 dle italské normy CEI 64-8.
3. UMÍSTĚNÍ
Při montáži zařízení na zeď nebo na sloup dávejte pozor, aby byly montážní opěrky (obr. 2-D) otočeny směrem dolů.
Řada zářičů SOMBRA byla vyvinuta tak, aby nabídla exibilitu při instalaci. Uživatel si může vybrat ze dvou možností umístění:
Upevnění na zeď (obr. 3). Předtím, než začnete do zdi vrtat otvory
pro 3 hmoždinky, si ověřte, že je zeď pevná a že jí neprochází žádné elektrické ani jiné vedení. Vrtákem 5 mm vyvrtejte do zdi 3 díry a pomocí hmoždinek vhodné velikosti připevněte přiloženou montážní konzolu (obr. 2-A) ke zdi tak, aby byly opěrky (obr. 2-D) otočeny směrem dolů. Následně nastavte sklon zářiče a upevněte ho utažením bočních šroubů (obr. 2-C).
Upevnění na sloup (obr. 4) nebo a slunečník (obr. 5). Zářič lze
namontovat na sloup nebo na tyče terasového slunečníku pomocí montážní konzoly (rozšířená výbava - kód 4165.792 – obr. 2-B). Sloup nebo tyče mohou mít kulatý průřez průměru od 20 do 45 mm, nebo čtvercový se stranou dlouhou od 18 do 33 mm. Možné montážní polohy jsou znázorněné na obr. 7. Zkontrolujte, zda jsou montážní opěrky (obr. 2-D) otočené směrem dolů. Potom utáhněte 2 zadní matice pro upevnění konzoly. Následně nastavte sklon zářiče a upevněte ho utažením bočních šroubů (obr. 2-C).
Sloup musí být dokonale stabilní a pevný. Pokud používáte stativ, nohy musí být rozevřené tak, aby bílá čára na trubce dosáhla kloub. Tyč vhodným způsobem upevněte k podlaze řetězem jak znázorňuje obrázek. Zkontrolujte si, že se napájecí kabel nemůže dotýkat horkých částí zářiče a že se nedostane do záběru světelného toku. Ujistěte se, že zářič není otočený směrem ke stropu ani směrem k hořlavým materiálům.
50
Zajištění sklonu Když se zajišťovací knoík upevní plnou stranou směrem dolů (obr.
2-E), bude zařízení zablokované bez možnosti seřídit sklon. Naopak, když bude zajišťovací knoík upevněný plnou stranou směrem nahoru (obr. 2-F), bude pořád možnost změnit sklon zářiče (v tomto případě musíte jemně, bez přílišného tlaku, utáhnout boční šrouby).
4. POUŽITÍ
Řada SOMBRA zahrnuje zářiče s výkonem 1200 W a 800 W. Hlavním prvkem zářiče je lampa s wolframovým vláknem v křemenné trubici, vyplněné halogenovým plynem. Zařízení pracuje na plný výkon již po několika sekundách od zapnutí a generované teplo sálá do vzdálenosti cca 2 metry před zářičem.
Tento zářič není vybaven žádným prvkem pro kontrolu teploty prostředí. Nepoužívejte v malých prostorech, kde se nacházejí osoby neschopné opustit místnost bez pomoci, pokud tyto osoby nejsou pod stálým dohledem.
Chraňte kůži před zářením tohoto zařízení ve vzdálenosti kratší než 50 cm.
Chraňte oči před zářením tohoto zařízení ve vzdálenosti kratší než 2,70 m.
Všichni uživatelé musí být obeznámeni s principem fungování a bezpečnosti při používání zářiče. Tento návod musí být uchován jako referenční materiál.
Zapněte zařízení stlačením vypínače. Ověřte si, zda zářič vyzařuje paprsky do prostoru, který si přejete vyhřívat. V případě potřeby upravte úhel naklonění tak, že povolíte postranní šrouby (obr. 2-C) a vyberete vhodný montážní otvor (obr. 2-D). Nakonec utáhněte šrouby.
Nepoužívejte zářič v bezprostřední blízkosti koupelové vany, sprchy nebo bazénu. Jestliže se ve vyhřívané místnosti nikdo nezdržuje, vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
51
5. ÚDRŽBA
Zářič SOMBRA neobsahuje žádné pohyblivé díly, proto je jeho údržba velmi jednoduchá. Je zapotřebí jedině kontrolovat, zda se do odrazové paraboly nebo na lampu nedostal prach nebo nečistoty, které by mohly způsobit přehřátí a zkrácení životnosti lampy (v takovém případě kontaktujte servisní středisko).
