Marvel ML24RFS2LB User Manual

Page 1
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateurs Refrigeradores / Congeladors
ML24RF ML24RI
Page 2
CONTENTS
Contents:
Safety information ...............................................................2
Unpacking your appliance ..................................................3
Warranty registration .....................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the water supply ...................................................6
Ice-maker operation .............................................................7
Installing the anti-tip device .................................................8
Product dimensions ..........................................................10
Using your Electronic control ............................................12
Starting your appliance ..................................................12
Sleep mode ...................................................................12
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................12
Adjusting the temperature .............................................13
Temperature mode ........................................................13
Control lock ....................................................................13
Alarms ...........................................................................14
Door ajar ..................................................................14
Power failure .............................................................14
Temperature alarm ....................................................14
Vacation mode ..................................................................15
Overlay door panel installation ........................................16
Shelving congurations ....................................................20
Shelf removal ...................................................................21
Care and cleaning .............................................................22
Energy saving tips ............................................................22
Door alignment .................................................................23
Obtaining service .............................................................23
Troubleshooting refrigerator freezer and ice-maker ..........24
Troubleshooting ice-maker ..............................................25
Warranty ...........................................................................26
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situa­tions that may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operat­ing this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
!
WARNING
WARNING - You can be killed or seriously injured
if you do not follow these instructions.
!
CAUTION
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could re-
sult in personal injury or property / product damage.
NOTE
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals
known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm..
is committed to building a quality product in an environmentally friendly manner. Our processes are tightly controlled and closely monitored. We have achieved
certications in ISO 9001 for quality assurance, ISO 14001 for environmental management, and OHSAS 18001 for oc-
cupational health and safety from Lloyd’s Register Quality Assurance.
Page 3
UNPACKING YOUR APPLIANCE
!
WARNING
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
Remove Interior Packaging
Your appliance has been packed for shipment with all parts that could be damaged by movement securely fastened. Remove internal packing materials and any tape holding in­ternal components in place. The owners manual is shipped inside the product in a plastic bag along with the warranty registration card, and other accessory items.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance has been thoroughly inspected and found to be in good condi­tion. If there is damage, the packaging will be needed as proof of damage in transit. Afterwards please dispose of all items responsibly.
Warranty Registration
It is important you send in your warranty registration card immediately after taking delivery of your appliance or you can register online at www.agamarvel.com.
The following information will be required when registering your appliance. Service Number Serial Number Date of Purchase Dealer’s name and address
The service number and serial number can be found on the serial plate which is located inside the cabinet on the right
side near the top. (See gure 1).
Online registration
available at
www.agamarvel.com
!
CAUTION
Dispose of the plastic bags which can be a suffocation hazard.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly inspected before leaving our plant. Responsibility for its safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance of the shipment. Claims for loss or damage sustained in transit must be made to the retailer.
NOTE
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE RETAILER.
!
CAUTION
If the appliance was shipped, handled, or stored in other than an upright position for any period of time, allow the ap-
pliance to sit upright for a period of at least 24 hours before
plugging in. This will assure oil returns to the compressor. Plugging the appliance in immediately may cause damage to internal parts.
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
!
CAUTION
Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
- even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before you throw away your old refrigerator or freezer:
Take off the doors or remove the drawers.
Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.
Page 4
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Select Location
The proper location will ensure peak performance of your appliance. We recommend a location where the unit will be out of direct sunlight and away from heat sources. To ensure your product performs to specications, the recom­mended installation location temperature range is from 55
to 100°F (13 to 38°C).
Cabinet Clearance
Ventilation is required from the bottom front of the appli­ance. Keep this area open and clear of any obstructions. Adjacent cabinets and counter top can be installed around the appliance as long as the front grille remains unob­structed. Overlay door models with articulated hinges are intended for built-in applications only.
!
WARNING
An optional stacking kit, shown in Table "A", is required to stack products. Failure to use a stacking kit could result in personal injury. Contact your dealer or Aga
Marvel customer service at 800-223-3900 to order.
Color Door Swing Kit Part Number
Stainless Steel Left Hand 42249095 Stainless Steel Right Hand 42249096
Black Left Hand 42249097
Black Right Hand 42249098 White Left Hand 42249099 White Right Hand 42249100
Front Grille, keep this area open.
Front Leveling Legs
Figure 2
Rear
Leveling
Legs
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the appli-
ance should be set so the unit is rmly positioned on the oor and level from side to side and front to back. The over-
all height of your Marvel appliance may be adjusted higher
(by turning the leveling leg out, CCW) and lower (by turning the leveling leg in, CW) dimensions as shown in Table "B".
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the oor beneath the legs to avoid scratching the oor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs. Raise or lower the legs to the required dimension by turning the legs. Repeat this process for the rear by tilting the appli­ance forward using caution. On a level surface check the appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened and the grille ad­justed to the desired height. When adjustment is complete
tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
Table A
!
CAUTION
Front Grille
Do not obstruct the front grille. The openings within the
front grille allow air to ow through the condenser heat ex­changer. Restrictions to this air ow will result in increased
energy usage and loss of cooling capacity. For this reason it is important this area not be obstructed and the grille openings kept clean. AGA MARVEL does not recommend
the use of a custom made grille as air ow may be restrict­ed. (See Figure 2).
Model Door Style
ML24 S
ML24 P
Table B
Minimum
Height
33 3⁄4"
(85.7 cm)
34"
(86.4 cm)
Maximum
Height
34 3⁄4"
(88.3 cm)
35"
(88.9 cm)
Page 5
Figure 3
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Do not remove ground prong
!
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance. They can be hazardous and can degrade product performance.
• This appliance should not, under any circumstanc­es, be installed to an un-grounded electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the appliance. Doing so may cause an electrical shock, which may result in severe injury or death.
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
Figure 4
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged, grounded plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accor­dance with the National Electrical Code and applicable lo-
cal codes and ordinances (see Figure 6). If the circuit does
not have a grounding type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to provide the proper power supply. The third ground prong should not, under any cir­cumstances, be cut or removed.
Figure 6
Figure 5
Front grille
Front grille screw
NOTE
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to nui­sance tripping which will cause the appliance to shut down. GFCI’s are generally not used on circuits with power equip­ment that must run unattended for long periods of time, un­less required to meet local building codes and ordinances.
Page 6
INSTALLING THE WATER SUPPLY
MODEL ML24RI AND MODEL ML24RF WITH OPTIONAL ICE-MAKER KIT
NOTE
If you have model ML24RI you have a factory installed ice-
maker.
An optional ice-maker kit (part number S42418151) is avail­able for model ML24RF which includes all of the necessary
parts for installation. The kit can be obtained from Marvel
customer service by calling 800-223-3900.
Water Supply
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes when installing this appliance.
Use 1⁄4" copper tubing for your water supply which is avail­able at any local hardware or plumbing supply store. Bend the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being sure not to kink the tubing. Purchase enough copper tubing length and coil it behind the unit to form a "service loop" which will allow the appliance to be pulled out from the installation for servicing or cleaning. Connect the copper tubing to the "top side" of a cold water pipe to prevent the ice-maker from plugging with sediment.
A shutoff valve is recommended on the water supply line to ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone to clogging with sediment which will create pressure drop reducing the water supply to the unit.
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with the compression nut tting provided. Secure the
water supply line to the back of the cabinet with the screw and clamp provided in the corner of the back panel. (See
Figure 7).
Water supply service loop to shut off
valve)
Figure 7
Back view of
ice machine
Water line from water valve to ice-maker
Water Supply Line
Clamp and Screw
Water valve inlet
Water supply line
Compression
tting
Water valve
inlet
Water pressure must be at a minimum of 20 psi for proper operation and a maximum of 120 psi.
Make certain all water connections are watertight after in­stallation. Form the tubing so that it will not vibrate against the cabinet body or kink when your appliance is set in posi­tion.
NOTE
Do not use any thread sealers on these water line t­tings.
Reverse osmosis, softened water, and de-ionized water are not recommended as they will adversely affect the quality of the ice.
Page 7
ICE-MAKER OPERATION
!
CAUTION
The water supply to the ice-maker must be turned on prior to turning the ice-maker on. Failure to do so will cause rapid dry cycling of the ice-maker mold heater resulting in temperature control issues in the freezer compartment.
Ice-maker operation
The unit must be installed level for proper ice-maker operation.
The shutoff arm wire must be down in its lowest posi-
tion for the ice-maker to operate. (See Figure 8).
When the freezer section and ice-maker unit has suf-
ciently cooled, the ice-maker will harvest ice cubes
automatically.
When the ice bucket is full, the ice-maker will automati­cally shut off.
You may manually stop the ice-maker by raising the shut off arm to the locking position at the up most posi-
tion. (See Figure 8).
NOTE
It is recommended the ice-maker is shut off when remov­ing the bucket, or ice may be dispensed onto the freezer
compartment oor.
Figure 8
Arm down, ice-maker
will operate
Arm up, stops operation
Long and short term storage of ice-maker:
When operation of the appliance is to be discontinued for any length of time, the ice cube mold in the ice-maker should be emptied by allowing the ice-maker to dispense cubes with the water supply turned off.
1. Turn the water supply off.
2. Raise the ice-maker bail arm.
3. Empty the ice bucket.
4. Replace the ice bucket in the unit and lower the bail arm.
If the ice is not used regularly, it will clump together with time. For best ice results, discard ice in the bin as required and allow the ice-maker to make a new fresh batch of ice. Shut-off the ice-maker by raising the shut-off arm before removing the bucket.
Dispensing of the cubes should occur within 2 hours. After the ice-cubes dispense - empty, clean, and replace the ice cube bucket, and raise the bail arm.
Page 8
INSTALLING THE ANTI TIP DEVICE
FOR FREESTANDING INSTALLATIONS
!
WARNING
ALL APPLIANCES CAN TIP RESULTING IN INJURY.
Anti-Tip Bracket
Leveling Leg
INSTALL THE ANTI-TIP BRACKET PACKED WITH THE APPLIANCE.
FOLLOW THE INSTRUC­TIONS BELOW
Anti-Tip Device
!
WARNING
If your refrigerator / freezer is not located under a
counter top (free standing), you must use an anti-tip
device installed as per these instructions. If the refrig­erator / freezer is removed from its location for any reason, make sure that the device is properly engaged with the anti-tip bracket when you push the refrigerator / freezer back into the original location. If the device is not properly engaged, there is a risk of the refrigerator / freezer tipping over, with the potential for property damage or personal injury.
211⁄2"
(54.6 cm)
Bottom View of
Refrigerator /
freezer
Front of cabinet
Figure 9
Step by step instructions for locating the po­sition of the bracket:
1) Decide where you want to place the refrigerator / freezer. Slide it into place, being careful not to damage the oor, leaving 1" (2.5 cm) of clearance from the rear wall to allow
room for the anti-tip bracket.
2) Raise the rear leveling legs approximately 1⁄4" (6 mm) to
allow engagement with the anti-tip bracket. Level the unit by adjusting all the leveling legs as required. Turning the leveling leg counterclockwise will raise the unit and clock­wise will lower the unit.
NOTE
If installing on a concrete oor, concrete fasteners are required, (not included with the anti-tip kit).
!
CAUTION
Any nished ooring should be protected with appropriate
material to avoid damage when moving the unit.
Floor Mount Installation
The anti-tip bracket is to be located on the oor in the left
or right rear corner of the refrigerator / freezer as shown in
Figure 9.
