Merci pour avoir choisi une MASERATI.
Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de
tourisme et de compétition.
Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer
le fonctionnement.
La partie fi nale de la notice décrit les opérations fondamentales d’entretien et le plan complet d’entretien programmé,
nécessaires pour préserver les performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture.
Nous vous rappelons en outre qu’un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fi l du
temps et pour assurer la protection de l’environnement.
Pour l’exécution des opérations d’entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez vous adresser au Réseau d’Assistance Maserati dont le personnel suit régulièrement des cours d’actualisation technique et dispose des outillages
nécessaires pour assurer l’exécution correcte et sûre de toute opération.
Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre
au volant de la voiture.
La notice d’entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.
2
Page 3
3
Page 4
Histoire
1914
Naissance à Bologne du Garage Alfi eri
Maserati.
1926
Targa Florio, Type 26 : début et
victoire d’une voiture qui porte sur le
capot le Trident, symbole du Neptune
de Bologne.
1927
Emilio Maserati remporte le titre de
champion italien absolu avec la
Type 26.
1929
Baconin Borzacchini sur la Type V4
remporte le record mondial de vitesse
sur 10 km à 246 km/h.
1930
Borzacchini sur la Type V4 remporte
la première victoire d’un Grand Prix à
Tripoli
1933
Maserati, leader parmi les maisons
automobiles européennes, présente
la commande hydraulique des freins
sur ses voitures de course. Giuseppe
Campari sur la Type 8CM gagne le
4
Grand Prix de France et Tazio Nuvolari
remporte les Grands Prix du Belgique
et de Nizza.
1934
Giuseppe Furmanik sur la Type 4CM
remporte le record mondial de vitesse
de la classe 1100 à 222 km/h.
1939
Wilbur Shaw sur la 8CTF gagne à
Indianapolis la 500 milles : Maserati
restera la première et seule maison
italienne à gagner sur la mythique
“boucle”.
1940
L’entreprise déménage à Modène.
1947
La première Grand Tourisme voit le
jour : c’est la A6 1500 carrossée par
Pininfarina.
La version de course A6GCS débute
et gagne avec Alberto Ascari sur le
Circuit de Modène.
1954
La 250F débute en Argentine et
gagne. Avec cette monoplace,
Maserati gagnera le Championnat
Mondial de Formule 1.
1957
Fangio avec la 250F gagne la Coupe
du Monde.
À la fi n de la saison, Maserati
abandonne défi nitivement les
compétitions.
1961
La 3500 GT est la première voiture
italienne alimentée à injection.
1963
Naissance de la Mistral et de la
Quattroporte, la berline la plus vite
dans le monde entier.
1966
Présentation de la Ghibli, un coupé
dessiné par Giugiaro.
1968
Citrôen entre comme associé et
commence la production du moteur
V6.
Présentation de la 2+2 Indy.
1971
Présentation de la Bora, première
grand tourisme Maserati à moteur
central.
L’arrivée de la Merak a lieu l’année
suivante.
Page 5
1973
La Khamsin, dessinée par Bertone,
remplace la Ghibli.
1975
Citrôen abandonne la société qui est
rachetée par Alejandro De Tomaso.
1997
Ferrari prend le contrôle de Maserati.
1998
Quattroporte Evoluzione V8 3.2 - V6
2.8.
3200 GT V8.
2004
Création de la MC12 équipée de
moteur 12 cylindres de 630 CV
2005
Maserati remporte la victoire dans le
championnat FIA GT avec la MC12.
1976
Présentation de la nouvelle
Quattroporte, dessinée par Giugiaro,
qui sera adopté comme voiture de
représentation par le Président de la
République Italienne aussi.
1981
De Tomaso change stratégie et
marché et commence la production de
la Biturbo,
une berline 2 portes dotée de moteur
6 cylindres.
1989
La Shamal est la première voiture
dotée du nouveau 8 cylindres biturbo.
1993
Fiat Auto achète tout le paquet
d’actions de Maserati et en 1998
présente la Quattroporte.
1999
3200 GT V8 Automatica.
2000
Programme de personnalisation
Offi cine Alfi eri Maserati.
2001
Naissance de la Spider équipée de
moteur 8 Cylindres 4200 et boîte de
vitesses électro-hydraulique au volant
“CAMBIO CORSA”.
Offi cine Alfi eri Maserati.
2002
Présentation de la 2+2 Coupé.
2003
Retour aux compétitions avec la
TROFEO.
Présentation de la Quattroporte,
dessinée par Pininfarina et utilisée
comme voiture de représentation
par le Président de la République
Italienne aussi.
2006
Présentation de la Quattroporte avec
boîte de vitesses automatique.
2007
Naissance de la Granturismo, Coupè
2+2.
5
Page 6
3500 GT
Mistral coupé
Ghibli coupé
6
Page 7
Introduction
Consultation de la notice
En vue d’en faciliter la lecture et de se
repérer rapidement, les sujets ont été
répartis en SECTIONS et CHAPITRES.
A l’intérieur de ceux-ci, les parties
importantes exigeant une attention
particulière sont faciles à trouver :
TRÈS IMPORTANT :
l’inobservation des
instructions peut créer une
situation de GRAVE DANGER pour la
sécurité des personnes et l’intégrité
de la voiture !
REMARQUE : indication permettant
de conserver la parfaite intégrité de la
voiture et, par conséquent, d’éviter les
risques pour les personnes.
Abréviations
Certains termes et descriptions ayant
un sens particulier sont abrégés dans
la notice :
Installation de climatisation (A.C.) AIR CLIMATISÉ
ABS - ANTILOCK BRAKING
SYSTEM - Système
d’antiblocage des roues dans
les freinages
ALC - ADAPTIVE LIGHT CONTROL
– Système automatique
directionnel des phares
ASR - ANTI SLIP REGULATION
– Réglage du patinage dans
les accélérations
CAN - CONTROLLER AREA
NETWORK
EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE
DISTRIBUTION - Répartiteur
de freinage à commande
électronique
ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT
– Boîtier électronique de
commande
EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE
- Frein de stationnement
automatique
ETD - EMERGENCY TENSIONING
DEVICE - Dispositif de tension
de secours
FTP - FLASH TO PASS - Témoin
appels de phares
MSP - MASERATI STABILITY
PROGRAM - Système antiembardée.
TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING
SYSTEM Système de contrôle
de la pression des pneus.
Mise à jour
L’excellente qualité de la voiture est
garantie par un perfectionnement
continu qui peut donner lieu à
quelques différences entre la notice et
votre voiture.
Toutes les caractéristiques et
illustrations contenues dans cette
notice sont celles en vigueur au
moment de l’impression.
7
Page 8
Service Après-vente
Les informations contenues dans cette
notice se limitent au strict nécessaire
pour assurer une utilisation et une
conservation correcte de la voiture.
Les observer scrupuleusement
permettra au propriétaire d’être
pleinement satisfait de sa voiture et
d’en obtenir les meilleurs résultats.
Nous conseillons également de faire
effectuer les opérations d’entretien
et de contrôle auprès du Réseau d’Assistance Maserati qui dispose de
personnel spécialisé et d’outillages
adéquats.
Consulter la notice “ ORGANISATION
DE VENTE ET ASSISTANCE “ pour la
distribution des CONCESSIONNAIRES
et SERVICES AGRÉÉS MASERATI.
Le Réseau d’Assistance Maserati est à
la complète disposition de Messieurs
les clients pour toutes les informations
et les renseignements nécessaires.
Cambiocorsa
La voiture peut être dotée d’une
boîte de vitesses mécanique
avec embrayage bi-disque à sec,
commandée par un système électrohydraulique avec leviers au volant.
Bien qu’il soit possible d’utiliser
le système de fonctionnement
“automatique”, le “Cambiocorsa
“ n’est pas une boîte de vitesses
automatique. Par conséquent, pour
l’utiliser correctement, s’en tenir
exclusivement aux instructions du
paragraphe correspondant.
Multi Media System
La voiture est équipée du système
infotélématique Maserati qui
comprend les fonctions suivantes :
- ordinateur de bord ;
- système de navigation satellitaire
(pour les cas où la cartographie
digitale est disponible) ;
®
- Bose
- lecteur mono CD/MP3 ;
- disque dur de 30 Go.
Sur demande, la gamme de fonctions
peut être ultérieurement enrichie
du téléphone GSM (dans les cas où
ce standard est disponible), fonction
Bluetooth, prise AUX et prise USB.
Sonorité System ;
Remorquage
La voiture n’a pas été conçue,
développée et homologuée pour être
utilisée comme véhicule remorqueur
d’autres engins (par exemple :
remorques tente pliable, caravanes,
etc.) et pour être chargée sur le toit,
du fait que l’installation de structures
telles que barres et porte-bagages
pourrait endommager la voiture.
8
Page 9
Symboles
Symboles de danger
Symboles d’interdiction
Sur certains composants de votre
MASERATI, ou à proximité de ceuxci, on a appliqué des plaquettes
colorées spécifi ques avec des symboles
qui rappellent l’attention et des
précautions importantes à prendre
concernant le composant en question.
La liste qui suit résume tous les
symboles étiquetés sur votre
MASERATI avec, en regard, le
composant sur lequel le symbole
rappelle l’attention.
Nous indiquons également le sens du
symbole selon la subdivision suivante :
danger, interdiction, mise en garde,
obligation.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut démarrer
automatiquement même avec
le moteur coupé.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
quand le liquide de
refroidissement est chaud.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvement ; ne
pas approcher le corps ou les
vêtements.
Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute
pression.
Batterie
Ne pas approcher de fl ammes
libres.
Batterie
Ne pas laisser les enfants
s’approcher.
Carters de chaleur - courroies
- poulies - ventilateur
Ne pas y appuyer les mains.
Couvercle protection boîtiers
de compartiment moteur
Ne pas diriger le jet d’eau sur
les boîtiers électriques, à relais
et à fusibles.
9
Page 10
Symboles de mise en garde
Pot d’échappement catalytique
Ne pas stationner sur les
surfaces infl ammables.
Consulter le paragraphe :
“Dispositifs antipollution”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Circuit de freinage
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans le
réservoir. Utiliser uniquement
le liquide préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Essuie-glace
Utiliser uniquement le liquide
du type préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Moteur
Utiliser exclusivement le
lubrifi ant préconisé au chapitre
“Ravitaillements et données
techniques”.
Voiture à essence écologique
Utiliser exclusivement de
l’essence sans plomb ayant un
indice d’octane (R.O.N.) non
inférieur à 95.
Réservoir d’expansion
Utiliser uniquement le liquide
du type préconisé dans le
chapitre “Ravitaillements et
données techniques”.
Symboles d’obligation
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie - Cric
Consulter la notice d’entretien.
10
Page 11
Index général
Identifi cation de la voiture
Sécurité passive et active
Instruments et commandes
Avant le démarrage
Utilisation de la voiture
Cas d’urgence
Ravitaillements et données techniques
Entretien
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
Page 12
12
Page 13
Identifi cation de la voiture
Plaquettes d’identifi cation 14
Plaquette récapitulative des données d’identifi cation 15
Codes des clés 16
1
13
Page 14
Plaquettes
d’identifi cation
Marquage du châssis
1
Le numéro d’identifi cation de la
voiture est poinçonné sur le plancher
devant le siège avant droit.
Pour lire le numéro, soulever le tapis
et retirer la protection.
Marquage du moteur
Le numéro de série du moteur A est
poinçonné sur le dessous du bloccylindres, au niveau du démarreur.
Le type de moteur est reporté sur la
plaquette récapitulative sur la butée
de la porte avant gauche.
A
Plaquette d’identifi cation de la
peinture
La plaquette B est appliquée sur le
capot moteur.
B
14
Page 15
Plaquette récapitulative
des données
d’identifi cation
La plaque est fi xée sur la traverse de
la porte avant gauche et elle contient
les données suivantes :
A - Nom du constructeur
B - Numéro d’homologation
C - Numéro de série (V.I.N.)
D - Masse limite autorisée
E - Masse limite autorisée sur le
premier axe (avant)
F - Masse limite autorisée sur le
deuxième axe (arrière)
G - Type de moteur
H - Code version véhicule
L - Numéro Assembly.
1
A
HL
D
E
F
B
C
G
15
Page 16
Codes des clés
Avec les clés, il vous sera fourni une
CODE CARD contenant :
1
- le code électronique A à utiliser
dans la procédure de “démarrage
d’urgence” ;
- le code mécanique B des clés
à communiquer au Réseau d’Assistance Maserati en cas de
demande de doubles des clés.
REMARQUE : Les numéros de code
fi gurant sur la CODE CARD doivent
être gardés dans un endroit sûr.
REMARQUE : Nous conseillons à
l’utilisateur de toujours conserver sur
lui le code électronique reporté sur
la CODE CARD, au cas où il devrait
effectuer un “démarrage d’urgence”.
REMARQUE : En cas de changement
de propriétaire, le nouveau
propriétaire de la voiture devra
recevoir également toutes les clés et
la CODE CARD.
REMARQUE : Nous conseillons de
noter et de garder dans un endroit sûr
(hors de la voiture) les code indiqués
sur les plaques livrées avec les clés et
la télécommande, pour l’éventuelle
demande de doubles.
16
A
B
Page 17
Sécurité passive et active
Ceintures de sécurité 18
Transport d’enfants en sécurité 23
Airbags frontaux et latéraux 32
Système MSP 39
Système ASR (contrôle électronique de la traction) 40
Systèmes ABS et EBD 41
Système de monitorage de la pression des pneus (sur demande) 43
Capteurs de stationnement 48
Interrupteur inertiel d’arrêt carburant 52
2
17
Page 18
Ceintures de sécurité
La voiture est équipée de ceintures
de sécurité avec dispositif de réenroulement automatique permettant
une grande liberté de mouvement.
Les ceintures sont dotées de limiteurs
2
de charge et de prétensionneurs à
commande électronique.
Comment boucler les ceintures
Après avoir récupéré la partie
inférieure de la ceinture, en agissant
du côté extérieur du siège, saisir et
boucler la languette A et dérouler la
ceinture jusqu’à ce que la languette
entre complètement dans la boucle B.
La ceinture est correctement bouclée
quand on entend le déclic de blocage.
Pour déboucler les ceintures, appuyer
sur le bouton C.
La voiture est dotée du système
appelé SBR (Seat Belt Reminder), se
composant d’un avertisseur sonore
qui avec l’allumage du témoin sur le
tableau
le passager avant que leur ceinture
de sécurité n’a pas été attachée.
En outre, pour le passager avant
est prévu un signal additionnel sur
l’affi cheur.
, prévient le conducteur et
A
Le mécanisme de blocage de
l’enrouleur se déclenche à chaque
extraction rapide de la sangle ou en
cas de freinages brusques ou de chocs.
Si la ceinture se bloque à la suite de
déplacements brusques, la laisser se
ré-enrouleur un peu pour désactiver
le mécanisme de blocage.
L’enrouleur permet à la ceinture
de s’adapter automatiquement au
corps du passager qui la porte, en
laissant à celui-ci la pleine liberté de
mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide,
l’enrouleur peut se bloquer : cela est
tout à fait normal.
REMARQUE : Accompagner la
ceinture pendant qu’elle s’enroule,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
18
B
C
Page 19
Réglage de la hauteur des
ceintures avant
Le réglage de la hauteur
des ceintures de sécurité
doit s’effectuer le véhicule à
l’arrêt.
Toujours régler la hauteur des
ceintures avant, en adaptant cellesci à la taille du conducteur et du
passager, ce qui permet de réduire
considérablement le risque le lésions
en cas de choc.
Le réglage correct s’obtient quand le
sangle passe à moitié entre le bout de
l’épaule et le cou.
La fi xation supérieure des ceintures
est dotée d’une bague oscillante qui
peut avoir 4 positions différentes,
tout en permettant le réglage de la
hauteur des ceintures.
Pour déplacer la fi xation, agir sur la
commande D.
Après le réglage, toujours
vérifi er que le curseur auquel
la bague est fi xé est bloqué
dans l’une des positions prévues.
Après avoir relâché la poignée,
pousser ultérieurement vers le bas
pour permettre le déclenchement du
dispositif d’ancrage si le relâchement
n’a pas eu lieu dans l’une des
positions établies.
Utilisation des ceintures de
sécurité arrière
Les ceintures arrière doivent être
bouclées selon le schéma montré.
N’oubliez pas qu’en cas de
chocs violents, les passagers
des sièges arrière qui ne
portent pas les ceintures, outre à
s’exposer personnellement à un grave
risque représentent un danger pour
les passagers des places avant aussi.
Les ceintures doivent être mises en
maintenant le buste bien droit et
appuyé contre le dossier.
2
D
19
Page 20
2
20
Limiteurs de charge
Pour augmenter la sécurité passive, les
enrouleurs des ceintures de sécurité
avant contiennent un limiteur de
charge qui permet le relâchement
contrôlé de la ceinture, pour doser la
force qui agit sur les épaules pendant
l’action de retenue exercée par celleci.
Prétensionneurs
Pour rendre encore plus effi cace
l’action des ceintures de sécurité,
la voiture est dotée, sur toutes les
ceintures de prétensionneurs ETD
(Emergency Tensioning Device).
Grâce à un capteur, ces dispositifs
“détectent” les collisions violentes
en cours et re-enroulent de quelques
centimètres la sangle des ceintures.
De cette manière, les ceintures
adhèrent parfaitement à la taille des
occupants avant le début de l’action
de retenue.
Le blocage de la sangle signale le
déclenchement du dispositif ; il
peut être accompagné d’une légère
émission de fumée.
Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas le début d’un incendie.
Le prétensionneurs s’activent dans les
cas suivants :
- impacts frontaux et arrière d’une
certaine importance
- capotages particuliers
Le prétensionneur s’active
uniquement avec la ceinture de
sécurité bouclée.
Après l’activation du prétensionneur,
la ceinture de sécurité peut être
débouclée normalement en appuyant
sur le bouton de la boucle.
Le prétensionneur n’exige ni entretien
ni graissage. Toute modifi cation
de ses conditions d’origine en
invalide l’effi cacité. Si, par cause
d’événements naturels exceptionnels
(inondations, ras de marée, etc.) le
dispositif a pris de l’eau et de la boue,
il est absolument nécessaire de le
remplacer.
