Maserati Granturismo 2008 User Manual

Page 1
Notice d’entretien
Page 2
Cher Client,
Merci pour avoir choisi une MASERATI. Cette voiture est issue de la grande expérience MASERATI dans la conception et la construction de voitures de sport, de tourisme et de compétition. Le but de cette notice consiste à vous illustrer les dotations, les systèmes et les commandes de la voiture et à en expliquer le fonctionnement. La partie fi nale de la notice décrit les opérations fondamentales d’entretien et le plan complet d’entretien programmé, nécessaires pour préserver les performances, la qualité et la sécurité de conduite de la voiture. Nous vous rappelons en outre qu’un entretien correct est fondamental pour maintenir la valeur de la voiture au fi l du temps et pour assurer la protection de l’environnement. Pour l’exécution des opérations d’entretien programmé et pour toute autre opération, veuillez vous adresser au Réseau d’Assistance Maserati dont le personnel suit régulièrement des cours d’actualisation technique et dispose des outillages nécessaires pour assurer l’exécution correcte et sûre de toute opération. Pour garantir un niveau de sécurité accru, nous Vous conseillons de lire attentivement cette notice avant de Vous mettre au volant de la voiture. La notice d’entretien fait partie intégrante de la voiture et elle doit toujours être gardée à bord de la voiture.
2
Page 3
3
Page 4
Histoire
1914
Naissance à Bologne du Garage Alfi eri Maserati.
1926
Targa Florio, Type 26 : début et victoire d’une voiture qui porte sur le capot le Trident, symbole du Neptune de Bologne.
1927
Emilio Maserati remporte le titre de champion italien absolu avec la Type 26.
1929
Baconin Borzacchini sur la Type V4 remporte le record mondial de vitesse sur 10 km à 246 km/h.
1930
Borzacchini sur la Type V4 remporte la première victoire d’un Grand Prix à Tripoli
1933
Maserati, leader parmi les maisons automobiles européennes, présente la commande hydraulique des freins sur ses voitures de course. Giuseppe Campari sur la Type 8CM gagne le
4
Grand Prix de France et Tazio Nuvolari remporte les Grands Prix du Belgique et de Nizza.
1934
Giuseppe Furmanik sur la Type 4CM remporte le record mondial de vitesse de la classe 1100 à 222 km/h.
1939
Wilbur Shaw sur la 8CTF gagne à Indianapolis la 500 milles : Maserati restera la première et seule maison italienne à gagner sur la mythique “boucle”.
1940
L’entreprise déménage à Modène.
1947
La première Grand Tourisme voit le jour : c’est la A6 1500 carrossée par Pininfarina. La version de course A6GCS débute et gagne avec Alberto Ascari sur le Circuit de Modène.
1954
La 250F débute en Argentine et gagne. Avec cette monoplace, Maserati gagnera le Championnat Mondial de Formule 1.
1957
Fangio avec la 250F gagne la Coupe du Monde. À la fi n de la saison, Maserati abandonne défi nitivement les compétitions.
1961
La 3500 GT est la première voiture italienne alimentée à injection.
1963
Naissance de la Mistral et de la Quattroporte, la berline la plus vite dans le monde entier.
1966
Présentation de la Ghibli, un coupé dessiné par Giugiaro.
1968
Citrôen entre comme associé et commence la production du moteur V6. Présentation de la 2+2 Indy.
1971
Présentation de la Bora, première grand tourisme Maserati à moteur central. L’arrivée de la Merak a lieu l’année suivante.
Page 5
1973
La Khamsin, dessinée par Bertone, remplace la Ghibli.
1975
Citrôen abandonne la société qui est rachetée par Alejandro De Tomaso.
1997
Ferrari prend le contrôle de Maserati.
1998
Quattroporte Evoluzione V8 3.2 - V6
2.8. 3200 GT V8.
2004
Création de la MC12 équipée de moteur 12 cylindres de 630 CV
2005
Maserati remporte la victoire dans le championnat FIA GT avec la MC12.
1976
Présentation de la nouvelle Quattroporte, dessinée par Giugiaro, qui sera adopté comme voiture de représentation par le Président de la République Italienne aussi.
1981
De Tomaso change stratégie et marché et commence la production de la Biturbo, une berline 2 portes dotée de moteur 6 cylindres.
1989
La Shamal est la première voiture dotée du nouveau 8 cylindres biturbo.
1993
Fiat Auto achète tout le paquet d’actions de Maserati et en 1998 présente la Quattroporte.
1999
3200 GT V8 Automatica.
2000
Programme de personnalisation Offi cine Alfi eri Maserati.
2001
Naissance de la Spider équipée de moteur 8 Cylindres 4200 et boîte de vitesses électro-hydraulique au volant “CAMBIO CORSA”. Offi cine Alfi eri Maserati.
2002
Présentation de la 2+2 Coupé.
2003
Retour aux compétitions avec la TROFEO. Présentation de la Quattroporte, dessinée par Pininfarina et utilisée comme voiture de représentation par le Président de la République Italienne aussi.
2006
Présentation de la Quattroporte avec boîte de vitesses automatique.
2007
Naissance de la Granturismo, Coupè 2+2.
5
Page 6
3500 GT
Mistral coupé
Ghibli coupé
6
Page 7
Introduction
Consultation de la notice
En vue d’en faciliter la lecture et de se repérer rapidement, les sujets ont été répartis en SECTIONS et CHAPITRES. A l’intérieur de ceux-ci, les parties importantes exigeant une attention particulière sont faciles à trouver :
TRÈS IMPORTANT : l’inobservation des
instructions peut créer une situation de GRAVE DANGER pour la sécurité des personnes et l’intégrité de la voiture !
REMARQUE : indication permettant de conserver la parfaite intégrité de la voiture et, par conséquent, d’éviter les risques pour les personnes.
Abréviations
Certains termes et descriptions ayant un sens particulier sont abrégés dans la notice : Installation de climatisation (A.C.) ­ AIR CLIMATISÉ
ABS - ANTILOCK BRAKING
SYSTEM - Système d’antiblocage des roues dans les freinages
ALC - ADAPTIVE LIGHT CONTROL
– Système automatique directionnel des phares
ASR - ANTI SLIP REGULATION
– Réglage du patinage dans les accélérations
CAN - CONTROLLER AREA
NETWORK
EBD - ELECTRONIC BRAKE-FORCE
DISTRIBUTION - Répartiteur de freinage à commande électronique
ECU - ELECTRONIC CONTROL UNIT
– Boîtier électronique de commande
EPB - ELECTRIC PARKING BRAKE
- Frein de stationnement automatique
ETD - EMERGENCY TENSIONING
DEVICE - Dispositif de tension de secours
FTP - FLASH TO PASS - Témoin
appels de phares
MSP - MASERATI STABILITY
PROGRAM - Système anti­embardée.
TPMS - TIRE PRESSURE MONITORING
SYSTEM Système de contrôle de la pression des pneus.
Mise à jour
L’excellente qualité de la voiture est garantie par un perfectionnement continu qui peut donner lieu à quelques différences entre la notice et votre voiture. Toutes les caractéristiques et illustrations contenues dans cette notice sont celles en vigueur au moment de l’impression.
7
Page 8
Service Après-vente
Les informations contenues dans cette notice se limitent au strict nécessaire pour assurer une utilisation et une conservation correcte de la voiture. Les observer scrupuleusement permettra au propriétaire d’être pleinement satisfait de sa voiture et d’en obtenir les meilleurs résultats. Nous conseillons également de faire effectuer les opérations d’entretien et de contrôle auprès du Réseau d’Assistance Maserati qui dispose de personnel spécialisé et d’outillages adéquats. Consulter la notice “ ORGANISATION DE VENTE ET ASSISTANCE “ pour la distribution des CONCESSIONNAIRES et SERVICES AGRÉÉS MASERATI. Le Réseau d’Assistance Maserati est à la complète disposition de Messieurs les clients pour toutes les informations et les renseignements nécessaires.
Cambiocorsa
La voiture peut être dotée d’une boîte de vitesses mécanique avec embrayage bi-disque à sec, commandée par un système électro­hydraulique avec leviers au volant. Bien qu’il soit possible d’utiliser le système de fonctionnement “automatique”, le “Cambiocorsa “ n’est pas une boîte de vitesses automatique. Par conséquent, pour l’utiliser correctement, s’en tenir exclusivement aux instructions du paragraphe correspondant.
Multi Media System
La voiture est équipée du système infotélématique Maserati qui comprend les fonctions suivantes :
- ordinateur de bord ;
- système de navigation satellitaire (pour les cas où la cartographie digitale est disponible) ;
®
- Bose
- lecteur mono CD/MP3 ;
- disque dur de 30 Go.
Sur demande, la gamme de fonctions peut être ultérieurement enrichie du téléphone GSM (dans les cas où ce standard est disponible), fonction Bluetooth, prise AUX et prise USB.
Sonorité System ;
Remorquage
La voiture n’a pas été conçue, développée et homologuée pour être utilisée comme véhicule remorqueur d’autres engins (par exemple : remorques tente pliable, caravanes, etc.) et pour être chargée sur le toit, du fait que l’installation de structures telles que barres et porte-bagages pourrait endommager la voiture.
8
Page 9
Symboles
Symboles de danger
Symboles d’interdiction
Sur certains composants de votre MASERATI, ou à proximité de ceux­ci, on a appliqué des plaquettes colorées spécifi ques avec des symboles qui rappellent l’attention et des précautions importantes à prendre concernant le composant en question. La liste qui suit résume tous les symboles étiquetés sur votre MASERATI avec, en regard, le composant sur lequel le symbole rappelle l’attention. Nous indiquons également le sens du symbole selon la subdivision suivante : danger, interdiction, mise en garde, obligation.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut démarrer automatiquement même avec le moteur coupé.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon quand le liquide de refroidissement est chaud.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvement ; ne pas approcher le corps ou les vêtements.
Tuyaux de la climatisation
Ne pas ouvrir. Gaz haute pression.
Batterie
Ne pas approcher de fl ammes libres.
Batterie
Ne pas laisser les enfants s’approcher.
Carters de chaleur - courroies
- poulies - ventilateur
Ne pas y appuyer les mains.
Couvercle protection boîtiers de compartiment moteur
Ne pas diriger le jet d’eau sur les boîtiers électriques, à relais et à fusibles.
9
Page 10
Symboles de mise en garde
Pot d’échappement catalytique
Ne pas stationner sur les surfaces infl ammables. Consulter le paragraphe : “Dispositifs antipollution”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau maximum de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans le chapitre “Ravitaillements et données techniques”.
Circuit de freinage
Ne pas dépasser le niveau maximum de liquide dans le réservoir. Utiliser uniquement le liquide préconisé dans le chapitre “Ravitaillements et données techniques”.
Essuie-glace
Utiliser uniquement le liquide du type préconisé dans le chapitre “Ravitaillements et données techniques”.
Moteur
Utiliser exclusivement le lubrifi ant préconisé au chapitre “Ravitaillements et données techniques”.
Voiture à essence écologique
Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Réservoir d’expansion
Utiliser uniquement le liquide du type préconisé dans le chapitre “Ravitaillements et données techniques”.
Symboles d’obligation
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie - Cric
Consulter la notice d’entretien.
10
Page 11
Index général
Identifi cation de la voiture
Sécurité passive et active
Instruments et commandes
Avant le démarrage
Utilisation de la voiture
Cas d’urgence
Ravitaillements et données techniques
Entretien
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
Page 12
12
Page 13
Identifi cation de la voiture
Plaquettes d’identifi cation 14 Plaquette récapitulative des données d’identifi cation 15 Codes des clés 16
1
13
Page 14
Plaquettes d’identifi cation
Marquage du châssis
1
Le numéro d’identifi cation de la voiture est poinçonné sur le plancher devant le siège avant droit. Pour lire le numéro, soulever le tapis et retirer la protection.
Marquage du moteur
Le numéro de série du moteur A est poinçonné sur le dessous du bloc­cylindres, au niveau du démarreur. Le type de moteur est reporté sur la plaquette récapitulative sur la butée de la porte avant gauche.
A
Plaquette d’identifi cation de la peinture
La plaquette B est appliquée sur le capot moteur.
B
14
Page 15
Plaquette récapitulative des données d’identifi cation
La plaque est fi xée sur la traverse de la porte avant gauche et elle contient les données suivantes :
A - Nom du constructeur B - Numéro d’homologation C - Numéro de série (V.I.N.) D - Masse limite autorisée E - Masse limite autorisée sur le
premier axe (avant)
F - Masse limite autorisée sur le
deuxième axe (arrière)
G - Type de moteur H - Code version véhicule L - Numéro Assembly.
1
A
HL
D E
F B
C G
15
Page 16
Codes des clés
Avec les clés, il vous sera fourni une CODE CARD contenant :
1
- le code électronique A à utiliser dans la procédure de “démarrage d’urgence” ;
- le code mécanique B des clés à communiquer au Réseau d’Assistance Maserati en cas de demande de doubles des clés.
REMARQUE : Les numéros de code fi gurant sur la CODE CARD doivent être gardés dans un endroit sûr.
REMARQUE : Nous conseillons à l’utilisateur de toujours conserver sur lui le code électronique reporté sur la CODE CARD, au cas où il devrait effectuer un “démarrage d’urgence”.
REMARQUE : En cas de changement de propriétaire, le nouveau propriétaire de la voiture devra recevoir également toutes les clés et la CODE CARD.
REMARQUE : Nous conseillons de noter et de garder dans un endroit sûr (hors de la voiture) les code indiqués sur les plaques livrées avec les clés et la télécommande, pour l’éventuelle demande de doubles.
16
A B
Page 17
Sécurité passive et active
Ceintures de sécurité 18 Transport d’enfants en sécurité 23 Airbags frontaux et latéraux 32 Système MSP 39 Système ASR (contrôle électronique de la traction) 40 Systèmes ABS et EBD 41 Système de monitorage de la pression des pneus (sur demande) 43 Capteurs de stationnement 48 Interrupteur inertiel d’arrêt carburant 52
2
17
Page 18
Ceintures de sécurité
La voiture est équipée de ceintures de sécurité avec dispositif de ré­enroulement automatique permettant une grande liberté de mouvement. Les ceintures sont dotées de limiteurs
2
de charge et de prétensionneurs à commande électronique.
Comment boucler les ceintures
Après avoir récupéré la partie inférieure de la ceinture, en agissant du côté extérieur du siège, saisir et boucler la languette A et dérouler la ceinture jusqu’à ce que la languette entre complètement dans la boucle B. La ceinture est correctement bouclée quand on entend le déclic de blocage. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton C. La voiture est dotée du système appelé SBR (Seat Belt Reminder), se composant d’un avertisseur sonore qui avec l’allumage du témoin sur le tableau le passager avant que leur ceinture de sécurité n’a pas été attachée. En outre, pour le passager avant est prévu un signal additionnel sur l’affi cheur.
, prévient le conducteur et
A
Le mécanisme de blocage de l’enrouleur se déclenche à chaque extraction rapide de la sangle ou en cas de freinages brusques ou de chocs. Si la ceinture se bloque à la suite de déplacements brusques, la laisser se ré-enrouleur un peu pour désactiver le mécanisme de blocage. L’enrouleur permet à la ceinture de s’adapter automatiquement au corps du passager qui la porte, en laissant à celui-ci la pleine liberté de mouvement. Si la voiture est garée en pente raide, l’enrouleur peut se bloquer : cela est tout à fait normal.
REMARQUE : Accompagner la ceinture pendant qu’elle s’enroule, pour éviter qu’elle ne s’entortille.
18
B
C
Page 19
Réglage de la hauteur des ceintures avant
Le réglage de la hauteur des ceintures de sécurité doit s’effectuer le véhicule à
l’arrêt.
Toujours régler la hauteur des ceintures avant, en adaptant celles­ci à la taille du conducteur et du passager, ce qui permet de réduire considérablement le risque le lésions en cas de choc. Le réglage correct s’obtient quand le sangle passe à moitié entre le bout de l’épaule et le cou. La fi xation supérieure des ceintures est dotée d’une bague oscillante qui peut avoir 4 positions différentes, tout en permettant le réglage de la hauteur des ceintures.
Pour déplacer la fi xation, agir sur la commande D.
Après le réglage, toujours vérifi er que le curseur auquel
la bague est fi xé est bloqué dans l’une des positions prévues. Après avoir relâché la poignée, pousser ultérieurement vers le bas pour permettre le déclenchement du dispositif d’ancrage si le relâchement n’a pas eu lieu dans l’une des positions établies.
Utilisation des ceintures de sécurité arrière
Les ceintures arrière doivent être bouclées selon le schéma montré.
N’oubliez pas qu’en cas de chocs violents, les passagers
des sièges arrière qui ne portent pas les ceintures, outre à s’exposer personnellement à un grave risque représentent un danger pour les passagers des places avant aussi.
Les ceintures doivent être mises en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier.
2
D
19
Page 20
2
20
Limiteurs de charge
Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de charge qui permet le relâchement contrôlé de la ceinture, pour doser la force qui agit sur les épaules pendant l’action de retenue exercée par celle­ci.