3) Make sure the refrigerator / freezer is in the desired location, then mark on the oor the rear and side corner
of the cabinet where the anti-tip bracket will be installed. If the installation does not allow marking the rear corner of the cabinet, then make temporary lines on the oor mark­ing the front corner of the cabinet, excluding the door. Slide the refrigerator / freezer out of the way. From the temporary
line extend the sidewall line back 211⁄2" (54.6 cm) as shown in Figure 10.
4) Align the anti-tip bracket to the marks on the oor so
the side of the bracket lines up with the side of the cabinet mark, and the "V" notches on the anti-tip bracket line up
with the end of the 211⁄2" (54.6 cm) line (Rear of cabinet line).
5) Fasten the anti-tip bracket to the oor using the supplied screw. (See Figure 10).
6) Slide the cabinet back into position, making sure the rear
cabinet leveling leg slides under the anti-tip bracket engag­ing the slot.
Page 9
INSTALLING THE ANTI TIP DEVICE
FOR FREESTANDING INSTALLATIONS
NOTE
When the oor mounted anti-tip bracket is used the mini­mum adjusted height of the cabinet is increased by
3
8" (9 mm).
Front of cabinet line
Side of cabinet line
211⁄2"
(54.6 cm)
Figure 10
Rear Leveling leg
Rear of cabinet line
Screw
"V" notches in bracket
Figure 10a
"V" notches in bracket
Page 10
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS CABINET DIMENSIONS
MODEL "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML24R*S
ML24R*P
24"
(61 cm)
24"
(61 cm)
DOOR STYLE
(S) Solid Door (P) Solid Overlay Door (no handle)
**34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
**341⁄4" to 351⁄4" (87 to 89.5 cm)
*
*
237⁄8"
(60.7 cm)
237⁄8"
(60.7 cm)
333⁄4" to 343⁄4"
(85.7 to 88.3 cm)
34" to 35"
(86.4 to 88.9 cm)
2323⁄32"
(60.2 cm)
227⁄8"
(58.1 cm)
2521⁄32"
(65.2 cm)
-
4613⁄32"
(117.9 cm)
461⁄2"
(118.1 cm)
2511⁄16"
(65.2 cm)
231⁄8"
(58.7 cm)
"C"
Figure 11a
Figure 12
"A"
"B"
"E"
Figure 11
"D"
If necessary to gain clearance inside the rough-in opening a hole can be cut through the adjacent cabi­net and the power cord routed through this hole to a power outlet. Another way to increase the available opening depth is to recess the power outlet into the rear wall to gain the thickness of the power cord plug. Not all recessed outlet boxes will work for this applica­tion as they are too narrow, but a recessed outlet box
equivalent to Arlington #DVFR1W is recommended for this application, (see Figure 12).
10
Page 11
PRODUCT DATA
MODEL
ML24R*S 115V/60Hz/15A
ML24R*P 115V/60Hz/15A
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
"J"
PRODUCT DIMENSIONS
PRODUCT
WEIGHT
140 lbs
(63.6 kg)
140 lbs
(63.6 kg)
"D"
"H"
"E"
Figure 13
* Depth dimension of rough-in opening may vary depending
on each individual installation. To recess entire door "F" di-
mension plus 1" (2.5 cm) for thickness of power cord plug.
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
"F"
"G"
211⁄2"
(54.6cm)
Water
inlet
Water inlet
47⁄8" (12.4 cm)
11⁄4" (3.2 cm)
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and appli­ance.
!
WARNING
Floor mount Anti-tip Bracket must be installed for freestand­ing applications. Not required for built in applications.
11
Page 12
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Temp
Minus
keypad
On/Off
keypad
Temp
Plus
keypad
Compartment
select
REF
FRZ
Display Area
Electronic control
Power Failure
ALARM RESET
Starting your appliance:
Plug the appliance power cord into a 115 volt wall outlet.
Your appliance is shipped from the factory in the "On" posi­tion and will begin start-up of cooling as soon as power is
supplied. If the appliance does not start, conrm that the
wall outlet has power, and that the control is in the "On"
position, (See "Turning your appliance On and Off" below).
Lock
keypad
System Status
indicators
Figure 14
To wake the display press any keypad. A conrm tone will
sound, and the current storage compartment temperature will be displayed.
The control display is covered with a clear plastic lm. This lm may be removed by carefully lifting the lm at a corner.
On initial power up, the control display will indicate a "Power Failure" alarm. This is a normal condition as the ap­pliance was powered-up at the factory for quality inspection and then removed from power. A momentary press of the "On/Off" keypad will reset this alarm condition. (See Alarms
section on page 14).
Sleep mode:
If no keypads are pressed for 60 seconds, the display will
enter sleep mode to conserve power. The control panel will go dark with the exception of the system status "OK" indi­cator which will remain enabled. Alarm conditions will wake
the display, (see alarms on page 14).
To make the following changes to the control settings (turning the appliance ON/OFF, adjusting the tempera­ture, and activating vacation mode), the control must be awake.
The sleep mode can be disabled if you prefer to have the display on continuously. Press and hold the "Lock" key­pad until the display goes past "Loc" and reads "nSL". To enable the sleep mode, repeat the instruction, again going past "Loc" until the display reads "SLP".
Turning your appliance ON and OFF:
If the appliance is "On", (and out of sleep mode) the tem­perature will be shown in the display area of the control. To turn the appliance "Off", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds. "OFF" will now be displayed on the
control.
To turn the appliance "On", press and hold the "On/Off"
keypad for 4-seconds.
12
Page 13
REF
FRZ
REF
FRZ
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Adjusting the temperature:
NOTE
When initially loading your product with warm contents, it may take up to 48-hours for the storage compartment tem­perature to stabilize.
When making temperature set-point changes, it may take
up to 24-hours for the stored contents to stabilize at your
new set-point temperature.
Factors that affect the storage compartment stabilized temperature:
Changes to temperature setting.
Room temperature changes.
Temperature of stored contents.
- Loading warm contents.
- Cold content load will delay the change to a warmer set-point temperature.
- Warm content load will delay the change to a colder set-point temperature.
Usage, (number and duration of the door openings).
Use of the storage compartment display lighting, (glass
door product only).
Installation of the appliance in direct sunlight or next to a heat source.
To change the set temperature for a particular compart­ment, with the compartment enabled and out of sleep mode, press the "-" or "+" keypads. "SET" will be indi­cated on the user interface panel and the current set-point
temperature will display and ash. Subsequent presses of
the "-" or "+" keypads will adjust the temperature colder or warmer respectively. When you have reached your desired set-point temperature, press the "On/Off" keypad to accept, or do nothing and the "Set" mode will time-out in 10-sec­onds accepting the displayed temperature as the new set-point.
The available set-point temperature range for your appli-
ance is -6°F (-21°C) to 6°F (-14°C) for the freezer com­partment (ice-maker) and 34°F (1.2°C) to 42°F (5.7°C) for
the refrigerator compartment. If you attempt to adjust the temperature outside of these ranges you will receive an
audible notication.
Freezer
compartment
selected
Temperatures can be set for each individual compartment
(refrigerator or freezer / ice-maker). To do so you must rst
select the compartment you want to set the temperature for.
You do so by pressing the refrigerator (REF) or freezer (FRZ) button on the display. When pressed the LED light
will be illuminated for the respective display.
Refrigerator
compartment
selected
Temperature mode:
The temperature mode is preset from the factory in Fahren-
heit (°F) but you have the option to change it to Centigrade (°C). To change the mode, press and hold the "-" keypad,
while pressing the "+" keypad, then release the "-" keypad.
The temperature will now be displayed in Centigrade (°C).
Repeat the procedure to change the temperature mode
back to Fahrenheit (°F).
Control lock:
The control panel can be locked to avoid unintentional changes. To lock the control, press and hold the "Lock" key-
pad until the display reads "Loc" then release your nger from the keypad. The lock icon will ash 3-times and then
continuously illuminate. When the control panel is locked, only the Lock keypad, System Status OK indicator , and the Alarm indicator are active. To un-lock the control panel, repeat this instruction until the display reads "nLc".
13
Page 14
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Alarms:
The control will alert you to conditions that could adversely affect the performance of the appliance.
Temp
ALARM RESET
Door Ajar
ALARM RESET
Door ajar - If the door is open, or not closed prop-
erly, for more than 5-minutes the System Status OK
indicator will turn-off, the "Door Ajar" indicator will ash, and a tone will sound every 60 seconds. Additionally,
an "ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. This alarm condition can be reset by closing the door or momentarily pressing the "On/ Off" keypad, (i.e.-if you are cleaning the storage com-
partment, etc.). The alarm will recur in 5-minutes if the
alarm condition persists.
Power Failure
ALARM RESET
Power failure - If power to the appliance is inter-
rupted the System Status indicator will turn-off and
the "Power Failure" indicator will ash. Additionally, an
"ALARM RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. No audible tone will sound. This alarm condition can be reset by momentarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs, it is recommend­ed that you check the condition of any perishables, even if the appliance is operating normally and the tem­perature has recovered, as prolonged power outages could result in excessive temperature excursions which may spoil perishables.
Temperature alarm - If the storage compartment
temperature exceeds 10°F from set-point for more than a 1-hour duration, the System Status indicator will turn off, the "Temp" indicator will ash, and an audible tone will sound every 60-seconds. Additionally, an "ALARM
RESET" indicator will be displayed below the "On/Off" keypad. This alarm condition can be reset by momen­tarily pressing the "On/Off" keypad. If this alarm occurs it is recommended that you check the condition of your stored contents, even though the appliance is operating normally and the temperature has recovered, as pro­longed temperature excursions could spoil perishables.
Door Ajar
NOTE
Multiple alarms are possible, i.e.- "Door Ajar" for a pro­longed period may trigger a "Temp" alarm, in which case both "Door Ajar" and "Temp" indicators will activate.
Temp
14
Page 15
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Vacation mode:
This operating mode can be used to save energy during high cost energy periods, or when you won't be using your appliance for an extended period of time by disabling the lights, alarm tones, and keypad entry tones. Vacation mode also serves as a Sabbath mode, disabling functions and its controls in accordance with the weekly Sabbath and religious holidays observed within the Orthodox Jewish community. When used as Sabbath mode, you may open or close the door at any time to access contents without concern of directly turning on or off any lights, digital read­outs, solenoids, fans, valves, compressor, icons, tones, or alarms.
When activated, the display, alarm indicators and tones, keypad touch tones, interior lights, and all options are dis­abled. All keypad functions are disabled, with the exception of the "On/Off" keypad which is required to exit Vacation­mode. Storage compartment temperatures are monitored and controlled at the settings prior to entering Vacation mode.
To enter Vacation Mode (with the control out of sleep
mode), press and hold the "On/Off" keypad until the display goes past "OFF" and reads "VAC". The display will ash
"VAC" 3-times to acknowledge your request, then will display "VAC" continuously until Vacation mode is exited. A power outage will not exit Vacation mode, exiting can only be accomplished manually. To exit Vacation mode and return to normal operation, press and hold the "On/Off" keypad until the control displays the temperature.
15
Page 16
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is equipped with articulated hinges to allow fully integrated built-in installations. Custom panel thicknesses of 5⁄8" (15
mm) and 3⁄4" (18 mm) are accommodated.
!
CAUTION
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air ow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not recommended and will void the warranty.