Pour que l’action du prétensionneur
fournisse la protection maximale, la
ceinture doit être mise en la faisant
adhérer correctement au buste et au
bassin.
Les prétensionneurs peuvent
être utilisés une seule fois
et s’activent uniquement
avec les ceintures de sécurité
bouclées. Après leur déclenchement,
il faut donc s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati pour leur
remplacement et l’élimination des
anciens composants. Ces dispositifs
présentent une validité de 14 ans à
compter de la date de production ;
à l’approche de cette échéance,
les prétensionneurs doivent être
remplacés.
REMARQUE : Toute intervention
comportant des chocs, vibrations ou
réchauffages localisés (supérieurs
à 100°C pour une durée maximale
de 6 heures) dans la zone du
prétensionneur, risque de provoquer
des dégâts ou des activations : parmi
ces conditions, il ne faut pas compter
les vibrations causées par les aspérités
de la chaussée, ni de petits obstacles
surmontés, tels que trottoirs, etc.
S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati au cas où il faudrait
intervenir.
Il est sévèrement interdit
de démonter et d’altérer
les composants du
prétensionneur. Toute intervention
doit être effectuée par un spécialiste
agréé. Toujours s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati.
Page 21
Remarques générales pour
l’utilisation des ceintures de
sécurité
Le conducteur et les
passagers sont obligés de
porter correctement les
dispositifs de retenue installés sur la
voiture.
Pour garantir le maximum
de protection, maintenir le
dossier le plus droit possible
et la ceinture bien serrée au buste
et au bassin. En cas d’accident avec
projection en avant, une ceinture
relâchée augmente la possibilité de
blessures. Voyager le dossier trop
incliné peut être dangereux : même
si elles sont bouclées, les ceintures
de sécurité pourraient ne pas
fonctionner correctement.
La sangle pourrait ne pas
adhérer au corps, mais se
trouver devant l’usager et
provoquer, en cas d’accident, des
blessures au cou ou d’autres dégâts.
De plus, la partie inférieure de la
sangle de la ceinture pourrait, en cas
d’accident, presser contre le haut de
l’abdomen et non contre la zone du
bassin, provoquant de graves lésions
internes.
Toujours boucler les
ceintures. Voyager sans
boucler la ceinture augmente
le risque de blessures en cas de
choc, même avec les airbags. En cas
de choc, les ceintures réduisent la
possibilité de buter contre les parois
de l’habitacle ou d’être éjecté du
véhicule. De par leur conception,
les airbags sont indissociables des
ceintures de sécurité et ne peuvent
pas les remplacer.
Le déclenchement des airbags
frontaux est prévu exclusivement
dans le cas de collisions frontales de
moyenne ou forte intensité ; il ne se
déclenchent pas si la voiture capote
ni en cas de collisions à l’arrière ou
frontales de faible intensité.
Pendant la marche, les
passagers voyageant à
l’arrière de la voiture doivent
porter les ceintures de sécurité.
Voyager sans boucler la ceinture
augmente le risque de lésions en cas
de choc.
2
21
Page 22
2
22
Ne pas boucler la ceinture
dans la boucle de l’autre
siège : la partie inférieure
de la sangle de la ceinture pourrait
presser contre le haut de l’abdomen
et non contre la zone du bassin et, en
cas d’accident, provoquer de graves
lésions internes.
Il est extrêmement
dangereux de voyager
en gardant la sangle de
la ceinture sous le bras. En cas
d’accident, la projection en avant
serait excessive, avec de forts risques
de blessures à la tête et au cou. De
plus, en appuyant contre les côtes,
la sangle de la ceinture risquerait de
provoquer de graves lésions internes.
Éviter d’entortiller la sangle
de la ceinture ; s’assurer
qu’elle est bien tendue
et qu’elle adhère bien au corps du
conducteur et à celui du passager. En
cas d’accident, la force de retenue ne
serait pas répartie sur toute la largeur
de la sangle, ce qui provoquerait
des lésions. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule en traversant
diagonalement le thorax. Le morceau
inférieur doit adhérer au bassin,
et non à l’abdomen, pour éviter le
risque de glisser en avant. Éviter les
dispositifs ( pinces, arrêts, etc.) qui
empêchent de serrer les ceintures
contre le corps des passagers.
Éviter de transporter les
enfants sur les genoux du
passager, en utilisant la
ceinture de sécurité pour les protéger
tous les deux.
Si la ceinture a subi une forte
contrainte - par exemple,
à la suite d’un accident
- la remplacer entièrement, avec les
éléments d’ancrage correspondants,
les vis de fi xation de ceux-ci et le
prétensionneur. Sans présenter de
défauts visibles, la ceinture pourrait
avoir perdu sa résistance.
Les femmes enceintes
devront utiliser les ceintures
de sécurité conformément
aux lois locales en vigueur en la
matière. Elles devront en tout cas
placer très bas la partie inférieure de
la sangle de manière à la faire passer
sous leur ventre.
Comment conserver des
ceintures de sécurité
parfaitement effi caces
1) Toujours utiliser les ceintures
la sangle bien tendue et non
entortillée ; s’assurer que la sangle
coulisse librement.
2) Les ceintures doivent être
remplacées après chaque activation
des prétensionneurs et, en tout cas,
en cas de dommages ou abrasions
évidentes de la sangle.
3) Pour nettoyer les ceintures, les
laver à la main à l’eau et au
savon neutre, les rincer et les
laisser sécher à l’ombre. Éviter
les détergents forts, les produits
blanchissants ou colorants et toute
autre substance chimique risquant
d’affaiblir ses fi bres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs :
leur bon fonctionnement n’est pas
assuré en cas d’infi ltrations d’eau.
Page 23
Transport d’enfants en
sécurité
Pour une parfaite protection en
cas de collision, tous les occupants
doivent voyager assis et se servir
des systèmes de retenue prévus.
Les ceintures de sécurité ont été
conçues pour des personnes ayant des
caractéristiques physiques (âge, taille,
poids) comprises dans les valeurs
limites établies par les lois en vigueur
dans chaque pays (Communauté
Européenne, 150 cm minimum et 3
ans). Par conséquent les personnes qui
ne possèdent pas ces caractéristiques
ne peuvent pas voyager sur le siège
du passager. Cette règle est à plus
forte raison valable pour les enfants.
Par rapport aux adultes, les enfants
ont proportionnellement la tête plus
grosse et plus lourde que le reste du
corps, tandis que leurs muscles et leurs
os ne sont pas encore complètement
développés. Pour bien les retenir en
cas de choc, il est donc nécessaire,
d’utiliser des systèmes adéquats de
retenue ou de sécurité.
Au cas où les dispositions
de la loi le prescriraient
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de moins de 3 ans
ne peuvent pas voyager dans la
voiture, s’ils ne sont pas attachés aux
dispositifs de retenue prévus à cet
effet.
Lorsque la loi le prescrit
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de plus de
3 ans et ne dépassant pas 150 cm
de hauteur ne peuvent pas voyager
sur le siège avant, s’ils ne sont pas
attachés aux dispositifs de retenue
prévus à cet effet.
Les enfants doivent voyager
attachés à un dispositif de
retenue spécial, installé de
préférence sur le siège arrière, du
fait que cette position est la plus
protégée en cas de choc et qu’il est
doté du système d’ancrage Isofi x, voir
la page 28.
Les enfants ne doivent pas
être transportés dans les bras
d’un passager. Pendant une
collision, un enfant devient tellement
lourd qu’il est impossible de le retenir.
Par exemple, pendant une collision à
40 km/h, un enfant de 5,5 kg exerce
une force de 110 kg sur les bras de la
personne qui le retient. Les enfants
doivent voyager attachés à un
système de retenue adéquat.
Les enfants qui voyagent
trop près de l’airbag
risquent, lorsque celui-ci
s’active, de graves blessures. Si les
airbags et les prétensionneurs offrent
une protection adéquate aux adultes
et aux adolescents, il ne protègent ni
les enfants ni les bébés. Les ceintures
de sécurité et les airbags n’ont pas
été conçus pour eux. Les enfants et
les bébés doivent voyager attachés
aux systèmes de retenue prévus pour
eux.
2
23
Page 24
Les bébés ont besoin d’un
support complet comprenant
la tête et le cou. Cela est
nécessaire parce que le cou d’un
bébé est fragile et sa tête est
proportionnellement plus grande
et plus lourde que le reste du corps.
Chez un bébé qui voyage sur un siège
2
dos à la route, pendant la collision,
les forces d’impact sont distribuées
sur les parties les plus robustes du
corps, à savoir le dos et les épaules.
Les bébés doivent voyager attachés
aux systèmes de retenue prévus.
Les enfants ne peuvent pas
être transportés à l’aide d’un
siège de sécurité installé dos
à la route sur le siège du passager
doté d’airbag frontal, à moins que
celui-ci n’ait été désactivé.
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège dos
à la route sur le siège du
passager.
adulte ou d’un adolescent, pour
qui les ceintures de sécurité ont été
conçues. Les hanches d’un enfant
sont tellement petites que la sangle
de la ceinture ne peut pas adhérer
correctement à son corps. La sangle
pourrait se placer plus haut sur
son abdomen et, en cas de choc,
provoquer de graves lésions internes.
Les enfants aussi doivent voyager
attachés aux systèmes de retenue
prévus.
doit être disposé dans la position la
plus haute et avec le dossier le plus
vertical possible. Ces précautions
sont indispensables pour assurer la
protection maximale de l’enfant.
La structure du corps d’un
enfant est complètement
différente de celle d’un
En cas d’installation d’un
siège de sécurité sur le siège
avant du passager, celui-ci
Tous les mineurs dont les
caractéristiques physiques (âge,
taille, poids) rentrent dans les limites
défi nies par les lois en vigueur dans
chaque pays devront être protégés
par les systèmes de retenue ou de
sécurité (sièges, berceaux, coussins)
homologués prévus.
Nous recommandons, en tout cas,
de toujours utiliser des systèmes de
retenue homologués et universels
pour les enfants.
Pour installer et utiliser les systèmes
de retenue pour enfants, suivre les
instructions que le fabricant doit
obligatoirement fournir avec ces
produits.
À bord de la voiture il est possible
d’installer jusqu’à trois sièges de
sécurité, un sur le siège avant côté
passager, qui peut être exclusivement
du type universel et deux sur le siège
arrière, exclusivement de type Isofi x.
24
Page 25
Pour assurer le meilleur
maintien du siège pour
enfants, il est conseillé de
choisir le modèle qui s’adapte mieux
à la conformation des sièges et de
préférence de type Isofi x (voir la
page 28). Il est conseillé d’essayer
d’installer le siège à bord de la
voiture avant de l’acheter.
Pour fi xer un siège
d’enfant, se conformer aux
instructions de montage
fournies avec le siège.
Ne jamais décrocher la
boucle de la ceinture de
sécurité maintenant le siège
d’enfant lorsque la voiture roule.
En cas d’accident, si le
système de retenue pour
enfants est mal fi xé, le risque
de lésions augmente.
Ne jamais modifi er les
ceintures ni les systèmes
de retenue pour enfants.
Lorsque la loi le prescrit, les enfants
de moins de 12 ans ne peuvent pas
voyager sur les sièges avant.
Les sièges pour enfants
montés dos à la route ne
peuvent pas être montés
sur le siège avant de voitures dotées
d’airbag côté passager activé qui, en
se gonfl ant, pourrait causer de graves
lésions, indépendamment de la
gravité du choc qui l’a fait déclencher.
Les sièges pour enfants montés dos à
la route peuvent se fi xer sur le siège
avant exclusivement dans la version
Europe, dotée de l’interrupteur
de désactivation de l’airbag côté
passager. Dans ce cas, il faut s’assurer,
par l’éclairage du témoin spécifi que
sur le tableau de bord que l’airbag
ait été désactivé.
La Communauté Européenne
discipline le transport des enfants par
la directive 2003/20/CE.
Suivant cette directive, les dispositifs
de retenue universels sont répartis en
cinq groupes :
Groupe 00-10 kgde poids
Groupe 0 +
Groupe 19-18 kgde poids
Groupe 215-25 kgde poids
Groupe 322-36 kgde poids
On remarquera une superposition
partielle des groupes et il existe
effectivement dans le commerce des
dispositifs qui couvrent plusieurs
groupes de poids.
Tous les dispositifs de retenue doivent
reporter les données d’homologation
et la marque de contrôle sur une
plaquette solidement fi xée, qu’il est
interdit d’enlever.
Les enfants pesant plus de 36 kg
et mesurant plus hauts de 1,50 m
sont, du point de vue des systèmes
de retenue, considérés comme des
adultes et doivent porter les ceintures.
jusqu’à 13 kg
de poids
2
25
Page 26
Groupe 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent
voyager dos à la route, dans un siège
berceau où la tête est bien maintenue
et qui protège le cou en cas de
brusques décélérations.
Le berceau est retenu par les ceintures
2
de sécurité de la voiture comme
montré dans la fi gure et ses ceintures
incorporées doivent à leur tour retenir
le bébé.
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège
avant côté passager. En outre, celui-ci
doit être positionné complètement en
arrière et le dossier doit être dans la
position la plus verticale possible.
aux instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
Les fi gures sont indicatives
pour le montage. Monter
le siège en se conformant
Groupe 1
A partir de 9 kg de poids, les enfants
peuvent voyager dans le sens de la
marche avant, sur des sièges dotés
d’un coussin avant permettant à la
ceinture de sécurité de la voiture de
retenir à la fois le siège et l’enfant.
Les fi gures sont indicatives
pour le montage. Monter
le siège en se conformant
aux instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
26
Page 27
Il existe des sièges couvrant
les groupes 0 et 1, avec un
dispositif d’ancrage arrière
prévu pour s’accrocher aux ceintures
du véhicule et doté de ceintures
incorporées pour retenir l’enfant. Leur
masse les rend dangereux s’ils sont
improprement fi xés et mal attachés
aux ceintures de la voiture avec un
coussin. Respecter scrupuleusement
les instructions de montage jointes.
Groupe 2
A partir de 15 kg, les enfants peuvent
être attachés directement avec les
ceintures de la voiture. Les sièges ont
uniquement le but de positionner
correctement l’enfant par rapport aux
ceintures, de manière que la sangle
diagonale adhère à son thorax, sans
jamais passer sur son cou et que le
segment horizontal adhère à son
bassin et non à son abdomen.
Les fi gures sont indicatives
pour le montage. Monter
le siège en se conformant
aux instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
Groupe 3
À partir de 22 kg, un rehausseur
suffi t. Le thorax de l’enfant est
suffi samment large pour ne plus avoir
besoin du dossier d’espacement.
Dès que leur taille est supérieure à
1,50 m, les enfants peuvent utiliser les
ceintures comme les adultes.
Les fi gures sont indicatives
pour le montage. Monter
le siège en se conformant
aux instructions qui accompagnent
obligatoirement celui-ci.
2
27
Page 28
Sièges Isofi x
Les sièges arrière latéraux de la
voiture sont préréglés pour l’ancrage
des sièges pour enfants Isofi x, un
nouveau système unifi é au niveau
européen pour le transport d’enfants.
Ce système est caractérisé par
2
l’ancrage du siège spécifi que qui
s’effectue par l’intermédiaire de deux
brides métalliques A situées entre le
coussin et le dossier.
Sur le siège arrière, il est possible de
monter au maximum deux sièges de
type Isofi x.
A
Sur le siège avant côté passager, il est
possible de monter des sièges de type
traditionnel.
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège
avant côté passager. En outre, celui-ci
doit être positionné complètement en
arrière et le dossier doit être dans la
position la plus verticale possible.
Le système Isofi x couvre trois groupes
de poids : 0, 0+ et 1.
Monter les siège
exclusivement avec la
voiture à l’arrêt. Le siège
est correctement ancré aux brides
spécifi ques prévues lorsque l’on
perçoit les déclics qui témoignent
l’ancrage. S’en tenir en tout cas des
instructions de montage, démontage
et positionnement que le constructeur
du siège est tenu de fournir avec le
siège.
Montage du siège pour enfants
pour les groupes 0 et 0+
Pour transporter les enfants qui
rentrent dans les groupes 0 et 0+, le
siège doit être monté dos à la route ;
veiller à ce que les brides B soient
parfaitement enclenchées dans leurs
logements D. L’enfant est ensuite
retenu par les ceintures E du siège
pour enfants.
E
D
B
D
28
C
Page 29
Montage des sièges pour
enfants de type 1
Pour transporter les enfants qui
rentrent dans le groupe 1, le siège
doit être monté dans le sens de
marche avant.
Pour la correcte installation, agir de la
manière suivante :
- contrôler que le levier de
décrochage C est en position de
repos (rentrée) ;
F
C
- aligner les logements d’ancrage D
sur les brides B ensuite, pousser le
siège jusqu’à entendre les déclics
qui en témoignent l’accrochage
- contrôler le blocage en essayant
de déplacer avec force le siège ; les
mécanismes de sécurité intégrés
empêchent en effet la fi xation non
correcte avec une seule attache
bloquée.
- faire passer la sangle F sous l’appuitête arrière et ancrer celui-ci au
dossier du siège d’enfant et à la
bride sur la coque de la voiture.
Dans cette confi guration, le siège
d’enfant est retenu non seulement
par les brides B mais aussi par la
ceinture de sécurité de la voiture et
par le sangle supérieur F.
De toute façon, se reporter à la notice
pour le positionnement correcte des
ceintures de la voiture sur le siège.
2
D
B
29
Page 30
Position Isofi x du véhicule
Groupe de
masse
Berceau
portable
2
Groupe 0
jusqu’à 10 kg
de poids
Groupe 0+
jusqu’à 13 kg
de poids
Groupe 1 de
9 à 18 kg de
poids
Groupe 2 de
15 à 25 kg de
poids
Groupe 3 de
22 à 36 kg
Classe
de
Enveloppe
taille
FISO / L1XX
GISO / L2XX
(1)
EISO / R1ILIL
(1)
EISO / R1ILIL
DISO / R2ILIL
CISO / R3XX
(1)
DISO / R2ILIL
CISO / R3XX
BISO / F2IUFIUF
B1ISO / F2XIUFIUF
AISO / F3XX
(1)
(1)
(1)
Pass.