Prétensionneurs
Pour rendre encore plus effi cace l’action des ceintures de sécurité, la voiture est dotée, sur toutes les ceintures de prétensionneurs ETD (Emergency Tensioning Device). Grâce à un capteur, ces dispositifs “détectent” les collisions violentes en cours et re-enroulent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette manière, les ceintures adhèrent parfaitement à la taille des occupants avant le début de l’action de retenue. Le blocage de la sangle signale le déclenchement du dispositif ; il peut être accompagné d’une légère émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas le début d’un incendie.
Le prétensionneurs s’activent dans les cas suivants :
- impacts frontaux et arrière d’une certaine importance
- capotages particuliers
Le prétensionneur s’active uniquement avec la ceinture de sécurité bouclée. Après l’activation du prétensionneur, la ceinture de sécurité peut être débouclée normalement en appuyant sur le bouton de la boucle. Le prétensionneur n’exige ni entretien ni graissage. Toute modifi cation de ses conditions d’origine en invalide l’effi cacité. Si, par cause d’événements naturels exceptionnels (inondations, ras de marée, etc.) le dispositif a pris de l’eau et de la boue, il est absolument nécessaire de le remplacer. Pour que l’action du prétensionneur fournisse la protection maximale, la ceinture doit être mise en la faisant adhérer correctement au buste et au bassin.
Les prétensionneurs peuvent être utilisés une seule fois
et s’activent uniquement avec les ceintures de sécurité bouclées. Après leur déclenchement, il faut donc s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour leur
remplacement et l’élimination des anciens composants. Ces dispositifs présentent une validité de 14 ans à compter de la date de production ; à l’approche de cette échéance, les prétensionneurs doivent être remplacés.
REMARQUE : Toute intervention comportant des chocs, vibrations ou réchauffages localisés (supérieurs à 100°C pour une durée maximale de 6 heures) dans la zone du prétensionneur, risque de provoquer des dégâts ou des activations : parmi ces conditions, il ne faut pas compter les vibrations causées par les aspérités de la chaussée, ni de petits obstacles surmontés, tels que trottoirs, etc. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati au cas où il faudrait intervenir.
Il est sévèrement interdit de démonter et d’altérer
les composants du prétensionneur. Toute intervention doit être effectuée par un spécialiste agréé. Toujours s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Page 21
Remarques générales pour l’utilisation des ceintures de sécurité
Le conducteur et les passagers sont obligés de
porter correctement les dispositifs de retenue installés sur la voiture.
Pour garantir le maximum
de protection, maintenir le
dossier le plus droit possible et la ceinture bien serrée au buste et au bassin. En cas d’accident avec projection en avant, une ceinture relâchée augmente la possibilité de blessures. Voyager le dossier trop incliné peut être dangereux : même si elles sont bouclées, les ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement.
La sangle pourrait ne pas adhérer au corps, mais se
trouver devant l’usager et provoquer, en cas d’accident, des blessures au cou ou d’autres dégâts. De plus, la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait, en cas d’accident, presser contre le haut de l’abdomen et non contre la zone du bassin, provoquant de graves lésions internes.
Toujours boucler les
ceintures. Voyager sans
boucler la ceinture augmente le risque de blessures en cas de choc, même avec les airbags. En cas de choc, les ceintures réduisent la possibilité de buter contre les parois de l’habitacle ou d’être éjecté du véhicule. De par leur conception, les airbags sont indissociables des
ceintures de sécurité et ne peuvent pas les remplacer. Le déclenchement des airbags frontaux est prévu exclusivement dans le cas de collisions frontales de moyenne ou forte intensité ; il ne se déclenchent pas si la voiture capote ni en cas de collisions à l’arrière ou frontales de faible intensité.
Pendant la marche, les passagers voyageant à
l’arrière de la voiture doivent porter les ceintures de sécurité. Voyager sans boucler la ceinture augmente le risque de lésions en cas de choc.
2
21
Page 22
2
22
Ne pas boucler la ceinture dans la boucle de l’autre
siège : la partie inférieure de la sangle de la ceinture pourrait presser contre le haut de l’abdomen et non contre la zone du bassin et, en cas d’accident, provoquer de graves lésions internes.
Il est extrêmement
dangereux de voyager
en gardant la sangle de la ceinture sous le bras. En cas d’accident, la projection en avant serait excessive, avec de forts risques de blessures à la tête et au cou. De plus, en appuyant contre les côtes, la sangle de la ceinture risquerait de provoquer de graves lésions internes.
Éviter d’entortiller la sangle
de la ceinture ; s’assurer
qu’elle est bien tendue et qu’elle adhère bien au corps du conducteur et à celui du passager. En cas d’accident, la force de retenue ne serait pas répartie sur toute la largeur de la sangle, ce qui provoquerait des lésions. La partie supérieure doit passer sur l’épaule en traversant diagonalement le thorax. Le morceau inférieur doit adhérer au bassin, et non à l’abdomen, pour éviter le risque de glisser en avant. Éviter les
dispositifs ( pinces, arrêts, etc.) qui empêchent de serrer les ceintures contre le corps des passagers.
Éviter de transporter les enfants sur les genoux du
passager, en utilisant la ceinture de sécurité pour les protéger tous les deux.
Si la ceinture a subi une forte
contrainte - par exemple,
à la suite d’un accident
- la remplacer entièrement, avec les éléments d’ancrage correspondants, les vis de fi xation de ceux-ci et le prétensionneur. Sans présenter de défauts visibles, la ceinture pourrait avoir perdu sa résistance.
Les femmes enceintes
devront utiliser les ceintures
de sécurité conformément aux lois locales en vigueur en la matière. Elles devront en tout cas placer très bas la partie inférieure de la sangle de manière à la faire passer sous leur ventre.
Comment conserver des ceintures de sécurité parfaitement effi caces
1) Toujours utiliser les ceintures
la sangle bien tendue et non entortillée ; s’assurer que la sangle coulisse librement.
2) Les ceintures doivent être remplacées après chaque activation des prétensionneurs et, en tout cas, en cas de dommages ou abrasions évidentes de la sangle.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Éviter les détergents forts, les produits blanchissants ou colorants et toute autre substance chimique risquant d’affaiblir ses fi bres.
4) Éviter de mouiller les enrouleurs : leur bon fonctionnement n’est pas assuré en cas d’infi ltrations d’eau.
Page 23
Transport d’enfants en sécurité
Pour une parfaite protection en cas de collision, tous les occupants doivent voyager assis et se servir des systèmes de retenue prévus. Les ceintures de sécurité ont été conçues pour des personnes ayant des caractéristiques physiques (âge, taille, poids) comprises dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays (Communauté Européenne, 150 cm minimum et 3 ans). Par conséquent les personnes qui ne possèdent pas ces caractéristiques ne peuvent pas voyager sur le siège du passager. Cette règle est à plus forte raison valable pour les enfants. Par rapport aux adultes, les enfants ont proportionnellement la tête plus grosse et plus lourde que le reste du corps, tandis que leurs muscles et leurs os ne sont pas encore complètement développés. Pour bien les retenir en cas de choc, il est donc nécessaire, d’utiliser des systèmes adéquats de retenue ou de sécurité.
Au cas où les dispositions de la loi le prescriraient
(Communauté Européenne), les enfants âgés de moins de 3 ans ne peuvent pas voyager dans la voiture, s’ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet.
Lorsque la loi le prescrit
(Communauté Européenne),
les enfants âgés de plus de 3 ans et ne dépassant pas 150 cm de hauteur ne peuvent pas voyager sur le siège avant, s’ils ne sont pas attachés aux dispositifs de retenue prévus à cet effet.
Les enfants doivent voyager
attachés à un dispositif de
retenue spécial, installé de préférence sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc et qu’il est doté du système d’ancrage Isofi x, voir la page 28.
Les enfants ne doivent pas être transportés dans les bras
d’un passager. Pendant une collision, un enfant devient tellement lourd qu’il est impossible de le retenir. Par exemple, pendant une collision à 40 km/h, un enfant de 5,5 kg exerce une force de 110 kg sur les bras de la personne qui le retient. Les enfants doivent voyager attachés à un système de retenue adéquat.
Les enfants qui voyagent
trop près de l’airbag
risquent, lorsque celui-ci s’active, de graves blessures. Si les airbags et les prétensionneurs offrent une protection adéquate aux adultes et aux adolescents, il ne protègent ni les enfants ni les bébés. Les ceintures de sécurité et les airbags n’ont pas été conçus pour eux. Les enfants et les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus pour eux.
2
23
Page 24
Les bébés ont besoin d’un support complet comprenant
la tête et le cou. Cela est nécessaire parce que le cou d’un bébé est fragile et sa tête est proportionnellement plus grande et plus lourde que le reste du corps. Chez un bébé qui voyage sur un siège
2
dos à la route, pendant la collision, les forces d’impact sont distribuées sur les parties les plus robustes du corps, à savoir le dos et les épaules. Les bébés doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus.
Les enfants ne peuvent pas
être transportés à l’aide d’un
siège de sécurité installé dos à la route sur le siège du passager doté d’airbag frontal, à moins que celui-ci n’ait été désactivé.
Désactiver l’airbag avant
d’installer un siège dos
à la route sur le siège du passager.
adulte ou d’un adolescent, pour qui les ceintures de sécurité ont été conçues. Les hanches d’un enfant sont tellement petites que la sangle de la ceinture ne peut pas adhérer correctement à son corps. La sangle pourrait se placer plus haut sur son abdomen et, en cas de choc, provoquer de graves lésions internes. Les enfants aussi doivent voyager attachés aux systèmes de retenue prévus.
doit être disposé dans la position la plus haute et avec le dossier le plus vertical possible. Ces précautions sont indispensables pour assurer la protection maximale de l’enfant.
La structure du corps d’un enfant est complètement différente de celle d’un
En cas d’installation d’un siège de sécurité sur le siège avant du passager, celui-ci
Tous les mineurs dont les caractéristiques physiques (âge, taille, poids) rentrent dans les limites défi nies par les lois en vigueur dans chaque pays devront être protégés par les systèmes de retenue ou de sécurité (sièges, berceaux, coussins) homologués prévus. Nous recommandons, en tout cas, de toujours utiliser des systèmes de retenue homologués et universels pour les enfants. Pour installer et utiliser les systèmes de retenue pour enfants, suivre les instructions que le fabricant doit obligatoirement fournir avec ces produits. À bord de la voiture il est possible d’installer jusqu’à trois sièges de sécurité, un sur le siège avant côté passager, qui peut être exclusivement du type universel et deux sur le siège arrière, exclusivement de type Isofi x.
24
Page 25
Pour assurer le meilleur maintien du siège pour
enfants, il est conseillé de choisir le modèle qui s’adapte mieux à la conformation des sièges et de préférence de type Isofi x (voir la page 28). Il est conseillé d’essayer d’installer le siège à bord de la voiture avant de l’acheter.
Pour fi xer un siège
d’enfant, se conformer aux
instructions de montage fournies avec le siège.
Ne jamais décrocher la
boucle de la ceinture de
sécurité maintenant le siège d’enfant lorsque la voiture roule.
En cas d’accident, si le
système de retenue pour
enfants est mal fi xé, le risque de lésions augmente.
Ne jamais modifi er les ceintures ni les systèmes
de retenue pour enfants. Lorsque la loi le prescrit, les enfants de moins de 12 ans ne peuvent pas voyager sur les sièges avant.
Les sièges pour enfants
montés dos à la route ne
peuvent pas être montés sur le siège avant de voitures dotées d’airbag côté passager activé qui, en se gonfl ant, pourrait causer de graves lésions, indépendamment de la gravité du choc qui l’a fait déclencher. Les sièges pour enfants montés dos à la route peuvent se fi xer sur le siège avant exclusivement dans la version Europe, dotée de l’interrupteur de désactivation de l’airbag côté passager. Dans ce cas, il faut s’assurer, par l’éclairage du témoin spécifi que
sur le tableau de bord que l’airbag
ait été désactivé.
La Communauté Européenne discipline le transport des enfants par la directive 2003/20/CE. Suivant cette directive, les dispositifs de retenue universels sont répartis en cinq groupes :
Groupe 0 0-10 kg de poids Groupe 0 + Groupe 1 9-18 kg de poids Groupe 2 15-25 kg de poids Groupe 3 22-36 kg de poids
On remarquera une superposition partielle des groupes et il existe effectivement dans le commerce des dispositifs qui couvrent plusieurs groupes de poids. Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation et la marque de contrôle sur une plaquette solidement fi xée, qu’il est interdit d’enlever. Les enfants pesant plus de 36 kg et mesurant plus hauts de 1,50 m sont, du point de vue des systèmes de retenue, considérés comme des adultes et doivent porter les ceintures.
jusqu’à 13 kg
de poids
2
25
Page 26
Groupe 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent voyager dos à la route, dans un siège berceau où la tête est bien maintenue et qui protège le cou en cas de brusques décélérations. Le berceau est retenu par les ceintures
2
de sécurité de la voiture comme montré dans la fi gure et ses ceintures incorporées doivent à leur tour retenir le bébé.
Désactiver l’airbag avant d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège avant côté passager. En outre, celui-ci doit être positionné complètement en arrière et le dossier doit être dans la position la plus verticale possible.
aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci.
Les fi gures sont indicatives pour le montage. Monter le siège en se conformant
Groupe 1
A partir de 9 kg de poids, les enfants peuvent voyager dans le sens de la marche avant, sur des sièges dotés d’un coussin avant permettant à la ceinture de sécurité de la voiture de retenir à la fois le siège et l’enfant.
Les fi gures sont indicatives pour le montage. Monter
le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci.
26
Page 27
Il existe des sièges couvrant les groupes 0 et 1, avec un
dispositif d’ancrage arrière prévu pour s’accrocher aux ceintures du véhicule et doté de ceintures incorporées pour retenir l’enfant. Leur masse les rend dangereux s’ils sont improprement fi xés et mal attachés aux ceintures de la voiture avec un coussin. Respecter scrupuleusement les instructions de montage jointes.
Groupe 2
A partir de 15 kg, les enfants peuvent être attachés directement avec les ceintures de la voiture. Les sièges ont uniquement le but de positionner correctement l’enfant par rapport aux ceintures, de manière que la sangle diagonale adhère à son thorax, sans jamais passer sur son cou et que le segment horizontal adhère à son bassin et non à son abdomen.
Les fi gures sont indicatives pour le montage. Monter
le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci.
Groupe 3
À partir de 22 kg, un rehausseur suffi t. Le thorax de l’enfant est suffi samment large pour ne plus avoir besoin du dossier d’espacement. Dès que leur taille est supérieure à 1,50 m, les enfants peuvent utiliser les ceintures comme les adultes.
Les fi gures sont indicatives pour le montage. Monter
le siège en se conformant aux instructions qui accompagnent obligatoirement celui-ci.
2
27
Page 28
Sièges Isofi x
Les sièges arrière latéraux de la voiture sont préréglés pour l’ancrage des sièges pour enfants Isofi x, un nouveau système unifi é au niveau européen pour le transport d’enfants. Ce système est caractérisé par
2
l’ancrage du siège spécifi que qui s’effectue par l’intermédiaire de deux brides métalliques A situées entre le coussin et le dossier. Sur le siège arrière, il est possible de monter au maximum deux sièges de type Isofi x.
A
Sur le siège avant côté passager, il est possible de monter des sièges de type traditionnel.
Désactiver l’airbag avant d’installer un siège d’enfant
dos à la route sur le siège avant côté passager. En outre, celui-ci doit être positionné complètement en arrière et le dossier doit être dans la position la plus verticale possible.
Le système Isofi x couvre trois groupes de poids : 0, 0+ et 1.
Monter les siège
exclusivement avec la
voiture à l’arrêt. Le siège est correctement ancré aux brides spécifi ques prévues lorsque l’on perçoit les déclics qui témoignent l’ancrage. S’en tenir en tout cas des instructions de montage, démontage et positionnement que le constructeur du siège est tenu de fournir avec le siège.
Montage du siège pour enfants pour les groupes 0 et 0+
Pour transporter les enfants qui rentrent dans les groupes 0 et 0+, le siège doit être monté dos à la route ; veiller à ce que les brides B soient parfaitement enclenchées dans leurs logements D. L’enfant est ensuite retenu par les ceintures E du siège pour enfants.
E
D
B
D
28
C
Page 29
Montage des sièges pour enfants de type 1
Pour transporter les enfants qui rentrent dans le groupe 1, le siège doit être monté dans le sens de marche avant. Pour la correcte installation, agir de la manière suivante :
- contrôler que le levier de décrochage C est en position de repos (rentrée) ;
F
C
- aligner les logements d’ancrage D sur les brides B ensuite, pousser le siège jusqu’à entendre les déclics qui en témoignent l’accrochage
- contrôler le blocage en essayant de déplacer avec force le siège ; les mécanismes de sécurité intégrés empêchent en effet la fi xation non correcte avec une seule attache bloquée.
- faire passer la sangle F sous l’appui­tête arrière et ancrer celui-ci au dossier du siège d’enfant et à la bride sur la coque de la voiture.
Dans cette confi guration, le siège d’enfant est retenu non seulement par les brides B mais aussi par la ceinture de sécurité de la voiture et par le sangle supérieur F. De toute façon, se reporter à la notice pour le positionnement correcte des ceintures de la voiture sur le siège.