!
WARNING
!
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The hinge is self closing and many pinch points exist prior to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
Overlay panel models are designed for use with built­in installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 15b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 16.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges can be slipped off of the screws when sliding the door to the side.
!
WARNING
The articulated hinges have many pinch points. Care­fully close / collapse the hinges as soon as the door is removed from the cabinet.
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the top and bottom hinges
Figure 15a
Cabinet "Z" Bracket
Figure 15
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet or the door, slide the door to the side about 1⁄2 inch and remove the hinges and door from the unit.
16
"P" clamp and screw
Figure 15b
Bottom of
door
Wire connector
see Figure 16
Page 17
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Press and hold down this tab on the wire connector and pull the connector apart.
Figure 16
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a at surface and starting at a
corner of the door remove the magnetic door gasket from
the interior side of the door, see Figure 17. Set the gasket aside on a at surface.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to fasten the panel to the front of the door. The screws are provided in the literature pack.
Holes in
gasket
retainer.
Figure 17a
Overlay panel
ush with top
and side of
door.
Overlay panel to be centered on width of door.
Magnetic Gasket remove starting at a corner, grasp and pull away from the door.
Figure 17
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15 pounds (6.8 kg).
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figures 18 to 21.
17
Page 18
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Clearance
for hinge
Top of door
at top and
bottom
Hinge side of door
Figure 18
Right Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
233⁄4"
1
4"
(6 mm)
Deep
(60.3 cm)
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15 pounds (6.8 kg).
Clearance for screw head,
4 places
Figure 20
Left Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
Clearance for
screw head,
4 places
233⁄4"
(60.3 cm)
Top of door
Clearance
for hinge
at top and
bottom
1
4"
(6 mm)
Deep
Hinge side of door
13⁄4"
(4.4 cm)
3011⁄32"
(77.1 cm)
2"
(5.1 cm)
31⁄8"
(7.9 cm)
311⁄16"
(9.4 cm)
(35.6 cm) 13⁄16"
(3 cm)
1
4" (6 mm)
radius is permissible
This side
facing interior
1" (2.5 cm) diameter
x 1⁄4" (6 mm) deep
Figure 19
Right Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
14"
4 places
47⁄8"
(12.4 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4.3 cm)
18
15⁄32"
(2.9 cm)
111⁄16"
(4.3 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
47⁄8"
(12.4 cm)
14"
(35.6 cm)
13⁄16"
(3 cm)
1
4" (6 mm)
radius is permissible
This side
facing interior
1" (2.5 cm) diameter
x 1⁄4" (6 mm) deep 6 places
(9.4 cm)
Figure 21
Left Hand Hinged Door
24" (61 cm) wide appliance
(4.4 cm)
31⁄8"
(7.9 cm)
311⁄16"
13⁄4"
(5.1 cm)
3011⁄32"
(77.1 cm)
2"
Page 19
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type #10 Wood Screw
Hardwood
Softwood
1
8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
7
64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table C
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door is to clamp the panel to the door so it cannot move while drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps with pads on the clamping surfaces that will not mar the panel or the door. The custom overlay panel should be
ush with the top of the door and centered along the width of the door. See Figure 17a. Drill holes through the gasket extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "C", being careful not to drill through the front surface of the panel. If the overlay panel is thinner than 5⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws provided in the literature pack. (See Figure 22). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion channels of the door. Some force may be required to seat the gasket into the channels. Be sure the gasket corners are seated properly.
Step 5: Install the door
Carefully open the top and bottom hinges on the door being careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge screws with a phillips screwdriver. (See Figures 15 and 15a). Place wire harness from the grille and mount to the
bottom of the door with the screw and "P" clamp removed
in step 1. (See Figure 15b). Reconnect the wire harness, (See Figure 16).
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x 3⁄4" black screws from the literature pack to secure the counter top to the cabinet top through the holes in the cabinet "Z" bracket.
Cabinet "Z" bracket
#10 x 1/2"
screw
#8 x 3⁄4" black screws
(3 places)
Figure 22
Figure 23
19
Page 20
SHELVING CONFIGURATIONS
Refrigerator / Freezer 24" (61 cm) wide see Figure 24:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable glass shelf.
see Figure 26
(1) Full width xed position glass shelf (1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Fixed position metal shelf, see Figure 28.
Freezer
compartment
Figure 24
Figure 26
Frame and at glass shelf
Figure 27
Ice Bucket
RI model only
Refrigerator / Ice-maker 24" (61 cm) wide see Figure 25:
Refrigerator:
(2) Half width cantilever adjustable glass shelf. (1) Full width xed position glass shelf (1) Roller glide clear crisper drawer
Freezer:
(1) Ice-maker with ice bucket, see Figure 27.
Ice-maker and bucket
Figure 28
Freezer shelf
RF model only
Figure 29
Figure 25
To remove the crisper :
Pull out until it stops. Lift up on the front of the pan, and remove it from the frame.
20
Page 21
SHELF REMOVAL
To Add or Remove a Shelf
Remove stored product from the shelf. Do not try to remove a loaded shelf from the appliance. Grasp the shelf front with both hands, rotate the front upward and lift out. (See Figure
30a). To install a shelf insert the shelf in the appliance and
insert the top hooks into the shelf support slots and drop the shelf down so the hooks drop over the bottom of the slots.
!
CAUTION
Make sure your cantilever shelf is secure on the shelf sup­ports by pressing down on the shelf before loading.
Figure 30
!
CAUTION
Never try to move a loaded shelf, remove everything from the shelf before moving. Use both hands when moving the shelf.
21
Figure 30a
Grasp the shelf
by the front with both
hands and rotate the
front of the shelf up,
then lift the shelf up
and remove the shelf
from the shelf ladders.
Page 22
CARE AND CLEANING AND ENERGY SAVING TIPS
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air ow open­ings in front of the cabinet. At least once or twice a year, brush or vacuum lint and dirt from the front grille area (see
page 4).
!
CAUTION
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER use abrasive scouring cleaners.
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner or undiluted detergent.
Care of Appliance
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or mop­ping near the front of the appliance. Damage to the grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as needed.
In the Event of a Power Failure
If a power failure occurs, try to correct it as soon as pos­sible. Minimize the number of door openings while the power is off so as not to adversely affect the appliance's temperature.
The following suggestions will minimize the cost of operating your refrigeration appliance.
1. Do not install your appliance next to a hot appliance (cooker, dishwasher, etc.), heating air duct, or other
heat sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Ensure the front grille vents at front of appliance be­neath door are not obstructed and kept clean to allow ventilation for the refrigeration system to expel heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not shared with other appliances).
5. When initially loading your new product, or whenever large quantities of warm contents are placed within refrigerated storage compartment, minimize door
openings for the next 12 hours to allow contents to pull
down to compartment set temperature.
6. Maintaining a relatively full storage compartment will require less appliance run time than an empty compart­ment.
7. Ensure door closing is not obstructed by contents stored in your appliance.
8. Allow hot items to reach room temperature before plac­ing in product.
9. Minimize door openings and duration of door openings.
10. Use the warmest temperature control set temperature
that meets your personal preference and provides the proper storage for your stored contents.
11. When on vacation or away from home for extended pe-
riods, set the appliance to warmest acceptable tem­ perature for the stored contents and raise the ice-maker bail arm to stop ice production.
12. Set the control to the “off” position if cleaning the
appliance requires the door to be open for an extended period of time.
Light assembly replacement
All models use LED lamps to illuminate the interior of the appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualied service technician for replacement
of the LED.
22
Page 23
DOOR ALIGNMENT AND OBTAINING SERVICE
Door alignment for solid and glass door models:
The door should be parallel to the sides and top of the ap­pliance. If alignment is necessary the door may be adjusted by loosening the 2 screws which secure the door adjust-
ment bracket on the bottom of the door (see Figure 31a)
and adjusting the door side to side. Use a 5⁄32” allen wrench
for this procedure. (See Figure 31 below). When nished
aligning the door, tighten the screws securely.
If Service is Required:
If the product is within the rst year warranty period please contact your dealer or call AGA MARVEL Cus-
tomer Service at 800.223.3900 for directions on how to
obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the rst year warranty period, AGA MARVEL Customer Service can provide recom­mendations of service centers in your area. A listing of authorized service centers is also available at www. agamarvel.com under the service and support section.
In all correspondence regarding service, be sure to give the service number, serial number, and proof of purchase.
Try to have information or description of nature of the problem, how long the appliance has been running, the room temperature, and any additional information that may be helpful in quickly solving the problem.
Table "D" is provided for recording pertinent information regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name Dealer’s Address Dealer’s City Dealer’s State Dealer’s Zip Code Appliance Serial Number Appliance Service Number Date Warranty Card Sent (Must
be within 10 days of purchase).
Figure 31
Table D
Door should be parallel to top and sides of the appliance.
Door adjustment bracket
Bottom
of door
Figure 31a
Loosen (don't remove)
these two screws.
23
Page 24
TROUBLESHOOTING REFRIGERATOR, FREEZER AND ICE-MAKER
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read through this manual rst. If the problem persists, check the trouble­shooting guide below. Locate the problem in the guide and refer to the cause and its remedy before calling for service. The problem may be something very simple that can be solved without a service call. However, it may be required
to contact your dealer or a qualied service technician.
Problem Possible Cause Remedy
Appliance not cold enough
(See “Adjusting the temperature" on page 11)
Appliance too cold
(See “Adjusting the Temperature” on page 11)
No interior light. Failed LED light assembly or light
Light will not go out when door is closed
Noise or Vibration Appliance not level
Appliance will not run. Appliance turned off
Control set too warm
Content temperature not stabi­lized.
Excessive usage or prolonged door openings.
Airow to front grille blocked.
Door gasket not sealing properly.
Control set too cold
Door gasket not sealing properly.
switch.
Door not activating light switch.
Failed light switch
Fan hitting tube obstruction.
Power cord not plugged in.
No power at outlet.
• Never attempt to repair or perform maintenance on the appliance until the main electrical power has been disconnected. Turning the appliance control "OFF" does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
!
WARNING
Electrocution Hazard
Adjust temperature colder. Al-
low 24 hours for temperature to
stabilize.
Allow temperature to stabilize for
at least 24 hours.
Airow must not be obstructed to front grille. See “clearances” on
page 4.
Check door alignment and/or replace door gasket.
Adjust temperature warmer.
Allow 24 hours for temperature to
stabilize.
Check door alignment and/or replace door gasket.
Contact a qualied service techni­cian.
Appliance not level, level appli-
ance, (See page 4, “leveling legs”)
Verify the door is aligned properly, refer to page 23 for instructions.
Contact a qualied service techni­cian.
Level appliance, see “Leveling
Legs” on page 4.
Contact a qualied service techni­cian.
Turn appliance on. See “Starting
your appliance” on page 12.
Plug in power cord.
Check house circuit.
24
Page 25
TROUBLESHOOTING ICE-MAKER
Problem Possible Cause Remedy
Unit operates but produces little or no ice.
Small ice cubes Water input may require adjust-
Ice cubes are sticking together. Ice consumption is low.
The unit has just been started and
it has been less than 24 hours.
Water supply is not turned on.
Inadequate water pressure to unit.
The ice-maker shut off arm is in the uppermost / off position.
Freezer section has not reached temperature.
Thermostat control set too warm.
Condenser fan air ow is restrict­ed.
Room and/or water temperature is too warm.