Vodní kámen nebo solné inkrustace zkracují životnost a účinnost lampy; doporučuje se proto nepoužívat zařízení dlouhodobě ve vlhkém prostředí nebo v prostředí nasyceném solnou mlhou. Případné zbytky slané vody je zapotřebí před používáním odstranit opláchnutím sladkou vodou; zařízení musí být přitom odpojené.
6. VÝMĚNA LAMPY A SILIKONOVÝCH PODPĚR
Životnost lampy dosahuje cca 5000 hodin. Spolu s lampou se musí vyměnit i silikonové podpěry, které se ovšem mění i dřív, pokud vykazují známky opotřebení. Pro výměnu dílů nebo případné opravy se vždy obraťte na autorizovaná servisní střediska . Vždy si ověřte, zda byly použity originální náhradní díly.
52
7. TECHNICKÉ PARAMETRY
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Napájecí napětí Výkon Třída ochrany Krytí Typ lampy Životnost lampy (počet
hodin) Emisní spektrum Rozsah působení (m2) Hmotnost (kg) Rozměry (mm)
8. LIKVIDACE OHLEDUPLNÁ K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Křemenná - wolframové vlákno (RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
Tento výrobek je ve shodě se směrnicí EU 2002/96/ES. Symbol škrtnutého odpadkového koše na zařízení znamená, že
tento výrobek se musí po skončení životnosti likvidovat odděleně od domácího odpadu, proto musí být odevzdán do střediska separovaného sběru pro elektrická a elektronická zařízení, nebo se může při nákupu nového zařízení tohoto typu odevzdat prodejci.
Uživatel odpovídá za odevzdání zařízení po skončení jeho životnosti do odpovídajícího sběrného střediska; v případě nesplnění této povinnosti mu hrozí postih ve smyslu platných předpisů, které upravují zacházení s odpadem.
Vhodný separovaný sběr pro spuštění vyřazeného zařízení po recyklaci, zpracování a likvidaci ohleduplné k životnímu prostředí přispívá k potlačení negativního dopadu na prostředí a zdraví, napomáhá recyklaci materiálů, z kterých je tento výrobek vyrobený.
Podrobnější informace o možnostech separovaného sběru získáte od místních služeb, zajišťujících likvidaci odpadu, nebo u prodejce, od kterého jste výrobek zakoupili.
Výrobci a dovozci si plní povinnosti vyplývající z jejich odpovědnosti za recyklaci, zpracování, likvidaci ohleduplnou k životnímu prostředí, buď přímo nebo účastí na sdruženém systému zpracování odpadu.
53
FI
1. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
KÄYTTÖ JA HUOLTO
Lue ohjeet huolellisesti ennen tuotteen asentamista ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Käyttöohjetta tulee säilyttää ja se tulee toimittaa uudelle käyttäjälle jos laitteesta luovutaan. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteen ominaisuuksiin ilman etukäteisilmoitusta. Tekniset tiedot ovat yksinomaan viitteellisiä. Jos ohjekirjan ohjeiden tulkinnassa esiintyy epäilyksiä, ota yhteys toimittajaan ja/tai jälleenmyyjään.
1. Laite on tarkoitettu yksinomaan sille suunniteltuun käyttöön, eli ympäristön ja henkilöiden lämmittämiseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat väärästä käytöstä.
2. Kun tuote on purettu pakkauksesta, tarkista pakkauksen sisältö ja varmista ettei siinä esiinny rikkoutumisen, vahingoittumisen tai peukaloinnin merkkejä.
3. Pidä pakkausmateriaalia lasten ulottumattomissa, sillä se voi olla vaaran lähde.
4. Laitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille (ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä) sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus- ja huoltotyöt kuuluvat käyttäjälle eikä niitä saa antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
5. Alle 3-vuotiaita lapsia on pidettävä loitolla ellei heitä valvota jatkuvasti.
6. 3 - 8 -vuotiaat lapset saavat yksinomaan käynnistää/sammuttaa laitteen sillä ehdolla, että se on asetettu tai asennettu normaaliin toiminta-asentoon ja että heidän toimintaansa valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
7. 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa asettaa pistoketta pistorasiaan, säätää tai puhdistaa laitetta eikä suorittaa käyttäjälle kuuluvia huoltotoimenpiteitä.
8. Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon varmista, että
54
järjestelmän jännite vastaa koneeseen kiinnitetyssä arvokilvessä osoitettua jännitettä ja että sähkölaitteisto on voimassa olevien standardien mukainen.
9. Laitetta ei saa asentaa alueille joilla voi esiintyä tulenarkoja kaasuja, pölyjä tai vaarallisia höyryjä.
10. Kun lämmitintä käytetään, noudata muutamia oleellisia ohjeita
(sovellettavissa kaikkiin sähkölaitteisiin):
Älä koske laitteeseen, jos kätesi ovat märät.
