Seminatrice pneumatica a dischi ad impiego polivalente
per tutti i tipi di seme su terreno preparato o con minima
lavorazione.
PNEUMATIC PLANTER
All-purpose vacuum disc planter for all types of seeds in
tilled or semi-tilled soil.
SEMOIR PNEUMATIQUE
Semoir pneumatique à disques multi-usages pour tous
les types de semences sur terrain préparé ou peu
travaillé.
MT
L’MT è l’elemento seminatore che meglio
interpreta gli obie vi della moderna agricoltura,
massima resa a cos minimi. Per le sue
cara eris che tecniche, impiega solo organi a
rotolamento, off re prestazioni di qualità sia su
terreni prepara (semina tradizionale) sia su
terreni con minima lavorazione (minimum llage)
o in presenza di residui colturali.
Le principali cara eris che che lo dis nguono
sono la velocità di avanzamento superiore alle
macchine tradizionali e il controllo costante della
profondità di semina, consen ta da una coppia
di ruote di livello, che comporta una assoluta
uniformità di emergenza delle piante.
The MT element is the ideal answer to the
problems of modern agriculture in which
maximum effi ciency must be combined with
minimum cost. Among the special technical
characteris cs of the MT is the allrollermovement,
which off ers excellent performance in any soil
condi ons: lled (tradi onal seeding), minimum llage, or the presence of residue from rpevious
crops.
The MT off ers a numebr of advantages with
respect to tradi onal plan ng machines: these
include superior speed and, thanks to the dual
levelling wheels, a constant plan ng depth which
ensures that the plants emerge at exactly the
same height.
L’élément semeur MT est la machine qui répond
le mieux exigences d’une agriculture moderne
dont l’objec f est le rendement maximum à
des coûts minimums. Pour ce qui concerne ses
caractéris ques techniques, semoir MT u les
uniquement des organes à roulement. Il off re des
presta ons de qualité aussi bien sur les terrains
préparés (semis tradi onnel) que sur les terrains peu
travaillés (travail minimum llage), mais également
en présence de résidus de culture.
Ses principales caractéris ques sont une vitesse
d’avancement supérieure à celle des machiens
tradi onelles, une profondeur de semis constante
grâce à une paire de roues de jauge laterale;
Par conséquence, les plantes apparaiisent sur le
terrainde façon uniforme.
z
r
o
m
t
l
e
g
o
PUNTI DI FORZA
e
f
e
ec
g
r
s
t
e
s
t
a
d
s
c
s
d
b
s
c
le co
Molla di pressione e/o alleggerimento
l
Sgancio rapido dell’elemento
a
Tramoggia in plas ca - 36 l
a
Regolazione della profondità di semina precisa e senza sca
Sele ore seme in acciaio
e
Ruota posteriore di compressione (a “V” in gomma da 2”, a “V” in
gomma da 1”, a “V” in ghisa, Farmfl ex in gomma Ø 370)
Ruote di profondità indipenden con bilanciere
Corpo distributore completamente in alluminio
Disco assolcatore Ø 370 con cuscine o a tenuta a doppia corona di sfere
isc
Sparzolle regolabilear Affidabile trasmissione a cardano con disinnesto rapido e sicurezza
acusca: manutenzione zero
Boccole sinterizzate autolubrifi can : manutenzione zeroApertura rapida per una facile sos tuzione del disco, guarnizione a
basso a rito
STRONG POINTS
Pressure and/or relief spring
Quick release system
ui
Plas c hopper - capacity 36 l
a
Seeding depth adjustment precise and linear
Stainless steel double eliminator
t
Rear press wheel (2” rubber V-wheel, 1” rubber V-wheel, cast iron
V-wheel, Ø 370 Farmfl ex rubber wheel)
Independent side depth wheels with rocker
nde
Cast aluminium body
Ø370 disc-opener with double row ball bearing
37
Adjustable bed leveler
us
Reliable quick-release cardan drive with acous c warning: maintenance free
l
l
Self-lubrica ng sinterized bushings: maintenance free
lf-u
Opens easily to facilitate disc replacement, low-fric on seal
n
ATOUTS
Ressort de pression et/ou d’allègement
Décrochage rapide de l’élément
c
Trémie en plas que - 36 l
Réglage de la profondeur du semis: precise et linéaire
Sélecteur de graine en acier inoxydable
l
Roue arrière de compression (en caoutchouc en V de 2”, en
caoutchouc en V de 1”, en fer en V, Farmfl ex en caoutchouc Ø 370)
Roues basculantes de réglage profondeur à mouvement dépendant
Corps distributeur en èrement en aluminium
Enfouisseur à disque Ø 370 avec roulement à double couronne des billes
nfo
Écarteur de mo es réglable
rte
Fiable transmission à cardan avec débrayage rapide et sécurité
acous que: auncun entre en
Douilles fri és autolubrifi antes: aucun entre enOuverture rapide pour un remplacement rapide du disque, joint à
faible fro ement
d
MT
CARATTERISTICHE - FEATURES - FONCTIONS
Il doppio selettore seme regolabile
consente la selezione anche in presenza di
semi trattati o di forma e taglia irregolare.