The water pressure is to low.
ment.
Hollow ice cubes with liquid cen­ters that break when dispensed into the bucket.
Typical ice production is 6 to 7 pounds per day. Allow for the freezer section to reach tempera­ture and the ice-maker to cycle and accumulate ice.
Turn on water supply to the unit.
Water pressure to the unit must be
at a minimum of 20 psi.
When the ice-maker shut off arm is in the uppermost position, the ice-maker is off. Flip the shut off arm down to turn on the ice maker.
Allow the freezer section to reach temperature.
Turn the temperature control to a higher number to allow the unit to run colder. Allow 24 hours be­fore readjusting the temperature control.
Make certain the grille in front of the unit is free and open for air cir­culation. Clean grille as required.
Move the unit to an area where ambient temperature is below
90°F. The unit should not be
placed next to a heat source such as an oven. Check for cold water connection.
The water supply line is kinked.
Sediment build-up in supply line.
Due to differing water pressures, the ice-maker water input may require adjustment. Contact a
qualied service technician.
Ice will stick together if stored for long periods of time.
Ice-maker malfunction, call for service.
25
Page 26
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Entire Product Limited One Year Parts and Labor Warranty
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or ofce, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and exclusions stated below, for a period of one year from the date of purchase by the end user.
Additional Second Through Fifth Year Limited Parts Only Warranty
During the four years following expiration of the one year limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement parts for the hermetically sealed refrigeration system which consists of the compressor, condenser, drier, accumulator, bypass valve, connecting tubing and the evaporator that are proven to be defective due to workmanship or materials subject to the conditions and exclusions below.
The above warranties do not cover:
Shipping costs of replacement parts or returned defec­tive parts.
Customer education or instructions on how to use the appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
Nor do the above warranties cover failure of this product or its components due to:
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small ofce.
Improper installation, misuse, abuse, accident or altera­tion, use of wiring not conforming to electrical codes, low or high voltages, failure to provide necessary main­tenance, or other unreasonable use.
Parts or Service Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
The above warranties also do not apply if:
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be veried.
Defective parts are not returned for inspection if so requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of the original end use purchaser.
The warranties set forth herein are the only warranties extended by AGA MARVEL. Any implied warranties, includ­ing the implied warranty of merchantability, are limited to the duration of these express warranties. In no event shall AGA MARVEL be liable for any consequential or incidental damages or expenses resulting from breach of these or any other warranties, whether express or implied.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con­sequential damages or a limitation on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may have other rights that may vary from state to state.
No person, rm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fty states of the United States and the District of
Columbia.
To obtain performance of this warranty, report any defects to:
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
26
Page 27
27
Page 28
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
800.223.3900
www.agamarvel.com
41013644-EN Rev A 1/2/15
All specications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for previously purchased products.
Page 29
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateur Refrigerador / Congelador
ML24RF ML24RI
Page 30
CONTENU
Contenu :
Informations de sécurité.......................................................2
Déballage de votre appareil ..................................................3
Enregistrement de la garantie ......................................3
Installation de votre appareil ..............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire .............................4
Mise à niveau de l’appareil .............................................4
Raccordement électrique.................................................5
Installation de L'alimentation en eau ...................................6
Fonctionnement de la fabrication des glaçons ..................7
Installation du dispositif anti-basculement..........................8
Dimensions du produit......................................................10
Utilisation de votre commande électronique ....................12
Démarrage de votre appareil ........................................12
Mode veille ..................................................................12
Mise en marche et arrêt de votre appareil ...................12
Réglage de la température ............................................13
Mode température ........................................................13
Verrouillage des commandes ........................................13
Alertes...........................................................................14
Porte entrouverte .....................................................14
Panne de secteur .....................................................14
Alerte de température ..............................................14
Mode vacances ............................................................15
Installation de panneau de revêtement ............................16
Congurations de étagères .............................................20
Enlèvement des étagères ...............................................21
Entretien et nettoyage ......................................................22
Conseils pour l’économie d’énergie ................................22
Alignement de porte ........................................................23
Obtention de service ........................................................23
Dépannage................................................................24
Garantie...........................................................................26
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui ap­paraissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les conditions et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer, utiliser ou entretenir cet appareil.
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie : AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un
produit chimique connu par l’État de Californie pour être à
l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un
produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déciences de nais-
sance.
s’engage à fabriquer un produit de qualité d’une manière ne nuisant pas à l’environnement. Nos procédés sont sévèrement contrôlés et surveillés de près.
Nous avons obtenus les certications ISO 9001 d’assurance qualité, et ISO 14001 de gestion environnementale, et OHSAS 18001 pour hygiène et sécurité du travail de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Page 31
DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
Enlèvement de l’emballage intérieur
Votre cellier a été emballé pour l’expédition avec toutes les pièces
pouvant être endommagées par le mouvement solidement at­tachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur et toute
bande maintenant des composants intérieurs en place. Le manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de la garan-
tie, et d’autres articles accessoires.
Important
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre cellier ait été complètement inspecté et trouvé en bon état. S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une façon responsable.
Enregistrement de la garantie
Il est important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir reçu la livraison de votre celliers, vous pouvez aussi l’enregistrer en ligne sur le site www.agamarvel.com.
Enregistrement en
Les informations suivantes seront nécessaires au moment de l’enregistrement de votre appareil: Numéro de service Numéro de série
Date d’achat
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du
côté gauche près du haut (Voyez la Figure 1).
ligne disponible sur
www.agamarvel.com
!
ATTENTION
Jetez bien les sacs en plastique qui représentent un risque de suffocation.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement inspec­tée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour sa livrai­son sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation de cette expédition. Les réclamations pour perte ou dommages survenus durant le transit sont à adresser au revendeur.
REMARQUE
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMA­GÉE AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION AUPRÈS DU REVENDEUR.
!
ATTENTION
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une posi­tion autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur. Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
!
ATTENTION
Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même en restant dehors pour «juste quelques heures».
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
Laissez les étagères en place de façon à ce que des enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
Page 32
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil ne sera pas exposé directement au rayonnement solaire et restera
écarté de sources de chauffage. Pour assurer que les perfor­mances de votre produit soient au niveau de ses spécications, la
plage de températures recommandée au lieu d’installation sera de
55 à 100°F (13 à 38 °C).
Dégagements par rapport à l’armoire
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du bas de l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes obstruc-
tions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés autour de
l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille frontale
restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte avec charnières articulées sont prévus pour des applications encas-
trées uniquement.
Pieds de mise à
niveau avant
Figure 2
Grille frontale, gardez cette zone dégagée.
Pieds de
mise à niveau
arrière
!
AVERTISSEMENT
Un kit optionnel d’empilage, montré au Tableau «A», est
nécessaire pour empiler des produits. Le fait de ne pas utiliser de kit d’empilage peut entraîner une blessure corpo­relle. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de
Marvel au 800-223-3900 pour le commander.
Ouverture de
Couleur
Acier inox À gauche 42249095 Acier inox À droite 42249096
Noir À gauche 42249097
Noir À droite 42249098 Blanc À gauche 42249099 Blanc À droite 42249100
porte
Tableau A
N° de pièce
du kit
Pieds de mise à niveau
Des pieds réglables aux angles avant et arrière de l’armoire
doivent être ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée
au sol et bien d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en ar­rière. La hauteur totale de votre appareil Marvel peut être ajustée
entre le minimum (en vissant les pieds de mise à niveau, CW ) et le maximum (en dévissant les pieds de mise à niveau CCW )
des dimensions comme c’est montré au Tableau «B».
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur une surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds
à la hauteur requise en les tournant. Répétez la procédure
pour les pieds arrière en inclinant le cellier vers l’avant en
faisant attention. Sur une surface plane, vériez le niveau
de l’appareil et ajustez les pieds en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
!
ATTENTION
Grille frontale
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur thermique du condenseur. Des restrictions de ce ux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
Style de
Modèle
ML24 S
ML24 P
Porte
Tableau B
Hauteur
minimum
33 3⁄4 po
(85,7 cm)
34 po
(86,4 cm)
Hauteur
maximum
34 3⁄4 po
(88,3 cm)
35 po
(88,9 cm)
Page 33
Figure 3
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
Risque de commotion électrique
N’enlevez pas la borne de
terre de la che du cordon
secteur.
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur une alimentation électrique sans liaison de terre.
N’enlevez pas la borne de terre de la che du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
N’utilisez pas d’adaptateur entre che et prise. (Voyez la Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commo­tion électrique, entraînant potentiellement des blessures graves voire mortelles.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Figure 4
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une che avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Figure 6
Figure 5
Grille frontale
Vis de grille frontale
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a ten­dance à provoquer des déclenchements intempestifs qui peuvent arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général pas
utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans surveil­lance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé par les normes de construction et réglementations locales.
Page 34
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU POUR LES MODÈLES ML24RI ET
ML24RF AVEC KIT OPTIONNEL DE PRODUCTION DE GLAÇONS
REMARQUE
Si vous avez un modèle ML24RI la machine à glaçons est déjà
installée en usine.
Un kit de machine à glaçons optionnel (référence de pièce S42418151) est disponible pour le modèle ML24RF, qui inclut toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Ce kit peut être obtenu via le service à la clientèle de Marvel en appelant le 800­223-3900.
Alimentation en eau
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour l’installation de cet appareil.
Utilisez du tube de cuivre de 1⁄4” pour votre arrivée d’eau, dis­ponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fourni­tures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1⁄4” en fonction des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le
pincer. Achetez sufsamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des ns de
dépannage ou de nettoyage. Connectez le tube en cuivre sur la
partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau froide, pour éviter que la machine à glaçons ne s’obstrue avec des sédiments.
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTO- PERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible d’obstruction avec des sédiments qui causerait une chute de pres­sion et réduirait l’alimentation en eau de l’appareil.
Boucle pour les interventions de service vers la vanne de coupure
Figure 7
Vue arrière de la
machine à glaçons
Conduite d’eau depuis la
vanne d’eau vers la machine
à glaçons
Conduite d’arrivée d’eau
Collier et vis
Entrée de la vanne d’eau
Conduite d’arrivée d’eau
Raccord de
compression
Entrée de la vanne d’eau
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur entrée de la vanne d’eau avec le raccord à écrou de compression fourni. Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de l’armoire avec
la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la Figure 7).
La pression de l’eau doit faire au moins 20 psi pour un bon fonc­tionnement, avec un maximum de 120 psi.
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand la machine
est poussée en place.
REMARQUE
• N’utilisez aucun produit d’étanchéication des letages sur les
raccordements de conduite d’eau.
• De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
Page 35
FONCTIONNEMENT DE LA FABRICATION DES GLAÇONS
!
ATTENTION
L’alimentation en eau de la machine à glaçons doit être ouverte avant de mettre la machine à glaçons en marche.
Ne pas le faire causerait rapidement un cycle à sec du
réchauffeur de moulage ce qui entraînerait des problèmes de contrôle thermique dans le compartiment de congéla-
tion.
Fonctionnement de la fabrication des glaçons
• L’appareil doit être installé bien d’aplomb pour le bon fonc­tionnement de la production des glaçons.
• La tige du bras de coupure doit être abaissée en position la plus basse pour que la production de glaçons soit possible. (Voyez la Figure 8).
• Quand la section de congélation et de fabrication de glaçons a
sufsamment refroidi, la machine va produire automatiquement
des glaçons.