Älä käsittele laitetta, kun olet paljain jaloin.
Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi laitteen
pistorasiasta; käytä pistoketta.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
11. Vältä jatkojohtojen käyttöä, sillä ne voivat olla tulipalovaaran
lähteenä.
12. Älä tee muutoksia tuotteeseen, jotka vaarantavat sen turvallisuutta.
13. Pidä liitoksia kuivina.
14. Vältä vahingoittuneen virtajohdon käyttöä ja anna sen vaihto
valmistajan, valtuutetun teknisen huoltopalvelun tai vastaavan ammattipätevyyden omaavan henkilön suoritettavaksi, jotta vältyt mahdollisilta onnettomuuksilta.
15. Irrota laite verkkovirrasta jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
16. Kytke pistoke aina irti ennen jokaista huoltotoimenpidettä.
VAROITUS — Jotkut tuotteen osat voivat tulla erittäin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Toimi erityisen varovaisesti jos paikalla on lapsia ja kyvyttömiä henkilöitä.
2. SÄHKÖASENNUS
Laitteen saa asentaa asiantunteva ja pätevä henkilöstö standardin CEI 64-8 mukaisesti, joka säätelee sähkölaitteistoja. Ennen laitteen kytkemistä varmista, että siinä on tehokas maadoitusjärjestelmä.
Laite tulee kytkeä sähköverkkoon varustuksiin kuuluvalla silikonijohdolla H05SS-F. Asenna ennen syöttölinjaa kaksinapainen kytkin ylijännite luokka III, koskettimien välisen etäisyyden ollessa vähintään 3 mm.
Varmista, että laitetta suojataan vikavirtasuojakytkimellä,
55
jonka laukeamisnopeus ei ylitä 30 mA.
Lämmitin on asennettava yksinomaan varustuksiin kuuluvien ja
lisävarusteina toimitettujen kiinnitysvälineiden avulla.
Jätä lämmittimen korkeimman kohdan ja katon (tai aurinkovarjon
kankaan) väliin vähintään 40 cm ja lämmittimen ja seinän väliin vähintään 60 cm tyhjää tilaa (kuva 1).
Jätä lämmittimen eteen vähintään metri tyhjää tilaa.
Lämmitin on asennettava vähintään 180 cm korkeudelle (kuva 1).
Jos se on asennettu kylpyhuoneeseen, minimikorkeus on 225 cm alueilla 1 ja 2 kun taas alueella 3 minimietäisyys maasta on 180 cm, jokaisessa yksittäisessä maassa voimassa olevien määräysten mukaisesti (CEI 64-8).
Laitetta ei saa asettaa välittömästi virtapistokkeen alle tai sen eteen.
Lämmityslaite on asennettava siten, että kylpyammeessa tai
suihkussa oleva henkilö ei pääse koskemaan kytkimiin tai ohjauksiin.
Varmista, että sen läheisyydessä olevat tulenarat materiaalit, verhot
tai palavat materiaalit eivät pääse kosketuksiin lämmittimen kanssa tai ole sen läheisyydessä.
Jos lämmitin kiinnitetään aurinkovarjoon tai samankaltaisiin
rakenteisiin varmista, ettei kangas eivätkä liehuvat osat pääse vahingossa laitteen toimintasäteelle.
Jos lämmitin kiinnitetään aurinkovarjoon, aseta kangas sen lähelle
vasta sitten kun yli 5 minuuttia on kulunut sen sammuttamisesta.
Laitteeseen kuuluu turvaritilä, jonka tehtävänä on suojata lamppua
mahdollisilta törmäyksiltä suuriin vieraisiin esineisiin. Älä irrota äläkä käytä lämmitintä ilman kyseistä ritilää.
Kaikki mallit on varustettu käynnistyskytkimellä ja joustavalla
virtajohdolla jossa on pistoke. Johto on silikonikumia H05 RN-F.
Laite kuuluu luokkaan I jossa on suoja-aste IP65, joka kuuluu
yleensä tuotteisiin jotka voidaan asentaa myös ulkotiloihin. Jos tämä suoja-aste halutaan säilyttää pölylle ja vedelle, kytkentä virtalähteeseen on suoritettava sellaisen järjestelmän kautta jossa on vähintään suoja-aste IP65, italialaisten asetusten CEI 64-8 mukaisesti.
56
3. ASEMOINTI
Kun laite kiinnitetään seinään tai tolppaan huomioi, että kannattimen aukot (kuva 2-D) on suunnattu ylöspäin.