Le sue prestazioni sono garanzia della più
elevata precisione di semina disponibile sul
mercato
Regolazione profondità di semina
Cardano: trasmissione precisa,
affi dabile e non necessita
lubrifi cazione e manutenzione
Boccole sinterizzate autolubrifi can ,
so o sforzo emanano par celle d’olio che
lubrifi cano la cerniera
Ruota premi seme in acciaio con
raschiaterra in WIDIA per una o male
germinazione del seme
The adjustable double seed selector makes
it easy to singularize heavily treated seed, as
well as inconsistently sized or shaped seed.
Its performance are guarantee of the higher
seeding precision in the market
reliable and requires no lubrica on
and maintenance
Self-lubrica ng sintered bushes, they
produce ny oil par cles that lubricate
the hinge
Steel seed press wheel with WIDIA
soil scraper for a op mal seed
germina on
Le double sélecteur graines réglable permet
la sélection même en présence de semences
avec traitement ou avec dimensions
irrégulières. Les performances sont garantie
d’un haut niveau de précision de semis
qu’on peut retrouver sur le marché
Réglade de la profondeur du semis
Cardan: transmission précise,
fi able et ne nécessite pas de
lubrifi ca on et d’entre en
Bagues fri ées autolubrifi ées, sous
eff ort elles émanent des par cules
d’huile qui lubrifi ent le bras de
rota on
Roue de tassement inox avec
décro oire en WIDIA pour la op male
germina on des grains
Double ring ball bearing
Super seal to protect the
bearing from the dust
Tappo metallico per proteggere il cuscine o dalla polvereCuscine o a doppia corona di sfereSuper Seal per la protezione del cuscine o dalla polvere
Bouchon de metal pour protéger le roulement de la poussière
Roulement à double couronne de billes
Super seal pour protéger le roulement de la poussière
u
Molteplici sono le confi gurazioni possibili che consentono di ada are
l’elemento seminatore ai diversi terreni e semine. Cambio ad ingranaggi per
una semplice e veloce confi gurazione.
Various confi gura ons are available to adapt the seeding units to diff erent
soils and crops. Mechanical gear shi for quick and easy confi gura on.
Nombreuses possibilités de configuration pour adapter l’élément
semeur aux diff érents types de sols et de semis. Boîte à engrenages pour un
changement de confi gura on simple et rapide.