• Quand le bac à glaçons est plein, la machine à glaçons s’arrêtera automatiquement.
• Vous pouvez aussi arrêter manuellement la machine en rel­evant le bras de coupure en position de verrouillage tout en haut. (Voyez la Figure 8).
REMARQUE
Il est recommandé que la machine à glaçons soit coupée en enl­evant le bac, sinon des glaçons seront distribués sur le plancher
du compartiment de congélateur.
Si les glaçons ne sont pas prélevés régulièrement, ils auront ten­dance à s’agglomérer dans le temps. Pour obtenir les meilleurs
résultats, jetez les vieux glaçons produits et laissez la machine
à glaçons en produire un nouveau lot de tout frais. Coupez la
machine à glaçons en relevant le bras de coupure avant d’enlever
le bac.
Figure 8
Bras baissé = machine
activée
Bras relevé = machine arrêtée
Entreposage bref ou prolongé de la machine à glaçons :
Quand le fonctionnement de l’appareil doit être arrêté pour un
certain temps, le moule de fabrication des cubes de glace dans
la machine à glaçons doit être vidé, en permettant à la machine
à glaçons d’en distribuer pendant que l’alimentation en eau est coupée.
1. Coupez l’alimentation en eau.
2. Levez le bras de coupure de la machine à glaçons.
3. Videz le bac à glaçons.
4. Remettez le bac à glaçons en place et rabaissez le bras de
coupure.
La distribution des derniers cubes se fera dans les deux heures.
Ensuite, videz, nettoyez et remettez en place le bac à glaçons, et relevez le bras de coupure.
Page 36
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
POUR DES INSTALLATIONS AUTONOMES
!
AVERTISSEMENT
TOUS LES APPAREILS PEU­VENT BASCULER. IL PEUT EN RÉSULTER DES BLESSURES
Dispositif anti-basculement
Pied de mise à niveau
INSTALLER LE DISPOSITIF ANTI­BASCULEMENT LIVRÉ AVEC L'APPAREIL
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI­DESSOUS
Dispositif anti-basculement
!
AVERTISSEMENT
Si votre réfrigérateur/congélateur n’est pas placé sous un
plan de travail (autonome), vous devez utiliser un dispositif
anti-basculement placé selon les instructions qui suivent. S’il est bougé de sa position pour une quelconque raison, assurez-vous que ce dispositif est correctement engagé quand vous remettez l’appareil à sa place d’origine. Si le dispositif n’est pas convenablement engagé, il y a un risque que le réfrigérateur/congélateur bascule avec la possibilité de dégâts matériels ou de blessures corporelles.
211⁄2 po
(54,6 cm)
Vue de dessous du
réfrigérateur / congélateur
Devant du meuble
Figure 9
Instructions pas à pas pour dénir la position
de la ferrure :
1) Décidez de l’endroit où vous désirez placer le cellier.
Glissez-le en place, en faisant attention de ne pas endom-
mager le sol, en laissant 1 po (2,5 cm) de dégagement
depuis le mur arrière pour laisser de la place pour la ferrure anti-basculement.
2) Soulevez les pieds de mise à niveau arrière d’environ
1
4 po (6 mm) pour permettre l’engagement dans la ferrure
anti-basculement. Mettez de niveau l’ensemble en ajustant les pieds de mise à niveau selon le besoin. Le fait de
tourner ces pieds en sens antihoraire soulève l’appareil, et l’abaisse en les tournant en sens horaire.
REMARQUE
En cas d’installation sur un sol en béton, des chevilles pour béton sont nécessaires (non fournies avec le kit anti-bas­culement).
!
ATTENTION
Toute nition de sol doit être protégée avec une matière
appropriée pour éviter de l’endommager en bougeant l’appareil.
Installation avec montage au sol
La ferrure anti-basculement doit être placée sur le sol à l’angle de droite ou de gauche de l’arrière du réfrigérateur / congélateur, comme c’est montré en Figure 9.
3) Assurez-vous que le cellier est bien à la place vou-
lue, puis marquez sa position sur le sol correspondant à l’arrière et l’angle de côté du meuble où la ferrure anti­basculement sera installée. Si l’installation ne permet pas le marquage à l’angle arrière du meuble, tracez des lignes temporaires au sol en repérant l’endroit de l’angle avant du meuble, sans tenir compte de la porte. Glissez le cellier
hors de cet emplacement. Depuis la ligne temporaire pro­longez la ligne de côté vers l’arrière de 211⁄2 po (54,6 cm) comme c’est montré en Figure 10.
4) Alignez la ferrure anti-basculement avec les marquages
au sol de façon à ce que son bord soit aligné avec la ligne
de côté du meuble, et que ses encoches en «V» soient alignées avec la n de la ligne tracée de 211⁄2 po (54,6 cm) (Ligne à l’arrière de l'armoire).
5) Fixez la ferrure anti-basculement au sol en utilisant la vis fournie (Voyez la Figure 10).
6) Glissez le meuble pour le remettre en place, en vous
assurant que le pieds de mise à niveau se glisse sous la ferrure anti-basculement en engageant la fente.
Page 37
INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
POUR DES INSTALLATIONS AUTONOMES
REMARQUE
Quand la ferrure anti-basculement xée au sol est utilisée, la hauteur minimale ajustée de l’armoire est augmentée de
3
8 po (9 mm).
Ligne de côté du meuble
Ligne devant le meuble
211⁄2 po
(54,6 cm)
Figure 10
Pied de mise à niveau arrière
Ligne derrière
le meuble
Vis
Encoches
en V dans la ferrure
Figure 10a
Encoches
en V dans la ferrure
Page 38
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE «A» «B» «C» «D» «E» «F» «G» «H» «J»
ML24R*S
ML24R*P
24po
(61 cm)
24 po
(61 cm)
STYLE DE PORTE
(S) Porte pleine (P) Porte pleine à revêtement (sans poignée)
**34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
**341⁄4 po à 351⁄4 po
(87 à 89,5 cm)
*
*
237⁄8 po
(60,7 cm)
237⁄8 po
(60,7 cm)
333⁄4 po à 343⁄4 po
(85,7 à 88,3 cm)
34 po à 35 po
(86,4 à 88,9 cm)
2323⁄32 po
(60,2 cm)
227⁄8 po
(58,1 cm)
2521⁄32 po
(65,2 cm)
-
4613⁄32 po
(117,9 cm)
461⁄2 po
(118,1 cm)
2511⁄16 po
(65,2 cm)
231⁄8 po
(58,7 cm)
«C»
Figure 11a
Figure 12
«A»
«B»
«E»
Figure 11
«D»
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière an de gagner l’épaisseur de la che du cordon.
Tous les types de prises secteur encastrées ne fonction­neront pas pour cette application car elles pourraient
être trop étroites, mais un modèle équivalent à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette application (Voyez la Figure 12).
10
Page 39
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
ML24R*S 115V/60Hz/15A
ML24R*P 115V/60Hz/15A
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
«J»
DIMENSIONS DU PRODUIT
POIDS DU
PRODUIT
140 lb
(63.6 kg)
140 lb
(63.6 kg)
«D»
«H»
«E»
Figure 13
* La dimension en profondeur de l’ouverture brute peut varier selon chaque installation individuelle. Pour ne pas faire dépasser toute la porte, la dimension "F" plus plus 1 po (2,5 cm) pour l’épaisseur de la che du cordon secteur est nécessaire.
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la hauteur ajustée de l’armoire.
«G»
(54,6cm)
«F»
211⁄2 po
d’arrivée
d’eau
d’arrivée d’eau
47⁄8 po (12,4 cm)
11⁄4 po (3,2 cm)
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à l’installation de l’électricité et de l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
La ferrure anti-basculement doit être installée pour des applications
autonomes. Non nécessaire pour des applications intégrées.
11
Page 40
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Augmen-
tation
Diminution
température
Power Failure
de
Marche/
Démarrage de votre celliers (Zone unique ou deux zones) :
Branchez la prise du cordon d’alimentation du cellier dans une prise murale de secteur 115 V. Votre appareil sort de l’usine en position de marche (ON) et va commencer le refroidissement dès sa mise sous tension. Si l’appareil ne démarre pas, vériez que la
prise murale est alimentée et que la commande est bien en posi-
tion de marche (ON). Voyez la partie «Mise en marche et arrêt de votre appareil».
Arrêt
de
tempéra-
ture
Compartment
select
REF
FRZ
ALARM RESET
Zone d’afchage
Figure 14
Commandes électroniques
Verrouillage des touches
Indicateur de
statut du système
Pour activer l’afchage, appuyez sur n’importe quelle touche. Un signal sonore de conrmation retentira, et la température actuelle du compartiment de conservation sera afchée.
L’afcheur de votre commande est protégé d’un lm transparent en plastique. Ce lm doit être ôté en le pelant soigneusement à
partir d’un angle.
Au démarrage initial, l’afcheur du contrôle montre une alerte «Panne secteur». C’est une condition normale, car le cellier a été alimenté en usine pour l’inspection de qualité et a été débranché. Un appui momentané sur la touche M/A (ON/OFF) va effacer cette condition d’alerte. (Voyez la section sur les alertes en page
14).
Mode veille :
Si aucune commande n’est actionnée pendant 60 secondes, l’afcheur va passer en mode veille pour économiser l’énergie. Le
panneau de commande va s’éteindre à l’exception de l’indicateur
de statut de système «OK» qui va rester activé. D’éventuelles conditions d’alerte vont réveiller l’afcheur (Voyez les alertes en page 14).
An d’effectuer les changements entre parenthèses à la con­guration de commandes (mise en marche ou arrêt, réglage
de température de consigne, changement des éclairages d’intérieur, activation du mode vacances), la commande doit être réveillée.
Le mode veille peut être désactivé si vous préférer obtenir un afchage continu. Appuyez sur la commande de verrouillage (symbôle de verrouillage) jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre «nSL». Pour activer le mode de veille, répétez la même opération, jusqu’à ce que l’afcheur quitte «Loc» et montre «SLP».
Passage de l’appareil en marche ou arrêt :
Si l’appareil est en marche (ON), et n’est pas en mode veille, la température sera montrée dans la zone d’afchage de la com­mande. Pour arrêter le cellier, appuyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant (4) secondes. «OFF» sera maintenant afché à la commande.
Pour remettre le cellier en marche (ON), appuyez sur le bouton «ON/OFF» en le maintenant enfoncé pendant
(4) secondes.
12
Page 41
REF
FRZ
REF
FRZ
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Réglage de la température :
REMARQUE
Quand vous chargez au tout début votre cellier avec des produits encore tièdes, il peut falloir jusqu’à 48 heures pour que la tem-
pérature du compartiment de conservation se stabilise.
Quand vous effectuez des changements de point de consigne, cela peut prendre 24 heures pour que les denrées conservées se
stabilisent à cette nouvelle température.
Certains facteurs affectent la température stabilisée du comparti­ment de conservation :
Changements de consigne de température.
Changements de température ambiante de la pièce.
Température des denrées du cellier.
- Chargement de nouvelles denrées plus chaudes.
- Un contenu chargé froid va retarder le passage à une température de consigne plus chaude.
- Un contenu chargé chaud va retarder le passage à une
température de consigne plus froide.
Habitudes d’utilisation (nombre et durée des ouvertures de
porte).
Utilisation de l’éclairage de présentation du compartiment
d’entreposage (cellier à porte en verre uniquement).