-avant.
Latérale
arrière
gauche
Latérale
arrière
droite
Autres
positions
Notes :
(1) Pour les systèmes de retenue pour
enfants NON dotés de l’identifi cation
de la classe ISO/XX (de A à G) pour
le groupe de poids applicable, le
constructeur doit indiquer le système
spécifi que de retenue pour enfants
ISOFIX recommandé pour chaque
position.
SIGLES- Clé à insérer dans le
tableau ci-dessus :
IUF = indiqué pour des systèmes
de retenue pour enfants
orientés vers l’avant,
ISOFIX, de classe universelle,
homologués pour l’utilisation
dans le groupe de poids.
IL= indiqué pour des systèmes
de retenue particuliers pour
enfants CRS ISOFIX spécifi és
dans la liste annexée. Ces
systèmes de retenue pour
enfants ISOFIX rentrent dans
les catégories “véhicule
spécifi que”, “emploi limité”
ou “semi-universel”.
X= Position ISOFIX non indiquée
pour les systèmes de retenue
pour enfants ISOFIX rentrant
dans ce groupe de poids
et/ou dans cette classe de
tailles.
30
Page 31
En résumé, les consignes de sécurité
pour le transport des enfants sont
les suivantes :
Les enfants dont l’âge, le poids et la
taille ne rentrent pas dans les valeurs
limites établies par les lois en vigueur
dans les pays membres (Communauté
Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm)
peuvent voyager uniquement s’ils
sont retenus par un dispositif de
retenue spécial. Il est conseillé de
toujours faire installer le dispositif
de retenue (sièges Isofi x) sur le siège
arrière, du fait que cette position est
la plus protégée en cas de choc.
Si l’airbag côté passager est activé, les
enfants ne doivent jamais voyager sur
le siège avant sur un siège monté dos
à la route.
G
En cas de désactivation de l’airbag
côté passager, toujours vérifi er qu’il
ait été désactivé en contrôlant le
témoin
l’allumage de la diode G sur le toit.
Pour monter le siège, suivre
scrupuleusement la notice que le
fabricant doit obligatoirement
fournir.
La conserver à bord avec les papiers
et ce livret. Éviter les sièges usés sans
mode d’emploi.
choisir le modèle qui s’adapte mieux
à la conformation des sièges et de
préférence de type Isofi x (voir la
page 28). Il est conseillé d’essayer
d’installer le siège à bord de la
voiture avant de l’acheter.
sur le tableau de bord et
Pour assurer le meilleur
maintien du siège pour
enfants, il est conseillé de
Toujours vérifi er, en tirant la sangle, si
les ceintures sont bouclées.
Chaque système de retenue est
rigoureusement monoplace : ne
jamais y installer deux enfants à la
fois.
Toujours contrôler que les ceintures
ne reposent pas sur le cou de l’enfant.
Pendant le voyage, ne pas laisser
l’enfant dans une position anormale
ni déboucler les ceintures.
Ne jamais transporter d’enfants ni de
bébés dans les bras. Personne, même
si fort, ne peut les retenir en cas de
choc.
En cas d’accident, remplacer le siège
par un siège neuf.
2
31
Page 32
Airbags frontaux et
latéraux
18
5
4
2
2
3
7
6
17
9
8
11
10
14
15
16
32
11920
12
13
Page 33
La voiture est dotée de 6 airbags
(2 frontaux et 4 latéraux) et de
prétensionneurs à commande
électronique pour toutes les ceintures.
Ce dispositif comprend les composants
suivants :
1) Boîtier électronique de
commande
2) Airbag frontal côté passager
3) Interrupteur de désactivation
airbag côté passager
4) Prétensionneur ceinture de
sécurité avant côté passager
5) Side bag côté passager
6) Capteur satellite de choc côté
passager
7) Lamella bag côté passager
8) Lamella bag côté conducteur
9) Side bag côté conducteur
10) Capteur satellite de choc côté
conducteur
11) Prétensionneur ceinture de
sécurité avant côté conducteur
12) Témoin de panne du dispositif
d’airbag
13) Témoin airbag côté passager
désactivé
14) Airbag frontal côté conducteur
15) Contact en spirale (Clock Spring)
16) Prise de diagnostic
17) Prétensionneur arrière gauche
18) Prétensionneur arrière droit
19) Capteur zone d’impact avant
gauche
20) Capteur zone d’impact avant
droit.
Airbags frontaux
L’airbag frontal (côté conducteur et
passager) est un dispositif de sécurité
qui se déclenche en cas de collision
frontale.
Il consiste en un coussin à gonfl age
instantané contenu dans un
compartiment approprié :
- au centre du volant pour le
conducteur ;
- dans le tableau de bord, et plus
volumineux, pour le passager (full
size airbag).
L’airbag (côté conducteur et passager)
est un dispositif conçu pour protéger
les occupants en cas de collisions
frontales de moyenne-forte gravité,
par l’interposition d’un coussin entre
l’occupant et le volant ou le tableau
de bord.
En cas de collision, un boîtier
électronique traite les signaux
provenant d’un capteur de
décélération et commande, si
nécessaire, le gonfl age du coussin.
Le coussin se gonfl e instantanément
entre le corps des passagers à l’avant
du véhicule et les structures qui
pourraient provoquer des lésions.
Tout de suite après, le coussin se
dégonfl e.
2
33
Page 34
Les deux sont du type à double stade
et leur gonfl age dépend donc de la
gravité du choc. En cas de chocs de
faible gravité, l’airbag ne se gonfl e
pas complètement, tandis qu’en cas
de chocs plus importants, le gonfl age
augmente.
2
l’avant et pourrait buter contre le
coussin pendant qu’il s’ouvre. Dans
une telle situation, la protection
qu’offre le coussin serait réduite. Par
conséquent, l’airbag frontal (côté
conducteur et passager) complète
et ne remplace pas l’action des
ceintures, dont nous recommandons
toujours le port, qui est d’ailleurs
prescrit par la législation en Europe
et dans la plupart des pays extraeuropéens.
portent pas les ceintures, outre à
s’exposer personnellement à un grave
risque représentent un danger pour
les passagers des places avant aussi.
En cas de choc, une
personne qui n’a pas mis sa
ceinture est projetée vers
N’oubliez pas qu’en cas de
chocs violents, les passagers
des sièges arrière qui ne
Réseau d’Assistance Maserati.
Dans le cas de collisions frontales de
faible importance (pour lesquelles
l’action de retenue exercée par
les ceintures de sécurité suffi t), les
airbags ne se déclenchent pas.
Dans les chocs arrière (par exemple,
tamponnements par un autre
véhicule) et dans les chocs latéraux,
l’airbag ne s’active pas, car il n’offre
pas de protection supplémentaire.
Le fait qu’il ne se déclenche pas
dans ces cas-là ne signifi e pas que le
système fonctionne mal.
Ne pas démonter le volant ;
si nécessaire, cette opération
doit être exécutée par le
Airbag côté passager (full size
airbag)
L’airbag côté passager est conçu et
réglé pour augmenter la protection
d’une personne qui porte sa ceinture
de sécurité.
Au moment du gonfl age maximal, le
volume du coussin permet de remplir
la majeure partie de l’espace entre le
tableau de bord et le passager.
GRAVE DANGER : la
voiture est équipée
d’airbag côté
passager. Avant de disposer sur le
siège côté passager le siège d’enfant,
dos à la route, toujours désactiver
l’airbag côté passager. Même si la loi
ne l’impose pas, nous recommandons,
pour mieux protéger les adultes,
d’activer de nouveau l’airbag dès
que le transport d’enfants n’est plus
nécessaire.
34
Page 35
Interrupteur de désactivation
manuelle de l’airbag côté
passager
Pour transporter un enfant sur le
siège avant, avant de disposer le siège
pour enfants, dos à la route, toujours
désactiver l’airbag côté passager. Pour
ce faire, agir, avec la clé de contact de
la voiture, sur l’interrupteur à clé situé
du côté droit du tableau de bord.
L’interrupteur n’est accessible que si la
porte est ouverte.
Sur les voitures destinées aux marchés
des États-Unis, du Canada, du Japon
et de l’Australie, ce dispositif n’est pas
prévu.
L’interrupteur à clé présente deux
positions :
1) airbag côté passager activé :
(position ON
tableau de bord et diode sur le
toit éteints ; il est impérativement
interdit de transporter des
enfants sur le siège du passager
assis dans des sièges dos à route.
2) airbag côté passager désactivé :
(position OFF.
tableau de bord et diode sur le
toit éclairés ; les enfants peuvent
être transportés protégés par de
spéciaux dispositifs de retenue
installés dos à la route sur le siège
côté passager.
Le témoin
et la diode sur le toit restent éclairés
jusqu’à la réactivation de l’airbag côté
passager.
REMARQUE : En cas de mauvais
fonctionnement du témoin
(airbag côté passager désactivé),
l’affi cheur signale la panne.
REMARQUE : La désactivation
de l’airbag frontal côté passager
n’invalide pas le fonctionnement de
l’airbag latéral.
) témoin sur le
) témoin sur le
sur le tableau de bord
Avec la porte ouverte, la clé peut
être insérée et retirée dans les deux
positions.
Étant la position la plus
protégée en cas de choc,
il est conseillé de toujours
installer les sièges d’enfant sur le
siège arrière.
Lorsque l’airbag passager
est désactivé à cause du
transport d’une personne
appartenant à la catégorie jugée à
risque par les normes en vigueur
et devant par conséquent voyager
protégée par des systèmes de retenue
supplémentaires, le passager ne
peut pas bénéfi cier de la protection
supplémentaire de l’airbag en cas de
collision.
Désactiver l’airbag
exclusivement pour
transporter une personne
appartenant à une catégorie à risque
et le réactiver au terme du transport.
2
35
Page 36
Airbags latéraux
La fonction des airbags latéraux
consiste à augmenter la protection
des occupants les places avant en cas
de collisions latérales de moyennehaute gravité.
Ils sont constitués de deux types de
2
coussins à gonfl age instantané :
- Side bag logés dans les dossiers des
sièges avant ; cette solution permet
d’avoir toujours le coussin dans la
position optimale par rapport à
l’occupant, indépendamment du
réglage du siège.
- Lamella bags logés dans les
panneaux des portes.
En cas de collision latérale, un
boîtier électronique traite les
signaux provenant d’un capteur
de décélération et commande, si
nécessaire, le gonfl age des coussins.
Les coussins se gonfl ent
instantanément entre le corps du
passager à l’avant et le fl anc de
la voiture. Tout de suite après, les
coussins se dégonfl ent.
REMARQUE : L’activation des
prétensionneurs, des airbags frontaux,
des lamella bags et des side bags est
décidée de manière différenciée par
le boîtier électronique, en fonction
du type de choc. La non activation de
l’un de ces éléments n’est pas l’indice
d’un mauvais fonctionnement du
système.
Dans le cas de collisions latérales de
faible importance (pour lesquelles
l’action de retenue exercée par
les ceintures de sécurité suffi t), les
airbags ne se déclenchent pas.
Par conséquent, les airbags latéraux
(lamella bags) complètent et ne
remplacent pas l’action des ceintures,
dont nous recommandons toujours le
port, ce qui est d’ailleurs prescrit par
la loi en Europe et dans la plupart des
pays extra-européens.
Le fonctionnement des lamella bags
n’est pas désactivé par l’interrupteur
de commande de désactivation
de l’airbag frontal côté passager,
comme décrit dans le paragraphe
précédent. Ainsi, en cas de collision
latérale, l’éventuel enfant transporté
bénéfi ciera de la protection.
REMARQUE : Les airbags frontaux
et/ou latéraux peuvent s’activer si la
voiture subit de graves collisions ou
des accidents touchant le dessous de
la carrosserie comme par exemple, des
chocs violents contre des marches, des
trottoirs ou des aspérités fi xes du sol,
chutes dans de grands trous ou des
dénivellations de la chaussée.
REMARQUE : Le déclenchement des
airbags libère une petite quantité de
gaz. Celles-ci ne sont pas nocives et
ne signalent pas le début d’incendie ;
de plus, la surface du coussin déployé
et l’intérieur de la voiture peuvent se
couvrir d’un résidu poudreux : cette
poudre peut irriter la peau et les yeux.
En cas d’exposition, se laver à l’eau
claire et au savon neutre.
36
Page 37
En cas d’éclairage du
témoin
marche (signalisation d’une
anomalie) arrêter la voiture et
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati pour faire contrôler le
système.
REMARQUE : Le dispositif d’airbag a
une validité de 14 ans. A l’approche
de cette échéance s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Dans le cas d’un accident
ayant comporté l’activation
de l’airbag, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire remplacer tout le dispositif de
sécurité, le boîtier électronique, les
ceintures, les prétensionneurs et pour
faire contrôler le bon état du système
électrique.
Toutes les opérations de
contrôle, réparation et
remplacement concernant
l’airbag doivent être effectuées
auprès du Réseau d’Assistance
Maserati.
pendant la
REMARQUE : Au moment de démolir
la voiture, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire
désactiver le dispositif.
REMARQUE : En cas de changement
de propriétaire, il est indispensable
que le nouveau propriétaire soit mis
au courant des modalités d’emploi et
des avertissements susmentionnés et
qu’il entre en possession de la “Notice
d’entretien”.
Avertissements généraux
En tournant la clé de
contact sur MAR, le témoin
s’éclaire mais il doit
s’éteindre après environ 5 secondes.
Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste
éclairé ou s’il s’éclaire pendant la
marche, s’adresser immédiatement au
Réseau d’Assistance Maserati.
En tournant la clé de contact
sur la position MAR, le
témoin
sur le toit en-dessus de l’inscription
“PASSENGER AIRBAG OFF” (avec
l’interrupteur de désactivation de
l’airbag frontal côté passager sur
ON), s’éclairent et clignotent pendant
quelques secondes pour rappeler
que les airbags côté passager et les
airbags latéraux arrière s’activeront
en cas de choc. Ensuite ils doivent
s’éteindre.
et la diode A
A
2
37
Page 38
Conduire en maintenant
toujours les mains sur la
couronne du volant de
manière que si l’airbag se déclenche,
il pourra se gonfl er sans rencontrer
d’obstacles, qui risqueraient de
provoquer de graves lésions. Éviter
de conduire le corps plié en avant. Le
2
dossier doit être bien droit et le dos
bien appuyé contre celui-ci.
Pour permettre le
déploiement correct et
effi cace des coussins
frontaux, le conducteur et le passager
doivent maintenir une distance d’au
moins 25 cm, du volant et du tableau
de bord respectivement.
Éviter d’appliquer
d’autocollants et d’autres
objets sur le volant et sur le
logement de l’airbag côté passager.
Rouler sans rien sur les
genoux ni devant la poitrine
et encore moins dans la
bouche (pipe, crayon, etc.) : en cas de
choc avec déclenchement de l’airbag,
ces objets pourraient provoquer de
graves lésions.
coupé, les airbags peuvent s’activer
même avec la voiture arrêtée, si celleci est heurtée par une autre voiture
en marche. Donc, même si la voiture
est à l’arrêt, les enfants doivent être
attachés aux systèmes de retenue
appropriés installés sur le siège
du passager, après avoir désactivé
l’airbag du passager. D’autre part,
ne pas oublier que, avec la voiture
arrêtée, si la clé n’est pas insérée
et tournée en position de contact,
les airbags ne peuvent pas s’activer
à la suite d’un choc ; si les airbags
ne s’activent pas dans ces cas-là,
cela ne signifi e pas que le système
fonctionne mal.
inondation, faire vérifi er le dispositif
d’airbag par le Réseau d’Assistance
Maserati.
Ne pas revêtir le dossier
des sièges avant avec des
revêtements ou des housses.
Nous rappelons que si la
clé est insérée et tournée
sur MAR, même le moteur
Si la voiture a subi un vol,
une tentative de vol, des
actes de vandalisme ou une
déclencher l’airbag et de blesser les
personnes qui se trouvent à côté.
plus, en cas de collisions frontales à
vitesse réduite, collisions latérales,
tamponnements ou encore si la
voiture capote, les passagers ne
sont protégés que par les ceintures
de sécurité, qui doivent donc être
toujours bouclées.
les stations de lavage automatiques
pour sièges)
de support.
de la porte.
Des opérations mal
effectuées sur le système
électrique risquent de faire
L’airbag ne remplace pas
les ceintures de sécurité, il
accroît leur effi cacité. De
Ne pas laver les sièges à
l’eau ou à la vapeur sous
pression (à la main ou dans
Ne pas accrocher d’objets
rigides aux crochets pour les
vêtements et aux poignées
Ne pas monter de pare-soleil
(par exemple, rideaux) sur
les glaces ou les panneaux
38
Page 39
Système MSP
La voiture est équipée du système
de contrôle anti-embardée MSP
(Maserati Stability Program)
réunissant tous les systèmes de
contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il
comprend également un modèle qui
est à même de fournir une prévision
très précise du comportement du
véhicule. Il est à même de prévoir
si le conducteur est en train de
perdre la maîtrise du véhicule ou
moins. Dans l’affi rmative, il peut agir
indépendamment sur les étriers de
freins et sur le moteur, de manière à
obtenir un couple pouvant contraster
l’embardée de la voiture.
Activation
Le système MSP s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il peut être
désactivé en appuyant sur le bouton
A pendant environ 2 secondes. Pour
activer à nouveau le système, appuyer
à nouveau sur le bouton A.
Chaque fois que le dispositif se
déclenche, sur le tableau de bord,
le témoin
clignote.
de couleur d’ambre
Signalisations anomalies
En cas de panne, le système se
désactive automatiquement et ne
peut pas se réactiver. Cette condition
est signalée pendant la marche par
l’éclairage du témoin
d’ambre sur le tableau de bord
ainsi que sur l’affi cheur à fonctions
multiples. Sur celui-ci l’éclairage du
témoin est associé à la visualisation
du message “MSP non disponible se
rendre à l’atelier“.
Au démarrage du moteur l’anomalie
du système est indiquée par
l’éclairage du témoin
de couleur
.