RUOTE COPRISEME - PRESS WHEEL - ROUES DE COUVREMENT
Ruote “V” in gomma da 2”
per terreni di medio impasto,
anche umidi
2” “V” shaped rubber wheel for
medium-textured soils, also wet
Roues de tassement “V” en caoutchouc
2” pour sols de composition
moyenne, même humide
Ruote “V” in gomma da 1” per
terreni tenaci, anche umidi
1” “V” shaped rubber wheel
for tenacious soils, also wet
Roues de tassement “V” en caoutchouc
1” pour sols de composition moyenne,
compacts, même humides
Ruote “V” in ghisa da 2”
per terreni di medio impasto
e tenaci
“V” shaped cast iron press
wheel for medium textured
and tenacious soils
Roues de tassement “V” en
fonte pour sols de composi on
moyenne et compacts
Ruote Farmfl ex in gomma
Ø 370 per terreni fi nemente
prepara e/o sabbiosi
Farmfl ex rubber Ø 370 mm
for fi nely prepared and/or
sandy soils
Roue de tassement Farmfl ex
Ø 370 mm pour sols fi nement
préparés et/ou sablonneux
MICROGRANULATORE
MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS
ASSOLCATORI FERTILIZZANTE
FERTILIZER COULTERS - SOCS D’ENGRAIS
SPANDICONCIME
FERTILIZER - FERTILISEUR
e
t
t
.
SPEEDY
S
E
T
M
I
N
I
M
A
X
ed
e
.
MT
SPEEDY
S
E
T
M
N
M
Il distributore volumetrico MINIMAX è facilmente regolabile e
consente la distribuzione di fer lizzante a diversi dosaggi mantenendo
elevata la precisione distribu va: 50-700 kg/ha.
Regolazione centralizzata, comoda e veloce - SPEEDY SET!
The MINIMAX volumetric distributor is easy to adjust and distributes
fer lizer at the required doses with accurate rates: 50-700 kg/ha.
Quick, easy and central adjustment system - SPEEDY SET!
Le distributeur volumétrique MINIMAX est facile à régler et
permet de distribuer le fer lisant à diff érents dosages tout
en maintenant la précision de distribu on: 50-700 kg/ha.
Réglage centralisée, rapide et pra que - SPEEDY SET!
I
I
SPANDICONCIME
FERTILIZER - FERTILISEUR
Il distributore volumetrico SOFT FEEDER dosa
con con nuità il prodo o senza danneggiare il
granulato; l’elemento in gomma siliconica e il
corpo in plas ca sono garanzia di durata elevata
e resistenza alla corrosione.
A
X
The volumetric doser SOFT FEEDER feeds
con nuosly the fer lizer without damages for
grains; the element made by syliconic rubber
and the plas c body are guarntee of maximum
durability and corrosion resistence.
Le distributeur volumétrique SOFT SEEDER
distribue en con nuité le produit sans le
endommager; l’élément en siliconai et le corps
en plas que sont garan e de longue durabilité et
résistance à la corrosion.
MICROGRANULATORE
MICROGRANULATOR - DISTRIBUTEUR DE MICROGRANULÉS
Microdistributore: applicabile a richiesta per la distribuzione di concimi o
geodisinfestan microgranulari.
Microgranulator: installed on request for distribu ng microdoses of soil
seedkillers.
Distributeur de microgranulés: installable sur demande pour la distribu on
d’engrais ou de produits insec cides en micro-doses.
ASSOLCATORI FERTILIZZANTE
FERTILIZER COULTERS - SOCS D’ENGRAIS
A seconda dei modelli e delle esigenze agronomiche si può scegliere di
localizzare il concime con assolcatore a s vale o o doppio disco o tramite
soffi aggio dire amente nel solco di semina.
Depending on the seeder version and on crop requirements,
fer lizer can be placed using the boot coulter, the double-disc coulter or
applying the presser directly inside the seeding furrow.
En fonc on des modèles et des exigences agronomiques, il est
possible de placer l’engrais à l’aide d’un soc ou d’un double disque ou bien
à l’aide d’un système à souffl age directement dans le sillon de semis.
TRAMOGGIA ANTERIORE - FRONT HOPPER - TRÉMIE AVANT
Il dosatore volumetrico GASPARDO abbinato ad un motore ele rico ges to dalla centralina GENIUS consente la
distribuzione di quan ta vi di fer lizzante tra i 40 e 400 kg/ha.