2
D
B
29
Page 30
Position Isofi x du véhicule
Groupe de
masse
Berceau
portable
2
Groupe 0
jusqu’à 10 kg
de poids
Groupe 0+
jusqu’à 13 kg
de poids
Groupe 1 de
9 à 18 kg de
poids
Groupe 2 de
15 à 25 kg de
poids
Groupe 3 de
22 à 36 kg
Classe
de
Enveloppe
taille
F ISO / L1 X X
G ISO / L2 X X
(1)
E ISO / R1 IL IL
(1)
E ISO / R1 IL IL D ISO / R2 IL IL C ISO / R3 X X
(1) D ISO / R2 IL IL C ISO / R3 X X B ISO / F2 IUF IUF
B1 ISO / F2X IUF IUF
A ISO / F3 X X
(1)
(1)
(1)
Pass.
-avant.
Latérale
arrière
gauche
Latérale
arrière
droite
Autres
positions
Notes : (1) Pour les systèmes de retenue pour
enfants NON dotés de l’identifi cation de la classe ISO/XX (de A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur doit indiquer le système spécifi que de retenue pour enfants ISOFIX recommandé pour chaque position.
SIGLES- Clé à insérer dans le tableau ci-dessus :
IUF = indiqué pour des systèmes
de retenue pour enfants orientés vers l’avant, ISOFIX, de classe universelle, homologués pour l’utilisation dans le groupe de poids.
IL = indiqué pour des systèmes
de retenue particuliers pour enfants CRS ISOFIX spécifi és dans la liste annexée. Ces systèmes de retenue pour enfants ISOFIX rentrent dans les catégories “véhicule spécifi que”, “emploi limité” ou “semi-universel”.
X = Position ISOFIX non indiquée
pour les systèmes de retenue pour enfants ISOFIX rentrant dans ce groupe de poids et/ou dans cette classe de tailles.
30
Page 31
En résumé, les consignes de sécurité pour le transport des enfants sont les suivantes :
Les enfants dont l’âge, le poids et la taille ne rentrent pas dans les valeurs limites établies par les lois en vigueur dans les pays membres (Communauté Européenne, 3 ans, 36 kg et 150 cm) peuvent voyager uniquement s’ils sont retenus par un dispositif de retenue spécial. Il est conseillé de toujours faire installer le dispositif de retenue (sièges Isofi x) sur le siège arrière, du fait que cette position est la plus protégée en cas de choc. Si l’airbag côté passager est activé, les enfants ne doivent jamais voyager sur le siège avant sur un siège monté dos à la route.
G
En cas de désactivation de l’airbag côté passager, toujours vérifi er qu’il ait été désactivé en contrôlant le témoin l’allumage de la diode G sur le toit. Pour monter le siège, suivre scrupuleusement la notice que le fabricant doit obligatoirement fournir. La conserver à bord avec les papiers et ce livret. Éviter les sièges usés sans mode d’emploi.
choisir le modèle qui s’adapte mieux à la conformation des sièges et de préférence de type Isofi x (voir la page 28). Il est conseillé d’essayer d’installer le siège à bord de la voiture avant de l’acheter.
sur le tableau de bord et
Pour assurer le meilleur maintien du siège pour enfants, il est conseillé de
Toujours vérifi er, en tirant la sangle, si les ceintures sont bouclées. Chaque système de retenue est rigoureusement monoplace : ne jamais y installer deux enfants à la fois. Toujours contrôler que les ceintures ne reposent pas sur le cou de l’enfant. Pendant le voyage, ne pas laisser l’enfant dans une position anormale ni déboucler les ceintures. Ne jamais transporter d’enfants ni de bébés dans les bras. Personne, même si fort, ne peut les retenir en cas de choc. En cas d’accident, remplacer le siège par un siège neuf.
2
31
Page 32
Airbags frontaux et latéraux
18
5
4
2
2
3
7
6
17
9
8
11
10
14
15
16
32
11920
12
13
Page 33
La voiture est dotée de 6 airbags (2 frontaux et 4 latéraux) et de prétensionneurs à commande électronique pour toutes les ceintures. Ce dispositif comprend les composants suivants :
1) Boîtier électronique de commande
2) Airbag frontal côté passager
3) Interrupteur de désactivation
airbag côté passager
4) Prétensionneur ceinture de sécurité avant côté passager
5) Side bag côté passager
6) Capteur satellite de choc côté
passager
7) Lamella bag côté passager
8) Lamella bag côté conducteur
9) Side bag côté conducteur
10) Capteur satellite de choc côté
conducteur
11) Prétensionneur ceinture de sécurité avant côté conducteur
12) Témoin de panne du dispositif d’airbag
13) Témoin airbag côté passager désactivé
14) Airbag frontal côté conducteur
15) Contact en spirale (Clock Spring)
16) Prise de diagnostic
17) Prétensionneur arrière gauche
18) Prétensionneur arrière droit
19) Capteur zone d’impact avant
gauche
20) Capteur zone d’impact avant droit.
Airbags frontaux
L’airbag frontal (côté conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui se déclenche en cas de collision frontale. Il consiste en un coussin à gonfl age instantané contenu dans un compartiment approprié :
- au centre du volant pour le conducteur ;
- dans le tableau de bord, et plus volumineux, pour le passager (full size airbag).
L’airbag (côté conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les occupants en cas de collisions frontales de moyenne-forte gravité, par l’interposition d’un coussin entre l’occupant et le volant ou le tableau de bord. En cas de collision, un boîtier électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et commande, si nécessaire, le gonfl age du coussin. Le coussin se gonfl e instantanément entre le corps des passagers à l’avant du véhicule et les structures qui pourraient provoquer des lésions. Tout de suite après, le coussin se dégonfl e.
2
33
Page 34
Les deux sont du type à double stade et leur gonfl age dépend donc de la gravité du choc. En cas de chocs de faible gravité, l’airbag ne se gonfl e pas complètement, tandis qu’en cas de chocs plus importants, le gonfl age augmente.
2
l’avant et pourrait buter contre le coussin pendant qu’il s’ouvre. Dans une telle situation, la protection qu’offre le coussin serait réduite. Par conséquent, l’airbag frontal (côté conducteur et passager) complète et ne remplace pas l’action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, qui est d’ailleurs prescrit par la législation en Europe et dans la plupart des pays extra­européens.
portent pas les ceintures, outre à s’exposer personnellement à un grave risque représentent un danger pour les passagers des places avant aussi.
En cas de choc, une personne qui n’a pas mis sa ceinture est projetée vers
N’oubliez pas qu’en cas de chocs violents, les passagers des sièges arrière qui ne
Réseau d’Assistance Maserati.
Dans le cas de collisions frontales de faible importance (pour lesquelles l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffi t), les airbags ne se déclenchent pas. Dans les chocs arrière (par exemple, tamponnements par un autre véhicule) et dans les chocs latéraux, l’airbag ne s’active pas, car il n’offre pas de protection supplémentaire. Le fait qu’il ne se déclenche pas dans ces cas-là ne signifi e pas que le système fonctionne mal.
Ne pas démonter le volant ; si nécessaire, cette opération doit être exécutée par le
Airbag côté passager (full size airbag)
L’airbag côté passager est conçu et réglé pour augmenter la protection d’une personne qui porte sa ceinture de sécurité. Au moment du gonfl age maximal, le volume du coussin permet de remplir la majeure partie de l’espace entre le tableau de bord et le passager.
GRAVE DANGER : la voiture est équipée
d’airbag côté passager. Avant de disposer sur le siège côté passager le siège d’enfant, dos à la route, toujours désactiver l’airbag côté passager. Même si la loi ne l’impose pas, nous recommandons, pour mieux protéger les adultes, d’activer de nouveau l’airbag dès que le transport d’enfants n’est plus nécessaire.
34
Page 35
Interrupteur de désactivation manuelle de l’airbag côté passager
Pour transporter un enfant sur le siège avant, avant de disposer le siège pour enfants, dos à la route, toujours désactiver l’airbag côté passager. Pour ce faire, agir, avec la clé de contact de la voiture, sur l’interrupteur à clé situé du côté droit du tableau de bord. L’interrupteur n’est accessible que si la porte est ouverte. Sur les voitures destinées aux marchés des États-Unis, du Canada, du Japon et de l’Australie, ce dispositif n’est pas prévu.
L’interrupteur à clé présente deux positions :
1) airbag côté passager activé : (position ON tableau de bord et diode sur le toit éteints ; il est impérativement interdit de transporter des enfants sur le siège du passager assis dans des sièges dos à route.
2) airbag côté passager désactivé : (position OFF. tableau de bord et diode sur le toit éclairés ; les enfants peuvent être transportés protégés par de spéciaux dispositifs de retenue installés dos à la route sur le siège côté passager.
Le témoin et la diode sur le toit restent éclairés jusqu’à la réactivation de l’airbag côté passager.
REMARQUE : En cas de mauvais fonctionnement du témoin (airbag côté passager désactivé), l’affi cheur signale la panne.
REMARQUE : La désactivation de l’airbag frontal côté passager n’invalide pas le fonctionnement de l’airbag latéral.
) témoin sur le
) témoin sur le
sur le tableau de bord
Avec la porte ouverte, la clé peut être insérée et retirée dans les deux positions.
Étant la position la plus protégée en cas de choc,
il est conseillé de toujours installer les sièges d’enfant sur le siège arrière.
Lorsque l’airbag passager
est désactivé à cause du
transport d’une personne appartenant à la catégorie jugée à risque par les normes en vigueur et devant par conséquent voyager protégée par des systèmes de retenue supplémentaires, le passager ne peut pas bénéfi cier de la protection supplémentaire de l’airbag en cas de collision.
Désactiver l’airbag
exclusivement pour
transporter une personne appartenant à une catégorie à risque et le réactiver au terme du transport.
2
35
Page 36
Airbags latéraux
La fonction des airbags latéraux consiste à augmenter la protection des occupants les places avant en cas de collisions latérales de moyenne­haute gravité. Ils sont constitués de deux types de
2
coussins à gonfl age instantané :
- Side bag logés dans les dossiers des sièges avant ; cette solution permet d’avoir toujours le coussin dans la position optimale par rapport à l’occupant, indépendamment du réglage du siège.
- Lamella bags logés dans les panneaux des portes.
En cas de collision latérale, un boîtier électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et commande, si nécessaire, le gonfl age des coussins. Les coussins se gonfl ent instantanément entre le corps du passager à l’avant et le fl anc de la voiture. Tout de suite après, les coussins se dégonfl ent.
REMARQUE : L’activation des prétensionneurs, des airbags frontaux, des lamella bags et des side bags est décidée de manière différenciée par le boîtier électronique, en fonction du type de choc. La non activation de l’un de ces éléments n’est pas l’indice d’un mauvais fonctionnement du système.
Dans le cas de collisions latérales de faible importance (pour lesquelles l’action de retenue exercée par les ceintures de sécurité suffi t), les airbags ne se déclenchent pas. Par conséquent, les airbags latéraux (lamella bags) complètent et ne remplacent pas l’action des ceintures, dont nous recommandons toujours le port, ce qui est d’ailleurs prescrit par la loi en Europe et dans la plupart des pays extra-européens. Le fonctionnement des lamella bags n’est pas désactivé par l’interrupteur de commande de désactivation de l’airbag frontal côté passager, comme décrit dans le paragraphe précédent. Ainsi, en cas de collision latérale, l’éventuel enfant transporté bénéfi ciera de la protection.
REMARQUE : Les airbags frontaux et/ou latéraux peuvent s’activer si la voiture subit de graves collisions ou des accidents touchant le dessous de la carrosserie comme par exemple, des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des aspérités fi xes du sol, chutes dans de grands trous ou des dénivellations de la chaussée.
REMARQUE : Le déclenchement des airbags libère une petite quantité de gaz. Celles-ci ne sont pas nocives et ne signalent pas le début d’incendie ; de plus, la surface du coussin déployé et l’intérieur de la voiture peuvent se couvrir d’un résidu poudreux : cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se laver à l’eau claire et au savon neutre.
36
Page 37
En cas d’éclairage du témoin
marche (signalisation d’une anomalie) arrêter la voiture et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
REMARQUE : Le dispositif d’airbag a une validité de 14 ans. A l’approche de cette échéance s’adresser au
Réseau d’Assistance Maserati.
Dans le cas d’un accident
ayant comporté l’activation
de l’airbag, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire remplacer tout le dispositif de sécurité, le boîtier électronique, les ceintures, les prétensionneurs et pour faire contrôler le bon état du système électrique.
Toutes les opérations de
contrôle, réparation et
remplacement concernant l’airbag doivent être effectuées auprès du Réseau d’Assistance Maserati.
pendant la
REMARQUE : Au moment de démolir la voiture, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire désactiver le dispositif.
REMARQUE : En cas de changement de propriétaire, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des modalités d’emploi et des avertissements susmentionnés et qu’il entre en possession de la “Notice d’entretien”.
Avertissements généraux
En tournant la clé de contact sur MAR, le témoin
s’éclaire mais il doit s’éteindre après environ 5 secondes. Si le témoin ne s’éclaire pas, s’il reste éclairé ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati.
En tournant la clé de contact sur la position MAR, le
témoin sur le toit en-dessus de l’inscription “PASSENGER AIRBAG OFF” (avec l’interrupteur de désactivation de l’airbag frontal côté passager sur ON), s’éclairent et clignotent pendant quelques secondes pour rappeler que les airbags côté passager et les airbags latéraux arrière s’activeront en cas de choc. Ensuite ils doivent s’éteindre.
et la diode A
A
2
37
Page 38
Conduire en maintenant toujours les mains sur la
couronne du volant de manière que si l’airbag se déclenche, il pourra se gonfl er sans rencontrer d’obstacles, qui risqueraient de provoquer de graves lésions. Éviter de conduire le corps plié en avant. Le
2
dossier doit être bien droit et le dos bien appuyé contre celui-ci.
Pour permettre le
déploiement correct et
effi cace des coussins frontaux, le conducteur et le passager doivent maintenir une distance d’au moins 25 cm, du volant et du tableau de bord respectivement.
Éviter d’appliquer
d’autocollants et d’autres
objets sur le volant et sur le logement de l’airbag côté passager.
Rouler sans rien sur les
genoux ni devant la poitrine
et encore moins dans la bouche (pipe, crayon, etc.) : en cas de choc avec déclenchement de l’airbag, ces objets pourraient provoquer de graves lésions.
coupé, les airbags peuvent s’activer même avec la voiture arrêtée, si celle­ci est heurtée par une autre voiture en marche. Donc, même si la voiture est à l’arrêt, les enfants doivent être attachés aux systèmes de retenue appropriés installés sur le siège du passager, après avoir désactivé l’airbag du passager. D’autre part, ne pas oublier que, avec la voiture arrêtée, si la clé n’est pas insérée et tournée en position de contact, les airbags ne peuvent pas s’activer à la suite d’un choc ; si les airbags ne s’activent pas dans ces cas-là, cela ne signifi e pas que le système fonctionne mal.
inondation, faire vérifi er le dispositif d’airbag par le Réseau d’Assistance Maserati.
Ne pas revêtir le dossier des sièges avant avec des revêtements ou des housses.
Nous rappelons que si la clé est insérée et tournée sur MAR, même le moteur
Si la voiture a subi un vol, une tentative de vol, des actes de vandalisme ou une
déclencher l’airbag et de blesser les personnes qui se trouvent à côté.
plus, en cas de collisions frontales à vitesse réduite, collisions latérales, tamponnements ou encore si la voiture capote, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité, qui doivent donc être toujours bouclées.
les stations de lavage automatiques pour sièges)
de support.
de la porte.
Des opérations mal effectuées sur le système électrique risquent de faire
L’airbag ne remplace pas les ceintures de sécurité, il accroît leur effi cacité. De
Ne pas laver les sièges à l’eau ou à la vapeur sous pression (à la main ou dans
Ne pas accrocher d’objets rigides aux crochets pour les vêtements et aux poignées
Ne pas monter de pare-soleil (par exemple, rideaux) sur les glaces ou les panneaux
38
Page 39
Système MSP
La voiture est équipée du système de contrôle anti-embardée MSP (Maserati Stability Program) réunissant tous les systèmes de contrôle : ABS, EBD, ASR et MSR. Il comprend également un modèle qui est à même de fournir une prévision très précise du comportement du véhicule. Il est à même de prévoir si le conducteur est en train de perdre la maîtrise du véhicule ou moins. Dans l’affi rmative, il peut agir indépendamment sur les étriers de freins et sur le moteur, de manière à obtenir un couple pouvant contraster l’embardée de la voiture.
Activation
Le système MSP s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur et il peut être désactivé en appuyant sur le bouton A pendant environ 2 secondes. Pour activer à nouveau le système, appuyer à nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenche, sur le tableau de bord, le témoin clignote.
de couleur d’ambre
Signalisations anomalies
En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l’éclairage du témoin d’ambre sur le tableau de bord ainsi que sur l’affi cheur à fonctions multiples. Sur celui-ci l’éclairage du témoin est associé à la visualisation du message “MSP non disponible se rendre à l’atelier“. Au démarrage du moteur l’anomalie du système est indiquée par l’éclairage du témoin
de couleur
.