REMARQUE : En cas d’anomalie et
avec le MSP désactivé, la voiture se
comporte comme si elle n’était pas
dotée de ce système : de toute façon,
il est préconisé de s’adresser au plus
tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le
système.
REMARQUE : Si l’on doit remorquer
la voiture avec 2 roues soulevées,
contrôler que la clé de contact
est sur la position STOP. Dans le
cas contraire, le MSP activé, le
boîtier correspondant mémorise un
malfonctionnement et commande
l’allumage des témoins
tableau de bord et l’affi cheur ; cette
condition demande l’intervention du
Réseau d’Assistance Maserati pour le
rétablissement du système.
REMARQUE : Dans des conditions
de basse et moyenne adhérence
(chaussée mouillée, neige, verglas,
sable, etc.), il est conseillé de ne pas
activer la fonction SPORT, même si le
MSP est activé.
sur le
2
REMARQUE : Les courbes paraboliques
A
désactivent le système.
39
Page 40
2
40
Système ASR (contrôle
électronique de la
traction)
Le système ASR permet d’éviter
le patinage des roues motrices en
accélération, par l’intermédiaire du
boîtier de commande du moteur
(retard de l’avance à l’allumage,
réduction de l’ouverture du papillon
d’alimentation moteur et coupure de
l’injection) et des freins arrière.
L’action de l’ASR contribue à
augmenter la stabilité et la sécurité
active de la voiture pendant la
marche, en particulier dans les
conditions suivantes :
- dérapage de la roue intérieure dans
les virages, causé par les variations
dynamiques de la charge ou par
l’accélération excessive
- puissance excessive transmise aux
roues, par rapport également aux
conditions de la chaussée
- accélération sur chaussée glissante,
enneigée ou verglacée
- perte d’adhérence sur chaussée
mouillée (hydroplanage).
L’ASR agit en association avec le
système de réglage de la suspension
électronique : dans des conditions
normales (fonction SPORT désactivée)
c’est la stabilité dans un état de
faible et moyenne adhérence qui
est favorisée, tandis que, avec la
fonction SPORT activée, le système
avantage la traction, en optimisant
les performances de la voiture sur les
chaussées sèches.
Activation
Le système ASR s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur et il peut être
désactivé en appuyant sur le bouton A
pendant environ 2 secondes.
Pour activer à nouveau le système,
appuyer à nouveau sur le bouton A.
Chaque fois que le dispositif se
déclenche, sur le tableau de bord,
le témoin
clignote.
de couleur d’ambre
Signalisation d’anomalies
En cas de panne, le système se
désactive automatiquement et ne
peut pas se réactiver. Cette condition
est signalée pendant la marche par
l’éclairage du témoin
d’ambre sur l’affi cheur à fonctions
multiples, avec l’inscription “ASR non
disponible se rendre à l’atelier”.
de couleur
La fonction MSR (réglage du
couple de freinage du moteur)
Le système ASR doit également
contrôler le couple de freinage
du moteur quand la pédale de
l’accélérateur est relâchée, dans des
conditions de basse adhérence (neige,
verglas, etc.) : dans ces conditions, le
couple élevé de freinage du moteur
peut provoquer l’instabilité de la
voiture.
En utilisant les mêmes capteurs que
le système ABS, le système détecte
le dérapage effectif de l’une ou
des deux roues motrices pendant le
relâchement de l’accélérateur, ouvre
le papillon motorisé du système
d’alimentation du moteur, réduit
le couple de freinage et rétablit
l’adhérence maximale des roues
motrices.
REMARQUE : La décélération
maximale possible, en utilisant le
frein moteur, dépend toujours de
l’adhérence entre le pneumatique
et la chaussée. Naturellement, sur
la neige ou le verglas, l’adhérence
diminue considérablement.
Page 41
Systèmes ABS et EBD
La voiture est équipée d’un système
d’antiblocage des roues ABS (AntilockBlocking System) et d’un correcteur de
freinage électronique EBD (Electronic
Brakeforce Distribution) qui permet,
par l’intermédiaire du boîtier et des
capteurs du système ABS, d’améliorer
les performances du système de
freinage.
Le système ABS, associé au circuit de
freinage standard, permet d’appliquer
la force de freinage maximale,
sans bloquer les roues, ni perdre
le contrôle du véhicule en cas de
freinage d’urgence ou de freinage
sur un terrain avec une mauvaise
adhérence (neige, verglas, etc.).
Le système se base sur un boîtier
électronique qui traite les signaux
provenant de 4 capteurs appliqués au
niveau des 4 roues.
Lorsqu’une roue a tendance à se
bloquer, le capteur avertit le boîtier
qui, à son tour, signale au groupe
électro-hydraulique qu’il doit
intervenir, en modulant la pression
exercée sur les étriers de frein ;
le conducteur a une sensation de
“pulsation” au niveau de la pédale de
frein, tout à fait normale.
En cas de panne, le système se
désactive, sans altérer l’effi cacité du
circuit de freinage standard.
La panne est signalée par l’éclairage
du témoin rouge avec l’inscription
ABS
Dans ce cas il convient de s’adresser
à l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati qui identifi era
immédiatement la panne, grâce au
système d’autodiagnostic, dont le
système est doté.
et des garnitures de frein du type
approuvé par le Constructeur pour ce
modèle.
indispensable d’adopter un
comportement très prudent lorsque
la chaussée est mouillée, enneigée ou
verglacée.
, sur le tableau de bord.
Les voitures doivent monter
exclusivement des jantes
de roue, des pneumatiques
Bien que ce dispositif
contribue considérablement
à la sécurité, il est
La voiture est dotée de
correcteur électronique
de freinage (EBD). Si le
témoin
est en marche, cela indique une
panne du système EBD ; dans ce
cas, de brusques freinages peuvent
provoquer le blocage prématuré des
roues arrière avec risque d’embardée.
Conduire très prudemment jusqu’à
l’atelier le plus proche du Réseau
d’Assistance Maserati, pour faire
contrôler le système.
s’éclaire quand le moteur
2
41
Page 42
L’éclairage du témoin
avec le moteur en marche
indique normalement
l’anomalie du système ABS
uniquement. Dans ce cas, le système
de freinage conserve son effi cacité
mais sans bénéfi cier du système
d’antiblocage. Dans ces conditions,
2
l’effi cacité du système EBD peut se
réduire. Là encore, nous conseillons
de se rendre immédiatement auprès
de l’atelier le plus proche du Réseau
d’Assistance Maserati, pour faire
vérifi er le système, en conduisant
de manière à éviter les freinages
brusques.
arrêter immédiatement la voiture
et vérifi er le niveau du liquide de
freins dans le réservoir : si le niveau
est inférieur au minimum, faire
l’appoint avec le liquide préconisé et
contacter immédiatement le Réseau
d’Assistance Maserati pour faire
contrôler le système. Les éventuelles
fuites de liquide au niveau du circuit
hydraulique compromettent le
bon fonctionnement du circuit de
freinage, que celui-ci soit de type
traditionnel ou bien doté du système
d’antiblocage des roues.
Si le témoin
le niveau minimum du
liquide des freins s’éclaire,
indiquant
En termes de sécurité active,
les performances du système
ne doivent pas inciter le
conducteur à courir des risques
inutiles et injustifi és. La conduite doit
toujours être adaptée aux conditions
atmosphériques, à la visibilité et à la
circulation.
La décélération maximale
possible dépend toujours
de l’adhérence du
pneumatique et de la chaussée. Il
est évident qu’en cas de neige ou
de verglas l’adhérence diminue
considérablement et que la distance
d’arrêt reste grande, même avec le
système ABS.
42
Page 43
Système de monitorage
de la pression des pneus
(sur demande)
La voiture est équipée d’un système
qui détecte la pression des pneus
par l’intermédiaire de capteurs fi xés
à l’intérieur des jantes de roue,
en correspondance de la vanne de
gonfl age. Ces capteurs transmettent
un signal qui est capté par les
antennes fi xées sur la coque derrière
le pare-gravier et reliées au boîtier.
REMARQUE : Le système peut
momentanément ressentir de
brouillages radioélectriques émis
par des dispostifs qui utilisent des
fréquences voisines.
Le boîtier traite ces informations et,
à travers la ligne CAN, transmet au
tableau de bord toute une série de
données sur la pression des pneus et
sur les erreurs éventuelles du système.
Le signal transmis par le boîtier
commande l’éclairage de quelques
témoins sur l’affi cheur.
Le système est doté d’un câblage
spécifi que qui relie au système
électrique de la voiture les antennes,
le boîtier et le bouton de calibrage.
Ce système signale au
conducteur la réduction de la
pression des pneus, mais ne
le soulève pas du contrôle périodique
et du respect des pressions correctes
des pneus.
REMARQUE : Le système tient compte
des pressions des pneumatiques et
ceux-ci doivent donc être gonfl és à la
pression prescrite.
A
Calibrage du système
Après le remplacement ou le
gonfl age, d’un ou de plusieurs pneus,
il faut refaire le calibrage du système.
Pour calibrer le système, il faut
maintenir appuyé pendant un délai
compris entre 4 et 10 secondes le
bouton A sur le toit.
Avec la voiture en marche, le système
demande un délai maximum de 20
minutes pour exécuter le calibrage.
Sur l’affi cheur sera visualisé le
symbole
message “Calibrage activé”.
En rappelant la page d’écran
informative avec les valeurs de
pression de chaque pneu, des traits
“–.–” seront affi chés à la place des
valeurs.
de couleur verte avec le
2
43
Page 44
Affi chage des messages sur
l’affi cheur
L’utilisateur a la possibilité, en
appuyant plusieurs fois sur le bouton
“Mode” B (voir la page 68), d’avoir
accès à la page d’écran informative
qui affi che les valeurs de pression de
2
chaque pneu.
En cas de signalisations d’événements,
les informations sur les valeurs de
pression des pneus sont remplacées
par l’affi chage de l’anomalie pendant
un délai correspondant au cycle
d’affi chage entier (20 secondes). Le
cycle d’affi chage terminé, la page
d’écran de la pression des pneus est
à nouveau disponible et le symbole
récapitulatif des anomalies est affi ché
dans la zone spécifi que, jusqu’à
l’élimination de l’anomalie même.
Conditions normales
En principe, l’utilisateur a la
possibilité, en pressant le bouton
spécifi que pour l’affi chage rapide des
informations (brève pression sur la
touche “Mode”) d’entrer dans la page
d’écran informative (page d’écran 1)
qui affi che les valeurs de pression de
chaque pneu.
1
44
B
Page 45
Pression insuffi sante
Quand le tableau de bord est informé
par le boîtier sur la pression des pneus
que la valeur de pression d’un ou de
plusieurs pneus est inférieure à la
valeur du seuil de contrôle, la page
d’écran 2 ; ensuite, le système affi che
la page d’écran précédente.
Si le défaut persiste, au contact
successif, la page d’écran 2 est
affi chée à nouveau sur l’affi cheur.
Dans certains cas, le système pourrait
ignorer la roue en pannes et, par
conséquent, ne pas être à même
d’indiquer la roue concernée : il
affi chera alors la page d’écran 3 .
La stratégie d’affi chage de cette page
d’écran suit la logique de la page
d’écran 2 précédemment décrite.
Crevaison d’un pneu
Quand le tableau de bord reçoit,
du boîtier de pression des pneus,
l’information qu’une valeur de
pression d’un ou plusieurs pneus
est inférieure à la valeur du seuil
d’alarme, sur le tableau de bord
s’affi che le témoin fi xe
d’écran 4 sont affi chées de manière
alternée pendant 20 secondes.
Aux contacts successifs, si le défaut
persiste, les pages d’écran 4 seront
affi chées à nouveau pendant 20
secondes. L’affi chage est maintenu
jusqu’au rétablissement de la
situation correcte et après l’exécution
du calibrage demandé par le système.
et les pages
2
2
43
45
Page 46
Dans quelques cas, le système pourrait
ignorer la roue concernée par la
panne et ne pas être à même de
spécifi er la roue concernée ; dans
ces cas, avec le témoin
tableau de bord, l’affi cheur visualisera
la page d’écran 5. La stratégie
d’affi chage de cette page d’écran
2
suit la logique de la page d’écran 4
précédemment décrite.
fi xe sur le
Système non calibré
Si le système n’est pas été calibré ou
suite au remplacement d’un pneu, le
témoin
bord et clignote pendant 90 secondes.
Le témoin s’affi che également dans la
page d’écran. 6.
Ensuite, la page d’écran
précédemment active est affi chée à
nouveau et le témoin fi xe
sur le tableau de bord.
Le calibrage du système peut être
exécuté à l’aide du bouton spécial
(voir la page 43).
La page-écran informative qui affi che
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandé par
l’utilisateur.
s’affi che sur le tableau de
s’éclaire
Panne du système de
monitorage de la pression des
pneus
La page d’écran 7 est affi chée dans les
cas suivants :
• anomalie sur le circuit et/ou sut le
câblage du boîtier
• faute de réception du signal par
un ou plusieurs capteurs à cause
d’une anomalie, une panne ou du
déchargement de la batterie ;
• anomalie du boîtier.
L’affi chage suit la logique des
anomalies : après 10 secondes,
l’affi cheur visualise la page d’écran
active avant l’anomalie.
756
46
Page 47
Outre la page d’écran 7 , le témoin
sur le tableau de bord clignote
fi xe
pendant 90 secondes ; ce délai écoulé,
elle restera éclairée de manière
fi xe jusqu’au rétablissement de la
situation correcte. La page-écran
informative qui affi che les valeurs de
pression de chaque pneu ne peut pas
être demandé par l’utilisateur.
Système temporairement
inactivé
Dans les conditions suivantes :
• outside transmitter (interférences
de fréquence) ;
• température excessive ;
• pendant le premier calibrage ;
la page d’écran 8 est affi chée.
En outre, le témoin fi xe
tableau de bord clignote pendant 90
secondes ; ce délai écoulé elle restera
éclairée de manière fi xe jusqu’au
rétablissement de la situation
correcte.
La page-écran informative qui affi che
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandé par
l’utilisateur.
sur le
Système inactivé
Quelques secondes après avoir mis le
contact, si le système a été désactivé
par l’instrument de diagnostic, il
apparaît la page-écran 9.
En outre, le témoin fi xe
tableau de bord clignote pendant 90
secondes ; ce délai écoulé elle restera
éclairée de manière fi xe jusqu’au
rétablissement de la situation
correcte.
La page-écran informative qui affi che
les valeurs de pression de chaque
pneu ne peut pas être demandé par
l’utilisateur.
98
sur le
2
47
Page 48
Capteurs de
stationnement
Pour aider le conducteur dans les
manoeuvres de stationnement, la
voiture peut être dotée de quatre
capteurs logés dans le pare-chocs
2
arrière et de quatre capteurs logés
dans le pare-choc avant (ceux-ci sur
demande).
Les capteurs de stationnement
informent le conducteur sur la
distance qui le sépare des obstacles
placés derrière et devant la voiture,
pendant la phase où il s’approche
de ceux-ci. L’information sur la
présence et la distance de l’obstacle
est transmise au conducteur par
des signaux acoustiques et visuels.
En intégrant l’information visuelle
directe par celle acoustique
engendrée par le système, le
conducteur peut donc éviter les
contacts éventuels pendant les
manoeuvres.
La responsabilité dans
les manoeuvres de
stationnement et d’autres
situations potentiellement
dangereuses revient toujours
au conducteur. Le système a été
conçu exclusivement pour aider le
conducteur dans les manoeuvres
de stationnement, puisqu’il permet
d’identifi er les obstacles qui sont hors
de son champ visuel.
Les capteurs avant et arrière s’activent
automatiquement, si la clé est sur
MAR, dès que l’on embraie la marche
arrière.
Si la voiture est également dotée des
capteurs avant, ces capteurs peuvent
être activés en appuyant sur le bouton
A ; quand les capteurs avant sont
activés, le bouton s’éclaire d’une
lumière d’ambre. Pour désactiver les
capteurs avant, appuyer à nouveau
sur le bouton A. En débrayant la
marche arrière, tous les capteurs
restent activés. Les capteurs arrière
restent activés pendant environ 10
secondes jusqu’au dépassement de la
vitesse d’environ 10 km/h (6 mi/h). Les
capteurs avant restent activés jusqu’à
A
dépasser la vitesse d’environ 10 km/h
(6 mi/h).
Dès que les capteurs arrière ou avant
sont activés, un signal acoustique
prévient le conducteur que le système
a été activé.
Quand les capteurs sont activés, le
système commence à émettre des
signaux sonores dès qu’il détecte
un obstacle, avec une fréquence qui
augmente au fur et à mesure que
l’obstacle approche.
Les signaux acoustiques sont émis
par deux vibreurs, dont l’un sous la
planche (si la voiture est dotée de
capteurs avant) et l’autre à proximité
du plateau à bagages (si la voiture est
dotée de capteurs arrière).
Quand l’obstacle se trouve à une
distance inférieure à environ 35 cm du
pare-chocs, le son émis est continu. Le
signal sonore cesse immédiatement si
la distance de l’obstacle augmente.
Le cycle de tons demeure constant si
la distance mesurée par les capteurs
centraux reste inchangée, mais dans
le cas des capteurs latéraux, le signal
s’interrompt au bout de 7 secondes
environ pour éviter, par exemple,
les indications continues en cas de
manoeuvres le long des murs.
48
Page 49
La distance des obstacles peut être
reproduite de manière graphique
aussi sur l’affi cheur du tableau de
bord par l’intermédiaire d’une image
qui illustre la voiture entourée de
symboles qui traduisent la distance
(maximum, moyenne et minimum)
et la position (à l’avant/à l’arrière,
centrale/latérale) de l’obstacle décelé.
La couleur représente la distance, le
champ la position. La distance maxi
mesurée est représentée en vert,
la distance moyenne en jaune et la
distance mini en rouge.
Si la voiture est dotée exclusivement
des capteurs arrière, les capteurs
avant ne sont pas représentés.