SOMBRA lämmityslaitesarja on suunniteltu joustavan asemoinnin saavuttamiseksi. Voit valita kahden eri vaihtoehdon väliltä:
Kiinnitys seinään (kuva 3). Ennen kuin poraat reiät seinään 3 tulpan
kiinnittämiseksi, varmista, että se on tukeva eikä asennuskohdalla ole sähkökanavia tai muuta. Käyttämällä 5 mm:n poranterää, poraa 3 reikää seinään ja sopivia tulppia käyttämällä, kiinnitä toimitettu kannatin seinään (kuva 2-A) tarkistamalla, että aukot (kuva 2-D) ovat sen alaosassa. Säädä sitten laitteen kallistuskulma ja kiinnitä se kiristämällä sivuruuvit (kuva 2-C).
Kiinnitys tolppaan (kuva 4) tai aurinkovarjoon (kuva 5). Laite voidaan
kiinnittää tolppaan tai terasseille tarkoitettujen aurinkovarjojen rimoihin käyttämällä ylimääräistä kannatinta (koodi 4165.792 –kuva 2-B). Tolppien tai rimojen halkaisija voi olla pyöreä, välillä 20 - 45 mm tai neliömäinen, sivu 18 - 33 mm:n välillä. Asennusmahdollisuudet on osoitettu kuvassa 7. Ennen 2 takanupin kiristämistä sen kiinnittämiseksi kannattimeen, tarkista, että aukot (kuva 2-D) ovat sen alaosassa. Säädä sitten laitteen kallistuskulma ja kiinnitä se kiristämällä sivuruuvit (kuva 2-C).
Tolpan on oltava ehdottomasti vakaa ja tukeva. Jos kolmijalkaa käytetään, jalkojen on oltava avattuina, kunnes alaputkessa korostettu valkoinen linja saavuttaa keskipisteen; kiinnitä tolppa maahan ketjua käyttämällä kuten on osoitettu kuvassa. Varmista, että virtajohto ei pääse laitteeseen kuuluviin kuumiin osiin ja ettei se mene valovirran läheisyyteen. Varmista, ettei lämmitintä ei ole suunnattu kattoon tai tulenarkoja materiaaleja päin.
Kallistuksen lukitseminen Jos lukitusnappi kiinnitetään täytetty osa alasuuntaan (kuva 2-E)
laite lukkiutuu estäen näin kallistuksen säätöä. Päinvastoin, jos lukitusnappi kiinnitetään täytetty osa ylöspäin (kuva 2-F), laitteen kallistusta voidaan säätää (tällä tavoin tulee kiristää sivuruuveja puristamatta niitä kuitenkaan liikaa).
57
4. KÄYTTÖ
Sarja SOMBRA sisältää laitteet 1200 W ja 800 W. Lämmityslaitteen pääosa koostuu volframilankaisesta kvartsilampusta halogeeniympäristössä. Laite toimii täydellä teholla jo muutaman sekunnin kuluttua käynnistyksestä ja tuotettu lämpö saavuttaa noin 2 metrin etäisyyden alla olevalla alueella.
Tätä lämmitintä ei ole varustettu huonelämpötilan ohjauslaitteella. Älä käytä pienissä tiloissa kun niissä on henkilöitä, jotka eivät kykene poistumaan huoneesta yksin, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Vältä ihon altistamista laitteen tuottamille säteille alle 50 cm etäisyydellä.
Vältä silmien altistamista laitteen tuottamille säteille alle 2,70 m etäisyydellä.
Kaikille käyttäjille tulee tiedottaa kaikista laitteen toiminnallisista ja turvallisuuteen liittyvistä tekijöistä. Näitä ohjeita on säilytettävä tulevaa tarvetta varten.
Käynnistä laite painamalla kytkintä. Varmista, että lämmitin suuntaa säteet aluetta kohti, jota halutaan lämmittää. Tarpeen vaatiessa vaihda kallistuskulmaa löysäämällä sivuruuveja (kuva 2-C) ja valitsemalla sopiva kiinnitysaukko (kuva 2-D). Kiristä ruuvit toimenpiteen lopussa.
Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun, uima-altaan läheisyydessä. Jos lämmitettävässä tilassa ei ole ketään, sammuta laite ja kytke pistoke irti.
5. HUOLTO
Lämmitin SOMBRA ei sisällä liikkuvia osia, eli sen huolto on rajoitettua. Tarkista vain, ettei heijastavassa paraabelissa tai lampussa ole pölyä tai likaa, sillä se voi aiheuttaa ylikuumenemista ja vähentää lampun kestoa (jos näin tapahtuu, ota yhteyttä tekniseen huoltokeskukseen).