REMARQUE : En cas d’anomalie et avec le MSP désactivé, la voiture se comporte comme si elle n’était pas dotée de ce système : de toute façon, il est préconisé de s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
REMARQUE : Si l’on doit remorquer la voiture avec 2 roues soulevées, contrôler que la clé de contact est sur la position STOP. Dans le cas contraire, le MSP activé, le boîtier correspondant mémorise un malfonctionnement et commande l’allumage des témoins tableau de bord et l’affi cheur ; cette condition demande l’intervention du Réseau d’Assistance Maserati pour le rétablissement du système.
REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si le MSP est activé.
sur le
2
REMARQUE : Les courbes paraboliques
A
désactivent le système.
39
Page 40
2
40
Système ASR (contrôle électronique de la traction)
Le système ASR permet d’éviter le patinage des roues motrices en accélération, par l’intermédiaire du boîtier de commande du moteur (retard de l’avance à l’allumage, réduction de l’ouverture du papillon d’alimentation moteur et coupure de l’injection) et des freins arrière. L’action de l’ASR contribue à augmenter la stabilité et la sécurité active de la voiture pendant la marche, en particulier dans les conditions suivantes :
- dérapage de la roue intérieure dans
les virages, causé par les variations dynamiques de la charge ou par l’accélération excessive
- puissance excessive transmise aux
roues, par rapport également aux conditions de la chaussée
- accélération sur chaussée glissante,
enneigée ou verglacée
- perte d’adhérence sur chaussée
mouillée (hydroplanage). L’ASR agit en association avec le système de réglage de la suspension électronique : dans des conditions normales (fonction SPORT désactivée)
c’est la stabilité dans un état de faible et moyenne adhérence qui est favorisée, tandis que, avec la fonction SPORT activée, le système avantage la traction, en optimisant les performances de la voiture sur les chaussées sèches.
Activation
Le système ASR s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur et il peut être désactivé en appuyant sur le bouton A pendant environ 2 secondes. Pour activer à nouveau le système, appuyer à nouveau sur le bouton A. Chaque fois que le dispositif se déclenche, sur le tableau de bord, le témoin clignote.
de couleur d’ambre
Signalisation d’anomalies
En cas de panne, le système se désactive automatiquement et ne peut pas se réactiver. Cette condition est signalée pendant la marche par l’éclairage du témoin d’ambre sur l’affi cheur à fonctions multiples, avec l’inscription “ASR non disponible se rendre à l’atelier”.
de couleur
La fonction MSR (réglage du couple de freinage du moteur)
Le système ASR doit également contrôler le couple de freinage du moteur quand la pédale de l’accélérateur est relâchée, dans des conditions de basse adhérence (neige, verglas, etc.) : dans ces conditions, le couple élevé de freinage du moteur peut provoquer l’instabilité de la voiture. En utilisant les mêmes capteurs que le système ABS, le système détecte le dérapage effectif de l’une ou des deux roues motrices pendant le relâchement de l’accélérateur, ouvre le papillon motorisé du système d’alimentation du moteur, réduit le couple de freinage et rétablit l’adhérence maximale des roues motrices.
REMARQUE : La décélération maximale possible, en utilisant le frein moteur, dépend toujours de l’adhérence entre le pneumatique et la chaussée. Naturellement, sur la neige ou le verglas, l’adhérence diminue considérablement.
Page 41
Systèmes ABS et EBD
La voiture est équipée d’un système d’antiblocage des roues ABS (Antilock­Blocking System) et d’un correcteur de freinage électronique EBD (Electronic Brakeforce Distribution) qui permet, par l’intermédiaire du boîtier et des capteurs du système ABS, d’améliorer les performances du système de freinage. Le système ABS, associé au circuit de freinage standard, permet d’appliquer la force de freinage maximale, sans bloquer les roues, ni perdre le contrôle du véhicule en cas de freinage d’urgence ou de freinage sur un terrain avec une mauvaise adhérence (neige, verglas, etc.). Le système se base sur un boîtier électronique qui traite les signaux provenant de 4 capteurs appliqués au niveau des 4 roues. Lorsqu’une roue a tendance à se bloquer, le capteur avertit le boîtier qui, à son tour, signale au groupe électro-hydraulique qu’il doit intervenir, en modulant la pression exercée sur les étriers de frein ; le conducteur a une sensation de “pulsation” au niveau de la pédale de frein, tout à fait normale.
En cas de panne, le système se désactive, sans altérer l’effi cacité du circuit de freinage standard. La panne est signalée par l’éclairage du témoin rouge avec l’inscription ABS Dans ce cas il convient de s’adresser à l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati qui identifi era immédiatement la panne, grâce au système d’autodiagnostic, dont le système est doté.
et des garnitures de frein du type approuvé par le Constructeur pour ce modèle.
indispensable d’adopter un comportement très prudent lorsque la chaussée est mouillée, enneigée ou verglacée.
, sur le tableau de bord.
Les voitures doivent monter exclusivement des jantes de roue, des pneumatiques
Bien que ce dispositif contribue considérablement à la sécurité, il est
La voiture est dotée de correcteur électronique
de freinage (EBD). Si le témoin est en marche, cela indique une panne du système EBD ; dans ce cas, de brusques freinages peuvent provoquer le blocage prématuré des roues arrière avec risque d’embardée. Conduire très prudemment jusqu’à l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati, pour faire contrôler le système.
s’éclaire quand le moteur
2
41
Page 42
L’éclairage du témoin avec le moteur en marche
indique normalement l’anomalie du système ABS uniquement. Dans ce cas, le système de freinage conserve son effi cacité mais sans bénéfi cier du système d’antiblocage. Dans ces conditions,
2
l’effi cacité du système EBD peut se réduire. Là encore, nous conseillons de se rendre immédiatement auprès de l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati, pour faire vérifi er le système, en conduisant de manière à éviter les freinages brusques.
arrêter immédiatement la voiture et vérifi er le niveau du liquide de freins dans le réservoir : si le niveau est inférieur au minimum, faire l’appoint avec le liquide préconisé et contacter immédiatement le Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système. Les éventuelles fuites de liquide au niveau du circuit hydraulique compromettent le bon fonctionnement du circuit de freinage, que celui-ci soit de type traditionnel ou bien doté du système d’antiblocage des roues.
Si le témoin le niveau minimum du liquide des freins s’éclaire,
indiquant
En termes de sécurité active, les performances du système
ne doivent pas inciter le conducteur à courir des risques inutiles et injustifi és. La conduite doit toujours être adaptée aux conditions atmosphériques, à la visibilité et à la circulation.
La décélération maximale
possible dépend toujours
de l’adhérence du pneumatique et de la chaussée. Il est évident qu’en cas de neige ou de verglas l’adhérence diminue considérablement et que la distance d’arrêt reste grande, même avec le système ABS.
42
Page 43
Système de monitorage de la pression des pneus (sur demande)
La voiture est équipée d’un système qui détecte la pression des pneus par l’intermédiaire de capteurs fi xés à l’intérieur des jantes de roue, en correspondance de la vanne de gonfl age. Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fi xées sur la coque derrière le pare-gravier et reliées au boîtier.
REMARQUE : Le système peut momentanément ressentir de brouillages radioélectriques émis par des dispostifs qui utilisent des fréquences voisines.
Le boîtier traite ces informations et, à travers la ligne CAN, transmet au tableau de bord toute une série de données sur la pression des pneus et sur les erreurs éventuelles du système. Le signal transmis par le boîtier commande l’éclairage de quelques témoins sur l’affi cheur.
Le système est doté d’un câblage spécifi que qui relie au système électrique de la voiture les antennes, le boîtier et le bouton de calibrage.
Ce système signale au conducteur la réduction de la
pression des pneus, mais ne le soulève pas du contrôle périodique et du respect des pressions correctes des pneus.
REMARQUE : Le système tient compte des pressions des pneumatiques et ceux-ci doivent donc être gonfl és à la pression prescrite.
A
Calibrage du système
Après le remplacement ou le gonfl age, d’un ou de plusieurs pneus, il faut refaire le calibrage du système. Pour calibrer le système, il faut maintenir appuyé pendant un délai compris entre 4 et 10 secondes le bouton A sur le toit. Avec la voiture en marche, le système demande un délai maximum de 20 minutes pour exécuter le calibrage. Sur l’affi cheur sera visualisé le symbole message “Calibrage activé”. En rappelant la page d’écran informative avec les valeurs de pression de chaque pneu, des traits “–.–” seront affi chés à la place des valeurs.
de couleur verte avec le
2
43
Page 44
Affi chage des messages sur l’affi cheur
L’utilisateur a la possibilité, en appuyant plusieurs fois sur le bouton “Mode” B (voir la page 68), d’avoir accès à la page d’écran informative qui affi che les valeurs de pression de
2
chaque pneu.
En cas de signalisations d’événements, les informations sur les valeurs de pression des pneus sont remplacées par l’affi chage de l’anomalie pendant un délai correspondant au cycle d’affi chage entier (20 secondes). Le cycle d’affi chage terminé, la page d’écran de la pression des pneus est à nouveau disponible et le symbole récapitulatif des anomalies est affi ché dans la zone spécifi que, jusqu’à l’élimination de l’anomalie même.
Conditions normales
En principe, l’utilisateur a la possibilité, en pressant le bouton spécifi que pour l’affi chage rapide des informations (brève pression sur la touche “Mode”) d’entrer dans la page d’écran informative (page d’écran 1) qui affi che les valeurs de pression de chaque pneu.
1
44
B
Page 45
Pression insuffi sante
Quand le tableau de bord est informé par le boîtier sur la pression des pneus que la valeur de pression d’un ou de plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil de contrôle, la page d’écran 2 ; ensuite, le système affi che la page d’écran précédente. Si le défaut persiste, au contact successif, la page d’écran 2 est affi chée à nouveau sur l’affi cheur.
Dans certains cas, le système pourrait ignorer la roue en pannes et, par conséquent, ne pas être à même d’indiquer la roue concernée : il affi chera alors la page d’écran 3 . La stratégie d’affi chage de cette page d’écran suit la logique de la page d’écran 2 précédemment décrite.
Crevaison d’un pneu
Quand le tableau de bord reçoit, du boîtier de pression des pneus, l’information qu’une valeur de pression d’un ou plusieurs pneus est inférieure à la valeur du seuil d’alarme, sur le tableau de bord s’affi che le témoin fi xe d’écran 4 sont affi chées de manière alternée pendant 20 secondes. Aux contacts successifs, si le défaut persiste, les pages d’écran 4 seront affi chées à nouveau pendant 20 secondes. L’affi chage est maintenu jusqu’au rétablissement de la situation correcte et après l’exécution du calibrage demandé par le système.
et les pages
2
2
43
45
Page 46
Dans quelques cas, le système pourrait ignorer la roue concernée par la panne et ne pas être à même de spécifi er la roue concernée ; dans ces cas, avec le témoin tableau de bord, l’affi cheur visualisera la page d’écran 5. La stratégie d’affi chage de cette page d’écran
2
suit la logique de la page d’écran 4 précédemment décrite.
fi xe sur le
Système non calibré
Si le système n’est pas été calibré ou suite au remplacement d’un pneu, le témoin bord et clignote pendant 90 secondes. Le témoin s’affi che également dans la page d’écran. 6. Ensuite, la page d’écran précédemment active est affi chée à nouveau et le témoin fi xe sur le tableau de bord. Le calibrage du système peut être exécuté à l’aide du bouton spécial (voir la page 43). La page-écran informative qui affi che les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandé par l’utilisateur.
s’affi che sur le tableau de
s’éclaire
Panne du système de monitorage de la pression des pneus
La page d’écran 7 est affi chée dans les cas suivants :
• anomalie sur le circuit et/ou sut le câblage du boîtier
• faute de réception du signal par un ou plusieurs capteurs à cause d’une anomalie, une panne ou du déchargement de la batterie ;
• anomalie du boîtier.
L’affi chage suit la logique des anomalies : après 10 secondes, l’affi cheur visualise la page d’écran active avant l’anomalie.
75 6
46
Page 47
Outre la page d’écran 7 , le témoin
sur le tableau de bord clignote
fi xe pendant 90 secondes ; ce délai écoulé, elle restera éclairée de manière fi xe jusqu’au rétablissement de la situation correcte. La page-écran informative qui affi che les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandé par l’utilisateur.
Système temporairement inactivé
Dans les conditions suivantes :
• outside transmitter (interférences de fréquence) ;
• température excessive ;
• pendant le premier calibrage ;
la page d’écran 8 est affi chée. En outre, le témoin fi xe tableau de bord clignote pendant 90 secondes ; ce délai écoulé elle restera éclairée de manière fi xe jusqu’au rétablissement de la situation correcte. La page-écran informative qui affi che les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandé par l’utilisateur.
sur le
Système inactivé
Quelques secondes après avoir mis le contact, si le système a été désactivé par l’instrument de diagnostic, il apparaît la page-écran 9. En outre, le témoin fi xe tableau de bord clignote pendant 90 secondes ; ce délai écoulé elle restera éclairée de manière fi xe jusqu’au rétablissement de la situation correcte. La page-écran informative qui affi che les valeurs de pression de chaque pneu ne peut pas être demandé par l’utilisateur.
98
sur le
2
47
Page 48
Capteurs de stationnement
Pour aider le conducteur dans les manoeuvres de stationnement, la voiture peut être dotée de quatre capteurs logés dans le pare-chocs
2
arrière et de quatre capteurs logés dans le pare-choc avant (ceux-ci sur demande). Les capteurs de stationnement informent le conducteur sur la distance qui le sépare des obstacles placés derrière et devant la voiture, pendant la phase où il s’approche de ceux-ci. L’information sur la présence et la distance de l’obstacle est transmise au conducteur par des signaux acoustiques et visuels. En intégrant l’information visuelle directe par celle acoustique engendrée par le système, le conducteur peut donc éviter les contacts éventuels pendant les manoeuvres.
La responsabilité dans les manoeuvres de
stationnement et d’autres situations potentiellement dangereuses revient toujours au conducteur. Le système a été conçu exclusivement pour aider le
conducteur dans les manoeuvres de stationnement, puisqu’il permet d’identifi er les obstacles qui sont hors de son champ visuel.
Les capteurs avant et arrière s’activent automatiquement, si la clé est sur MAR, dès que l’on embraie la marche arrière. Si la voiture est également dotée des capteurs avant, ces capteurs peuvent être activés en appuyant sur le bouton A ; quand les capteurs avant sont activés, le bouton s’éclaire d’une lumière d’ambre. Pour désactiver les capteurs avant, appuyer à nouveau sur le bouton A. En débrayant la marche arrière, tous les capteurs restent activés. Les capteurs arrière restent activés pendant environ 10 secondes jusqu’au dépassement de la vitesse d’environ 10 km/h (6 mi/h). Les capteurs avant restent activés jusqu’à
A
dépasser la vitesse d’environ 10 km/h (6 mi/h). Dès que les capteurs arrière ou avant sont activés, un signal acoustique prévient le conducteur que le système a été activé. Quand les capteurs sont activés, le système commence à émettre des signaux sonores dès qu’il détecte un obstacle, avec une fréquence qui augmente au fur et à mesure que l’obstacle approche. Les signaux acoustiques sont émis par deux vibreurs, dont l’un sous la planche (si la voiture est dotée de capteurs avant) et l’autre à proximité du plateau à bagages (si la voiture est dotée de capteurs arrière). Quand l’obstacle se trouve à une distance inférieure à environ 35 cm du pare-chocs, le son émis est continu. Le signal sonore cesse immédiatement si la distance de l’obstacle augmente. Le cycle de tons demeure constant si la distance mesurée par les capteurs centraux reste inchangée, mais dans le cas des capteurs latéraux, le signal s’interrompt au bout de 7 secondes environ pour éviter, par exemple, les indications continues en cas de manoeuvres le long des murs.
48
Page 49
La distance des obstacles peut être reproduite de manière graphique aussi sur l’affi cheur du tableau de bord par l’intermédiaire d’une image qui illustre la voiture entourée de symboles qui traduisent la distance (maximum, moyenne et minimum) et la position (à l’avant/à l’arrière, centrale/latérale) de l’obstacle décelé. La couleur représente la distance, le champ la position. La distance maxi mesurée est représentée en vert, la distance moyenne en jaune et la distance mini en rouge. Si la voiture est dotée exclusivement des capteurs arrière, les capteurs avant ne sont pas représentés. Si la voiture est dotée des capteurs avant et arrière, mais seuls les capteurs avant sont activés, les capteurs arrière ne sont pas représentés
Fonction Stop & Go
La voiture est dotée de fonction Stop & Go activable par le Multi Media System. La fonction Stop & Go peut être activée/désactivée en entrant dans le menu de “Confi guration” en sélectionnant l’option “Réglage des paramètres de la voiture” et ensuite l’option de stationnement Stop & Go et en sélectionnant “Activation”. Avec la fonction Stop & Go activée, les capteurs avant s’activent automatiquement dans toutes les conditions où la vitesse de la voiture est inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
REMARQUE : La fonction Stop & Go est disponible exclusivement en cas d’installation des capteurs de stationnement avant.