VANTAGGI:
• Distribuzione del fer lizzante omogenea, senza ritardi alla partenza e accumuli a fi ne campo
• Possibilità di variare la quan tà di fer lizzante erogata anche in corsa tramite GENIUS
• Elevata resistenza alla corrosione dell’intero gruppo distributore
• Grande diametro del rullo dosatore per ridurre il numero di giri ed evitare perdite di carico
• Numero elevato di celle disposte in maniera sfalsata per garan re un dosaggio costante
• Costruzione interna senza pun di a rito, per ridurre al minimo lo sforzo
• Rapido svuotamento e facile pulizia
Tramoggia frontale PA1 • PA1 Front hopper •
Trémie frontale PA1
The GASPARDO volumetric doser, coupled with an electric motor controlled by the GENIUS unit, can distribute fer lizer
at rates varying between 40 and 400 kg/ha.
ADVANTAGES:
• Uniform distribu on of fer lizer, without delays at the start or pile-ups at the end of the fi eld
• Fer lizer quan es can be changed during opera on by the GENIUS control unit
• The en re distributor assembly is highly corrosion resistant
• Large-diameter dosing roller to reduce the rpm and prevent spilling the load
• Large number of staggered cells to ensure consistent dosing at all mes
• Internal construc on with no points of fric on to minimize strain
• Fast to empty and easy to clean
Le doseur volumétrique GASPARDO, associé à un moteur électrique géré par une centrale GENIUS, permet la
distribu on de quan tés de fer lisant variant entre 40 et 400 kg/ha.
AVANTAGES:
• Distribu on homogène du fer lisant, sans retard au départ ni accumula on en fi n de champ
• Possibilité de varier la quan té de fer lisant distribuée également en phase de travail à l’aide de GENIUS
• Résistance élevée à la corrosion de tout le groupe de distribu on
• Grand diamètre du rouleau doseur pour réduire le nombre de tours et éviter les pertes de charge
• Nombre important de cellules disposées en décalé pour assurer un dosage constant
• Construc on interne sans points de fro ement afi n de réduire au minimum l’eff ort
Conteggio parziale e totale della superfi cie lavorata
Par al and total count of worked area
Calcul par el ou total de la surface semée
V1200
• Contae ari
• Allarme controllo semina per fi la
• Hectare counter
• Row seeding control alarm
• Compteur d’hectares
• Alarme contrôle semis par rangée
MCE 6000/12000
• Allarme controllo semina per fi la
• Densità di semina (numero di semi per m²)
• Area lavorata parziale e totale (ha)
• Distanza di semina (cm) media di tu e le fi le
oppure di ogni singola fi la a va
• Predisposto per accessorio esclusione fi le*
• Row seeding control alarm
• Seeding density (number of seeds per m²)
• Par al and total worked area (ha)
• Average seeding distance (cm) for all rows or
actual value for current row
• Preset for moun ng row-bypass accessory*
• Alarme contrôle semis par rangée
• Densité de semis (nombre de graines par m²)
• Zone semée par elle et totale (ha)
• Distance de semis moyenne (cm) de toutes les
rangées ou de chaque rangée ac ve
• Prévu pour accessoire d’exclusion de rangées*
Segnafi le idraulico traccia su ruota
(opzionale traccia al centro)
Idraulic marker row on center
wheel (op onal center track)
Traceur idraulique traçe sur roue
(op onel traçage au centre)
*Esclusione ele rica fi la (Opzionale)
*Electric row shut-off (Op onal)
*Exclusion fi chier électronique
(Op onal)
Vernice an corrosione ad alta
resistenza, trattamento di
cataforesi sulle componenti
metalliche
High-resistance anti-corrosion
paint applied by cataphoresis on
metal parts
Peinture anticorrosion haute
résistance, traitement par
cataphorèse des composante
métalliques
MOD. MT
Il modello MT, seminatrice polivalente a telaio fi sso per la semina su ogni po di terreno viene proposta nei modelli
da 2 a 12 fi le e con telaio di larghezza comprese tra 2,5 e 6 mt.
The MT model, mul purpose drill with fi xed frame for seeding in all condi ons is off ered in models from 2 to 12
rows and frame width between 2.5 and 6 m.