Si la voiture est dotée des capteurs
avant et arrière, mais seuls les
capteurs avant sont activés, les
capteurs arrière ne sont pas
représentés
Fonction Stop & Go
La voiture est dotée de fonction Stop
& Go activable par le Multi Media
System. La fonction Stop & Go peut
être activée/désactivée en entrant
dans le menu de “Confi guration” en
sélectionnant l’option “Réglage des
paramètres de la voiture” et ensuite
l’option de stationnement Stop &
Go et en sélectionnant “Activation”.
Avec la fonction Stop & Go activée,
les capteurs avant s’activent
automatiquement dans toutes les
conditions où la vitesse de la voiture
est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
REMARQUE : La fonction Stop &
Go est disponible exclusivement en
cas d’installation des capteurs de
stationnement avant.
Pour le bon fonctionnement
du système, il est
indispensable que les
capteurs placés sur les pare-chocs
soient toujours propres, sans traces
de boue, saleté, neige ni givre.
Nettoyage des capteurs
En nettoyant les capteurs, veiller à ne
pas les rayer ni à les endommager ;
éviter par conséquent les chiffons
secs, rugueux et durs.
Nettoyer les capteurs à l’eau claire,
avec éventuellement un peu de
shampooing pour autos. Dans les
stations de lavage qui utilisent
des nettoyeurs à vapeur ou haute
pression, nettoyer rapidement les
capteurs en maintenant la buse à plus
de 10 cm.
Pour refaire la peinture de parechocs ou pour des retouches
éventuels dans la zone des
capteurs, s’adresser uniquement au
Réseau d’Assistance Maserati. Des
applications non correctes de peinture
pourraient en effet compromettre
le fonctionnement des capteurs de
stationnement.
2
49
Page 50
Champ d’action des capteurs
Les capteurs permettent au système
de contrôler l’avant et l’arrière de la
voiture ; leur position couvre en effet
les zones médianes et latérales de
l’avant et de l’arrière de la voiture.
Si l’obstacle se trouve dans une zone
2
intermédiaire, il est détecté à des
distances inférieures à environ 0,9 m
à l’avant et à 1,5 m à l’arrière, suivant
le type d’obstacle et de manière
proportionnelle aux dimensions de
celui-ci.
Si l’obstacle se trouve dans une zone
latérale, celui-ci est détecté à des
distances inférieures à 0,8 m.
50
Page 51
Signalisations de panne
Le boîtier du système contrôle tous
les composants chaque fois que le
conducteur embraie la marche arrière.
En cas de panne des capteurs de
stationnement, le témoin
sur l’affi cheur, avec le message “Aide
au stationnement non disponible”.
Lorsqu’une panne est signalée,
arrêter la voiture et mettre la clé
de contact sur la position Stop.
Ensuite, essayer de nettoyer les
capteurs ou de s’éloigner des sources
éventuelles d’ultrasons (par exemple,
freins pneumatiques de camions ou
marteaux pneumatiques) et remettre
la clé sur la position MAR. Si la
cause de l’anomalie est éliminée, le
fonctionnement du système reprendra
normalement et l’avertisseur sonore
s’arrêtera.
Au contraire si le signal acoustique de
panne continue de retentir, s’adresser
au Réseau d’Assistance Maserati pour
faire contrôler le système.
s’éclaire
Pendant les manoeuvres
de stationnement, faire
attention aux obstacles
qui pourraient se trouver au-dessus
ou en dessous des capteurs. Dans
certaines circonstances, les objets qui
se trouvent tout près de la voiture ne
sont pas détectés par le système et
peuvent s’abîmer ou endommager la
voiture.
Les indications transmises
par les capteurs peuvent
également être altérées
par la détérioration des capteurs,
par la saleté, la neige ou le givre
déposés sur les capteurs ou par des
systèmes à ultrasons (par exemple,
freins pneumatiques de camions ou
marteaux pneumatiques) se trouvant
à proximité.
La responsabilité du
stationnement et d’autres
manoeuvres dangereuses
revient toujours au conducteur.
Avant d’effectuer ces manoeuvres,
toujours contrôler qu’il n’y a
personne, ni enfants ni animaux,
dans le rayon d’action. Les capteurs
de stationnement doivent être
considérés comme une aide pour le
conducteur, dont l’attention ne doit
jamais faiblir pendant les manoeuvres
potentiellement dangereuses, même
s’il conduit à faible vitesse.
2
51
Page 52
Interrupteur inertiel
d’arrêt carburant
ou des fuites au niveau du circuit
La voiture est équipée d’un
interrupteur de sécurité qui, en cas
de choc, arrête le fl ux de carburant et
provoque l’arrêt du moteur. Cela évite
2
également de répandre le carburant
au cas où des tuyaux se seraient cassés
dans l’accident.
Le déclenchement de l’interrupteur de
sécurité est signalé par le témoin
qui s’affi che sur le tableau de bord.
L’interrupteur est situé sous le siège
avant gauche.
A
d’alimentation, ne pas réarmer
l’interrupteur.
Le déclenchement de l’interrupteur
inertiel cause le déverrouillage
de toutes les portes et du coffre à
bagages, l’allumage du plafonnier
intérieur et des feux de détresse.
Pour éviter tout risque
d’incendie si, après le choc, il
y a une odeur de carburant
Réarmement de l’interrupteur
Tourner la clé de contact sur la
position STOP.
Contrôler qu’il n’y a pas de fuites
de carburant au niveau du circuit
d’alimentation.
S’il n’y en a pas, réarmer l’interrupteur
inertiel qui inhibe le fonctionnement
de la pompe à carburant en appuyant
sur le bouton A sur l’interrupteur.
Tourner la clé de contact sur la
position MAR, attendre quelques
secondes et la tourner sur ACC.
Contrôler que le témoin
l’affi cheur est éteint.
Effectuer un contrôle supplémentaire
pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites
de carburant.
sur
52
Page 53
Instruments et commandes
Planche 54
Tableau de bord 59
Témoins 60
Instruments et indicateurs 66
Commandes 72
Équipements intérieurs 77
3
53
Page 54
Planche
1
236789 10 1113 14 1
54
12
1615
17 18
19
202221
3
54
36 35 34 33
32
312826 23 25
292729
30
24 23
Page 55
1) Bouches latérales de climatisation
2) Levier de rétrogradage DOWN
3) Tableau de bord
4) Bouche supérieure de
climatisation
5) Capteur de rayonnement solaire
6) Airbag côté conducteur
7) Levier de commande essuie/lave-
glaces/lave-phares
8) Boutons à la gauche de l’affi cheur
Multi Media System
9) Levier d’embrayage rapports
supérieurs UP
10) Montre
11) Bouches centrales climatisation
12) Affi cheur Multi Media System
13) Airbag côté passager
14) Bouches pour glaces latérales
15) Commandes Multi Media System
16) Boîte à gants
17) Commandes “Cambiocorsa”
18) Cendrier et allume-cigares
19) Poignée intérieure d’ouverture
porte côté passager
20) Commande lève-glaces électrique
porte côté passager
21) Lamella bag porte côté passager
22) Levier de rabattement dossier de
siège côté passager
23) Porte-boissons
24) Bouches arrière de climatisation
25) Vide-poches
26) Levier de serrage/desserrage frein
de stationnement électrique
27) Boutons en dessous des
commandes de climatisation
28) Commandes de climatisation
29) Commandes Multi Media System
répétées sur le volant
30) Commutateur de démarrage/
antivol de direction
31) Commande avertisseur sonore
32) Commandes de réglage du siège
33) Levier de réglage hauteur et
profondeur volant
34) Levier des commandes Cruise
Control, clignotants
35) Boutons à la gauche du volant
36) Levier d’ouverture capot moteur.
Réf. 8 Boutons à la gauche de
l’affi cheur Multi Media System
A - Commande mode SPORT
B - Commande mode AUTO
C - Commande fonction PARK OFF
(voir la page 160)
- Commande de désactivation
D
système MSP-ASR.
A
B
C
D
3
55
Page 56
Réf. 17 Commandes “Cambiocorsa”
e
A - Commande embrayage 1
B - Commande embrayage marche
arrière
C - Commande fonction ICE “basse
adhérence”.
vitesse
Réf. 27 Boutons en dessous des
commandes de climatisation
A - Commande feux de détresse
B - Commande de verrouillage/
déverrouillage portes
3
A
B
Réf. 29 Commandes Multi Media
System répetées sur le volant
A - Augmentation du volume audio.
B - Diminution du volume audio.
C - Activation/désactivation de la
fonction commandes vocales.
Mode Navigateur : autorisation
de l’assistance vocale pendant le
guidage du parcours et affi chage
des informations concernant le
guidage.
D - Pression brève
Activation mode téléphone.
Envoi d’un appel. Prise en compte
de l’appel entrant. Fermeture de
l’appel en cours.
Pression prolongée
Rejet de l’appel entrant.
E - Pression brève
Mode radio : recherche de la
première station pouvant être
captée avec une fréquence
supérieure.
A
B
56
C
AB
C
D
Page 57
Mode CD, Jukebox et USB :
sélection de la plage suivante.
Pression prolongée
Mode CD audio : avance rapide
d’une plage.
F - Pression brève
Mode radio : recherche de la
première station pouvant être
captée avec une fréquence
inférieure.
Mode CD, Jukebox et USB :
comporte le passage à la plage
précédente si la pression est
exercée dans 30 secondes après
le début de la reproduction ; au
contraire la reproduction de la
plage recommence.
Pression prolongée
Mode CD audio : rebobinage
rapide d’une plage.
G - Sélection mode : radio, CD ou
Jukebox.
H - Activation/désactivation fonction
mute.
I - Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons
fi xes vers la station suivante à
partir de la station actuellement
captée.
Mode CD MP3, Jukebox et USB :
Sélection dossier suivant.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
J - Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons
fi xes vers la station précédente à
partir de la station actuellement
captée.
Mode CD MP3, Jukebox et USB :
Sélection dossier précédent.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
K - Validation de la fonction, de
l’élément ou de la valeur choisie.
Réf. 35 Commandes à la gauche du
volant
A - Commutateur des feux
B - Commande ouverture trappe de
réservoir à carburant
C - Commande d’ouverture capot de
coffre à bagages
D - Commande Mode
E - Commande d’augmentation
éclairage du tableau de bord
F - Commande de diminution
éclairage du tableau de bord.
G - Commande d’activation/
désactivation capteurs de
stationnement avant (accessoires
sur demande).
3
A
BCG
EDF
57
E
I
F
G
H
K
J
Page 58
Commandes porte côté conducteur
A - Commande lève-glaces avant
gauche
B - Commande lève-glaces avant
droit
C - Commande de réglage des
rétroviseurs extérieurs
3
Commandes sur le toit
A - Désactivation capteur
antisoulèvement dispositif
d’antivol
B - Désactivation capteurs
volumétriques dispositif d’antivol
C - Microphone mains libres
D - Commande de calibrage pression
des pneus
E - Témoin d’ airbag côté passager
désactivé.
Commandes plafonnier avant
A - Interrupteur spot latéral gauche
B - Interrupteur spot central
C - Interrupteur spot latéral droit.
58
CBA
A B
D E
C
AB
C
Page 59
Tableau de bord
1) Indicateur niveau de carburant et
témoin de réserve
2) Tachymètre
3) Affi cheur
12345
4) Compte-tours
5) Thermomètre liquide de
refroidissement et témoin de
température excessive
3
59
Page 60
3
60
Témoins
Feux de brouillard arrière
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de
brouillard arrière.
Feux de brouillard avant
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de
brouillard avant
Feux de position/de
croisement
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des feux de position, de
croisement ou de stationnement.
Feux de route
Ce témoin s’éclaire quand les
feux de route sont allumés
ou pendant les appels de phares.
Feux de stationnement
Quand la clé est retirée, ce
témoin signale l’éclairage
des feux de stationnement.
Panne alternateur
Ce témoin s’éclaire dans
le cas d’une anomalie
concernant le système de recharge.
Lorsque la charge de la batterie est
insuffi sante ou excessive (clignotant).
Panne système de
contrôle moteur
(EOBD) (*)
Dans des conditions normales, la
clé étant sur MAR, le témoin doit
s’éclairer et s’éteindre dès que le
moteur a démarré. L’allumage initial
indique le bon fonctionnement du
témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’allume
pendant la marche, il signale un
problème concernant le système
d’alimentation/allumage et contrôle
des émissions, qui pourrait provoquer
de fortes émissions à l’échappement
avec risque de baisse des
performances, diffi cultés de conduite
et consommation élevée.
Dans ces conditions, on peut
continuer à rouler sans contraindre
le moteur à de gros efforts ni à de
grandes vitesses. Conduire longtemps
la voiture le témoin allumé peut
provoquer des dégâts : s’adresser
au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Le témoin
s’éteint si le problème disparaît mais
le système mémorise la signalisation.
REMARQUE : Si, en tournant la clé
de contact dans la position MAR,
le témoin
bien s’il s’éclaire pendant la marche,
s’adresser au plus tôt possible au
Réseau d’Assistance Maserati.
ne s’éclaire pas ou
Panne Cambiocorsa (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale :
- Une panne de la boîte de vitesses.
Si la panne le permet, se rendre
lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati.
- Une température d’huile trop
élevée de la boîte de vitesses.
Dans ce cas décélérer tant que la
température d’utilisation (coupure du
témoin) ne soit rétablie – voir la page
136.
Pression d’huile
insuffi sante (*)
Dans des conditions
normales, tourner la clé sur la position
MAR le témoin doit s’éclairer et
s’éteindre une fois que le moteur a
démarré
Si le témoin reste éclairé ou s’il
s’éclaire pendant la marche, il signale
Page 61
que la pression de l’huile du moteur
est insuffi sante. En ce cas, il faut
immédiatement arrêter le moteur et
procéder aux contrôles nécessaires.
Si le problème persiste, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
S’il s’éclaire et clignote, il signale une
panne du capteur de pression d’huile
moteur.
Pression des pneus (*)
Témoin associé au système
de monitorage de la
pression des pneus.
Ce témoin s’éclaire pour signaler
que la pression de gonfl age d’un ou
plusieurs pneus est insuffi sante.
Si, avant de s’éclairer de manière fi xe,
ce témoin clignote, il signale la panne
ou l’indisponibilité temporaire du
système.
Niveau liquide de freins
insuffi sant (*)
Ce témoin s’éclaire quand
le niveau du liquide de freins est
inférieur au minimum. S’il est associé
à un message spécifi que, il signale
une panne du système EBD. Dans ce
cas, éviter les freinages brusques, car
cela pourrait provoquer le blocage
prématuré des roues arrière. Conduire
avec une grande prudence et se
rendre immédiatement auprès de
l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati pour faire
contrôler le système.
Si le témoin s’allume
pendant la marche, vérifi er
immédiatement le niveau
du liquide de freins. Si le niveau
est inférieur au minimum, le circuit
pourrait présenter des fuites : le
cas échéant, s’adresser au Réseau
d’Assistance Maserati avant de
continuer.
Système d’antiblocage des
roues (ABS) ineffi cace (*)
Il s’allume quand le système
ABS est ineffi cace. Le circuit de
freinage standard reste effi cace, mais
il est conseillé de s’adresser au plus
tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati.
Ceintures de sécurité (*)
Ce témoin s’éclaire quand
une ou les deux ceintures
avant ne sont pas bouclées ou si
elles sont bouclées de manière non
correcte.
Panne airbag/
prétensionneurs (*)
Il signale l’ineffi cacité
du système airbag et/ou des
prétensionneurs.
Si la clé est sur MAR, le
témoin s’allume mais il
doit‘éteindre quelques
secondes après que le moteur a
démarré.
3
Au démarrage, si le témoin
reste éclairé, s’il ne s’éclaire
pas ou s’il s’éclaire pendant
la marche, s’arrêter et s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Témoin d’ airbag côté
passager désactivé
Le témoin s’éclaire quand
l’airbag côté passager est désactivé.
61
Page 62
Maserati CODE (*)
Avec la clé de contact sur
la position MAR, le témoin
de couleur d’ambre sur le tableau
de bord et sur l’affi cheur à fonctions
multiples s’éclairent quand le système
détecte les anomalies suivantes :
- Antivol non disponible.
- Clé électronique non détectée
- Faire contrôler le système de
3
protection du véhicule
ou quand il informe l’utilisateur sur
des événements tels que :
- Effraction de la voiture détectée
- Clé électronique non reconnue.
affi ché, ce témoin signale les pannes
du système EPB suivantes :
- Panne frein de stationnement.
Si l’affi cheur prévient le conducteur
- Température excessive.
Si après avoir laissé la voiture à
Usure des plaquettes de
frein (*)
Ce témoin s’éclaire quand
les plaquettes des freins ont atteint la
limite d’usure.
S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Frein de stationnement
serré
Le témoin s’allume quand
on serre le frein de stationnement.
Si la panne du frein de stationnement
est associée au message “Seul
déblocage mécanique permis”, pour
desserrer le frein de stationnement,
il faut exécuter la procédure de
désactivation de secours manuelle,
voir la page 160.
Panne frein de
stationnement (*)
En fonction du message
de se rendre auprès du Centre Agréé Maserati le plus proche,
rouler lentement, sans oublier
que le dispositif du frein de
stationnement électrique ne
fonctionne pas.
l’arrêt (clé de contact sur STOP)
pendant environ 15 minutes, sans
agir sur le frein de stationnement,
et après avoir remis en marche
le moteur, le témoin s’éclaire à
nouveau, se rendre lentement au
Réseau d’Assistance Maserati.
Panne du circuit MSP (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale
une anomalie ou la désactivation du
système MSP.
En cas de panne, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Clignotants côté droit
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants
côté droit ou des feux de détresse.
Clignotants côté gauche
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants
côté gauche ou des feux de détresse.
62
(*) Ces témoins sont affi chés sur
l’affi cheur aussi
Page 63
Témoins de l’affi cheur
Interrupteur inertiel
d’arrêt du carburant
Il s’allume quand
l’interrupteur inertiel s’est déclenché
à la suite d’un choc et a coupé
l’alimentation en carburant.
Après le choc, une odeur
de carburant ou des fuites
au niveau du système
d’alimentation pourraient provoquer
un incendie. Ne pas réactiver
l’interrupteur !
Liquide lave-glaces
Ce témoin signale que
le niveau du liquide du
réservoir du lave-glaces est insuffi sant.