Kalkin tai suolajäämien kerääntyminen vähentää lampun kestoa ja suorituskykyä; näin ollen on suositeltavaa välttää sen pidennettyä käyttöä jos paikalla on vettä tai suolaista sumua. Mahdolliset suolaisen veden jäämät on poistettava ennen käyttöä ja laite irti kytkettynä suorittamalla huuhtelu makealla vedellä.
58
6. LAMPUN JA SILIKONIKANNATTIMIEN VAIHTO
Lampun kesto on noin 5 000 tuntia. Lampun ohella tulee vaihtaa myös silikonikannattimet, jotka tulee kuitenkin vaihtaa aikaisemmin jos niissä esiintyy vanhenemisen merkkejä. Niiden vaihtoja tai mahdollisia korjaustoimenpiteitä varten käänny yksinomaan Mo­EI:n valtuuttamien teknisten huoltokeskusten puoleen. Varmista, että varaosat ovat alkuperäisiä.
7. TEKNISET TIEDOT
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Syöttöjännite Teho Eristysluokka Suojausluokka Lampputyyppi Lampun kesto (tunnit) Emissiospektri Kattavuus (m2) Paino (kg) Mitat (mm)
220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz
800 W 1200 W
I I
IP65 IP65
Kvartsi - volframilanka (RUBY)
5000 5000
IR-A IR-A
3÷4 5÷6
0,9 1
400x132x90 470x132x90
8. YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN KIERRÄTYS
Tämä tuote on EY-direktiivin 2002/96/EY mukainen. Laitteessa oleva viivattu jätesäiliö tarkoittaa, että tuotteen
lopullisen käytöstä poiston yhteydessä sitä ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana vaan se on toimitettava sen sijaan sähkö­ja elektroniikkakomponenttien keräyspisteeseen tai luovutettava myyjälle uuden vastaava laitteen hankinnan yhteydessä.
Käyttäjä vastaa laitteen toimittamisesta keräyspisteeseen sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä jätelain uhalla.
Käytöstä poistetun laitteen oikein suoritettu erillinen keräys ja sitä seuraava ympäristöystävällisesti suoritettu käsittely ja kierrätys
59
auttavat vähentämään mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia ja edistävät laitteeseen kuuluvien materiaalien uudelleenkäyttöä ja/tai kierrätystä.
Keräysjärjestelmiin kuuluvia lisätietoja varten käänny paikallisen jätekeräyspalvelun tai kaupan puoleen, josta tuote hankittiin.
Valmistajat ja maahantuojat ovat puolestaan vastuussa mitä keräykseen, ympäristöystävällisesti suoritettuun käsittelyyn ja kierrätykseen tulee joko suoraan tai keskitettyyn keräysjärjestelmään osallistumalla.
60
PL
1. WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem montażu produktu zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Instrukcję zachować na użytek korzystania z niej w przyszłości. W przypadku zbycia urządzenia instrukcję należy przekazać nowemu użytkownikowi. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany charakterystyki produktu bez obowiązku powiadamiania o tym fakcie. Dane techniczne mają charakter wyłącznie orientacyjny. W razie wątpliwości co do interpretacji treści instrukcji skontaktować się z dostawcą i/lub sprzedawcą.
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do celów, do jakich zostało zaprojektowane, czyli do ogrzewania otoczenia i osób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
2. Po rozpakowaniu produktu sprawdzić jego kompletność i upewnić się, czy nie występują oznaki uszkodzenia lub nieuprawnionej ingerencji.
3. Materiał opakowaniowy przechowywać z dala od dzieci. Może on stanowić źródło zagrożenia.
4. Urządzenie może być używane przez dzieci poniżej 8. roku życia (lub przez osoby o obniżonych zdolnościach zycznych, czuciowych i umysłowych lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy) wyłącznie pod nadzorem lub po otrzymaniu instrukcji dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia i po zrozumieniu wiążącym się z tym zagrożeń. Zabrania się oddawania urządzenia dzieciom do zabawy. Czyszczenie i konserwacja urządzenia powinny być wykonywane przez użytkownika. Zabrania się wykonywania tych czynności przez dzieci bez nadzoru.
5. Nie udostępniać urządzenia dzieciom poniżej 3. roku życia, chyba że pozostają one pod nadzorem.
6. Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia mogą wyłącznie włączać/ wyłączać urządzenie, o ile zostało ono zamontowane w zwykłym położeniu pracy oraz o ile są one nadzorowane lub pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń.
7. Dzieci w wieku od 3. do 8. roku życia nie mogą wkładać wtyczki
61
do gniazda, regulować i czyścić urządzenia ani też wykonywać konserwacji leżącej w gestii użytkownika.
8. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdzić, czy napięcie jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej na urządzeniu oraz czy instalacja elektryczna spełnia wymogi obowiązujących przepisów.
9. Urządzenia nie należy montować w strefach, w których mogą znajdować się gazy łatwopalne, pyły lub niebezpieczne opary.
10. W przypadku użytkowania promiennika należy przestrzegać kilku
ważnych zasad (dotyczących wszystkich urządzeń elektrycznych):
Nie dotykać urządzenia mokrymi dłońmi.
Nie obsługiwać urządzenia, będąc boso.
Nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia urządzenia
od gniazda prądu. Chwytać bezpośrednio za wtyczkę.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
11. Unikać korzystania z przedłużaczy. Może to spowodować
zagrożenie pożarem.
12. Nie modykować produktu w sposób mających wpływ na
bezpieczeństwo.
13. Chronić łącza przed zamoczeniem.
14. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, nie używać go.
Zlecić wymianę przewodu producentowi lub jego serwisowi technicznemu lub też osobie o podobnych kwalikacjach. Pozwoli to zapobiec zagrożeniom.
15. W przypadku braku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas
odłączyć je od źródła zasilania.
16. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności konserwacji wyjąć
wtyczkę z gniazda.
UWAGA – niektóre części urządzenia mogą osiągać wysokie temperatury, powodując oparzenia. W przypadku obecności dzieci i osób wrażliwych należy zachować szczególną ostrożność.
2. MONTAŻ ELEKTRYCZNY
Montaż urządzenia powinien zostać wykonany przez kompetentny i wykwalikowany personel zgodnie z normą CEI
62
64-8, dotyczącą urządzeń elektrycznych. Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić, czy instalacja elektryczna posiada sprawne uziemienie.
Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej za pomocą dołączonego kabla w osłonie silikonowej H05SS-F. Należy zamontować przed linią zasilania wyłącznik dwubiegunowy, kategoria przepięciowa III o odległości rozwierania styków wynoszącej co najmniej 3 mm.
Sprawdzić, czy instalacja zabezpieczona jest wyłącznikiem różnicowo-prądowym magnetotermicznym o prądzie zadziałania poniżej 30 mA.
Promiennik należy montować wyłącznie przy użyciu dołączonych
akcesoriów do montażu lub oferowanych w formie akcesoriów.
Pomiędzy najwyższą częścią promiennika a sutem (lub pokryciem
parasola) pozostawić wolną przestrzeń 40 cm, a pomiędzy promiennikiem a ścianą 60 cm (rys. 1).
Przed promiennikiem pozostawić wolną przestrzeń wynoszącą co
najmniej 1 m.
Promiennik należy zamontować na minimalnej wysokości 180 cm
(rys. 1). W przypadku montażu w łazience minimalna wysokość wynosi 225 cm w strefach ochronnych 1 i 2, a w stree 3 minimalna odległość od podłoża powinna wynosić 180 cm zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju montażu (CEI 64-8).
Urządzenie nie może zostać umieszczone bezpośrednio pod
gniazdem ani źródłem prądu.
Promiennik należy umieścić w sposób zapobiegający dotykaniu
przełączników lub przycisków sterowania przez osobę znajdującą się w wannie lub pod prysznicem.
Sprawdzić, czy nie ma możliwości zetknięcia się materiałów
łatwopalnych, zasłon lub paliw z promiennikiem ani czy nie znajdują się one w jego pobliżu.
Jeżeli promiennik zamontowany został do parasola lub podobnych
struktur, sprawdzić, czy pokrycie albo luźne elementy nie pozostają w stree działania urządzenia.
Jeżeli promiennik umocowany został do parasola, można zbliżyć
go do pokrycia po co najmniej 5 minutach od wyłączenia.
63
Urządzenie wyposażone zostało w kratę zabezpieczającą. Jej
zadaniem jest ochrona żarówki przed kolizją z ewentualnymi dużymi ciałami stałymi. Nie demontować kraty ani nie użytkować urządzenia w nią niewyposażonego.
Wszystkie modele wyposażone zostały w wyłącznik oraz w
elastyczny przewód zasilający z wtyczką. Przewód wykonany został w osłonie silikonowej H05 RN-F.
Urządzenie znajduje się w klasie I, stopień ochrony IP65. Wartości
te przewidziane zostały zasadniczo dla urządzeń z możliwością montażu również na zewnątrz. Aby zachować podany stopień ochrony przed pyłem i wodą, podłączenie do zasilania powinno zostać wykonane za pośrednictwem systemu posiadającego co najmniej IP65 wg normy włoskiej CEI 64-8.