Le modèle MT, semoir polyvalent avec chassis fi xe pour le semis en toutes condi ons est propose en modèles de 2
à 12 rangs et chassis de 2,5 à 6 m.
TELAIO FISSO - FIXED FRAME - CHÂSSIS FIXE
CIS 2009 COTTON
MT
N. fi le - Rows - N° rangées4567812
Larghezza telaio - Frame width Largeur châssis
Distanza interfi la - Row width -
Distance entre les rangées
Potenza richiesta - Power required Puissance requise
Il modello MARTA è una seminatrice pneuma ca ad impiego polivalente per tu i pi di seme su terreno preparato
o con minima lavorazione. Grandi capacità opera ve e minimo ingombro di trasporto poichè dotate di telaiotelescopico con ruote anteriori (indicata per terreni sassosi) e chiusura a 2,55 m.
The model MARTA is a all-purpose vacuum planter for all types of seeds in lled or semi- lled soil. Great opera ng
capacity and minimum transporta on dimensions being equipped with telescopic frame with front wheel (suitable for stony soils) and transport width 2,55 m.
Le modèle MARTA est une semoir pneuma que mul -usages pour tous les types de semences sur terrain préparé ou
peu travaillé. Grandes capacités en service et encombrement minimum pendant le transport car ils sont équipés de
châssis télescopique avec des roues avant (indiqué pour terrain pierreux) et largeur de trasport 2,55 m.
Il modello MTE è una seminatrice pneuma ca ad impiego polivalente per tu i pi di seme su terreno preparato
o con minima lavorazione. Grandi capacità opera ve e minimo ingombro di trasporto in quanto dotate di telaio telescopico con spandi ad elevata capacità e chiusura a 3 m.
The MTE model is an all-purpose vacuum planter for all types of seeds in lled or semi- lled soil. Great opera ng
capacity and minimum transporta on dimensions being equipped with telescoping frame with high capacityfer lizer and transport width 3 m.
Le modèle MTE est une semoir pneuma que mul -usages pour tous les types de semences sur terrain préparé ou
peu travaillé. Grandes capacités en service et encombrement minimum pendant le transport car ils sont équipés de
châssis télescopique avec tremie de haut capacitè et largeur de transport 3 m.
Il modello MONICA è una seminatrice pneuma ca ad impiego polivalente per tu i pi di seme su terreno preparato o
con minima lavorazione. Grandi capacità opera ve e minimo ingombro di trasporto in quanto dotate di telaio telescopico ad interfi la variabile 6 fi le con chiusura 2,55 m.
The MONICA model is an all-purpose vacuum planter for all types of seeds in lled or semi- lled soil. Great opera ng
capacity and minimum transporta on is equipped with telescopic 6 variable rows frame with 2,55 m transport width.
Le modèle MONICA est une Semoir pneuma que mul -usages pour tous les types de semences sur terrain préparé ou
peu travaillé. Grandes capacités en service et encombrement minimum pendant le transport car ils sont équipés de châssis
télescopique avec 6 rangèès de l’écartement d’ensemencement variable et larger de transport 2,55 m.
CHASSIS TELESCOPIQUE VARIABLE
ITALY 2009 CORN
MONICA
N. fi le - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfi la - Row width - Distance entre les rangées
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Larghezza trasporto - Transport width - Largeur de transport
6
cm / inch430 / 169
cm
inch
hp / kW
n x l.
kg
lb
m / feet
45 / 50 / 60 / 70 / 75
17 / 19 / 23 / 27 / 29
90 / 67
1x650
1200 / 1620
2645 / 3571
2,55 / 8’40”
MOD. MAGICA
TELAIO PIEGHEVOLE E TELESCOPICO - FOLDING AND TELESCOPIC FRAME -
Il mod. MAGICA consente di trasformare l’interfi la di semina in modo rapido e semplice. E’ dotata di telaio pieghevole
e telescopico fi no a 9 fi le ad interfi la variabile. E’ disponibile anche con tramoggia di grande capacità.
The MAGICA model allows a quick inter-row changing. Is equipped with a foldable and telescopic frame up to 9 rows with
variable inter-row spacing. Available with high capacity hopper.