Cruise Control
Ce témoin signale que
le régulateur de vitesse
constante, Cruise Control, est activé.
Panne des feux
Ce témoin s’éclaire en cas
d’anomalie du système ou
si la lampe des feux de position, des
clignotants, des feux de brouillard
arrière et de la plaque minéralogique
a brûlé.
Ce témoin s’éclaire en cas de
fonctionnement irrégulier du moteur
avec des températures très élevées au
niveau du système d’échappement.
SI LE TÉMOIN EST
ASSOCIÉ AU MESSAGE
“TEMPÉRATURE ELEVÉE
CATALYSEURS RALENTIR” : la
température des convertisseurs
catalytiques a excessivement monté.
Le conducteur doit immédiatement
décélérer jusqu’à l’extinction du
témoin.
SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ,
LE MESSAGE “SURCHAUFFE
CATALYSEURS NE PAS
CONTINUER” EST AFFICHÉ : les
convertisseurs catalytiques ont
atteint un température dangereuse
qui pourrait les détériorer. Se rendre
lentement auprès d’un atelier.
Si le témoin s’éclaire de
manière fi xe pendant 3
fois, le moteur se coupe. Il
sera possible de remettre en marche
la voiture uniquement par un cycle
key-off / key-on. Se rendre auprès du
Centre d’Assistance Maserati le plus
proche à vitesse réduite.
Maserati décline toute
responsabilité en cas de
dommages matériels
ou corporels découlant de
l’inobservation des remarques
susmentionnées.
Panne direction assistée
Il signale l’ineffi cacité
du système de direction
assistée.
Se rendre lentement auprès du Centre d’Assistance Maserati le plus proche,
en faisant attention au durcissement
de la direction.
3
63
Page 64
Niveau d’huile moteur
insuffi sant
Ce témoin signale que le
niveau de l’huile du moteur est trop
bas ; pour le contrôle voir la page 216.
panne du système automatique
d’orientation des phares.
Niveau d’huile du
Cambiocorsa insuffi sant
L’idéogramme, de couleur
rouge, signale un niveau insuffi sant
3
de l’huile de la boîte de vitesses ;
arrêter la voiture et s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati pour
faire contrôler la voiture.
S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Panne du système
Adaptive Light Control
Ce témoin signale une
Panne système ASR
Il signale une panne du
système ASR.
Panne capteur de pluie
Ce témoin signale une
panne du capteur de pluie.
correcte fermeture de portes ou
capots, sur l’affi cheur est en outre
visualisé un plan de la voiture avec
l’élément non fermé en rouge.
REMARQUE : Avant de se mettre en
marche, prendre soin de fermer les
portes ou les capots ouverts ou ceux
qui ne sont pas parfaitement fermés.
Température
excessive liquide de
refroidissement
Associé au “Thermomètre liquide
de refroidissement”, ce témoin
s’éclaire avec le témoin sur le tableau
de bord et signale que le liquide
de refroidissement a atteint une
température excessive.
Dans ce cas, arrêter la voiture et faire
contrôler le circuit de refroidissement
auprès du Réseau d’Assistance Maserati.
Panne capteurs de
stationnement
Ce témoin signale une
panne du système des capteurs de
stationnement.
Panne amortisseurs
Pendant la marche,
l’éclairage de ce témoin
signale une anomalie du système de
suspension.
est égale ou inférieure à 3°C, pour
signaler le danger de verglas sur
la chaussée. Dans ces conditions,
il faut adopter une conduite
prudente et réduire la vitesse, du
fait que l’adhérence des pneus est
considérablement réduite.
Portes et capots ouverts
Ce témoin signale
l’ouverture ou la non
Danger verglas
Ce témoin s’éclaire lorsque
la température extérieure
Dans ces conditions, ne pas
activer le mode “SPORT”.
64
Page 65
Réglage de la voiture
“SPORT”
Ce témoin s’éclaire lors de
la pression du bouton qui commande
le réglage de la voiture dans le mode
“SPORT”.
REMARQUE : Le mode “SPORT”
change les caractéristiques de
conduite de la voiture.
REMARQUE : L’activation de la
fonction SPORT est déconseillée en cas
de chaussée glissante ou en mauvaises
conditions.
Réglage de la fonction
automatique
Signale l’activation de la
fonction AUTO.
Fonction “basse
adhérence”
Ce témoin signale
l’activation de la fonction “basse
adhérence”
Stratégie MC-Shift
Signale l’activation de la
stratégie MC-Shift.
3
REMARQUE : Dans des conditions
de basse et moyenne adhérence
(chaussée mouillée, neige, verglas,
sable, etc.), il est conseillé de ne pas
activer la fonction SPORT, même si
l’MSP est activé.
Désactivation du
fonctionnement
automatique EPB.
Il signale que le serrage/desserrage
automatique du frein de
stationnement électrique EPB est
désactivé.
Chauffage des sièges
Ce témoin signale
l’activation du chauffage
d’un ou de plusieurs sièges.
Entretien Programmé
En fonction du message
associé, ce témoin signale
que l’expiration pour
l’entretien programmé approche ou
qu’elle a été atteinte.
L’expiration atteinte, s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
65
Page 66
Instruments et
indicateurs
Indicateur niveau de
Tachymètre (2)
Cet instrument indique la vitesse de
marche. Il commence à fournir des
données après avoir dépassé la vitesse
de 4 km/h.
Compte-tours (4)
Il indique le régime de rotation du
moteur. Une conduite correcte permet
d’exploiter pleinement le moteur sans
surrégimes inutiles.
carburant (1)
L’éclairage du témoin sur le tableau
de bord, signale qu’il ne reste que 18
litres environ de carburant dans le
réservoir.
3
66
Page 67
Thermomètre liquide de
refroidissement (5)
Il indique la température du liquide
de refroidissement. Si l’aiguille
indique des températures élevées et
si le témoin correspondant s’éclaire,
arrêter immédiatement la voiture
et faire contrôler le circuit de
refroidissement auprès du Réseau
d’Assistance Maserati.
Affi cheur (3)
Intégré au tableau de bord, l’affi cheur
assure les fonctions suivantes :
- affi chage d’informations générales
pendant la marche ;
- signalisation de pannes éventuelles
et avertissements.
L’utilisateur peut interagir avec le
système en réglant les paramètres des
informations rappelables.
La page d’écran visualisée sur
l’affi cheur à la fi n de la phase initiale
de contrôle, dans des conditions
normales de fonctionnement (page
d’écran standard), contient les
informations suivantes :
A - date
B - heure
C - vitesse embrayée
D - mode de conduite
BH
A
E - odomètre total
F - compteur kilométrique partiel
A, B ou répétition vitesse de la
voiture.
G - icônes éventuelles
H - température extérieure
Il est en outre possible de valider,
depuis le menu de réglage sur le
Multi Media System, la répétition
d’affi chages Audio, Navigateur et
Téléphone. Pour les procédures et les
modalités, voir la notice “Multi Media
System”.
3
C
D
E
G
F
67
Page 68
Commandes
MODE
L’activation et la confi guration de la
page d’écran sont commandées par
la pression exercée sur les touches
MODE (J), “+” (K) et “-” (L).
Une brève pression de la touche
MODE permet de visualiser en
séquence les pages d’écran suivantes :
3
- Trip A
- Trip B
- Tyre Pressure
- Confort siège avant gauche (*)
- Comfort siège avant droit (*)
- Sélection des Options
- RPM indicator
- Standard.
(*) en cas d’ équipement “Comfort
Pack”
Chaque page d’écran est affi chée
pendant un délai de 10 secondes ;
ensuite l’information précédemment
affi chée est visualisée à nouveau sans
clignoter.
Une pression prolongée de la
touche MODE (supérieure à 2
secondes) sélectionne l’information
“Compteur kilométrique partiel”,
active sur l’affi cheur, ou “Compteur
kilométrique partiel A” si la répétition
tachymétrique est activée, en la
faisant clignoter pendant un délai
de 10 secondes. Ce délai écoulé,
l’information précédemment
affi chée est visualisée à nouveau sans
clignoter.
“+ “ et “-”
Avec les touches “+ “(K) et “-” (L) on
peut régler l’intensité lumineuse du
tableau de bord.
Avec la page d’écran “Sélection
Options” affi chée, on peut choisir
l’information à répéter sur l’affi cheur
entre Compteur kilométrique partiel
A et Compteur kilométrique partiel B.
En sélectionnant, par la touche MODE
(J), Odo A ou Odo B, les touches
“+” et “-” comportent l’affi chage
alterné des informations sélectionnées
(clignotantes)
Mise à zéro Compteur kilométrique
partiel
En tout cas, avant que le délai de 10
secondes s’écoule, une brève pression
(inférieure à 2 secondes) de la touche
MODE (J) comporte la mise à zéro des
informations associées au Compteur
kilométrique partiel clignotant A ou
B.
Réglage date
Le réglage de cette donnée peut être
fait depuis le menu de Réglage du
Multi Media System (voir la notice
Multi Media System).
68
JKL
Page 69
Page d’écran TRIP
La page d’écran Trip peut être
rappelée an appuyant sur la touche
MODE (J) ; chaque page d’écran TRIP
(A ou B) est temporisée, soit elle est
affi chée pendant un délai maximum
de 10 secondes ; ensuite la page
d’écran précédemment affi chée est
visualisée à nouveau.
Avec la fonction TRIP A ou B activée,
on peut affi cher les informations
suivantes sur l’affi cheur :
- distance parcourue (km - miles)
- consommation moyenne pendant la
marche (km/l – mi/gallon US)
- vitesse moyenne pendant la marche
(km/h – mi/h)
- temps de marche (hh:mm)
- autonomie (km – miles)
L’unité de mesure peut être réglée
depuis le menu de Réglage sur le
Multi Media System.
Page d’écran Tyre Pressure
Si la voiture est dotée du système
de monitorage de la pression des
pneus (option), la pression de la
touche MODE (J), on peut affi cher les
informations “Pression des pneus”.
Cette page d’écran reste affi chée
pendant 10 secondes et dans des
conditions normales elle est comme
montré dans la fi gure 1.
Le système reconnaît en outre les
autres conditions suivantes :
- système temporairement non activé
(par exemple, brouillages radio
extérieurs)
- système non calibré (par exemple,
en cas de remplacement d’un pneu)
- panne du système
- système non activé (par exemple,
en cas de désactivation du système
de diagnostic)
1
- basse pression ou crevaison des
pneus avant côté gauche, avant
côté droit, arrière côté gauche,
arrière côté droit
- basse pression ou crevaison d’un
pneu non identifi é.
On peut calibrer le système en
appuyant sur le bouton M, situé sur
le plafonnier avant ; l’initialisation de
l’opération est indiquée sur l’affi cheur
par l’affi chage de l’inscription
“Calibrage activé”.
Pour plus d’informations consulter le
paragraphe “Système de monitorage
de la pression des pneus” à la page
43.
3
M
69
Page 70
Page d’écran confort
Si la voiture est dotée de
l’équipement “Comfort Pack”,
en appuyant plusieurs fois sur la
touche MODE, on peut affi cher la
page d’écran qui propose l’état
de fonctionnement du système de
chauffage pour chaque siège.
Les informations affi chées sont les
suivantes :
3
N - Indication du siège ;
O - Niveau de chauffage.
La page d’écran reste affi chée
pendant 10 secondes comme montré
dans la fi gure 2.
Page d’écran de sélection des
options
Cette page d’écran peut être affi chée
par une brève pression sur la touche
MODE. Cette page permet de
sélectionner la valeur à choisir parmi
les suivantes :
- Distance parcourue TRIP A ;
- Distance parcourue TRIP B ;
- Répétition vitesse courante ;
et à reporter à l’intérieur de la page
d’écran standard, dans la zone F de
l’affi cheur (voir page 67.
La page d’écran reste affi chée
pendant 10 secondes comme montré
dans la fi gure 3.
Les options listées peuvent être
sélectionnées en appuyant sur les
touches “+” et “-“ ; la sélection peut
être validée par une brève pression
sur la touche MODE.
Page d’écran RPM Indicator
La page d’écran “RPM Indicator”
permet d’affi cher, dans la page
d’écran standard, un indicateur virtuel
du régime moteur.
La page d’écran de sélection peut
être rappelée en appuyant plusieurs
fois sur le bouton MODE : les options
proposées sélectionnables en
appuyant sur les boutons + et -, sont :
- ON (valider l’affi chage) ;
- OFF (désactiver l’affi chage).
L’activation de la fonction est liée
à la validation de l’option par
l’intermédiaire du bouton MODE.
70
N
O
2
3
4
Page 71
Si sur le Multi Media System la
fonction de répétition des données
audio ou de navigation est active, le
réglage de l’affi chage du comptetours virtuel sera ignoré jusqu’à
la désactivation de la fonction de
répétition (voir la page 84 de la notice
Multi Media System).
Menu de Confi guration du Multi
Media System
En entrant dans le mode
Confi guration, on peut défi nir le
réglage du véhicule.
Les paramètres qui peuvent être
réglés sont les suivants :
- Confi guration affi cheur ;
• choisir la couleur (choix entre le
mode de jour/de nuit ou réglage
automatique) ;
• régler la luminosité.
- Sons
• volume des commandes vocales
• réglage synthèse vocale
- Sélection de la langue (Italien,
Anglais, Espagnol, Allemand,
Français, Hollandais, Américain)
- Défi nir les paramètres du véhicule
• limite de vitesse
• volume du vibreur du tableau de
bord
• verrouillage des portes et du
coffre à bagages
• répétition info sur le tableau de
bord
• capteurs de stationnement Stop
& Go
3
71
Page 72
Commandes
Commandes à la gauche du
volant
Avertisseur sonore
En appuyant en correspondance du
symbole du klaxon A, l’avertisseur
sonore s’active.
3
Feux antibrouillard avant
Appuyer sur le bouton B pour allumer
les feux de brouillard avant. Les
feux ne fonctionnent que si les feux
de position ou de croisement sont
éclairés. Quand les feux sont éclairés,
le symbole sur le bouton s’éclaire.
Feux antibrouillard arrière
Appuyer sur le bouton C pour allumer
les feux de brouillard arrière. Les
feux ne fonctionnent que si les feux
antibrouillard avant ou de croisement
sont éclairés. Quand les feux sont
éclairés, le symbole sur le bouton
s’éclaire.
ne pas éblouir les automobilistes qui
sont derrière.
Ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton D pour ouvrir
le capot du coffre.
Le fonctionnement n’est possible
que si la clé de contact est retirée ou
tournée sur la position STOP et ACC.
Éviter d’utiliser les feux
de brouillard arrière si la
visibilité est normale, pour
D
72
A
BC
Page 73
Ouverture trappe de réservoir à
carburant
Appuyer sur le bouton E pour ouvrir
la trappe du réservoir à carburant,
situé du côté arrière droit.
Le fonctionnement n’est possible
que si la clé de contact est retirée ou
tournée sur la position STOP.
Réglage de la luminosité de
l’instrument
Avec les feux extérieurs éclairés,
appuyer sur le bouton F ou G
respectivement pour augmenter ou
réduire l’intensité d’éclairage de
l’instrument.
Mode
En appuyant sur le bouton H on
peut sélectionner les pages d’écran à
affi cher sur l’affi cheur du tableau de
bord.
Activation capteurs avant de
stationnement (sur demande)
Les capteurs avant de stationnement
peuvent être désactivés en appuyant
sur le bouton L, quand les capteurs
sont désactivés, le témoin sur le
bouton s’éclaire. Pour réactiver les
capteurs, appuyer à nouveau sur le
bouton L.
3
E
FG
L
H
73
Page 74
Boutons sur la planche
Verrouillage et déverrouillage
serrures
Feux de détresse
Appuyer sur le bouton M pour
allumer les feux de détresse. Le
fonctionnement est indépendant de
la position de la clé de contact. Pour
éteindre, appuyer de nouveau sur le
bouton.
Quand les feux sont activés, les
3
indicateurs de direction, les témoins
de ceux-ci sur le tableau de bord et le
bouton clignotent.
REMARQUE : Activés, les feux de
détresse désactivent la commande des
indicateurs de direction.
Les boutons N et O, commandent
respectivement le verrouillage et le
déverrouillage des serrures.
Programme sport
Le bouton P permet de sélectionner le
mode SPORT, un réglage sport de la
suspension, du contrôle de traction et
de la boîte du “Cambiocorsa”.
Le choix du mode SPORT comporte
une réduction considérable du confort
de la voiture, ce qui peut être noté
surtout en circulant dans les centres
de ville et sur des routes irrégulières.
P
74
M
NO
Page 75
Mode AUTO “fonction
automatique”
Le bouton Q active/désactive le mode
de fonctionnement automatique du
“Cambiocorsa”.
En l’activant, sur l’affi cheur s’éclaire
l’inscription “AUTO”, la vitesse est
remplacée par la lettre “D” et le
système embraie automatiquement
les vitesses.
PARK OFF
Cette fonction permet d’empêcher
l’activation automatique du frein de
stationnement électrique EPB (voir la
page 160). La désactivation/activation
se fait en appuyant sur le bouton R.
Système MSP
Le système MSP s’active
automatiquement à chaque
démarrage du moteur.
Pendant la marche, il est possible
de mettre le système en/hors service
en appuyant sur le bouton S. Pour
éviter les désactivations accidentelles,
maintenir la pression sur le bouton
pendant environ 2 secondes pour
désactiver le système MSP.
Quand le système est désactivé, le
témoin
tableau de bord s’éclaire.
de couleur d’ambre sur le
3
Q
R
S
75
Page 76
Boutons sur le toit
Désactivation des capteurs
volumétriques de l’antivol
En appuyant sur le bouton T la
protection volumétrique de l’antivol
se désactive. Quand la fonction est
désactivée, le témoin sur le bouton
clignote pendant environ 3 secondes
et ensuite il s’éteint.
3
Désactivation capteur antisoulèvement système d’antivol
En appuyant sur le bouton U la
protection anti-soulèvement du
système antivol peut être désactivée.
Quand la fonction est désactivée,
le témoin sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite
il s’éteint.
Bouton de calibrage des pneus
Pour calibrer le système, avec la clé de
contact sur la position MAR, appuyer
sur le bouton V pendant un délai
compris entre 4 et 10 secondes.