3. MIEJSCE MONTAŻU
Podczas mocowania urządzenia do ściany lub słupka, sprawdzać, czy otwory wsporcze (rys. 2-D) zwrócone są do dołu.
Gama promienników SOMBRA została opracowana z myślą o zapewnieniu uniwersalności montażu. Można wybrać spośród dwóch różnych opcji:
Mocowanie do ściany (rys. 3). Przed nawierceniem ściany w celu
umocowania 3 kołków rozporowych sprawdzić jej solidność oraz czy nie przebiegają w danym miejscu przewody elektryczne lub inne elementy. Za pomocą wiertła 5 mm wykonać w ścianie 3 otwory. Odpowiednio dobranymi kołkami umocować dołączony wspornik do ściany (rys. 2-A). Sprawdzić, czy otwory (rys. 2-D) znajdują się w części dolnej. Wyregulować nachylenie urządzenia. Zamocować je, dokręcając wkręty boczne (rys. 2-C).
Mocowanie do słupka (rys. 4) lub parasola (rys. 5). Urządzenie
można mocować do słupka lub żeber parasola za pomocą wspornika oferowanego w opcji (kod 4165.792 – rys. 2-B). Słupek lub żebra parasola mogą mieć przekrój okrągły o średnicy od 20 mm do 45 mm lub kwadratowy o boku od 18 mm do 33 mm. Sposób montażu przedstawiony został na rys. 7. Przed dokręceniem 2 tylnych pokręteł mocowania wspornika sprawdzić, czy otwory (rys. 2-D)
64
znajdują się w części dolnej. Wyregulować nachylenie urządzenia. Zamocować je, dokręcając wkręty boczne (rys. 2-C).
Słupek powinien być stabilny i cechować się odpowiednią wytrzymałością. W przypadku używania trójnogu nogi powinny zostać rozsunięte w taki sposób, aby biała linia na dolnym przewodzie rurowym osiągnęła przegub. Zamocować słupek do podłoża za pomocą łańcucha, jak to zostało pokazane na rysunku. Sprawdzić, czy przewód zasilania nie styka się z rozgrzanymi częściami urządzenia oraz czy nie znajduje się w stree oddziaływania promienia światła. Sprawdzić, czy promiennik nie jest skierowany w stronę sutu ani materiałów łatwopalnych.
Blokada nachylenia Jeżeli przycisk unieruchamiający zamocowany zostanie z pełną
częścią zwróconą do dołu (rys. 2-E), urządzenie zostanie zablokowane i nie będzie możliwa regulacja nachylenia. Natomiast gdy przycisk unieruchamiający zamocowany zostanie z pełną częścią zwrócona do góry (rys. 2-F), można będzie regulować nachylenie urządzenia (w tym przypadku należy dokręcić wkręty boczne, nie wywierając nadmiernej siły).
4. EKSPLOATACJA
Gama urządzeń SOMBRA obejmuje urządzenia o mocy 1 200 W i 800 W. Głównym zespołem promiennika jest żarówka kwarcowa z żarnikiem wolframowym wypełniona halogenem. Urządzenie osiąga pełną moc już kilka sekund po włączeniu, ogrzewając otoczenie z przodu lampy na odległość ok. 2 metrów.
Niniejsze urządzenie grzewcze nie jest wyposażone w przyrząd do kontroli temperatury otoczenia. Nie używać urządzenia w niewielkich pomieszczeniach, w których przebywają osoby niezdolne do samodzielnego poruszania się, chyba że pozostają one pod stałym nadzorem.
Nie wystawiać skóry na działanie promieni wytwarzanych przez urządzenie w odległości mniejszej niż 50 cm.
Nie wystawiać oczu na działanie promieni wytwarzanych
65
przez urządzenie w odległości mniejszej niż 2,70 m. Użytkownicy powinni zostać pouczeni w zakresie dotyczącym
działania urządzenia oraz bezpieczeństwa jego użytkowania. Instrukcję należy zachować, aby móc korzystać z niej w przyszłości.
Urządzenie włączać, naciskając wyłącznik. Sprawdzić, czy promiennik skierowany jest w stronę strefy, która ma zostać ogrzana. W razie konieczności zmiany kąta nachylenia, odkręcić wkręty boczne (rys. 2-C) i wybrać odpowiedni otwór mocujący (rys. 2-D). Po zakończeniu czynności wkręty dokręcić.
Nie użytkować promiennika w niewielkiej odległości od wanny, prysznica ani basenu. W przypadku gdy w ogrzewanym pomieszczeniu nie przebywają osoby, wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
5. KONSERWACJA
W promienniku SOMBRA nie ma części ruchomych, nie wymaga on zatem czasochłonne konserwacji. Należy wyłącznie sprawdzać, czy na ściance odbijającej promienie lub na żarówce nie osadził się kurz ani zabrudzenia. Mogłoby to powodować przegrzanie, skracając okres eksploatacji żarówki (w razie konieczności skontaktować się z serwisem technicznym).