Pour le bon fonctionnement du système, il est
indispensable que les capteurs placés sur les pare-chocs soient toujours propres, sans traces de boue, saleté, neige ni givre.
Nettoyage des capteurs
En nettoyant les capteurs, veiller à ne pas les rayer ni à les endommager ; éviter par conséquent les chiffons secs, rugueux et durs. Nettoyer les capteurs à l’eau claire, avec éventuellement un peu de shampooing pour autos. Dans les stations de lavage qui utilisent des nettoyeurs à vapeur ou haute pression, nettoyer rapidement les capteurs en maintenant la buse à plus de 10 cm. Pour refaire la peinture de pare­chocs ou pour des retouches éventuels dans la zone des capteurs, s’adresser uniquement au Réseau d’Assistance Maserati. Des applications non correctes de peinture pourraient en effet compromettre le fonctionnement des capteurs de stationnement.
2
49
Page 50
Champ d’action des capteurs
Les capteurs permettent au système de contrôler l’avant et l’arrière de la voiture ; leur position couvre en effet les zones médianes et latérales de l’avant et de l’arrière de la voiture. Si l’obstacle se trouve dans une zone
2
intermédiaire, il est détecté à des distances inférieures à environ 0,9 m à l’avant et à 1,5 m à l’arrière, suivant le type d’obstacle et de manière
proportionnelle aux dimensions de celui-ci. Si l’obstacle se trouve dans une zone latérale, celui-ci est détecté à des distances inférieures à 0,8 m.
50
Page 51
Signalisations de panne
Le boîtier du système contrôle tous les composants chaque fois que le conducteur embraie la marche arrière. En cas de panne des capteurs de stationnement, le témoin sur l’affi cheur, avec le message “Aide au stationnement non disponible”. Lorsqu’une panne est signalée, arrêter la voiture et mettre la clé de contact sur la position Stop. Ensuite, essayer de nettoyer les capteurs ou de s’éloigner des sources éventuelles d’ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) et remettre la clé sur la position MAR. Si la cause de l’anomalie est éliminée, le fonctionnement du système reprendra normalement et l’avertisseur sonore s’arrêtera. Au contraire si le signal acoustique de panne continue de retentir, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
s’éclaire
Pendant les manoeuvres
de stationnement, faire
attention aux obstacles qui pourraient se trouver au-dessus ou en dessous des capteurs. Dans certaines circonstances, les objets qui se trouvent tout près de la voiture ne sont pas détectés par le système et peuvent s’abîmer ou endommager la voiture.
Les indications transmises
par les capteurs peuvent
également être altérées par la détérioration des capteurs, par la saleté, la neige ou le givre déposés sur les capteurs ou par des systèmes à ultrasons (par exemple, freins pneumatiques de camions ou marteaux pneumatiques) se trouvant à proximité.
La responsabilité du stationnement et d’autres
manoeuvres dangereuses revient toujours au conducteur. Avant d’effectuer ces manoeuvres, toujours contrôler qu’il n’y a personne, ni enfants ni animaux, dans le rayon d’action. Les capteurs de stationnement doivent être considérés comme une aide pour le conducteur, dont l’attention ne doit jamais faiblir pendant les manoeuvres potentiellement dangereuses, même s’il conduit à faible vitesse.
2
51
Page 52
Interrupteur inertiel d’arrêt carburant
ou des fuites au niveau du circuit
La voiture est équipée d’un interrupteur de sécurité qui, en cas de choc, arrête le fl ux de carburant et provoque l’arrêt du moteur. Cela évite
2
également de répandre le carburant au cas où des tuyaux se seraient cassés dans l’accident. Le déclenchement de l’interrupteur de sécurité est signalé par le témoin qui s’affi che sur le tableau de bord. L’interrupteur est situé sous le siège avant gauche.
A
d’alimentation, ne pas réarmer l’interrupteur.
Le déclenchement de l’interrupteur inertiel cause le déverrouillage de toutes les portes et du coffre à bagages, l’allumage du plafonnier intérieur et des feux de détresse.
Pour éviter tout risque d’incendie si, après le choc, il y a une odeur de carburant
Réarmement de l’interrupteur
Tourner la clé de contact sur la position STOP. Contrôler qu’il n’y a pas de fuites de carburant au niveau du circuit d’alimentation. S’il n’y en a pas, réarmer l’interrupteur inertiel qui inhibe le fonctionnement de la pompe à carburant en appuyant sur le bouton A sur l’interrupteur. Tourner la clé de contact sur la position MAR, attendre quelques secondes et la tourner sur ACC. Contrôler que le témoin l’affi cheur est éteint. Effectuer un contrôle supplémentaire pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
sur
52
Page 53
Instruments et commandes
Planche 54 Tableau de bord 59 Témoins 60 Instruments et indicateurs 66 Commandes 72 Équipements intérieurs 77
3
53
Page 54
Planche
1
2 3 6 7 8 9 10 11 13 14 1
54
12
1615
17 18
19
20 2221
3
54
36 35 34 33
32
31 28 26 23 25
29 2729
30
24 23
Page 55
1) Bouches latérales de climatisation
2) Levier de rétrogradage DOWN
3) Tableau de bord
4) Bouche supérieure de
climatisation
5) Capteur de rayonnement solaire
6) Airbag côté conducteur
7) Levier de commande essuie/lave-
glaces/lave-phares
8) Boutons à la gauche de l’affi cheur Multi Media System
9) Levier d’embrayage rapports supérieurs UP
10) Montre
11) Bouches centrales climatisation
12) Affi cheur Multi Media System
13) Airbag côté passager
14) Bouches pour glaces latérales
15) Commandes Multi Media System
16) Boîte à gants
17) Commandes “Cambiocorsa”
18) Cendrier et allume-cigares
19) Poignée intérieure d’ouverture
porte côté passager
20) Commande lève-glaces électrique porte côté passager
21) Lamella bag porte côté passager
22) Levier de rabattement dossier de
siège côté passager
23) Porte-boissons
24) Bouches arrière de climatisation
25) Vide-poches
26) Levier de serrage/desserrage frein
de stationnement électrique
27) Boutons en dessous des commandes de climatisation
28) Commandes de climatisation
29) Commandes Multi Media System
répétées sur le volant
30) Commutateur de démarrage/ antivol de direction
31) Commande avertisseur sonore
32) Commandes de réglage du siège
33) Levier de réglage hauteur et
profondeur volant
34) Levier des commandes Cruise Control, clignotants
35) Boutons à la gauche du volant
36) Levier d’ouverture capot moteur.
Réf. 8 Boutons à la gauche de l’affi cheur Multi Media System
A - Commande mode SPORT B - Commande mode AUTO C - Commande fonction PARK OFF
(voir la page 160)
- Commande de désactivation
D
système MSP-ASR.
A
B
C
D
3
55
Page 56
Réf. 17 Commandes “Cambiocorsa”
e
A - Commande embrayage 1 B - Commande embrayage marche
arrière
C - Commande fonction ICE “basse
adhérence”.
vitesse
Réf. 27 Boutons en dessous des commandes de climatisation
A - Commande feux de détresse B - Commande de verrouillage/
déverrouillage portes
3
A
B
Réf. 29 Commandes Multi Media System répetées sur le volant
A - Augmentation du volume audio. B - Diminution du volume audio. C - Activation/désactivation de la
fonction commandes vocales.
Mode Navigateur : autorisation
de l’assistance vocale pendant le guidage du parcours et affi chage des informations concernant le
guidage. D - Pression brève Activation mode téléphone. Envoi d’un appel. Prise en compte
de l’appel entrant. Fermeture de
l’appel en cours.
Pression prolongée
Rejet de l’appel entrant. E - Pression brève Mode radio : recherche de la
première station pouvant être
captée avec une fréquence
supérieure.
A
B
56
C
A B
C
D
Page 57
Mode CD, Jukebox et USB :
sélection de la plage suivante.
Pression prolongée
Mode CD audio : avance rapide
d’une plage. F - Pression brève Mode radio : recherche de la
première station pouvant être
captée avec une fréquence
inférieure. Mode CD, Jukebox et USB :
comporte le passage à la plage
précédente si la pression est
exercée dans 30 secondes après
le début de la reproduction ; au
contraire la reproduction de la
plage recommence.
Pression prolongée
Mode CD audio : rebobinage
rapide d’une plage. G - Sélection mode : radio, CD ou
Jukebox.
H - Activation/désactivation fonction
mute.
I - Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons fi xes vers la station suivante à partir de la station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox et USB :
Sélection dossier suivant.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
J - Mode radio : déplacement de la
fréquence radio par des échelons fi xes vers la station précédente à partir de la station actuellement captée.
Mode CD MP3, Jukebox et USB :
Sélection dossier précédent.
Menu : il permet de naviguer dans
les menus.
K - Validation de la fonction, de
l’élément ou de la valeur choisie.
Réf. 35 Commandes à la gauche du volant
A - Commutateur des feux B - Commande ouverture trappe de
réservoir à carburant
C - Commande d’ouverture capot de
coffre à bagages
D - Commande Mode E - Commande d’augmentation
éclairage du tableau de bord
F - Commande de diminution
éclairage du tableau de bord.
G - Commande d’activation/
désactivation capteurs de stationnement avant (accessoires sur demande).
3
A
B C G
ED F
57
E
I
F
G
H
K
J
Page 58
Commandes porte côté conducteur
A - Commande lève-glaces avant
gauche
B - Commande lève-glaces avant
droit
C - Commande de réglage des
rétroviseurs extérieurs
3
Commandes sur le toit
A - Désactivation capteur
antisoulèvement dispositif d’antivol
B - Désactivation capteurs
volumétriques dispositif d’antivol
C - Microphone mains libres D - Commande de calibrage pression
des pneus
E - Témoin d’ airbag côté passager
désactivé.
Commandes plafonnier avant
A - Interrupteur spot latéral gauche B - Interrupteur spot central C - Interrupteur spot latéral droit.
58
CBA
A B
D E
C
A B
C
Page 59
Tableau de bord
1) Indicateur niveau de carburant et
témoin de réserve
2) Tachymètre
3) Affi cheur
1 2 3 4 5
4) Compte-tours
5) Thermomètre liquide de
refroidissement et témoin de température excessive
3
59
Page 60
3
60
Témoins
Feux de brouillard arrière
Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de brouillard arrière.
Feux de brouillard avant
Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de brouillard avant
Feux de position/de croisement
Ce témoin s’éclaire lors de l’activation des feux de position, de croisement ou de stationnement.
Feux de route
Ce témoin s’éclaire quand les
feux de route sont allumés ou pendant les appels de phares.
Feux de stationnement
Quand la clé est retirée, ce
témoin signale l’éclairage des feux de stationnement.
Panne alternateur
Ce témoin s’éclaire dans
le cas d’une anomalie concernant le système de recharge. Lorsque la charge de la batterie est insuffi sante ou excessive (clignotant).
Panne système de
contrôle moteur
(EOBD) (*)
Dans des conditions normales, la clé étant sur MAR, le témoin doit s’éclairer et s’éteindre dès que le moteur a démarré. L’allumage initial indique le bon fonctionnement du témoin. Si le témoin reste allumé ou s’allume pendant la marche, il signale un problème concernant le système d’alimentation/allumage et contrôle des émissions, qui pourrait provoquer de fortes émissions à l’échappement avec risque de baisse des performances, diffi cultés de conduite et consommation élevée. Dans ces conditions, on peut continuer à rouler sans contraindre le moteur à de gros efforts ni à de grandes vitesses. Conduire longtemps la voiture le témoin allumé peut provoquer des dégâts : s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati. Le témoin
s’éteint si le problème disparaît mais le système mémorise la signalisation.
REMARQUE : Si, en tournant la clé de contact dans la position MAR, le témoin bien s’il s’éclaire pendant la marche, s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati.
ne s’éclaire pas ou
Panne Cambiocorsa (*)
En fonction du message associé, ce témoin signale :
- Une panne de la boîte de vitesses. Si la panne le permet, se rendre lentement auprès du Réseau d’Assistance Maserati.
- Une température d’huile trop élevée de la boîte de vitesses.
Dans ce cas décélérer tant que la température d’utilisation (coupure du témoin) ne soit rétablie – voir la page
136.
Pression d’huile insuffi sante (*)
Dans des conditions normales, tourner la clé sur la position MAR le témoin doit s’éclairer et s’éteindre une fois que le moteur a démarré Si le témoin reste éclairé ou s’il s’éclaire pendant la marche, il signale
Page 61
que la pression de l’huile du moteur est insuffi sante. En ce cas, il faut immédiatement arrêter le moteur et procéder aux contrôles nécessaires. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati. S’il s’éclaire et clignote, il signale une panne du capteur de pression d’huile moteur.
Pression des pneus (*)
Témoin associé au système
de monitorage de la pression des pneus. Ce témoin s’éclaire pour signaler que la pression de gonfl age d’un ou plusieurs pneus est insuffi sante. Si, avant de s’éclairer de manière fi xe, ce témoin clignote, il signale la panne ou l’indisponibilité temporaire du système.
Niveau liquide de freins
insuffi sant (*)
Ce témoin s’éclaire quand le niveau du liquide de freins est inférieur au minimum. S’il est associé à un message spécifi que, il signale une panne du système EBD. Dans ce cas, éviter les freinages brusques, car cela pourrait provoquer le blocage prématuré des roues arrière. Conduire avec une grande prudence et se
rendre immédiatement auprès de l’atelier le plus proche du Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
Si le témoin s’allume pendant la marche, vérifi er
immédiatement le niveau du liquide de freins. Si le niveau est inférieur au minimum, le circuit pourrait présenter des fuites : le cas échéant, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati avant de continuer.
Système d’antiblocage des roues (ABS) ineffi cace (*)
Il s’allume quand le système ABS est ineffi cace. Le circuit de freinage standard reste effi cace, mais il est conseillé de s’adresser au plus tôt possible au Réseau d’Assistance Maserati.
Ceintures de sécurité (*)
Ce témoin s’éclaire quand
une ou les deux ceintures avant ne sont pas bouclées ou si elles sont bouclées de manière non correcte.
Panne airbag/ prétensionneurs (*)
Il signale l’ineffi cacité du système airbag et/ou des prétensionneurs.
Si la clé est sur MAR, le témoin s’allume mais il
doit‘éteindre quelques secondes après que le moteur a démarré.
3
Au démarrage, si le témoin
reste éclairé, s’il ne s’éclaire
pas ou s’il s’éclaire pendant la marche, s’arrêter et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Témoin d’ airbag côté passager désactivé
Le témoin s’éclaire quand
l’airbag côté passager est désactivé.
61
Page 62
Maserati CODE (*)
Avec la clé de contact sur
la position MAR, le témoin de couleur d’ambre sur le tableau de bord et sur l’affi cheur à fonctions multiples s’éclairent quand le système détecte les anomalies suivantes :
- Antivol non disponible.
- Clé électronique non détectée
- Faire contrôler le système de
3
protection du véhicule ou quand il informe l’utilisateur sur des événements tels que :
- Effraction de la voiture détectée
- Clé électronique non reconnue.
affi ché, ce témoin signale les pannes du système EPB suivantes :
- Panne frein de stationnement. Si l’affi cheur prévient le conducteur
- Température excessive. Si après avoir laissé la voiture à
Usure des plaquettes de frein (*)
Ce témoin s’éclaire quand les plaquettes des freins ont atteint la limite d’usure. S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Frein de stationnement
serré
Le témoin s’allume quand on serre le frein de stationnement.
Si la panne du frein de stationnement est associée au message “Seul déblocage mécanique permis”, pour desserrer le frein de stationnement, il faut exécuter la procédure de désactivation de secours manuelle, voir la page 160.
Panne frein de stationnement (*)
En fonction du message
de se rendre auprès du Centre Agréé Maserati le plus proche, rouler lentement, sans oublier que le dispositif du frein de stationnement électrique ne fonctionne pas.
l’arrêt (clé de contact sur STOP) pendant environ 15 minutes, sans agir sur le frein de stationnement, et après avoir remis en marche le moteur, le témoin s’éclaire à nouveau, se rendre lentement au Réseau d’Assistance Maserati.
Panne du circuit MSP (*)
En fonction du message
associé, ce témoin signale une anomalie ou la désactivation du système MSP. En cas de panne, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Clignotants côté droit
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants côté droit ou des feux de détresse.
Clignotants côté gauche
Ce témoin s’éclaire lors de
l’activation des clignotants côté gauche ou des feux de détresse.
62
(*) Ces témoins sont affi chés sur l’affi cheur aussi
Page 63
Témoins de l’affi cheur
Interrupteur inertiel d’arrêt du carburant
Il s’allume quand l’interrupteur inertiel s’est déclenché à la suite d’un choc et a coupé l’alimentation en carburant.
Après le choc, une odeur de carburant ou des fuites
au niveau du système d’alimentation pourraient provoquer un incendie. Ne pas réactiver l’interrupteur !
Liquide lave-glaces
Ce témoin signale que le niveau du liquide du
réservoir du lave-glaces est insuffi sant.
Cruise Control
Ce témoin signale que le régulateur de vitesse
constante, Cruise Control, est activé.