Installation du cellier à la lumière solaire directe ou près d’une
source de chaleur.
Compartiment
congélateur
sélectionné
Compartiment
réfrigérateur
sélectionné
Pour changer le point de consigne de température pour une zone particulière (avec la commande électronique sortie de son mode veille), appuyez sur les touches "-" ou "+". "SET" (Réglage) sera
indiquée sur le panneau d’interface utilisateur et la consigne actu-
elle de température sera afchée et clignotera. Des appuis sur les touches "-" ou "+" par la suite abaisseront ou élèveront respective-
ment la consigne. Quand vous avez atteint la valeur de consigne de température que vous désiriez, appuyez sur la commande M/A
(On/Off) pour valider, ou si vous ne faites rien le mode de réglage va se désactiver 10 secondes après, et la température afchée sera prise comme le prochain point de consigne.
La plage de température pour le point de consigne acceptable
pour votre appareil va de -6°F (-21 °C) à 6°F (-14 °C) pour le compartiment congélateur, et de 34°F (1,2 °C) to 42°F (5,7 °C)
pour le compartiment réfrigérateur. Si vous essayez de régler la
consigne hors de cette plage vous recevrez une notication de
refus sonore.
Mode d’afchage de température:
Le mode de température est préréglé en usine pour degrés Fahr­enheit (°F), mais vous avez l’option de commuter l’afchage en degrés Celsius (°C). Pour changer de mode d’afchage, action­nez et maintenez appuyée la commande «-» tout en appuyant sur la commande «+», puis relâchez seulement la commande «-». L’afchage de température se fera maintenant en degrés Celsius (°C). Répétez la même procédure pour revenir à un afchage de température en degrés Fahrenheit (°F).
Les températures peuvent être dénies individuellement pour chaque compartiment (réfrigérateur ou congélateur / machine à glaçons). Pour cela vous devez d’abord activer la zone pour laquelle vous voulez xer la température.
Vous le faites en appuyant sur le bouton de réfrigérateur (REF) ou de congélateur (FRZ) sur l’afcheur. Après cela le voyant DEL
sera éclairé pour la zone activée concernée.
Verrouillage des commandes :
Le panneau de commandes peut être verrouillé pour éviter des changements inopinés. Pour verrouiller les commandes, action­nez la commande de verrouillage (Lock) et maintenez-la appuyée jusqu’à ce que l’afcheur montre «Loc», puis relâchez l’appui.
L’icône de verrou va clignoter trois fois puis rester allumée. Quand le panneau de commandes est verrouillé seulement la commande
de verrouillage (Lock), l’indicateur de statut de système OK et
l’indicateur d’alerte restent activés. Pour déverrouiller le panneau
de commandes, recommencez la mêle séquence jusqu’à ce que l’afcheur montre «nLc».
13
Page 42
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Alertes :
La commande va vous alerter en cas de conditions pouvant nuire à la performance de l’appareil.
Temp
ALARM RESET
Door Ajar
ALARM RESET
Porte entrouverte - Si la porte reste ouverte ou
incorrectement fermée, pendant plus de 5 minutes,
l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, l’indicateur de porte entrouverte (Door Ajar) va clignoter et une tonalité va retentir toutes les 60 secondes. De plus, un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). Cette alerte peut être
supprimée en fermant la porte, ou en appuyant brièvement
sur la commande M/A (par exemple quand vous êtes en train de nettoyer le compartiment de conservation). Mais l’alerte
va se réactiver après 5 minutes si la condition anormale persiste.
Power Failure
ALARM RESET
Panne de secteur - Si l’alimentation du cellier est in-
terrompue l’indicateur de statut de système OK va s’éteindre, et l’indicateur de panne secteur (Power Failure) va clignoter. De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RE­SET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). Il n’y
aura pas de signalisation sonore. La condition d’alerte peut
être supprimée momentanément en appuyant sur la com­mande M/A (On/Off). Si cette alerte se produit, il est recom-
mandé que vous contrôliez la situation de toutes les denrées
périssables, même si l’appareil fonctionne de nouveau
normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de température interne pouvant affecter des denrées périssables.
Alerte de température - Si la température du
compartiment de conservation dépasse de plus de 10°F du point de consigne pendant plus d’une heure, l’indicateur de système OK va s’éteindre, l’indicateur de problème de tem­pérature (Temp) va clignoter, et un signal sonore va retentir toutes les 60 secondes. De plus un indicateur de restauration d’alerte (ALARM RESET) va être afché sous la commande M/A (On/Off). La condition d’alerte peut être supprimée mo­mentanément en appuyant sur la commande M/A (On/Off). Si
cette alerte se produit, il est recommandé que vous con-
trôliez la situation de toutes les denrées périssables, même
si l’appareil fonctionne de nouveau normalement et que la température soit revenue au niveau de la consigne, car des cessations d’alimentations prolongées peuvent amener des écarts excessifs de température interne pouvant affecter des denrées périssables.
Door Ajar
REMARQUE
Des alertes multiples sont possibles, par exemple la porte restée entrouverte longtemps peut entraîner une alerte de température,
dans ce cas les deux indicateurs «Door Ajar» et «Temp» seront activés en même temps.
Temp
14
Page 43
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Mode de vacances :
Ce mode de fonctionnement peut être utilisé pour économiser
de l’énergie durant les périodes où elle est la plus coûteuse, ou si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une période prolon­gée, en désactivant ses éclairages, tonalités d’alerte, et sonorités d’actionnement des commandes. Ce mode vacances peut aussi
servir comme mode pour la période de Shabbatt, avec les dés­activations prescrites dans la période en n de semaine pour la communauté juive. Dans ce mode de Shabbatt, vous pouvez ou-
vrir et refermer la porte n’importe quand pour accéder au contenu, sans avoir à directement allumer ou éteindre d’éclairage, et sans activation d’afchages numériques, d’électrovannes, de ventila­teurs, de vannes, de compresseur, d’icônes, tonalités ou alertes.
Quand ce mode est activé, l’afcheur, les indicateurs visuels et
sonores d’alerte, les tonalités à l’actionnement de commandes, l’éclairage intérieur et toutes les options sont désactivés. Toutes les commandes de fonctions sont inopérantes sauf la commande M/A (On/off) qui est nécessaire pour la sortie de ce mode va­cances. Les températures du compartiment de conservation sont surveillées et gérées selon les réglages avant d’entrer en mode vacances.
Pour entrer dans le mode vacances (avec le commande réveillée), actionnez et maintenez appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu'à ce que l'afcheur passe de «OFF» à «VAC». L’afcheur va faire clignoter «VAC» trois fois pour accuser réception de votre demande, puis montrer «VAC» en xe jusqu’à
la sortie de ce mode vacances. Une coupure d’alimentation ne
vous fait pas sortir du mode vacances, le changement de mode
ne peut se faire que manuellement. Pour sortir du mode vacances et revenir en fonctionnement normal, actionnez et maintenez
appuyée la commande M/A (On/Off) jusqu’à ce que l’afcheur
montre la température.
15
Page 44
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement, votre cellier est équipé de charnières articulées pour permettre des in-
stallations complètement encastrées. Des épaisseurs de panneau de 5⁄8 po (15 mm) et 3⁄4 po (18 mm) sont acceptées.
!
ATTENTION
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un ux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas recommandée et annulerait la garantie.
!
AVERTISSEMENT
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus pour une utilisation avec des installations encastrées uniquement. Leur utilisation en installations autonomes peut causer des blessures.
!
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières ar­ticulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée. N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux vis à tête Phillip des charnières du haut et du bas.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P» du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 15b).
Débranchez le faisceau des ls de porte en appuyant et en main-
tenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant le
faisceau (Voyez la Figure 16).
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas). N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer sufsamment pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des vis en penchant la porte sur le côté.
!
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du cellier.
Figure 15a
Cornière en
«Z» d’armoire
Figure 15
Attache en «P» et vis
16
Figure 15b
Bas de la
porte
Connecteur de ls (Voyez la Figure 16).
Page 45
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Pressez et maintenez enfoncée cette patte sur le connecteur, et séparez en deux le connecteur.
Figure 16
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face inté-
rieure de la porte (Voyez la Figure 17). Mettez de côté ce joint sur
une surface plane.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour xer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation, avec le verrou de porte fourni pour certains modèles. Les vis sont fournies dans la pochette de lit-
térature.
Trous dans
la retenue
de joint
Figure 17a
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Panneau de
revêtement à être centré sur
la largeur de la porte.
Enlevez le joint mag­nétique en partant d’un angle, saisissez-le et tirez dessus pour le sortir de la porte.
Figure 17
!
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) .
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte aux dimensions montrées aux Figures 18 à 21.
17
Page 46
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
Côté charnières de la porte
Figure 18
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
24 po (61 cm)
Haut de porte
!
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) .
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Figure 20
Porte à charnières à
gauche Appareil de
largeur 24 po (61 cm)
Dégagement
pour tête de vis, 4
emplacements
Haut de porte
Dégagement
pour charnière,
2 emplacements
Côté charnières de la porte
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
13⁄4 po
(4,4 cm)
3011⁄32 po
(77,1 cm)
31⁄8 po
(7,9 cm)
233⁄4 po
(60,3 cm)
14 po
(35,6 cm)
13⁄16 po
(3 cm)
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
Cette face vers l'intérieur
47⁄8 po
(12,4 cm)
15⁄32 po
(2,9 cm)
111⁄16 po
(4,3 cm)
15⁄32 po
(2,9 cm)
111⁄16 po
(4,3 cm)
47⁄8 po
(12,4 cm)
233⁄4 po
(60,3 cm)
14 po
(35,6 cm)
13⁄16 po (3 cm)
Arrondi de
1
4 po (6 mm)
autorisé
Cette face vers l'intérieur
13⁄4 po
(4,4 cm)
31⁄8 po
(7,9 cm)
1
4 po
(6 mm)
Profondeur
3011⁄32 po
(77,1 cm)
2 po
(5,1 cm)
311⁄16 po
(9,4 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Figure 19
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
11⁄2 po
(3,8 cm)
typique
18
11⁄2 po
(3,8 cm)
typique
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 24 po (61 cm)
311⁄16 po
(9,4 cm)
Figure 21
2 po
(5,1 cm)
Page 47
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Type de matériau Vis à bois #10
Bois dur Avant trou Ø 1⁄8 po (2 mm)
Bois tendre Avant trou Ø 7⁄64 po (0,8 mm)
Tableau C
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour xer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la Figure 17a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau C, en veil­lant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant pas
à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince que 5⁄8 po (16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus courtes. Fixez le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies dans le sachet de documentation (Voyez la Figure 22). Enlevez les serre-joints et
remettez en place le joint dans les canaux de son extrusion sur la porte. Il faut appliquer une certaine force pour bien insérer le joint dans ces canaux. Assurez-vous que les angles du joint sont bien en place.
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la porte en vous méant des nombreux points de pinçage. Placez les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures 15 et 15a). Placez le faisceau de ls depuis la grille et montez-le en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été en­levé à l’étape 1 (Voyez la Figure 15 b). Reconnectez le faisceau de ls (Voyez la Figure 16).
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x 3⁄4 po du sachet de documentation pour xer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la cornière en «Z» de l’armoire de cellier.