Avec la voiture en mouvement, le
système a besoin d’un délai maximum
de 20 minutes pour exécuter le
calibrage.
La situation relevée est ensuite
visualisée sur l’affi cheur.
Pour plus d’informations, consulter le
paragraphe “Système de monitorage
de la pression des pneus” à la page
43.
76
UTV
Page 77
Équipements intérieurs
Plafonnier avant
Le plafonnier comprend un éclairage
central et deux spots de lecture.
L’éclairage central, qui s’active
automatiquement lors de l’ouverture
d’une des portes et se désactive un
certain délai après la fermeture,
peut être activé manuellement en
appuyant sur le bouton A.
Les spots de lecture sont commandés
par les boutons correspondants B.
S’ils sont éclairés par l’intermédiaire
du bouton correspondant, après la
coupure du moteur soit l’éclairage
central que les spots de lecture restent
éclairés pendant environ 15 minutes
et ensuite il s’éteignent.
Avec l’éclairage des feux extérieurs les
deux diodes de nuit C s’éclairent.
Lors de l’ouverture d’une ou de
plusieurs portes, les plafonniers avant
et arrière s’éclairent pendant un délai
d’environ 3 minutes ; si la porte est
fermée avant ce délai, l’éclairage
s’éteint après environ 10 secondes.
Lorsque la clé est retirée
du commutateur et lors de
l’actionnement du verrouillage
centralisé par la commande à
distance, les plafonniers s’éclairent
pendant environ 10 secondes.
En cas de choc comportant
l’activation de l’interrupteur
inertiel, les plafonniers s’éclairent
automatiquement pendant environ 15
minutes.
Plafonnier arrière
Les plafonniers arrière D, qui
s’éclairent automatiquement
lors de l’ouverture d’une porte
et se désactivent après un délai
donné, s’éclairent et s’éteignent
manuellement en appuyant sur le
transparent en correspondance du
point E.
3
CC
B
A
ED
77
Page 78
Pare-soleil
Ils peuvent être orientés de face
et latéralement. Pour orienter
latéralement l’ailette, l’abaisser et la
décrocher de l’élément de fi xation F.
En baissant l’ailette, on peut avoir
accès au miroir de courtoisie avec
éclairage incorporé, qui s’active
automatiquement (avec la clé de
contact sur la position MAR) en
3
soulevant le couvercle de protection.
Avant de soulever l’ailette, fermer le
couvercle du miroir.
Montre
Pour régler la montre, il faut appuyer
sur le bouton G :
pressions brèves = avance lente
pression prolongée = avance rapide.
Quand on allume les feux extérieurs,
la montre s’éclaire.
Cendrier avant avec allumecigares
Ils se trouvent sur la console centrale,
sous un cache. Pour ouvrir le cache, le
faire glisser vers l’avant.
En appuyant à fond sur le bouton H
l’allume-cigares s’active ; au bout de
20 secondes environ il revient dans sa
position initiale et il est prêt pour être
utilisé.
Pour nettoyer le cendrier, sortir celuici.
REMARQUE : Toujours vérifi er si
l’allume-cigares est débranché.
L’allume-cigares atteint des
températures élevées. Le
manier avec prudence et
ne pas laisser les enfants y toucher :
danger d’incendie et de brûlures !
78
F
G
H
Page 79
Porte-boissons avant et arrière
sur le tunnel
Le porte-boissons avant se
trouve derrière les commandes
“Cambiocorsa”, tandis que le porteboissons arrière se trouve entre les
deux sièges sur la console centrale.
Boîte à gants
Située dans la partie inférieure de
la planche côté passager, elle peut
être ouverte en soulevant la poignée
dotée de serrure L.
La boîte à gants est dotée d’un
éclairage de courtoisie qui s’allume
et s’éteint automatiquement avec
l’ouverture et la fermeture de la
boîte.
Pour la sécurité du passager,
la boîte à gants doit toujours
être fermée pendant la
marche du véhicule.
REMARQUE : Ne pas ranger dans la
boîte à gants d’objets ayant un poids
supérieur à 10 kg.
L
Vide-poches
À l’intérieur de l’appui-bras avant, il y
a un vide-poches.
Pour avoir accès à la boîte à gants,
soulever l’appui-bras en le tirant par
la poignée.
Poches des sièges (sur demande)
Les sièges avant peuvent être dotés
d’un poche porte-papiers aménagée
dans la partie arrière du dossier.
REMARQUE : Ne pas ranger d’objets
lourds ni pointus dans les poches des
sièges.
3
79
Page 80
Homelink (sur demande)
C’est un système qui permet de
commander, de l’intérieur de la
voiture, l’actionnement des dispositifs
pour l’ouverture automatique de
portes et de garages, et d’activer en
outre les installations d’éclairage ou
d’antivol.
Programmable directement sur
le poste émetteur au moyen des
3
télécommandes originales des
dispositifs à commander, il s’adapte
aux installations existantes.
Le tableau de commande et de
programmation se compose de trois
touches M, N, O et d’une diode P.
P
Assistance Clients
En cas de problèmes de confi guration
et programmation du système
HomeLink ou pour connaître les
dispositifs associables, on peut
contacter le numéro de téléphone
gratuit 008000 466 345 65 ou visiter le
site WEB www.eurohomelink.com.
Précautions de sécurité
Pour l’emploi du HomeLink, s’en tenir
des instructions et des indications
de sécurité contenues dans le
mode d’emploi que le Constructeur
devra fournir avec le dispositif
à commander. Si l’on ne dispose
pas de ce document, s’adresser au
fournisseur de l’équipement pour le
récupérer.
Pour commander un équipement
mobile (grille, porte, etc...) il faut
le faire en toute sécurité et sa
manoeuvre doit être commandée
exclusivement quand l’on a une
visibilité totale du champ d’action du
dispositif, tout en veillant à ne pas
l’actionner quand des personnes, des
animaux ou des choses sont présents à
l’intérieur du champ d’action.
Informations Générales
Pendant les opérations de
programmation de l’HomeLink,
il est conseillé de débrancher le
moteur de manoeuvre du dispositif
à commander, car les nombreuses
impulsions d’actionnement lancées
pour exécuter cette opération
pourraient l’endommager.
La panne ou le débranchement
de la batterie n’efface pas les
programmations mémorisées.
Si le dispositif a été réalisé avant
1982, n’étant pas doté de systèmes
pouvant assurer la sécurité ou l’arrêt
automatique dans le cas d’un obstacle
dans le champ de manoeuvre, il
ne peut pas être commandé par
HomeLink.
Pour tout renseignement à cet
égard, on peut s’adresser au Réseau
d’Assistance.
80
MNO
Page 81
Confi guration du Pays de
Fonctionnement
Ce système est généralement réglé
dans le mode de fonctionnement
correspondant au pays de vente de la
voiture.
Procédure pour la sélection du pays
de fonctionnement :
1. Appuyer et maintenir enfoncés les
boutons M et O ;
2. après environ 20 secondes, la diode
P commence à clignoter, ce qui
signale la remise à zéro de tous les
trois canaux programmables ;
3. maintenir les boutons M et O
jusqu’à la coupure de la diode,
pendant environ 10 secondes ;
ensuite relâcher les boutons ;
4. appuyer à nouveau sur les boutons
M et O ;
5. après une seconde, appuyer sur le
bouton N ; lorsqu’il est relâché, la
diode P commence à clignoter et le
nombre de clignotements défi nit le
mode de fonctionnement associé
au Pays, voir le tableau “Pays de
Fonctionnement” ;
6. appuyer sur le bouton N quand
le nombre de clignotements
correspondant au pays d’intérêt est
atteint.
Lorsque la séquence de clignotements
arrive à la fi n du cycle, 4
clignotements, elle recommence.
2FranceF, KWT, MC
3Royaume UniGB, KWT, SA
4ItalieI, AUS, HKJ, AND
Programmation
- Appuyer et maintenir enfoncés les
boutons M et O ;
- après environ 20 secondes, la diode
P commence à clignoter ;
- relâcher les boutons ;
- approcher la commande à distance
du dispositif à commander du
panneau de commande de
l’Homelink (0-30 cm) ;
- appuyer et maintenir
simultanément le bouton de
la commande à distance et au
choix l’une des trois boutons de
l’Homelink M, N ou O ;
- la programmation effectuée est
signalée par l’accélération du
clignotement de la diode P ;
- relâcher les boutons.
ModePays couverts
IRL, IS, L, M, NL, N PL, DOM, P, SK, E,
S, CH, FL, ZA, UAE, RCH, EST, LT, SLO,
RUS, LV
En cas de programmation des
autres boutons, répéter toutes les
opérations, sauf les trois premiers
points.
Emploi
- Une fois le champ d’action du
signal du dispositif à actionner
atteint, appuyer sur le bouton
dédié de l’Homelink;
- tandis que le signal est émis, la
diode P reste éclairée.
De toute façon les dispositifs
commandés par l’Homelink
restent activables même par les
télécommandes d’origine.
3
81
Page 82
Si l’Homelink ainsi programmé
ne devait pas activer le système à
commander, il se peut que ce dernier
soit actionné par une télécommande
dotée de code alternatif.
Il est possible de reconnaître un
code d’actionnement alternatif de la
manière suivante :
- En consultant le mode d’emploi
3
fourni avec le dispositif que l’on
veut commander.
- Bien que la procédure de
programmation de l’Homelink
ait été correctement exécutée,
l’Homelink n’active pas le dispositif.
- Tout en tenant le bouton dédié
de l’Homelink enfoncé, la diode
K clignote d’abord rapidement
pendant une courte durée et
reste ensuite éclairée pendant
2 secondes. Cette séquence est
répétée pendant environ 20
secondes.
Programmation pour dispositifs
commandés par un code alternatif.
- Localiser à l’aide du mode d’emploi
spécifi que du système à commander
le bouton spécifi que de réglage.
Normalement celui-ci est prévu sur
le moteur qui actionne le dispositif ;
- appuyer sur le bouton, ce qui
habituellement commande
l’activation d’une diode ;
REMARQUE : Normalement après
cette opération on dispose de 30
secondes pour commencer l’opération
qui suit.
- appuyer brièvement sur le bouton
de l’Homelink choisi en vue de
commander le dispositif ;
- la presser une autre fois ; lorsqu’il
est relâché, l’opération devrait être
terminée. Dans le cas de certains
types de moteur il se pourrait
qu’il soit nécessaire de presser une
troisième fois.
Reprogrammation d’un seul bouton
Pour programmer l’actionnement
d’un autre système sur un bouton
de l’Homelink déjà occupé, il faut
procéder comme ci-après :
- Presser et maintenir enfoncée le
bouton de l’Homelink choisi ;
- après environ 20 secondes, la diode
P commence à clignoter, continuer
à maintenir le bouton enfoncé ;
- approcher la télécommande
d’origine du dispositif à commander
du tableau de commande de
l’Homelink (0-30 cm) ;
- presser et maintenir le bouton de la
télécommande d’origine ;
- la programmation effectuée est
signalée par l’accélération du
clignotement de la diode P ;
- relâcher les deux boutons.
Le système préalablement programmé
sur l’Homelink a été de cette
manière remplacé par la nouvelle
programmation et il est prêt pour être
utilisé.
Cette opération n’a aucun impact sur
les autres boutons de l’Homelink.
82
Page 83
Suppression des boutons
programmés
Contrairement à la programmation
qui s’effectue pour un seul bouton,
l’effacement s’effectue pour tous les
trois boutons simultanément.
En cas de suppression agir de la
manière suivante :
- appuyer et maintenir enfoncés les
boutons M et O ;
- après environ 20 secondes, la diode
P commence à clignoter ;
- relâcher les boutons.
REMARQUE : En cas de vente de la
voiture il est conseillé d’exécuter
la procédure de suppression de
l’Homelink.
3
83
Page 84
Page 85
Avant le démarrage
Portes 86
Lève-glaces électriques 89
Capot moteur 90
Coffre à bagages 91
Trappe de réservoir à carburant 92
Clés 93
Commutateur de démarrage 96
Alarme électronique 97
Sièges avant 101
Sièges arrière 105
Rétroviseurs 106
Volant 108
Feux extérieurs et indicateurs de direction 109
Essuie/lave-glaces 113
Multi Media System 115
Climatisation 123
Autoradio 129
®
Surround Sound System (sur demande) 130
Bose
4
85
Page 86
Portes
Avant d’ouvrir une porte,
contrôler que la manoeuvre
puisse être effectuée en
conditions de sécurité.
Ouverture de l’extérieur
Désactiver l’alarme et le verrouillage
centralisé en appuyant sur le bouton
A de la commande à distance (voir le
paragraphe “Alarme électronique”,
4
à la page 97) ou insérer et tourner la
clé dans la serrure de l’une des portes
avant. Pour ouvrir la porte, appuyer
sur le bouton C situé à l’intérieur de
chaque poignée.
La voiture est dotée de serrures
électriques qui commandent les
parties mécaniques quand le bouton
est appuyé.
Étant des serrures électriques pour
débloquer les serrures, une pression
délicate sur le bouton suffi t.
En cas d’urgence (batterie déchargée
ou panne du système électrique)
pour ouvrir les portes avec les
serrures déverrouillées, appuyer sur le
bouton D. Au contraire, si elles sont
verrouillées, il faut les déverrouiller en
tournant la clé dans le loqueteau et
appuyer sur le bouton D.
Dans ce cas, comme il s’agit d’un
mécanisme traditionnel, la pression
à exercer sur le bouton D devra être
plus forte.
Sur les panneaux des portes, dans une
position visible depuis l’extérieur, il
y a une diode bicouleur vert/rouge
E qui affi che l’état de verrouillage/
déverrouillage des serrures. Les
diodes s’éclairent d’une couleur
rouge pendant 3 secondes après le
verrouillage des serrures et d’une
couleur verte après le déverrouillage.
REMARQUE : Le signal des diodes
sur les portes dure pendant environ
3 secondes et dans des conditions
normales elles sont donc éteintes.
86
A
CD
E
Page 87
Quand le système d’antivol est activé
et les portes sont verrouillées, les
diodes sur les portes clignotent.
La commande à distance permet de
commander le verrouillage centralisé
de toutes les portes ou uniquement
de la porte côté conducteur, en
fonction des paramètres réglés dans
le Multi Media System. Lors de la
fermeture des portes de l’extérieur, si
une ou plusieurs portes et/ou le coffre
à bagages ne sont pas correctement
fermés, les indicateurs de direction
clignotent rapidement pendant
quelques secondes.
REMARQUE : Les boutons intérieurs
de verrouillage/déverrouillage des
portes sont désactivés lorsque les
portes sont verrouillées depuis
l’extérieur.
REMARQUE : En cas de déclenchement
de l’interrupteur inertiel, les portes
sont électriquement déverrouillées,
ce qui autorise l’accès à la voiture par
l’actionnement du bouton D.
Ouverture de l’intérieur
Pour ouvrir une porte de l’intérieur,
même avec la serrure verrouillée, tirer
la poignée intérieure F.
Sur la console avant il y a deux
boutons qui activent le verrouillage et
le déverrouillage des serrures:
G - verrouillage des serrures ;
H - déverrouillage des serrures.
REMARQUE : En tirant la poignée
intérieure de la porte côté conducteur,
toutes les portes ou seulement la
porte côté conducteur peuvent être
déverrouillées simultanément en
fonction des réglages du Multi Media
System.
F
Témoins portes ouvertes
La mauvaise fermeture des portes et
des capots est signalée par l’éclairage
des symboles correspondants sur
l’affi cheur du tableau de bord,
accompagnée des messages “Porte
ouverte” ou “Portes ouvertes”.
4
GH
87
Page 88
Initialisation du boîtier de
verrouillage des portes
Chaque fois que l’on branche la
batterie ou que l’on remplace un
fusible de protection, pour rétablir
le fonctionnement correct, il faut
initialiser le système, ce qui consiste
dans un cycle de verrouillage/
déverrouillage des portes par la
commande à distance.
Signalisation portes ouvertes
Chaque porte est dotée d’un
4
catadioptre K, fi xé sur la partie
inférieure du panneau de la porte.
K
Feux de marche-pied
Chaque porte est dotée d’un éclairage
de courtoisie L, montée sur la partie
inférieure du panneau de la porte
pour éclairer la zone d’accès/sortie de
l’habitacle.
Avec une ou plusieurs
portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est
toujours activée ; en ce cas, prêter
le plus grand soin afi n d’éviter des
manoeuvres du levier des vitesses et
d’embrayage involontaires.
88
L
Page 89
Lève-glaces électriques
L’actionnement est possible
uniquement avec la clé de contact
tournée sur la position MAR.
Les commandes de tous les lèveglaces se trouvent sur l’appui-bras
de la porte côté conducteur, tandis
que sur le panneau des autres portes
il y a la commande de la glace
correspondante.
A - Ouverture/Fermeture glace avant
gauche
B - Ouverture/Fermeture glace avant
droite.
En actionnant le lève-glace côté
conducteur A avec la clé tournée
sur la position MAR, on active le
fonctionnement automatique: la
glace s’arrête quand elle arrive au
bout de sa course (ou si l’on appuie de
nouveau sur le bouton).
BA
REMARQUE : Si le lève-glaces est
actionné avec la porte ouverte,
la glace s’arrête avant la limite
supérieure pour ne pas interférer
avec le joint lors de la fermeture de la
porte.
Quand la porte s’ouvre,
automatiquement la
glace baisse de quelques
centimètres et remonte dès que la
porte se referme : veiller à ce que les
passagers (surtout les enfants) ne se
trouvent pas à proximité de la glace
pendant l’ouverture/ fermeture des
portes.
L’usage impropre des lève-
glaces électriques peut
être dangereux. S’assurer
que les passagers se sont éloignés
des glaces avant de les fermer. En
descendant de voiture, toujours
enlever la clé de contact pour éviter
qu’un actionnement par mégarde des
lève-glaces électriques, ne constitue
un danger pour les passagers qui sont
restés dans la voiture.
Laisser les enfants dans la
voiture garée avec les glaces
fermées est dangereux : la
température dans l’habitacle peut
monter considérablement et
provoquer des malaises et des lésions
graves.