Panne des feux
Ce témoin s’éclaire en cas
d’anomalie du système ou si la lampe des feux de position, des clignotants, des feux de brouillard arrière et de la plaque minéralogique a brûlé.
Panne feux de stop
Ce témoin s’éclaire en cas de panne du système ou
grillage de la lampe des feux de stop.
Panne capteur de luminosité
Ce témoin s’éclaire en cas de
panne du capteur de luminosité.
Température convertisseurs catalytiques trop élevée
Ce témoin s’éclaire en cas de fonctionnement irrégulier du moteur avec des températures très élevées au niveau du système d’échappement.
SI LE TÉMOIN EST ASSOCIÉ AU MESSAGE
“TEMPÉRATURE ELEVÉE CATALYSEURS RALENTIR” : la température des convertisseurs catalytiques a excessivement monté. Le conducteur doit immédiatement décélérer jusqu’à l’extinction du témoin.
SI, APRÈS AVOIR DÉCÉLÉRÉ, LE MESSAGE “SURCHAUFFE
CATALYSEURS NE PAS CONTINUER” EST AFFICHÉ : les convertisseurs catalytiques ont atteint un température dangereuse qui pourrait les détériorer. Se rendre lentement auprès d’un atelier.
Si le témoin s’éclaire de
manière fi xe pendant 3
fois, le moteur se coupe. Il sera possible de remettre en marche la voiture uniquement par un cycle key-off / key-on. Se rendre auprès du Centre d’Assistance Maserati le plus proche à vitesse réduite.
Maserati décline toute
responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels découlant de l’inobservation des remarques susmentionnées.
Panne direction assistée
Il signale l’ineffi cacité
du système de direction assistée. Se rendre lentement auprès du Centre d’Assistance Maserati le plus proche, en faisant attention au durcissement de la direction.
3
63
Page 64
Niveau d’huile moteur insuffi sant
Ce témoin signale que le niveau de l’huile du moteur est trop bas ; pour le contrôle voir la page 216.
panne du système automatique d’orientation des phares.
Niveau d’huile du
Cambiocorsa insuffi sant
L’idéogramme, de couleur rouge, signale un niveau insuffi sant
3
de l’huile de la boîte de vitesses ; arrêter la voiture et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler la voiture.
S’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
Panne du système Adaptive Light Control
Ce témoin signale une
Panne système ASR
Il signale une panne du système ASR.
Panne capteur de pluie
Ce témoin signale une panne du capteur de pluie.
correcte fermeture de portes ou capots, sur l’affi cheur est en outre visualisé un plan de la voiture avec l’élément non fermé en rouge.
REMARQUE : Avant de se mettre en marche, prendre soin de fermer les portes ou les capots ouverts ou ceux qui ne sont pas parfaitement fermés.
Température
excessive liquide de
refroidissement
Associé au “Thermomètre liquide de refroidissement”, ce témoin s’éclaire avec le témoin sur le tableau de bord et signale que le liquide de refroidissement a atteint une température excessive. Dans ce cas, arrêter la voiture et faire contrôler le circuit de refroidissement auprès du Réseau d’Assistance Maserati.
Panne capteurs de stationnement
Ce témoin signale une panne du système des capteurs de stationnement.
Panne amortisseurs
Pendant la marche,
l’éclairage de ce témoin signale une anomalie du système de suspension.
est égale ou inférieure à 3°C, pour signaler le danger de verglas sur la chaussée. Dans ces conditions, il faut adopter une conduite prudente et réduire la vitesse, du fait que l’adhérence des pneus est considérablement réduite.
Portes et capots ouverts
Ce témoin signale l’ouverture ou la non
Danger verglas
Ce témoin s’éclaire lorsque la température extérieure
Dans ces conditions, ne pas activer le mode “SPORT”.
64
Page 65
Réglage de la voiture “SPORT”
Ce témoin s’éclaire lors de la pression du bouton qui commande le réglage de la voiture dans le mode “SPORT”.
REMARQUE : Le mode “SPORT” change les caractéristiques de conduite de la voiture.
REMARQUE : L’activation de la fonction SPORT est déconseillée en cas de chaussée glissante ou en mauvaises conditions.
Réglage de la fonction automatique
Signale l’activation de la
fonction AUTO.
Fonction “basse adhérence”
Ce témoin signale l’activation de la fonction “basse adhérence”
Stratégie MC-Shift
Signale l’activation de la
stratégie MC-Shift.
3
REMARQUE : Dans des conditions de basse et moyenne adhérence (chaussée mouillée, neige, verglas, sable, etc.), il est conseillé de ne pas activer la fonction SPORT, même si l’MSP est activé.
Désactivation du fonctionnement automatique EPB.
Il signale que le serrage/desserrage automatique du frein de stationnement électrique EPB est désactivé.
Chauffage des sièges
Ce témoin signale
l’activation du chauffage
d’un ou de plusieurs sièges.
Entretien Programmé
En fonction du message
associé, ce témoin signale
que l’expiration pour l’entretien programmé approche ou qu’elle a été atteinte. L’expiration atteinte, s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
65
Page 66
Instruments et indicateurs
Indicateur niveau de
Tachymètre (2)
Cet instrument indique la vitesse de marche. Il commence à fournir des données après avoir dépassé la vitesse de 4 km/h.
Compte-tours (4)
Il indique le régime de rotation du moteur. Une conduite correcte permet d’exploiter pleinement le moteur sans surrégimes inutiles.
carburant (1)
L’éclairage du témoin sur le tableau de bord, signale qu’il ne reste que 18 litres environ de carburant dans le réservoir.
3
66
Page 67
Thermomètre liquide de refroidissement (5)
Il indique la température du liquide de refroidissement. Si l’aiguille indique des températures élevées et si le témoin correspondant s’éclaire, arrêter immédiatement la voiture et faire contrôler le circuit de refroidissement auprès du Réseau
d’Assistance Maserati.
Affi cheur (3)
Intégré au tableau de bord, l’affi cheur assure les fonctions suivantes :
- affi chage d’informations générales
pendant la marche ;
- signalisation de pannes éventuelles
et avertissements. L’utilisateur peut interagir avec le système en réglant les paramètres des informations rappelables. La page d’écran visualisée sur l’affi cheur à la fi n de la phase initiale de contrôle, dans des conditions normales de fonctionnement (page d’écran standard), contient les informations suivantes :
A - date B - heure C - vitesse embrayée D - mode de conduite
B H
A
E - odomètre total F - compteur kilométrique partiel
A, B ou répétition vitesse de la
voiture.
G - icônes éventuelles H - température extérieure
Il est en outre possible de valider, depuis le menu de réglage sur le Multi Media System, la répétition d’affi chages Audio, Navigateur et Téléphone. Pour les procédures et les modalités, voir la notice “Multi Media System”.
3
C
D
E
G
F
67
Page 68
Commandes
MODE
L’activation et la confi guration de la page d’écran sont commandées par la pression exercée sur les touches MODE (J), “+” (K) et “-” (L). Une brève pression de la touche MODE permet de visualiser en séquence les pages d’écran suivantes :
3
- Trip A
- Trip B
- Tyre Pressure
- Confort siège avant gauche (*)
- Comfort siège avant droit (*)
- Sélection des Options
- RPM indicator
- Standard.
(*) en cas d’ équipement “Comfort Pack”
Chaque page d’écran est affi chée pendant un délai de 10 secondes ; ensuite l’information précédemment affi chée est visualisée à nouveau sans clignoter.
Une pression prolongée de la touche MODE (supérieure à 2 secondes) sélectionne l’information “Compteur kilométrique partiel”, active sur l’affi cheur, ou “Compteur kilométrique partiel A” si la répétition tachymétrique est activée, en la faisant clignoter pendant un délai de 10 secondes. Ce délai écoulé, l’information précédemment affi chée est visualisée à nouveau sans clignoter.
“+ “ et “-”
Avec les touches “+ “(K) et “-” (L) on peut régler l’intensité lumineuse du tableau de bord. Avec la page d’écran “Sélection Options” affi chée, on peut choisir l’information à répéter sur l’affi cheur entre Compteur kilométrique partiel A et Compteur kilométrique partiel B. En sélectionnant, par la touche MODE (J), Odo A ou Odo B, les touches “+” et “-” comportent l’affi chage alterné des informations sélectionnées (clignotantes)
Mise à zéro Compteur kilométrique partiel
En tout cas, avant que le délai de 10 secondes s’écoule, une brève pression (inférieure à 2 secondes) de la touche MODE (J) comporte la mise à zéro des informations associées au Compteur kilométrique partiel clignotant A ou B.
Réglage date
Le réglage de cette donnée peut être fait depuis le menu de Réglage du Multi Media System (voir la notice Multi Media System).
68
J K L
Page 69
Page d’écran TRIP
La page d’écran Trip peut être rappelée an appuyant sur la touche MODE (J) ; chaque page d’écran TRIP (A ou B) est temporisée, soit elle est affi chée pendant un délai maximum de 10 secondes ; ensuite la page d’écran précédemment affi chée est visualisée à nouveau. Avec la fonction TRIP A ou B activée, on peut affi cher les informations suivantes sur l’affi cheur :
- distance parcourue (km - miles)
- consommation moyenne pendant la marche (km/l – mi/gallon US)
- vitesse moyenne pendant la marche (km/h – mi/h)
- temps de marche (hh:mm)
- autonomie (km – miles)
L’unité de mesure peut être réglée depuis le menu de Réglage sur le Multi Media System.
Page d’écran Tyre Pressure
Si la voiture est dotée du système de monitorage de la pression des pneus (option), la pression de la touche MODE (J), on peut affi cher les informations “Pression des pneus”. Cette page d’écran reste affi chée pendant 10 secondes et dans des conditions normales elle est comme montré dans la fi gure 1. Le système reconnaît en outre les autres conditions suivantes :
- système temporairement non activé (par exemple, brouillages radio extérieurs)
- système non calibré (par exemple, en cas de remplacement d’un pneu)
- panne du système
- système non activé (par exemple, en cas de désactivation du système de diagnostic)
1
- basse pression ou crevaison des pneus avant côté gauche, avant côté droit, arrière côté gauche, arrière côté droit
- basse pression ou crevaison d’un pneu non identifi é.
On peut calibrer le système en appuyant sur le bouton M, situé sur le plafonnier avant ; l’initialisation de l’opération est indiquée sur l’affi cheur par l’affi chage de l’inscription “Calibrage activé”. Pour plus d’informations consulter le paragraphe “Système de monitorage de la pression des pneus” à la page
43.
3
M
69
Page 70
Page d’écran confort
Si la voiture est dotée de l’équipement “Comfort Pack”, en appuyant plusieurs fois sur la touche MODE, on peut affi cher la page d’écran qui propose l’état de fonctionnement du système de chauffage pour chaque siège. Les informations affi chées sont les suivantes :
3
N - Indication du siège ; O - Niveau de chauffage.
La page d’écran reste affi chée pendant 10 secondes comme montré dans la fi gure 2.
Page d’écran de sélection des options
Cette page d’écran peut être affi chée par une brève pression sur la touche MODE. Cette page permet de sélectionner la valeur à choisir parmi les suivantes :
- Distance parcourue TRIP A ;
- Distance parcourue TRIP B ;
- Répétition vitesse courante ; et à reporter à l’intérieur de la page d’écran standard, dans la zone F de l’affi cheur (voir page 67. La page d’écran reste affi chée pendant 10 secondes comme montré dans la fi gure 3. Les options listées peuvent être sélectionnées en appuyant sur les touches “+” et “-“ ; la sélection peut être validée par une brève pression sur la touche MODE.
Page d’écran RPM Indicator
La page d’écran “RPM Indicator” permet d’affi cher, dans la page d’écran standard, un indicateur virtuel du régime moteur. La page d’écran de sélection peut être rappelée en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE : les options proposées sélectionnables en appuyant sur les boutons + et -, sont :
- ON (valider l’affi chage) ;
- OFF (désactiver l’affi chage). L’activation de la fonction est liée à la validation de l’option par l’intermédiaire du bouton MODE.
70
N
O
2
3
4
Page 71
Si sur le Multi Media System la fonction de répétition des données audio ou de navigation est active, le réglage de l’affi chage du compte­tours virtuel sera ignoré jusqu’à la désactivation de la fonction de répétition (voir la page 84 de la notice Multi Media System).
Menu de Confi guration du Multi Media System
En entrant dans le mode Confi guration, on peut défi nir le réglage du véhicule. Les paramètres qui peuvent être réglés sont les suivants :
- Confi guration affi cheur ;
• choisir la couleur (choix entre le mode de jour/de nuit ou réglage automatique) ;
• régler la luminosité.
- Sons
• volume des commandes vocales
• réglage synthèse vocale
- Sélection de la langue (Italien, Anglais, Espagnol, Allemand, Français, Hollandais, Américain)
- Défi nir les paramètres du véhicule
• limite de vitesse
• volume du vibreur du tableau de bord
• verrouillage des portes et du coffre à bagages
• répétition info sur le tableau de bord
• capteurs de stationnement Stop & Go
3
71
Page 72
Commandes
Commandes à la gauche du volant
Avertisseur sonore
En appuyant en correspondance du symbole du klaxon A, l’avertisseur sonore s’active.
3
Feux antibrouillard avant
Appuyer sur le bouton B pour allumer les feux de brouillard avant. Les feux ne fonctionnent que si les feux de position ou de croisement sont éclairés. Quand les feux sont éclairés, le symbole sur le bouton s’éclaire.
Feux antibrouillard arrière
Appuyer sur le bouton C pour allumer les feux de brouillard arrière. Les feux ne fonctionnent que si les feux antibrouillard avant ou de croisement sont éclairés. Quand les feux sont éclairés, le symbole sur le bouton s’éclaire.
ne pas éblouir les automobilistes qui sont derrière.
Ouverture du coffre
Appuyer sur le bouton D pour ouvrir le capot du coffre. Le fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est retirée ou tournée sur la position STOP et ACC.
Éviter d’utiliser les feux de brouillard arrière si la visibilité est normale, pour
D
72
A
B C
Page 73
Ouverture trappe de réservoir à carburant
Appuyer sur le bouton E pour ouvrir la trappe du réservoir à carburant, situé du côté arrière droit. Le fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est retirée ou tournée sur la position STOP.
Réglage de la luminosité de l’instrument
Avec les feux extérieurs éclairés, appuyer sur le bouton F ou G respectivement pour augmenter ou réduire l’intensité d’éclairage de l’instrument.
Mode
En appuyant sur le bouton H on peut sélectionner les pages d’écran à affi cher sur l’affi cheur du tableau de bord.
Activation capteurs avant de stationnement (sur demande)
Les capteurs avant de stationnement peuvent être désactivés en appuyant sur le bouton L, quand les capteurs sont désactivés, le témoin sur le bouton s’éclaire. Pour réactiver les capteurs, appuyer à nouveau sur le bouton L.
3
E
F G
L
H
73
Page 74
Boutons sur la planche
Verrouillage et déverrouillage serrures
Feux de détresse
Appuyer sur le bouton M pour allumer les feux de détresse. Le fonctionnement est indépendant de la position de la clé de contact. Pour éteindre, appuyer de nouveau sur le bouton. Quand les feux sont activés, les
3
indicateurs de direction, les témoins de ceux-ci sur le tableau de bord et le bouton clignotent.
REMARQUE : Activés, les feux de détresse désactivent la commande des indicateurs de direction.
Les boutons N et O, commandent respectivement le verrouillage et le déverrouillage des serrures.
Programme sport
Le bouton P permet de sélectionner le mode SPORT, un réglage sport de la suspension, du contrôle de traction et de la boîte du “Cambiocorsa”. Le choix du mode SPORT comporte une réduction considérable du confort de la voiture, ce qui peut être noté surtout en circulant dans les centres de ville et sur des routes irrégulières.
P
74
M
N O
Page 75
Mode AUTO “fonction automatique”
Le bouton Q active/désactive le mode de fonctionnement automatique du “Cambiocorsa”. En l’activant, sur l’affi cheur s’éclaire l’inscription “AUTO”, la vitesse est remplacée par la lettre “D” et le système embraie automatiquement les vitesses.
PARK OFF
Cette fonction permet d’empêcher l’activation automatique du frein de stationnement électrique EPB (voir la page 160). La désactivation/activation se fait en appuyant sur le bouton R.
Système MSP
Le système MSP s’active automatiquement à chaque démarrage du moteur. Pendant la marche, il est possible de mettre le système en/hors service en appuyant sur le bouton S. Pour éviter les désactivations accidentelles, maintenir la pression sur le bouton pendant environ 2 secondes pour désactiver le système MSP. Quand le système est désactivé, le témoin tableau de bord s’éclaire.
de couleur d’ambre sur le
3
Q
R
S
75
Page 76
Boutons sur le toit
Désactivation des capteurs volumétriques de l’antivol
En appuyant sur le bouton T la protection volumétrique de l’antivol se désactive. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint.
3
Désactivation capteur anti­soulèvement système d’antivol
En appuyant sur le bouton U la protection anti-soulèvement du système antivol peut être désactivée. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint.