Cornière
en «Z»
d’armoire
#10 x 1⁄2 po
vis
Vis à tête
bombée #8 x 3⁄4 po
Figure 22
Figure 23
19
Page 48
CONFIGURATIONS DE ÉTAGÈRES
Réfrigérateur / Congélateur de 24" (61 cm) de large, voir la Figure 24 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable, voir la Figure 26
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe (1) Bac à légumes transparent sur glissières
Congélateur :
(1) Étagère métallique en position xe, voir la Figure 28
Compartiment de
congélateur
Figure 24
Figure 26
Étagère, encadrement et verre
Figure 27
Bac à glace de modèle
RI uniquement
Réfrigérateur / Machine à glaçons de 24" (61 cm) de large, voir la Figure 25 :
Réfrigérateur :
(2) Étagère en verre de demi-largeur en porte-à-faux
réglable
(1) Étagère en verre de largeur complète en position xe (1) Bac à légumes transparent sur glissières Machine à glaçons :
(1) Machine à glaçons avec son bac à glaçons, voir la
Figure 27
Machine à
glaçons et bac
Figure 28
Étagère de congélation,
modèle RF uniquement
Figure 29
Figure 25
Pour ôter le bac à légumes :
Tirez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête. Levez l’avant du bac, et dégagez-
le du logement.
20
Page 49
ENLÈVEMENT DES ÉTAGÈRES
Pour ajouter ou enlever une étagère
Enlevez les produits qui étaient entreposés sur la étagère. N’essayez pas d’enlever du réfrigérateur/congélateur une étagère
restée chargée. Prenez le devant de la étagère des deux mains, faites pivoter son avant vers le haut et enlevez-la (Voyez la Figure 30a). Pour installer une étagère, insérez-la dans le réfrigérateur/ congélateur et mettez ses crochets dans les fentes des supports
de étagère, puis laissez retomber la étagère de façon à ce que
ses crochets chutent sur le bas des supports.
!
ATTENTION
Assurez-vous que votre étagère en porte-à-faux est bien en
place sur les supports en appuyant dessus avant de la charger.
Figure 30
!
ATTENTION
N’essayez jamais de bouger une étagère chargée, évacuez tout
ce qu’elle porte avant de la déplacer. Utilisez vos deux mains pour déplacer une étagère.
21
Figure 30a
Prenez la étagère des deux mains par l’avant et faites-la pivoter vers
le haut, puis soulevez-la
et sortez-la de ses
accrochages.
Page 50
CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE, L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour ux d’air
requises à l’avant de l’armoire. Au moins une à deux fois par an,
chassez par brossage ou par aspiration les peluches et les sale­tés dans la zone de la grille avant (Voyez en page 4).
!
ATTENTION
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE : Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau savonneuse.
Armoire
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse douce, puis soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez
JAMAIS de produits nettoyants abrasifs.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse douce. N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit nettoyant/polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1. Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer ses charnières ou faire basculer l’appareil.
2. Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la vadrouille près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endom­mager sa grille.
3. Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le besoin.
4. Vériez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
Les suggestions suivantes vont minimiser le coût de fonctionnement de votre appareil de refroidissement.
1. N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud (cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud, ou d’autres sources de chaleur.
2. Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
3. Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité au-dessus de la porte ne sont pas obstrués et maintenus propres de façon à permettre une ventilation du système de
refroidissement et chasser la chaleur.
4. Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur dédié (Sans partage avec d’autres appareils).
5. Quand vous chargez initialement votre produit neuf, ou au cas où de grosses quantités de contenu tiède sont placées dans le compartiment de conservation au froid, minimisez les
ouvertures de porte pendant les 12 heures qui suivent pour
permettre au contenu de tomber à la température de con­signe du compartiment.
6. En maintenant un compartiment d’entreposage relativement plein, if faut moins de périodes de fonctionnement en refroid­issement de l’appareil qu’avec un compartiment vide.
7. Assurez-vous que la fermeture de porte n’est pas obstruée par des denrées entreposées dans votre appareil.
8. Permettez aux denrées chaudes de revenir à la température
ambiante avant de les placer dans l’appareil.
9. Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
10. Utilisez le point de consigne de température le plus haut
qui respecte votre préférence personnelle, et fournissez l’entreposage qui convient pour vos denrées conservées.
11. Quand vous êtes en vacances ou absent pendant de longues
périodes, réglez l’appareil à la température la plus élevée ac­ceptable pour son contenu conservé.
12. Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage
de l’appareil nécessite que sa porte reste ouverte pour une période longue.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus tôt possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant
la coupure du secteur an de ne pas affecter la température dans
l’appareil.
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électrolumines-
centes (DEL) pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de composant est très able, mais en cas de panne contactez un technicien de service qualié pour le remplacement de l’éclairage
à DEL.
22
Page 51
ALIGNEMENT DE PORTE ET OBTENTION DE SERVICE
Alignement de porte :
La porte doit être parallèle avec les côtés et le dessus de l’armoire. Si un alignement est nécessaire, la porte peut être
ajustée en desserrant les deux vis qui maintiennent la cornière
de réglage de porte en bas de la porte (Voyez la Figure 31a), et
en opérant un réglage latéral de la porte. Utilisez une clé Allen de
5
32 po pour cette procédure (Voir la Figure 31 ci-dessous). Quand
l’alignement de porte est terminé, resserrez bien ces vis.
Si du service est nécessaire :
Si le produit est encore dans sa première année de garan­tie, veuillez appeler le service à la clientèle d’AGA MARVEL
au 800.223.3900 pour avoir des instructions sur la façon
d’obtenir une couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le service à la clientèle d’AGA MARVEL peut vous fournir des recommandations sur les centres de service de votre secteur. Une liste des centres de service agréés est également disponible sur le site www.agamarvel.com sous la section de service et d’assistance.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous de bien fournir la référence de modèle, le numéro de série et
le la facture d’achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la nature du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil a fonctionné, sur les températures de la pièce et de l’eau, et toutes les informations qui peuvent être utiles pour une réso­lution rapide du problème.
Le Tableau «D» est fourni pour enregistrer les informations pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur Adresse du revendeur Ville du revendeur État/province du revendeur Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil N° de série de l’appareil Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Figure 31
La porte doit être
parallèle avec le
haut et les côtés
de l’armoire.
Tableau D
Cornière de réglage de porte
Bas de
la porte
Figure 31a
Desserrez (n’enlevez
pas ) ces deux vis
23
Page 52
TROUBLESHOOTING REFRIGERATOR, FREEZER AND ICE-MAKER
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identiez le problème dans ce
guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes avant
d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque chose
de très simple qui peut se résoudre sans demander une interven-
tion de service. Cependant, il peut être nécessaire de contacter votre revendeur ou un technicien de service qualié.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la mainte­nance sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait
été débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF) n’enlève pas la présence de tension secteur sur les ls de
câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant de redémarrer.
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne produit pas assez de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11)
L’appareil fait trop de froid
(Voyez «Réglage de la température» en page
11)
Pas d’éclairage à l’intérieur Défaut de l’ensemble d’éclairage à DEL ou
L’éclairage ne s’éteint pas quand la porte est fermée
Bruit ou vibration L’appareil n’est pas d’aplomb.
L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est à l’arrêt.
Le contrôle a une consigne trop chaude
La température du contenu n’est pas encore stabilisée.
Utilisation excessive ou ouvertures prolon­gées de la porte.
Blocage du ux d’air de la grille frontale.
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
Le contrôle a une consigne trop froide
Défaut d’étanchéité du joint de porte.
du commutateur d’éclairage.
La porte n’active pas l’interrupteur d’éclairage.
Commutateur d’éclairage défectueux
Obstruction de tube affectant le ventilateur.
Le cordon secteur n’est pas branché.
La prise secteur n’est pas alimentée.
Ajustez plus bas la consigne de tempéra-
ture. Laissez stabiliser la température 24 heures.
Laissez la température se stabiliser pen-
dant au moins 24 heures.
Le ux d’air ne doit pas être obstrué à la grille frontale. Consultez les valeurs de
dégagements en page 4.
Vériez l’alignement de porte et/ou changez le joint de porte.
Ajustez plus haut la consigne de température Laissez stabiliser la
température 24 heures.
Vériez l’alignement de porte et/ou changez le joint de porte.
Contactez un technicien de service qualié.
L’appareil n’est pas d’aplomb, mettez-le
de niveau (Voir en page 4, la section sur les pieds réglables).
Vériez que la porte est bien alignée, référez-vous à la page 23 pour les instruc­tions.
Contactez un technicien de service qualié.
Mettez l’armoire d’aplomb, voyez en page
4 le réglage des pieds de mise à niveau.
Contactez un technicien de service qualié.
Mettez l’appareil en marche. Voyez pour le
démarrage de votre appareil en page 12.
Branchez la che du cordon.
Vériez l’alimentation électrique de votre maison.
24
Page 53
DÉPANNAGE DE LA MACHINE À GLAÇONS
Problème Cause possible Remède
L’appareil fonctionne mais ne produit que peu ou pas de glaçons.
Les cubes de glace sont petits L’arrivée d’eau peut nécessiter un
Les glaçons se collent les uns aux autres. La consommation de glaçons est trop
L’appareil vient d’être démarré depuis
moins de 24 heures.
L’arrivée d’eau n’est pas ouverte.
La pression d’eau arrivant à l’appareil est incorrecte.
Le bras de coupure de la machine à
glaçons est resté en position d’arrêt la plus en haut.
La section de congélation n’a pas at­teint sa température.
Le thermostat de contrôle a une con-
signe trop chaude
Le ux d’air de ventilation du con­denseur est réduit.
La température de la pièce et/ou de l’arrivée d’eau est trop élevée.
La pression d’eau froide est trop faible.
réglage.
faible.
Les cubes de glaçons ne sont pas
homogènes avec un centre encore
liquide à leur distribution dans le bac.
La production type de glaçons est de 6 à 7 livres (2,7 à 3 kg) par jour. Lais­sez la section de congélation descen-
dre à sa température, et la machine à
glaçons fonctionner cycliquement et accumuler des glaçons.
Ouvrez l’arrivée d’eau vers l’appareil.
La pression d’eau à l’appareil doit
faire au moins 20 psi.
Quand le bras de coupure de la ma-
chine reste en position la plus haute, la machine est à l’arrêt. Abaissez ce bras pour démarrer la machine à
glaçons.
Laissez la section de congélation at­teindre sa bonne température.
Passez la commande de consigne de
température sur un chiffre plus élevé
pour que l’unité devienne plus froide.
Laissez 24 heures avant d'ajuster à
nouveau la consigne de température.
Assurez-vous que la grille sur l’avant de l’unité est dégagée et ouverte pour que l’air circule bien. Nettoyez cette grille si besoin est.
Déplacez l’unité dans une zone où la température ambiante est inférieure à
90°F (32 °C). Il ne faut pas la placer près d’une source de chaleur telle qu’un four. Vériez que le raccorde-
ment est bien sur de l’eau froide.
La conduite d’arrivée d’eau est pincée.
Des sédiments se sont accumulés dans la conduite d’eau.
Du fait de pressions d’eau différentes,
l’arrivée d’eau à la machine à glaçons
peut nécessiter un ajustement. Con-
tactez un technicien de service qualié.
Les glaçons s'agglomèrent s’ils sont conservés pendant de trop grandes périodes.
Il y a un dysfonctionnement de la
machine à glaçons, appelez pour une
intervention de service.