REMARQUE : Avant de débrancher la
batterie abaisser les glaces latérales
d’au moins 4 à 5 centimètres pour ne
pas endommager les joints pendant
l’ouverture et la fermeture des
portes. Cette opération, quand la
batterie est branchée et chargée,
est automatiquement exécutée
lors de l’ouverture et fermeture de
la porte. Les glaces doivent rester
baissées jusqu’à ce que la batterie
chargée n’est branchée à nouveau.
Si la batterie s’est déchargée avec les
glaces complètement fermées, ouvrir
la porte exclusivement si nécessaire et
en agissant avec le plus grand soin ;
ne pas fermer jusqu’à ce qu’il ne soit
possible d’abaisser la glace.
REMARQUE : Avant d’activer l’antivol,
contrôler que toutes les glaces sont
bien fermés, c’est grâce à cette
précaution que l’actionnement non
souhaité de l’antivol sera évité.
4
89
Page 90
Capot moteur
Pour débloquer le capot moteur,
tirer le levier A situé dans la partie
inférieure gauche de la planche.
Décrocher le dispositif de sécurité en
déplaçant le levier B montré dans la
fi gure.
Soulever le capot : cette opération est
facilitée par deux amortisseurs à gaz.
Le capot s’ouvre au maximum et n’a
pas besoin de béquille.
4
Pour refermer le capot, le baisser
à environ 20 cm du compartiment
moteur et le laisser tomber : il se
refermera automatiquement.
Toujours vérifi er si le capot
est bien fermé, pour éviter
qu’il ne s’ouvre pendant la
marche.
Avec une ou plusieurs
portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages
ouverts, la sélection des vitesses est
toujours activée ; en ce cas, prêter
le plus grand soin afi n d’éviter des
manoeuvres du levier des vitesses et
d’embrayage involontaires.
90
B
A
Page 91
Coffre à bagages
Le coffre s’ouvre de l’intérieur ou de
l’extérieur de la voiture. Le bouton
A pour l’ouverture de l’intérieur se
trouve à la gauche du volant ; il ne
fonctionne que si la clé de contact
est enlevée ou sur la position STOP et
ACC.
Si l’on veut ouvrir le coffre à bagages
de l’extérieur, presser le bouton B sur
la clé de contact, ce qui permettra le
déverrouillage.
Si la serrure est déverrouillée,
pour ouvrir le coffre à bagages, il
suffi t d’appuyer sur le bouton sous
l’encadrement des feux de la plaque
d’immatriculation.
Pour éviter d’actionnements
accidentels pendant la marche,
l’ouverture du coffre se fait
exclusivement avec la clé de contact
extraite ou sur la position STOP et
ACC.
L’opération est facilitée par l’action des
amortisseurs à gaz. Les amortisseurs
sont réglés pour assurer un
fonctionnement correct avec les poids
prévus par le constructeur. Les objets
arbitrairement ajoutés (ailerons, portebagages, etc.) peuvent compromettre
leur bon fonctionnement et la sécurité
du capot.
Ne jamais surcharger le
coffre (voir le chapitre
“Ravitaillements et
Caractéristiques Techniques”).
Contrôler également que les objets
contenus dans le coffre sont bien
rangés.
B
Le coffre à bagages est éclairé
par un plafonnier qui s’éclaire
automatiquement lors de l’ouverture
du capot et s’éteint après un délai
temporisé.
Si le coffre reste ouvert, le plafonnier
s’éteint au bout de quelques minutes.
Pour le rallumer, refermer et rouvrir
le coffre.
Ouverture de secours
En cas de nécessité, le capot peut être
ouvert, en tirant le câble C situé sous
la banquette arrière.
4
A
C
91
Page 92
Trappe de réservoir à
carburant
La trappe du réservoir à carburant
se trouve du côté arrière gauche.
Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le
bouton A situé à la gauche du volant.
Le fonctionnement n’est possible
que si la clé de contact est retirée ou
tournée sur la position STOP.
La fermeture hermétique du
bouchon peut provoquer une légère
augmentation de la pression dans le
4
réservoir. Il est donc tout à fait normal
d’entendre un bruit d’échappement
quand on desserre le bouchon.
Pendant le ravitaillement, suspendre
le bouchon à la trappe avec le crochet
B.
A
Pour éviter de perdre le bouchon
pendant le ravitaillement, le bouchon
est relié au goulot par une cordelette.
Refermer la trappe manuellement.
Avant de refermer la trappe, contrôler
d’avoir bien revissé le bouchon du
réservoir.
Ne pas s’approcher du
goulot du réservoir avec
des fl ammes libres ou
des cigarettes allumées : danger
d’incendie !
Éviter également d’approcher le
visage pour ne pas respirer de vapeurs
nocives.
Ouverture d’urgence du volet
du réservoir à carburant
En cas de besoin, la trappe peut être
ouverte en tirant le câble C qui se
trouve dans le coffre.
92
B
C
Page 93
Clés
Le système Maserati CODE
Pour augmenter la protection contre
les vols, la voiture est dotée d’un
système électronique qui verrouille
le moteur (Maserati CODE) et qui
s’active automatiquement dès qu’on
enlève la clé de contact.
Les clés sont dotées d’un dispositif
électronique qui transmet au boîtier
du Maserati CODE un signal codé
qui devra être reconnu pour que le
moteur puisse démarrer.
La voiture est livrée avec deux clés.
La clé sert pour :
- le démarrage
- le verrouillage centralisé des portes
- la désactivation/activation de
l’airbag côté passager (sur les
voitures dotées du système de
désactivation manuelle)
- l’ouverture électrique du capot du
coffre
- l’activation/désactivation de
l’antivol
- le verrouillage/déverrouillage de la
serrure de la boîte à gants.
Fonctionnement
Chaque fois que la clé de contact est
retirée de la position STOP le système
de protection active le verrouillage du
moteur.
Au démarrage du moteur, la clé étant
sur la position MAR :
1) Si le code est reconnu, le témoin
CODE
s’éteint dans une seconde, tandis que
le témoin EOBD
environ quatre secondes au terme du
diagnostic du boîtier électronique ;
dans ces conditions, le système de
protection a reconnu le code de la clé
et désactive le verrouillage du moteur.
Tourner la clé sur AVV, le moteur
démarre.
sur le tableau de bord
s’éteint après
2) Si le témoin CODE
et le témoin EOBD
quatre secondes de diagnostic du
boîtier électronique s’éteint et se
rallume à l’instant, le code n’est
pas reconnu et sur l’affi cheur sera
visualisé le message “Clé électronique
non reconnue”. Dans ce cas, nous
conseillons de remettre la clé sur la
position STOP et ensuite à nouveau
sur MAR. Si le verrouillage persiste,
essayer à nouveau avec les autres clés
fournies. Si le moteur ne démarre pas,
procéder au démarrage de secours
et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
reste éclairé
, après les
4
93
Page 94
Pendant la marche avec la clé de
contact sur la position MAR:
1) Si le témoin CODE
signifi e que le système est en train
d’effectuer un autodiagnostic. Au
premier arrêt, on pourra effectuer
un essai du système : couper le
moteur en tournant la clé de contact
sur la position STOP, tourner à
nouveau la clé sur la position MAR:
le témoin CODE
devra s’éteindre d’ici une seconde.
Si le témoin reste éclairé, répéter la
procédure susmentionnée après avoir
4
laissé la clé sur STOP pendant plus de
30 secondes. Si le problème persiste,
s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
2) Si le témoin CODE
cela signifi e que la voiture n’est
pas protégée par le dispositif de
verrouillage du moteur. S’adresser
immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati pour faire
mémoriser toutes les clés.
REMARQUE : Les chocs violents
risquent de détériorer les composants
électroniques contenus dans la clé.
s’éclaire, cela
s’éclairera et
clignote,
REMARQUE : Chaque clé fournie
possède son code, différent de tous
les autres, qui doit être mémorisé par
le boîtier du système.
Double des clés
Au moment de demander un
double de clés, ne pas oublier que la
mémorisation (7 clés au maximum)
doit se faire sur toutes les clés, les
anciennes et les nouvelles. S’adresser
directement au Réseau d’Assistance Maserati, sans oublier les clés, la
CODE CARD du système MASERATI
CODE, la CODE CARD de l’antivol, une
pièce d’identité ainsi que les papiers
identifi ant la possession de la voiture.
Les codes des clés non présentées lors
de la nouvelle mémorisation seront
effacés de la mémoire pour s’assurer
que les clés éventuellement perdues
ne pourront pas faire démarrer le
moteur.
Démarrage d’urgence
Si le MASERATI CODE ne désactive
pas le verrouillage du moteur, le
témoin CODE
façon permanente avec le message
sur l’affi cheur : “Clé électronque non
détectée”, tandis que le témoin EOBD
s’éteint après quatre secondes
pour se rallumer immédiatement et le
moteur ne démarre pas. Dans ce cas,
le seul moyen pour faire démarrer le
moteur est de recourir au démarrage
d’urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de lire
attentivement toute la procédure
avant de l’appliquer. En cas d’erreur,
remettre la clé sur la position STOP et
répéter l’opération à partir du point
1.
reste éclairé d’une
94
Page 95
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur la
position MAR: les témoins CODE
et EOBD
3) Appuyer à fond sur la pédale
d’accélérateur et maintenir la
pression. Après environ 8 secondes, le
témoin EOBD
pédale d’accélérateur et se préparer à
compter le nombre de clignotements
du témoin EOBD
4) Attendre le nombre de
clignotements égal au premier chiffre
de la CODE CARD, ensuite appuyer à
fond sur la pédale de l’accélérateur et
maintenir la pression jusqu’à ce que le
témoin EOBD
avoir été éclairé pendant environ
4 secondes ; relâcher la pédale de
l’accélérateur.
restent éclairés.
s’éteint ; relâcher la
.
ne s’éteigne, après
5) Le témoin EOBD
à clignoter ; après un nombre de
clignotements égal au deuxième
chiffre de la CODE CARD, appuyer sur
la pédale d’accélérateur et maintenir
la pression.
6) Procéder de la même manière pour
les autres chiffres du code de la CODE
CARD.
7) Après le dernier chiffre,
maintenir la pression sur la pédale
d’accélérateur. Le témoin EOBD
s’éclaire pendant 4 secondes et
ensuite il s’éteint ; il est maintenant
possible de relâcher la pédale de
l’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin
EOBD
secondes) confi rme que l’opération a
été parfaitement exécutée.
9) Démarrer le moteur en mettant la
clé qui était sur MAR sur AVV.
(pendant environ 4
recommence
Si le témoin EOBD
tourner la clé sur la position STOP et
répéter la procédure à partir du point
1.
La procédure peut être répétée
pendant un nombre illimité de fois.
REMARQUE : Après un démarrage
d’urgence, il est préférable de
contacter le Réseau d’Assistance Maserati, du fait que la procédure
d’urgence doit être effectuée à
chaque démarrage.
reste éclairé,
4
95
Page 96
Commutateur de
démarrage
La clé de contact peut être tournée
dans 4 positions :
STOP - Moteur coupé, verrouillage
du moteur et antivol de
direction activés, services
exclus sauf ceux commandés
par la clé de contact
(verrouillage centralisé,
commande d’ouverture du
coffre, etc.). La clé peut être
4
ACC - Logement pour allume-
extraite.
cigares et prise de courant.
La clé ne peut pas être
extraite.
MAR - Position de marche. Tous
les dispositifs électriques
peuvent fonctionner.
AVV - Démarrage du moteur.
En descendant de la voiture,
toujours enlever la clé afi n
d’éviter que personne ne
puisse actionner les commandes par
mégarde.
REMARQUE : Si la porte côté
conducteur, le capot moteur ou
le coffre sont ouverts ou non
parfaitement fermés, il est impossible
d’embrayer les vitesses.
Si le commutateur de
démarrage a été manipulé
(par exemple, tentative
de vol) demander au Réseau
d’Assistance Maserati de vérifi er son
fonctionnement avant de reprendre
la route.
Ne jamais laisser les
enfants dans la voiture sans
surveillance.
96
STOP
ACC
MAR
AVV
Si la fonction d’activation
automatique du frein de
stationnement électrique
(EPB) est désactivée, il faut serrer le
frein manuellement.
Page 97
Alarme électronique
L’alarme électronique remplit les
fonctions suivantes :
- gestion à distance du
déverrouillage/verrouillage
centralisé des portes
- surveillance périmétrale, détectant
l’ouverture de portes et capots
- surveillance volumétrique,
détectant les intrusions dans
l’habitacle
- surveillance du déplacement de la
voiture.
REMARQUE : La fonction de
verrouillage du moteur est garantie
par le système Maserati CODE qui
s’active automatiquement quand
la clé de contact est extraite du
commutateur.
A
Activation
Appuyer sur le bouton A sur la clé
pour activer le système d’alarme :
- les indicateurs de direction
clignotent 1 fois ;
- le système émet un beep ;
- les diodes rouge sur les panneaux
des portes avant clignotent ;
- le verrouillage centralisé de la
voiture s’active en bloquant les
portes.
Au bout de 25 secondes environ,
le système est actif et l’alarme se
déclenchera si :
- on ouvre une porte
- on ouvre le coffre à bagages
- on ouvre le capot moteur
- il y a une intrusion à travers l’une
des glaces
- on coupe l’alimentation
- on débranche la sirène
- on déplace la voiture.
Avec l’alarme activée, il est possible
de commander l’ouverture du
coffre ; dans ce cas, les capteurs
volumétriques et anti-inclinaison
seront momentanément désactivés.
La fermeture successive du coffre
comporte la réactivation des capteurs.
Lors de l’activation de l’alarme, si les
indicateurs de direction clignotent
9 fois, cela signifi e qu’une porte ou
un capot sont ouverts ou mal fermés,
donc dépourvus de la protection de
la surveillance périmétrale. Le cas
échéant, vérifi er si portes et capots
sont bien fermés et éventuellement
les refermer, même sans désactiver
le système d’alarme : les indicateurs
de direction clignoteront une fois
pour signaler que la porte ou le
coffre sont maintenant correctement
fermés et protégés par la surveillance
périmétrale.
REMARQUE : Lors de l’activation
de l’alarme, avec les portes et les
capots correctement fermés, si les
indicateurs de direction clignotent
9 fois, cela signifi e que la fonction
d’autodiagnostic a détecté une
anomalie de fonctionnement du
système et qu’il est nécessaire de
s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le
système.
4
97
Page 98
Désactivation
Appuyer sur le bouton B sur la clé
pour désactiver le système d’alarme :
- les indicateurs de direction
clignotent 2 fois ;
- le système émet un double beep ;
- les diodes rouges sur les panneaux
de la porte s’éteignent ;
- le verrouillage centralisé de la
voiture s’active en débloquant les
portes.
Le système d’alarme est désactivé : on
peut monter dans la voiture et faire
4
démarrer le moteur.
B
Une double pression sur le bouton
B fait déverrouiller toutes les portes
et commande l’allumage des feux de
croisement pendant 30 secondes.
REMARQUE : Le système d’alarme
n’est pas désactivé, en tournant la clé
dans les serrures.
Entrée dans la voiture avec
l’antivol branché
Si la batterie de la commande à
distance est déchargée, pour accéder
à la voiture introduire la clé dans
la serrure de l’une des deux portes
avant, la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la
déverrouiller, ce qui fera activer
la sirène d’antivol, de toute façon
effectuer la procédure standard de
démarrage. L’antivol se désactivera.
98
Page 99
Désactivation de la protection
volumétrique
Le système de protection
volumétrique peut être désactivé
en appuyant également le bouton
C sur le toit. Quand la fonction est
désactivée, le témoin sur le bouton
clignote pendant environ 3 secondes
et ensuite il s’éteint.
Désactivation de la protection
anti-soulèvement
En appuyant sur le bouton D la
protection anti-soulèvement du
système antivol peut être désactivée.
Quand la fonction est désactivée,
le témoin sur le bouton clignote
pendant environ 3 secondes et ensuite
il s’éteint.
Mémoires d’alarme
Si au moment du démarrage de la
voiture, le témoin
de bord s’éclaire, avec le message
“Détectée effraction voiture”, cela
signifi e que pendant votre absence
une tentative d’effraction a eu lieu.
Tourner la clé de contact pour
remettre à zéro la mémoire du
système d’alarme.
sur le tableau
Homologation ministérielle
L’antivol électronique a été
homologué dans tous les pays où il
existe une législation en vigueur en
matière de radiofréquence.
Le numéro d’homologation est
reporté à la fi n de cette notice, avant
l’index alphabétique.
Pour les marchés qui exigent le
marquage de l’émetteur et /ou du
récepteur, le numéro d’homologation
est indiqué sur le composant.
Demande de commandes à
distance neuves
En cas d’achat de nouvelles clés avec
commande à distance s’adresser
exclusivement au Réseau d’Assistance Maserati, en emportant :
- Toutes les clés avec commande à
distance possédées.
- La CODE CARD du système
MASERATI CODE.
- La CODE CARD de l’alarme
électronique.
- Une pièce d’identité.
- Les documents d’identifi cation
indiquant la possession de la
voiture.
4
CD
99
Page 100
REMARQUE : Les commandes à
distance non présentées lors de la
nouvelle procédure de mémorisation
des codes sont automatiquement
invalidées pour s’assurer que celles
éventuellement perdues ou volées
ne pourront pas désactiver l’alarme
électronique.
Remplacement des batteries de
la commande à distance
Si en actionnant l’un des trois boutons
de la clé, la fonction respective
n’est pas activée, il faut remplacer
la batterie de la commande à
distance, après avoir vérifi é avec
l’autre commande à distance le
fonctionnement du système d’alarme.
En cas de remplacement de la batterie
de la commande à distance :
- extraire l’insert de la clé de contact,
en appuyant sur le bouton E ;
- dévisser la vis F ;
- extraire le support de la batterie G ;
- extraire la batterie H de la bague
d’arrêt ;
- insérer une batterie neuve du
même type, tout en respectant la
polarité indiquée ;
- insérer le support de la batterie G
dans la commande à distance et le
fi xer en vissant à nouveau la vis F .
4
E
100
G
F
H
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.