Bouton de calibrage des pneus
Pour calibrer le système, avec la clé de contact sur la position MAR, appuyer sur le bouton V pendant un délai compris entre 4 et 10 secondes. Avec la voiture en mouvement, le système a besoin d’un délai maximum de 20 minutes pour exécuter le calibrage. La situation relevée est ensuite visualisée sur l’affi cheur. Pour plus d’informations, consulter le paragraphe “Système de monitorage de la pression des pneus” à la page
43.
76
U T V
Page 77
Équipements intérieurs
Plafonnier avant
Le plafonnier comprend un éclairage central et deux spots de lecture. L’éclairage central, qui s’active automatiquement lors de l’ouverture d’une des portes et se désactive un certain délai après la fermeture, peut être activé manuellement en appuyant sur le bouton A. Les spots de lecture sont commandés par les boutons correspondants B. S’ils sont éclairés par l’intermédiaire du bouton correspondant, après la coupure du moteur soit l’éclairage central que les spots de lecture restent éclairés pendant environ 15 minutes et ensuite il s’éteignent. Avec l’éclairage des feux extérieurs les deux diodes de nuit C s’éclairent.
Lors de l’ouverture d’une ou de plusieurs portes, les plafonniers avant et arrière s’éclairent pendant un délai d’environ 3 minutes ; si la porte est fermée avant ce délai, l’éclairage s’éteint après environ 10 secondes. Lorsque la clé est retirée du commutateur et lors de l’actionnement du verrouillage centralisé par la commande à distance, les plafonniers s’éclairent pendant environ 10 secondes. En cas de choc comportant l’activation de l’interrupteur inertiel, les plafonniers s’éclairent automatiquement pendant environ 15 minutes.
Plafonnier arrière
Les plafonniers arrière D, qui s’éclairent automatiquement lors de l’ouverture d’une porte et se désactivent après un délai donné, s’éclairent et s’éteignent manuellement en appuyant sur le transparent en correspondance du point E.
3
C C
B
A
ED
77
Page 78
Pare-soleil
Ils peuvent être orientés de face et latéralement. Pour orienter latéralement l’ailette, l’abaisser et la décrocher de l’élément de fi xation F. En baissant l’ailette, on peut avoir accès au miroir de courtoisie avec éclairage incorporé, qui s’active automatiquement (avec la clé de contact sur la position MAR) en
3
soulevant le couvercle de protection. Avant de soulever l’ailette, fermer le couvercle du miroir.
Montre
Pour régler la montre, il faut appuyer sur le bouton G : pressions brèves = avance lente pression prolongée = avance rapide. Quand on allume les feux extérieurs, la montre s’éclaire.
Cendrier avant avec allume­cigares
Ils se trouvent sur la console centrale, sous un cache. Pour ouvrir le cache, le faire glisser vers l’avant. En appuyant à fond sur le bouton H l’allume-cigares s’active ; au bout de 20 secondes environ il revient dans sa position initiale et il est prêt pour être utilisé. Pour nettoyer le cendrier, sortir celui­ci.
REMARQUE : Toujours vérifi er si l’allume-cigares est débranché.
L’allume-cigares atteint des températures élevées. Le
manier avec prudence et ne pas laisser les enfants y toucher : danger d’incendie et de brûlures !
78
F
G
H
Page 79
Porte-boissons avant et arrière sur le tunnel
Le porte-boissons avant se trouve derrière les commandes “Cambiocorsa”, tandis que le porte­boissons arrière se trouve entre les deux sièges sur la console centrale.
Boîte à gants
Située dans la partie inférieure de la planche côté passager, elle peut être ouverte en soulevant la poignée dotée de serrure L. La boîte à gants est dotée d’un éclairage de courtoisie qui s’allume et s’éteint automatiquement avec l’ouverture et la fermeture de la boîte.
Pour la sécurité du passager, la boîte à gants doit toujours être fermée pendant la
marche du véhicule.
REMARQUE : Ne pas ranger dans la boîte à gants d’objets ayant un poids supérieur à 10 kg.
L
Vide-poches
À l’intérieur de l’appui-bras avant, il y a un vide-poches. Pour avoir accès à la boîte à gants, soulever l’appui-bras en le tirant par la poignée.
Poches des sièges (sur demande)
Les sièges avant peuvent être dotés d’un poche porte-papiers aménagée dans la partie arrière du dossier.
REMARQUE : Ne pas ranger d’objets lourds ni pointus dans les poches des sièges.
3
79
Page 80
Homelink (sur demande)
C’est un système qui permet de commander, de l’intérieur de la voiture, l’actionnement des dispositifs pour l’ouverture automatique de portes et de garages, et d’activer en outre les installations d’éclairage ou d’antivol. Programmable directement sur le poste émetteur au moyen des
3
télécommandes originales des dispositifs à commander, il s’adapte aux installations existantes. Le tableau de commande et de programmation se compose de trois touches M, N, O et d’une diode P.
P
Assistance Clients
En cas de problèmes de confi guration et programmation du système HomeLink ou pour connaître les dispositifs associables, on peut contacter le numéro de téléphone gratuit 008000 466 345 65 ou visiter le site WEB www.eurohomelink.com.
Précautions de sécurité
Pour l’emploi du HomeLink, s’en tenir des instructions et des indications de sécurité contenues dans le mode d’emploi que le Constructeur devra fournir avec le dispositif à commander. Si l’on ne dispose pas de ce document, s’adresser au fournisseur de l’équipement pour le récupérer. Pour commander un équipement mobile (grille, porte, etc...) il faut le faire en toute sécurité et sa manoeuvre doit être commandée exclusivement quand l’on a une visibilité totale du champ d’action du dispositif, tout en veillant à ne pas l’actionner quand des personnes, des animaux ou des choses sont présents à l’intérieur du champ d’action.
Informations Générales
Pendant les opérations de programmation de l’HomeLink, il est conseillé de débrancher le moteur de manoeuvre du dispositif à commander, car les nombreuses impulsions d’actionnement lancées pour exécuter cette opération pourraient l’endommager. La panne ou le débranchement de la batterie n’efface pas les programmations mémorisées. Si le dispositif a été réalisé avant 1982, n’étant pas doté de systèmes pouvant assurer la sécurité ou l’arrêt automatique dans le cas d’un obstacle dans le champ de manoeuvre, il ne peut pas être commandé par HomeLink. Pour tout renseignement à cet égard, on peut s’adresser au Réseau d’Assistance.
80
M N O
Page 81
Confi guration du Pays de Fonctionnement
Ce système est généralement réglé dans le mode de fonctionnement correspondant au pays de vente de la voiture. Procédure pour la sélection du pays de fonctionnement :
1. Appuyer et maintenir enfoncés les boutons M et O ;
2. après environ 20 secondes, la diode P commence à clignoter, ce qui signale la remise à zéro de tous les trois canaux programmables ;
3. maintenir les boutons M et O jusqu’à la coupure de la diode, pendant environ 10 secondes ; ensuite relâcher les boutons ;
4. appuyer à nouveau sur les boutons M et O ;
5. après une seconde, appuyer sur le bouton N ; lorsqu’il est relâché, la diode P commence à clignoter et le nombre de clignotements défi nit le mode de fonctionnement associé au Pays, voir le tableau “Pays de Fonctionnement” ;
6. appuyer sur le bouton N quand le nombre de clignotements correspondant au pays d’intérêt est atteint.
Lorsque la séquence de clignotements arrive à la fi n du cycle, 4 clignotements, elle recommence.
Tableau “Pays de Fonctionnement”
Nombre Clignotements Diode
1 Reste d’Europe A, B, CZ, CY, DK, FIN, D, GBZ, GR, H,
2 France F, KWT, MC 3 Royaume Uni GB, KWT, SA 4 Italie I, AUS, HKJ, AND
Programmation
- Appuyer et maintenir enfoncés les boutons M et O ;
- après environ 20 secondes, la diode P commence à clignoter ;
- relâcher les boutons ;
- approcher la commande à distance du dispositif à commander du panneau de commande de l’Homelink (0-30 cm) ;
- appuyer et maintenir simultanément le bouton de la commande à distance et au choix l’une des trois boutons de l’Homelink M, N ou O ;
- la programmation effectuée est signalée par l’accélération du clignotement de la diode P ;
- relâcher les boutons.
Mode Pays couverts
IRL, IS, L, M, NL, N PL, DOM, P, SK, E, S, CH, FL, ZA, UAE, RCH, EST, LT, SLO, RUS, LV
En cas de programmation des autres boutons, répéter toutes les opérations, sauf les trois premiers points.
Emploi
- Une fois le champ d’action du signal du dispositif à actionner atteint, appuyer sur le bouton dédié de l’Homelink;
- tandis que le signal est émis, la diode P reste éclairée.
De toute façon les dispositifs commandés par l’Homelink restent activables même par les télécommandes d’origine.
3
81
Page 82
Si l’Homelink ainsi programmé ne devait pas activer le système à commander, il se peut que ce dernier soit actionné par une télécommande dotée de code alternatif.
Il est possible de reconnaître un code d’actionnement alternatif de la manière suivante :
- En consultant le mode d’emploi
3
fourni avec le dispositif que l’on veut commander.
- Bien que la procédure de programmation de l’Homelink ait été correctement exécutée, l’Homelink n’active pas le dispositif.
- Tout en tenant le bouton dédié de l’Homelink enfoncé, la diode K clignote d’abord rapidement pendant une courte durée et reste ensuite éclairée pendant 2 secondes. Cette séquence est répétée pendant environ 20 secondes.
Programmation pour dispositifs commandés par un code alternatif.
- Localiser à l’aide du mode d’emploi spécifi que du système à commander le bouton spécifi que de réglage. Normalement celui-ci est prévu sur le moteur qui actionne le dispositif ;
- appuyer sur le bouton, ce qui habituellement commande l’activation d’une diode ;
REMARQUE : Normalement après cette opération on dispose de 30 secondes pour commencer l’opération qui suit.
- appuyer brièvement sur le bouton de l’Homelink choisi en vue de commander le dispositif ;
- la presser une autre fois ; lorsqu’il est relâché, l’opération devrait être terminée. Dans le cas de certains types de moteur il se pourrait qu’il soit nécessaire de presser une troisième fois.
Reprogrammation d’un seul bouton
Pour programmer l’actionnement d’un autre système sur un bouton de l’Homelink déjà occupé, il faut procéder comme ci-après :
- Presser et maintenir enfoncée le bouton de l’Homelink choisi ;
- après environ 20 secondes, la diode P commence à clignoter, continuer à maintenir le bouton enfoncé ;
- approcher la télécommande d’origine du dispositif à commander du tableau de commande de l’Homelink (0-30 cm) ;
- presser et maintenir le bouton de la télécommande d’origine ;
- la programmation effectuée est signalée par l’accélération du clignotement de la diode P ;
- relâcher les deux boutons.
Le système préalablement programmé sur l’Homelink a été de cette manière remplacé par la nouvelle programmation et il est prêt pour être utilisé. Cette opération n’a aucun impact sur les autres boutons de l’Homelink.
82
Page 83
Suppression des boutons programmés
Contrairement à la programmation qui s’effectue pour un seul bouton, l’effacement s’effectue pour tous les trois boutons simultanément. En cas de suppression agir de la manière suivante :
- appuyer et maintenir enfoncés les boutons M et O ;
- après environ 20 secondes, la diode P commence à clignoter ;
- relâcher les boutons.
REMARQUE : En cas de vente de la voiture il est conseillé d’exécuter la procédure de suppression de l’Homelink.
3
83
Page 84
Page 85
Avant le démarrage
Portes 86 Lève-glaces électriques 89 Capot moteur 90 Coffre à bagages 91 Trappe de réservoir à carburant 92 Clés 93 Commutateur de démarrage 96 Alarme électronique 97 Sièges avant 101 Sièges arrière 105 Rétroviseurs 106 Volant 108 Feux extérieurs et indicateurs de direction 109 Essuie/lave-glaces 113 Multi Media System 115 Climatisation 123 Autoradio 129
®
Surround Sound System (sur demande) 130
Bose
4
85
Page 86
Portes
Avant d’ouvrir une porte, contrôler que la manoeuvre puisse être effectuée en
conditions de sécurité.
Ouverture de l’extérieur
Désactiver l’alarme et le verrouillage centralisé en appuyant sur le bouton A de la commande à distance (voir le paragraphe “Alarme électronique”,
4
à la page 97) ou insérer et tourner la clé dans la serrure de l’une des portes avant. Pour ouvrir la porte, appuyer sur le bouton C situé à l’intérieur de chaque poignée. La voiture est dotée de serrures électriques qui commandent les parties mécaniques quand le bouton est appuyé.
Étant des serrures électriques pour débloquer les serrures, une pression délicate sur le bouton suffi t. En cas d’urgence (batterie déchargée ou panne du système électrique) pour ouvrir les portes avec les serrures déverrouillées, appuyer sur le bouton D. Au contraire, si elles sont verrouillées, il faut les déverrouiller en tournant la clé dans le loqueteau et appuyer sur le bouton D. Dans ce cas, comme il s’agit d’un mécanisme traditionnel, la pression à exercer sur le bouton D devra être plus forte.
Sur les panneaux des portes, dans une position visible depuis l’extérieur, il y a une diode bicouleur vert/rouge E qui affi che l’état de verrouillage/ déverrouillage des serrures. Les diodes s’éclairent d’une couleur rouge pendant 3 secondes après le verrouillage des serrures et d’une couleur verte après le déverrouillage.
REMARQUE : Le signal des diodes sur les portes dure pendant environ 3 secondes et dans des conditions normales elles sont donc éteintes.
86
A
C D
E
Page 87
Quand le système d’antivol est activé et les portes sont verrouillées, les diodes sur les portes clignotent. La commande à distance permet de commander le verrouillage centralisé de toutes les portes ou uniquement de la porte côté conducteur, en fonction des paramètres réglés dans le Multi Media System. Lors de la fermeture des portes de l’extérieur, si une ou plusieurs portes et/ou le coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, les indicateurs de direction clignotent rapidement pendant quelques secondes.
REMARQUE : Les boutons intérieurs de verrouillage/déverrouillage des portes sont désactivés lorsque les portes sont verrouillées depuis l’extérieur.
REMARQUE : En cas de déclenchement de l’interrupteur inertiel, les portes sont électriquement déverrouillées, ce qui autorise l’accès à la voiture par l’actionnement du bouton D.
Ouverture de l’intérieur
Pour ouvrir une porte de l’intérieur, même avec la serrure verrouillée, tirer la poignée intérieure F. Sur la console avant il y a deux boutons qui activent le verrouillage et le déverrouillage des serrures:
G - verrouillage des serrures ; H - déverrouillage des serrures.
REMARQUE : En tirant la poignée intérieure de la porte côté conducteur, toutes les portes ou seulement la porte côté conducteur peuvent être déverrouillées simultanément en fonction des réglages du Multi Media System.
F
Témoins portes ouvertes
La mauvaise fermeture des portes et des capots est signalée par l’éclairage des symboles correspondants sur l’affi cheur du tableau de bord, accompagnée des messages “Porte ouverte” ou “Portes ouvertes”.
4
G H
87
Page 88
Initialisation du boîtier de verrouillage des portes
Chaque fois que l’on branche la batterie ou que l’on remplace un fusible de protection, pour rétablir le fonctionnement correct, il faut initialiser le système, ce qui consiste dans un cycle de verrouillage/ déverrouillage des portes par la commande à distance.
Signalisation portes ouvertes
Chaque porte est dotée d’un
4
catadioptre K, fi xé sur la partie inférieure du panneau de la porte.
K
Feux de marche-pied
Chaque porte est dotée d’un éclairage de courtoisie L, montée sur la partie inférieure du panneau de la porte pour éclairer la zone d’accès/sortie de l’habitacle.
Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée ; en ce cas, prêter le plus grand soin afi n d’éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d’embrayage involontaires.
88
L
Page 89
Lève-glaces électriques
L’actionnement est possible uniquement avec la clé de contact tournée sur la position MAR. Les commandes de tous les lève­glaces se trouvent sur l’appui-bras de la porte côté conducteur, tandis que sur le panneau des autres portes il y a la commande de la glace correspondante.
A - Ouverture/Fermeture glace avant
gauche
B - Ouverture/Fermeture glace avant
droite. En actionnant le lève-glace côté conducteur A avec la clé tournée sur la position MAR, on active le fonctionnement automatique: la glace s’arrête quand elle arrive au bout de sa course (ou si l’on appuie de nouveau sur le bouton).
BA
REMARQUE : Si le lève-glaces est actionné avec la porte ouverte, la glace s’arrête avant la limite supérieure pour ne pas interférer avec le joint lors de la fermeture de la porte.
Quand la porte s’ouvre, automatiquement la
glace baisse de quelques centimètres et remonte dès que la porte se referme : veiller à ce que les passagers (surtout les enfants) ne se trouvent pas à proximité de la glace pendant l’ouverture/ fermeture des portes.
L’usage impropre des lève-
glaces électriques peut
être dangereux. S’assurer que les passagers se sont éloignés des glaces avant de les fermer. En descendant de voiture, toujours enlever la clé de contact pour éviter qu’un actionnement par mégarde des lève-glaces électriques, ne constitue un danger pour les passagers qui sont restés dans la voiture.