Osad wapienny lub kamień osadowy skracają okres eksploatacji lampy i jej wydajność. Nie używać żarówki przez dłuższy czas w obecności wody lub słonej mgły. Ewentualne pozostałości słonej wody powinny być usuwane przed użyciem żarówki po jej uprzednim odłączeniu od zasilania poprzez przemywanie słodką wodą.
6. WYMIANA ŻARÓWKI ORAZ WSPORNIKÓW SILIKONOWYCH
Okres eksploatacji żarówki wynosi ok. 5 000 godzin. Razem z żarówką należy wymienić również wsporniki silikonowe. Wsporniki należy wymieniać zanim zaczną wykazywać oznaki starzenia. Aby uzyskać informacje o wymianie lub ewentualnej naprawie, zwracać się wyłącznie do autoryzowanych punktów serwisowych . Sprawdzić, czy części zamienne są oryginalne.
66
7. PARAMETRY TECHNICZNE
SOMBRA 8 SOMBRA 12
Napięcie zasilania 220-240 V ~ 50-60 Hz 220-240 V ~ 50-60 Hz Moc 800 W 1 200 W Klasa izolacji I I Stopień ochrony IP65 IP65 Rodzaj żarówki Kwarcowa – żarnik wolframowy (RUBY) Czas pracy żarówki (godziny) 5 000 5 000 Widmo emisyjne IR-A IR-A
2
Krycie (m Masa (kg) 0,9 1 Wymiary (mm) 400 x 132 x 90 470 x 132 x 90
8. UTYLIZACJA ZGODNIE Z ZASADAMI OCHRONY ŚRODOWISKA
) 3÷4 5÷6
Niniejszy produkt spełnia wymogi Dyrektywy UE 2002/96/WE. Umieszczony na urządzeniu symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci oznacza, że po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go do odpadów komunalnych. Powinno ono zostać przekazane do centrum segregowanej zbiórki odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych lub do sprzedawcy urządzenia w momencie zakupu nowego podobnego artykułu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za przekazanie urządzenia po jego wycofaniu z eksploatacji do właściwego punktu zbiórki pod rygorem sankcji określonych w obowiązujących przepisach dotyczących odpadów.
Odpowiednio prowadzona segregowana zbiórka odpadów pochodzących z wyłączonych z eksploatacji urządzeń i podawanych następnie recyklingowi, przetwarzaniu i utylizacji przyczynia się do zmniejszenia negatywnego oddziaływania na środowisko i na zdrowie. Ułatwia również ponowne zastosowanie i/lub użycie materiałów, z których zbudowane są urządzenia.
Aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące systemów zbiórki, zwrócić się do lokalnych służb utylizacji odpadów lub do punktu, w którym został zakupiony produkt.
Producenci oraz importerzy zobowiązani są dopełnić obowiązku recyklingu, przetwarzania i utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska zarówno indywidualnie, jak i grupowo.
67
60 cm
40 cm (min)
( min )
40 cm (min) /
180 cm (min)
Fig. 1
C
ALLESTIMENTO PER FISSAGGIO A PARETE
WALL MOUNTING EQUIPMENT
C
ALLESTIMENTO PER FISSAGGIO A PALO
UPRIGHT MOUNTING EQUIPMENT
D
D
A
A
E
F
Fig. 2
68
Fig. 3
Fig. 4
69
Fig. 5
70
Fig. 6
max 45 mm
min 20 mm min 18 mm
max 33 mm
Fig. 7
71
NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
_________________________________________________________
NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
_________________________________________________________
NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________
_________________________________________________________
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KON-
FORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE
CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDA-
DE CE - EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA-
KUUTUS - CE-SAMSVARSERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
- DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN
OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES
DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON -
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
MCS ITALY S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt:
- Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: ­Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
SOMBRA
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
LVD 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
EN 60335-2-30:2009 + A11:2012 used in conjunction with
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3:1995 + A1 2001
EN 55014-1 :2006
EN 55014-2 :1997 A1 :2001
-
Pastrengo, 11/12/2015
Stefano Verani (CEO MCS Group)
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
o󻌗ce@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
o󻌗ce@mcs-china.cn
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
euritecsa@euritecsa.es
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
o󻌗ce@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512,
строение 2В, Шанхай,
201906, Китай
o󻌗ce@mcs-china.cn
EURITECSA
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит)
Испания
euritecsa@euritecsa.es
Cod. 005548 Edition 1
Loading...