Le modèle MAGICA permet de transformer l’écartement d’ensemencement facilement et rapidement. Est equipè de
chassis pliant et télescopique jusqu’à ce que 9 rangèes avec l’écartement d’ensemencement variable. Disponible
avec tremie de grande capacitè.
CHÂSSIS PLIANT ET TÉLESCOPIQUE
FRANCE 2008 SUNFLOWER
MAGICA
N. fi le - Rows - N° rangées
Larghezza telaio - Frame width - Largeur châssis
Distanza interfi la - Row width - Distance entre les rangées
Potenza richiesta - Power required - Puissance requise
Larghezza trasporto - Transport width - Largeur de transport
cm / inch
cm
inch
hp / kW
n x l.
kg
lb
m / feet
6
457 / 180
45-50-60-70-75
17-19-23-27-29
90 / 67
2x100
1270 / 1420
2799 / 3130
3,00 / 9’10”
7
430 / 169
45-50-60
17-19-23
90 / 67
1000
1360/ 1440
2998 / 3174
3,00 / 9’10”
8
430 /169
45-50-60-75
17-19-23-29
100 / 75
2x200-1000
1630 / 1800
3593 / 3968
3,00 / 9’10”
9
430 / 169
45-50-60
17-19-23
100 / 75
2x200-1000
1750 / 1900
3858 / 4188
3,00 / 9’10”
ACCESSORI
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
MT
PRINCIPALI
Raschia terra in WIDIA • WIDIA
scraper • Décro oir en “WIDIA”
ACCESSORI - MAIN
ACCESSORIES - PRINCIPAUX
Molla regolabile • Adjustable spring •
Ressort réglable
ACCESSOIRES
Kit applicazione doppio micro per
tra amen vari 2 fi le • Double
microdistributor kit for working on 2
rows • Kit applica on double micro
pour traitements divers 2 rangées
Espulsore seme • Seed knocker for
coated seed • Ejecteur graine
Coppia ruote di trasmissione
anteriori 20 x 8.00 - 10 - per telaio
150 x 150 • Pair of 20 x 8.00 - 10 front
transmission wheels - for frame 150 x
150 • Roues de transmission avant 20 x
8.00 - 10 - pour châssis 150 x 150
Kit presa di forza 1000 giri • 1000
rpm PTO kit • Kit prise de mouvement
1000 tr/mn
Serbatoio seme 60 litri • Seed hopper
capacity: 60 l • Trémie à graine: 60 l
Molla supplementare pressione
elemento • Supplementary plan ng
unit pressure spring • Ressort de
pression supplémentaire element
Leva di sollevamento elemento
seminatore • Plan ng unit li ing lever
• Levier de relevage élément semeur
Coclea di carico concime • Fer lizer
loading auger • Vis sans fi n de
chargement de l’engrais
1, rue de Merignan ZA
F - 45240 LA FERTE SAINT AUBIN - France
Tel. +33 (0) 2.38.64.12.12
Fax +33 (0) 2.38.64.66.79
01-10 Cod. W22584915R - Dipartimento Marketing Maschio Gaspardo
Production plant
Via Mussons, 7
I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) Italy
Tel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425
MASCHIO-GASPARDO North America, Inc
120 North Scott Park Road
Eldridge, IA 52748
Phone: (888) 648-7462
Fax: (563) 285-9938
.
DEALER:
min. 4 cm.
max. 16 cm.
min. 2,9 cm.
max. 11,6 cm.
I dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modifi carli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve
the spefi ciations without notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n’engagent absolument pas. Gaspardo Seminatrici SpA se réserve le droit de modifi er les caractéristiques de ses matériels sans préavis.
Alcune foto ed immagini, per esigenze grafi che e di chiarezza, non presentano montate le protezioni “CE” / For graphic reasons, some pictures and images do not show the “EC” safety guards. /
Sur certaines photos et images, en raison d’exigences graphiques et d’un besoin de clareté, les protections “CE” ne sont pas représentées.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.