Laisser les enfants dans la voiture garée avec les glaces
fermées est dangereux : la température dans l’habitacle peut monter considérablement et provoquer des malaises et des lésions graves.
REMARQUE : Avant de débrancher la batterie abaisser les glaces latérales d’au moins 4 à 5 centimètres pour ne pas endommager les joints pendant l’ouverture et la fermeture des portes. Cette opération, quand la batterie est branchée et chargée, est automatiquement exécutée lors de l’ouverture et fermeture de la porte. Les glaces doivent rester baissées jusqu’à ce que la batterie chargée n’est branchée à nouveau. Si la batterie s’est déchargée avec les glaces complètement fermées, ouvrir la porte exclusivement si nécessaire et en agissant avec le plus grand soin ; ne pas fermer jusqu’à ce qu’il ne soit possible d’abaisser la glace.
REMARQUE : Avant d’activer l’antivol, contrôler que toutes les glaces sont bien fermés, c’est grâce à cette précaution que l’actionnement non souhaité de l’antivol sera évité.
4
89
Page 90
Capot moteur
Pour débloquer le capot moteur, tirer le levier A situé dans la partie inférieure gauche de la planche.
Décrocher le dispositif de sécurité en déplaçant le levier B montré dans la fi gure. Soulever le capot : cette opération est facilitée par deux amortisseurs à gaz. Le capot s’ouvre au maximum et n’a pas besoin de béquille.
4
Pour refermer le capot, le baisser à environ 20 cm du compartiment moteur et le laisser tomber : il se refermera automatiquement.
Toujours vérifi er si le capot est bien fermé, pour éviter qu’il ne s’ouvre pendant la
marche.
Avec une ou plusieurs portes, le capot moteur ou
le capot du coffre à bagages ouverts, la sélection des vitesses est toujours activée ; en ce cas, prêter le plus grand soin afi n d’éviter des manoeuvres du levier des vitesses et d’embrayage involontaires.
90
B
A
Page 91
Coffre à bagages
Le coffre s’ouvre de l’intérieur ou de l’extérieur de la voiture. Le bouton A pour l’ouverture de l’intérieur se trouve à la gauche du volant ; il ne fonctionne que si la clé de contact est enlevée ou sur la position STOP et
ACC.
Si l’on veut ouvrir le coffre à bagages de l’extérieur, presser le bouton B sur la clé de contact, ce qui permettra le déverrouillage. Si la serrure est déverrouillée, pour ouvrir le coffre à bagages, il suffi t d’appuyer sur le bouton sous l’encadrement des feux de la plaque d’immatriculation.
Pour éviter d’actionnements accidentels pendant la marche, l’ouverture du coffre se fait exclusivement avec la clé de contact extraite ou sur la position STOP et ACC. L’opération est facilitée par l’action des amortisseurs à gaz. Les amortisseurs sont réglés pour assurer un fonctionnement correct avec les poids prévus par le constructeur. Les objets arbitrairement ajoutés (ailerons, porte­bagages, etc.) peuvent compromettre leur bon fonctionnement et la sécurité du capot.
Ne jamais surcharger le coffre (voir le chapitre
“Ravitaillements et Caractéristiques Techniques”). Contrôler également que les objets contenus dans le coffre sont bien rangés.
B
Le coffre à bagages est éclairé par un plafonnier qui s’éclaire automatiquement lors de l’ouverture du capot et s’éteint après un délai temporisé. Si le coffre reste ouvert, le plafonnier s’éteint au bout de quelques minutes. Pour le rallumer, refermer et rouvrir le coffre.
Ouverture de secours
En cas de nécessité, le capot peut être ouvert, en tirant le câble C situé sous la banquette arrière.
4
A
C
91
Page 92
Trappe de réservoir à carburant
La trappe du réservoir à carburant se trouve du côté arrière gauche. Pour ouvrir la trappe, appuyer sur le bouton A situé à la gauche du volant. Le fonctionnement n’est possible que si la clé de contact est retirée ou tournée sur la position STOP. La fermeture hermétique du bouchon peut provoquer une légère augmentation de la pression dans le
4
réservoir. Il est donc tout à fait normal d’entendre un bruit d’échappement quand on desserre le bouchon. Pendant le ravitaillement, suspendre le bouchon à la trappe avec le crochet B.
A
Pour éviter de perdre le bouchon pendant le ravitaillement, le bouchon est relié au goulot par une cordelette. Refermer la trappe manuellement. Avant de refermer la trappe, contrôler d’avoir bien revissé le bouchon du réservoir.
Ne pas s’approcher du goulot du réservoir avec
des fl ammes libres ou des cigarettes allumées : danger d’incendie !
Éviter également d’approcher le visage pour ne pas respirer de vapeurs nocives.
Ouverture d’urgence du volet du réservoir à carburant
En cas de besoin, la trappe peut être ouverte en tirant le câble C qui se trouve dans le coffre.
92
B
C
Page 93
Clés
Le système Maserati CODE
Pour augmenter la protection contre les vols, la voiture est dotée d’un système électronique qui verrouille le moteur (Maserati CODE) et qui s’active automatiquement dès qu’on enlève la clé de contact. Les clés sont dotées d’un dispositif électronique qui transmet au boîtier du Maserati CODE un signal codé qui devra être reconnu pour que le moteur puisse démarrer. La voiture est livrée avec deux clés.
La clé sert pour :
- le démarrage
- le verrouillage centralisé des portes
- la désactivation/activation de l’airbag côté passager (sur les voitures dotées du système de désactivation manuelle)
- l’ouverture électrique du capot du coffre
- l’activation/désactivation de l’antivol
- le verrouillage/déverrouillage de la serrure de la boîte à gants.
Fonctionnement
Chaque fois que la clé de contact est retirée de la position STOP le système de protection active le verrouillage du moteur. Au démarrage du moteur, la clé étant sur la position MAR :
1) Si le code est reconnu, le témoin
CODE s’éteint dans une seconde, tandis que le témoin EOBD environ quatre secondes au terme du diagnostic du boîtier électronique ; dans ces conditions, le système de protection a reconnu le code de la clé et désactive le verrouillage du moteur. Tourner la clé sur AVV, le moteur démarre.
sur le tableau de bord
s’éteint après
2) Si le témoin CODE et le témoin EOBD quatre secondes de diagnostic du boîtier électronique s’éteint et se rallume à l’instant, le code n’est pas reconnu et sur l’affi cheur sera visualisé le message “Clé électronique non reconnue”. Dans ce cas, nous conseillons de remettre la clé sur la position STOP et ensuite à nouveau sur MAR. Si le verrouillage persiste, essayer à nouveau avec les autres clés fournies. Si le moteur ne démarre pas, procéder au démarrage de secours et s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati.
reste éclairé
, après les
4
93
Page 94
Pendant la marche avec la clé de contact sur la position MAR:
1) Si le témoin CODE signifi e que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic. Au premier arrêt, on pourra effectuer un essai du système : couper le moteur en tournant la clé de contact sur la position STOP, tourner à nouveau la clé sur la position MAR: le témoin CODE devra s’éteindre d’ici une seconde. Si le témoin reste éclairé, répéter la procédure susmentionnée après avoir
4
laissé la clé sur STOP pendant plus de 30 secondes. Si le problème persiste, s’adresser au Réseau d’Assistance
Maserati.
2) Si le témoin CODE
cela signifi e que la voiture n’est pas protégée par le dispositif de verrouillage du moteur. S’adresser immédiatement au Réseau d’Assistance Maserati pour faire mémoriser toutes les clés.
REMARQUE : Les chocs violents risquent de détériorer les composants électroniques contenus dans la clé.
s’éclaire, cela
s’éclairera et
clignote,
REMARQUE : Chaque clé fournie possède son code, différent de tous les autres, qui doit être mémorisé par le boîtier du système.
Double des clés
Au moment de demander un double de clés, ne pas oublier que la mémorisation (7 clés au maximum) doit se faire sur toutes les clés, les anciennes et les nouvelles. S’adresser directement au Réseau d’Assistance Maserati, sans oublier les clés, la CODE CARD du système MASERATI CODE, la CODE CARD de l’antivol, une pièce d’identité ainsi que les papiers identifi ant la possession de la voiture. Les codes des clés non présentées lors de la nouvelle mémorisation seront effacés de la mémoire pour s’assurer que les clés éventuellement perdues ne pourront pas faire démarrer le moteur.
Démarrage d’urgence
Si le MASERATI CODE ne désactive pas le verrouillage du moteur, le témoin CODE façon permanente avec le message sur l’affi cheur : “Clé électronque non détectée”, tandis que le témoin EOBD
s’éteint après quatre secondes pour se rallumer immédiatement et le moteur ne démarre pas. Dans ce cas, le seul moyen pour faire démarrer le moteur est de recourir au démarrage d’urgence.
REMARQUE : Nous conseillons de lire attentivement toute la procédure avant de l’appliquer. En cas d’erreur, remettre la clé sur la position STOP et répéter l’opération à partir du point
1.
reste éclairé d’une
94
Page 95
1) Lire le code électronique à 5 chiffres indiqué sur la CODE CARD.
2) Tourner la clé de contact sur la position MAR: les témoins CODE et EOBD
3) Appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression. Après environ 8 secondes, le témoin EOBD pédale d’accélérateur et se préparer à compter le nombre de clignotements du témoin EOBD
4) Attendre le nombre de clignotements égal au premier chiffre de la CODE CARD, ensuite appuyer à fond sur la pédale de l’accélérateur et maintenir la pression jusqu’à ce que le témoin EOBD avoir été éclairé pendant environ 4 secondes ; relâcher la pédale de l’accélérateur.
restent éclairés.
s’éteint ; relâcher la
.
ne s’éteigne, après
5) Le témoin EOBD à clignoter ; après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre de la CODE CARD, appuyer sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression.
6) Procéder de la même manière pour les autres chiffres du code de la CODE CARD.
7) Après le dernier chiffre, maintenir la pression sur la pédale d’accélérateur. Le témoin EOBD
s’éclaire pendant 4 secondes et ensuite il s’éteint ; il est maintenant possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin EOBD secondes) confi rme que l’opération a été parfaitement exécutée.
9) Démarrer le moteur en mettant la clé qui était sur MAR sur AVV.
(pendant environ 4
recommence
Si le témoin EOBD tourner la clé sur la position STOP et répéter la procédure à partir du point
1. La procédure peut être répétée pendant un nombre illimité de fois.
REMARQUE : Après un démarrage d’urgence, il est préférable de contacter le Réseau d’Assistance Maserati, du fait que la procédure d’urgence doit être effectuée à chaque démarrage.
reste éclairé,
4
95
Page 96
Commutateur de démarrage
La clé de contact peut être tournée dans 4 positions :
STOP - Moteur coupé, verrouillage
du moteur et antivol de direction activés, services exclus sauf ceux commandés par la clé de contact (verrouillage centralisé, commande d’ouverture du coffre, etc.). La clé peut être
4
ACC - Logement pour allume-
extraite.
cigares et prise de courant. La clé ne peut pas être extraite.
MAR - Position de marche. Tous
les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
AVV - Démarrage du moteur.
En descendant de la voiture, toujours enlever la clé afi n
d’éviter que personne ne puisse actionner les commandes par mégarde.
REMARQUE : Si la porte côté conducteur, le capot moteur ou le coffre sont ouverts ou non parfaitement fermés, il est impossible d’embrayer les vitesses.
Si le commutateur de
démarrage a été manipulé
(par exemple, tentative de vol) demander au Réseau d’Assistance Maserati de vérifi er son fonctionnement avant de reprendre la route.
Ne jamais laisser les enfants dans la voiture sans surveillance.
96
STOP
ACC
MAR
AVV
Si la fonction d’activation
automatique du frein de
stationnement électrique (EPB) est désactivée, il faut serrer le frein manuellement.
Page 97
Alarme électronique
L’alarme électronique remplit les fonctions suivantes :
- gestion à distance du déverrouillage/verrouillage centralisé des portes
- surveillance périmétrale, détectant l’ouverture de portes et capots
- surveillance volumétrique, détectant les intrusions dans l’habitacle
- surveillance du déplacement de la voiture.
REMARQUE : La fonction de verrouillage du moteur est garantie par le système Maserati CODE qui s’active automatiquement quand la clé de contact est extraite du commutateur.
A
Activation
Appuyer sur le bouton A sur la clé pour activer le système d’alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 1 fois ;
- le système émet un beep ;
- les diodes rouge sur les panneaux des portes avant clignotent ;
- le verrouillage centralisé de la voiture s’active en bloquant les portes.
Au bout de 25 secondes environ, le système est actif et l’alarme se déclenchera si :
- on ouvre une porte
- on ouvre le coffre à bagages
- on ouvre le capot moteur
- il y a une intrusion à travers l’une des glaces
- on coupe l’alimentation
- on débranche la sirène
- on déplace la voiture.
Avec l’alarme activée, il est possible de commander l’ouverture du coffre ; dans ce cas, les capteurs volumétriques et anti-inclinaison seront momentanément désactivés. La fermeture successive du coffre comporte la réactivation des capteurs.
Lors de l’activation de l’alarme, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifi e qu’une porte ou un capot sont ouverts ou mal fermés, donc dépourvus de la protection de la surveillance périmétrale. Le cas échéant, vérifi er si portes et capots sont bien fermés et éventuellement les refermer, même sans désactiver le système d’alarme : les indicateurs de direction clignoteront une fois pour signaler que la porte ou le coffre sont maintenant correctement fermés et protégés par la surveillance périmétrale.
REMARQUE : Lors de l’activation de l’alarme, avec les portes et les capots correctement fermés, si les indicateurs de direction clignotent 9 fois, cela signifi e que la fonction d’autodiagnostic a détecté une anomalie de fonctionnement du système et qu’il est nécessaire de s’adresser au Réseau d’Assistance Maserati pour faire contrôler le système.
4
97
Page 98
Désactivation
Appuyer sur le bouton B sur la clé pour désactiver le système d’alarme :
- les indicateurs de direction clignotent 2 fois ;
- le système émet un double beep ;
- les diodes rouges sur les panneaux de la porte s’éteignent ;
- le verrouillage centralisé de la voiture s’active en débloquant les portes.
Le système d’alarme est désactivé : on peut monter dans la voiture et faire
4
démarrer le moteur.
B
Une double pression sur le bouton B fait déverrouiller toutes les portes et commande l’allumage des feux de croisement pendant 30 secondes.
REMARQUE : Le système d’alarme n’est pas désactivé, en tournant la clé dans les serrures.
Entrée dans la voiture avec l’antivol branché
Si la batterie de la commande à distance est déchargée, pour accéder à la voiture introduire la clé dans la serrure de l’une des deux portes avant, la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller, ce qui fera activer la sirène d’antivol, de toute façon effectuer la procédure standard de démarrage. L’antivol se désactivera.
98
Page 99
Désactivation de la protection volumétrique
Le système de protection volumétrique peut être désactivé en appuyant également le bouton C sur le toit. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint.
Désactivation de la protection anti-soulèvement
En appuyant sur le bouton D la protection anti-soulèvement du système antivol peut être désactivée. Quand la fonction est désactivée, le témoin sur le bouton clignote pendant environ 3 secondes et ensuite il s’éteint.
Mémoires d’alarme
Si au moment du démarrage de la voiture, le témoin de bord s’éclaire, avec le message “Détectée effraction voiture”, cela signifi e que pendant votre absence une tentative d’effraction a eu lieu.
Tourner la clé de contact pour remettre à zéro la mémoire du système d’alarme.
sur le tableau
Homologation ministérielle
L’antivol électronique a été homologué dans tous les pays où il existe une législation en vigueur en matière de radiofréquence. Le numéro d’homologation est reporté à la fi n de cette notice, avant l’index alphabétique. Pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur et /ou du récepteur, le numéro d’homologation est indiqué sur le composant.
Demande de commandes à distance neuves
En cas d’achat de nouvelles clés avec commande à distance s’adresser exclusivement au Réseau d’Assistance Maserati, en emportant :
- Toutes les clés avec commande à distance possédées.
- La CODE CARD du système MASERATI CODE.
- La CODE CARD de l’alarme électronique.
- Une pièce d’identité.
- Les documents d’identifi cation indiquant la possession de la voiture.
4
CD
99
Page 100
REMARQUE : Les commandes à distance non présentées lors de la nouvelle procédure de mémorisation des codes sont automatiquement invalidées pour s’assurer que celles éventuellement perdues ou volées ne pourront pas désactiver l’alarme électronique.
Remplacement des batteries de la commande à distance
Si en actionnant l’un des trois boutons de la clé, la fonction respective n’est pas activée, il faut remplacer la batterie de la commande à distance, après avoir vérifi é avec l’autre commande à distance le fonctionnement du système d’alarme. En cas de remplacement de la batterie de la commande à distance :
- extraire l’insert de la clé de contact, en appuyant sur le bouton E ;
- dévisser la vis F ;
- extraire le support de la batterie G ;
- extraire la batterie H de la bague d’arrêt ;
- insérer une batterie neuve du même type, tout en respectant la polarité indiquée ;
- insérer le support de la batterie G dans la commande à distance et le fi xer en vissant à nouveau la vis F .
4
E
100
G
F
H
Loading...