25
Page 54
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Produit complet Garantie limitée d’un an sur pièces et main-d’œuvre
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la main­d'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur nal, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur nal.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces uniquement de la deuxième à la cinquième année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie limitée d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de rem-
placement pour le système de refroidissement hermétiquement scellé (constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions qui suivent.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne de ce produit ou de ses composants due à :
Pièces ou service Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vériés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour inspec­tion si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur nal d’origine.
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des garan­ties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu pour responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs ou an­nexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou d’autres garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un
État à un autre.
Aucune personne, rme ou corporation, n’est autorisée à donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez tous les défauts constatés à :
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident ou une altération, un câblage de raccordement non conforme aux normes électriques, une tension secteur trop élevée ou trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre utilisa­tion non raisonnable.
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
26
Page 55
27
Page 56
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
800.223.3900
41013644-FR Rev A 1/2/15
www.agamarvel.com
Toutes les spécications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans préavis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à bénécier de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une
compensation.
Page 57
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Refrigerator / Freezer Réfrigérateur / Congélateur Refrigerador / Congelador
ML24RF ML24RI
Page 58
ÍNDICE
Índice:
Información de seguridad ..............................................................2
Desembalaje de su artefacto .........................................................3
Registro de garantía .................................................................3
Instalación de su artefacto.............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete ....................................4
Nivelación del artefacto ............................................................4
Conexión eléctrica ....................................................................5
Instalación del suministro de agua ................................................6
Operación de la máquina de hielo ................................................7
Instalación del dispositivo antivuelco.............................................8
Dimensiones del producto ...........................................................10
Uso de su control electrónico ......................................................12
Puesta en funcionamiento de su artefacto ............................. 12
Modo de espera .....................................................................12
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto ................12
Ajuste de la temperatura ........................................................13
Modo de temperatura .............................................................13
Bloqueo del control.................................................................13
Alarmas ..................................................................................14
Puerta entreabierta.............................................................14
Corte de energía ................................................................14
Alarma de temperatura.......................................................14
Modo Vacaciones ...................................................................15
Instalación del panel de puerta decorativo ..................................16
Conguraciones de estantes .......................................................20
Extracción de estantes ................................................................21
Cuidado y limpieza ......................................................................22
Consejos para ahorrar energía....................................................22
Alineación de la puerta ................................................................23
Cómo obtener servicio.................................................................23
Localización de fallas ..................................................................24
Garantía.......................................................................................26
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio­nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre­caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
!
PRECAUCION
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto.
NOTA
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias
químicas identicadas por el estado de California como causantes
de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias
químicas identicadas por el estado de California como causantes
de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance.
Page 59
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
!
ADVERTENCIA
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Registro de garantía
Es importante que envíe su tarjeta de registro de la garantía inmediatamente después de haber recibido su artefacto; también puede registrarlo a través de Internet en la página www.agamarvel.com.
Cuando registre su artefacto se le solicitará la información siguiente: Número de servicio Número de serie Fecha de la compra Nombre y dirección del comerciante El número de servicio y el número de
serie pueden encontrarse en la placa de identicación que está
ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo cerca de la parte superior (vea la Figura 1).
Registro en lînea
disponible en
www.agamarvel.com
!
PRECAUCION
Elimine las bolsas de plástico, ya que pueden presentar un riesgo
de asxia.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NOTA
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE­SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
!
PRECAUCION
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en­chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas.
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Figura 1
!
PRECAUCION
Ayude a prevenir tragedias
El atrapamiento y la asxia de niños no son problemas del
pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instruc-
ciones que siguen a n de ayudar a prevenir accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior.
Page 60
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Selección de la ubicación
La ubicación adecuada asegurará el desempeño óptimo de su artefacto. Recomendamos una ubicación en la que la unidad esté a cubierto de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor. Para asegurar que su producto funcione de acuerdo con las especica­ciones, el rango de temperaturas recomendado para la ubicación de instalación es de 55 a 100º F (de 13 a 38º C).
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob­strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu­ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Patas niveladoras delanteras
Figura 2
Rejilla frontal: mantenga esta área abierta.
Patas
niveladoras
traseras
!
ADVERTENCIA
Para el apilado de productos se necesita un kit de apilado, que se muestra en la Tabla 'A'. Si no se utiliza un kit de ap­ilado, podrían producirse lesiones personales. Para solicita­rlo, comuníquese con su proveedor o con el servicio al cliente
de Aga Marvel llamando al 8'00-223-3900.
Sentido de
apertura de la
Color
Acero inoxidable Izquierda 42249095 Acero inoxidable Derecha 42249096
Negro Izquierda 42249097 Negro Derecha 42249098
White Izquierda 42249099
Blanco Derecha 42249100
!
PRECAUCION
puerta
Tabla A
Número de pieza
del kit
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten­gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2).
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata nive­ladora hacia adentro CW ) y la máxima (girando la pata nivela­dora hacia afuera CCW ), como se muestra en la Tabla 'B'.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Estilo de la
Modelo
Puerta
ML24 S
ML24 P
Tabla B
Altura
mínima
33 3⁄4"
(85.7 cm)
34"
(86.4 cm)
Altura
Máxima
34 3⁄4"
(88.3 cm)
35"
(88.9 cm)
Page 61
Figura 3
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica.
!
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona­miento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan­cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali­mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Figura 4
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen­tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorrien­te con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Figura 6
Figura 5
Rejilla frontal
Tornillo de la rejilla frontal
NOTA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal­sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
Page 62
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA MODELO ML24RI Y MODELO
ML24RF CON KIT DE MÁQUINA DE HIELO OPCIONAL
NOTA
Si tiene el modelo ML24RI, ya tiene una máquina de hielo insta­lada en fábrica.
Se ofrece para el modelo ML24RF un kit de máquina de hielo opcional (número de pieza S42418151)¬ que incluye todas las piezas necesarias para la instalación. El kit puede solicitarse al
Servicio al cliente de Marvel llamando al 800-223-3900.
Suministro de agua
!
PRECAUCION
Observe y cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale este artefacto.
Use para el suministro de agua un tubo de cobre de ¼”, que puede obtenerse en cualquier tienda de artículos de plomería o ferretería local. Doble el tubo de cobre de ¼” como corresponda a su instalación; asegúrese de no retorcerlo. Compre un trozo
suciente de tubo de cobre y enróllelo detrás de la unidad para
formar un 'bucle de servicio' que permita retirar el artefacto de la instalación para su servicio o limpieza. Conecte el tubo de cobre al 'lado superior' de una tubería de agua fría para impedir que la máquina de hielo se tapone con sedimentos.
Se recomienda colocar en la línea de suministro de agua una vál­vula de cierre para facilitar la prestación de servicio al artefacto.
NOTA: NO SE RECOMIENDA EL USO DE UNA VÁLVULA DEL TIPO AUTOPERFORANTE, ya que estas válvulas son propen-
sas a atascarse con sedimentos, los que crearán una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el tubo de cobre del suministro de agua entrada de la válvula de agua con tuerca de compresión suministrado. Asegure la línea de suministro de agua a la parte trasera del gabinete con el tornillo y la abrazadera provistos en la esquina del panel trasero (vea la Figura 7).
Línea de agua de la válvula de agua a la máquina de hielo
Bucle de servicio del suministro de agua (a la vál­vula de cierre)
Figura 7
Vista posterior de la
máquina de hielo
Entrada de la válvula de agua
Línea de suministro de agua
Abrazadera y tornillo
Entrada de la válvula de agua
Línea de suministro de agua
Acoplador de
compresión
La presión de agua debe ser de 20 psi como mínimo para una operación correcta, y de 120 psi como máximo.
Asegúrese de que todas las conexiones de agua sean estancas después de la in¬stalación. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el cuerpo del gabinete ni se retuerza cuando se
coloque el artefacto en su posi-ción.
NOTA
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla­dores de línea de agua¬.
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán des­favorablemente la calidad del hielo.
Page 63
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
!
PRECAUCION
Antes de encender la máquina de hielo debe activarse el sumi­nistro de agua de la misma. Si no se hace así, se producirá un ciclado seco rápido del calentador del molde de la máquina de hielo, lo que va a dar como resultado problemas de control de temperatura en el compartimiento del congelador.
Operación de la máquina de hielo
La unidad debe instalarse nivelada para la correcta operación de la máquina de hielo.
Para que funcione la máquina de hielo, el alambre del brazo de corte debe estar bajado hasta su posición extrema inferior (vea la Figura 8).
Cuando la unidad de la sección del congelador y la máquina de hielo se haya enfriado lo suciente, la máquina recolec­tará cubos de hielo automáticamente.
Cuando la cubeta de hielo esté llena, la máquina de hielo se apagará automáticamente.
Puede detener manualmente la máquina de hielo elevando el brazo de corte hasta la posición de bloqueo, que es la posición extrema superior (vea la Figura 8).
NOTA
Se recomienda apagar la máquina de hielo cuando se quite¬ la cubeta; de lo contrario, se dispensará hielo que irá al piso del compartimiento del congelador.
Si no se utiliza el hielo regularmente, con el tiempo se amon­tonará. Para obtener los mejores resultados con el hielo, deseche el hielo de la caja según sea necesario y permita que la máquina de hielo fabrique un nuevo lote de hielo fresco. Para apagar la máquina de hielo, eleve el brazo de corte antes de quitar la cubeta.
Figura 8
Brazo abajo: la
máquina de hielo
funcionará
Brazo arriba: la
operación se detiene
Almacenamiento a corto y largo plazo de la máquina de hielo:
Cuando se va a descontinuar la operación del artefacto por un período de tiempo, el molde de los cubos de hielo de la máquina de hielo debe vaciarse, para lo que se debe permitir que la máqui­na dispense cubos con el suministro de agua cortado.
1. Corte el suministro de agua.
2. Eleve el brazo de gancho de la máquina.
3. Vacíe la cubeta de hielo.
4. Vuelva a colocar la cubeta de hielo en la unidad y baje el brazo de gancho.
La dispensación de los cubos debe producirse dentro de las 2 horas. Después de que se dispensen los cubos de hielo, vacíe, limpie y vuelva a colocar la cubeta de cubos de hielo, y eleve el brazo de gancho.
Page 64
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PARA
INSTALACIONES AUTOSOSTENIDAS
!
ADVERTENCIA
TODOS LOS APARATOS SE PUEDEN VOLCAR. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES.
INSTALE EL SOPORTE ANTI­VUELCO EMBALADO CON LA UNIDAD.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ABAJO
Dispositivo antivuelco
!
ADVERTENCIA
Si su refrigerador/congelador no está ubicado debajo de una cubierta (autosostenido), usted debe utilizar un disposi­tivo antivuelco instalado según estas instrucciones. Si el refrig¬erador/congelador se retira de su ubicación por cual­quier razón, asegúrese de que el dispositivo esté correcta­mente acoplado con el soporte antivuelco cuando empuje el refrigerador/congelador de nuevo a su ubicación original. Si el dispositivo no está correctamente acoplado, existe el riesgo de que el refrigerador/congelador se vuelque, con la posibilidad de que haya lesiones personales y daños materiales.
NOTA
Si la instalación es sobre un piso de concreto, se requieren su­jetadores para concreto (no se incluyen con el kit antivuelco).
Soporte antivuelco
211⁄2"
(54.6 cm)
Pata niveladora
Vista inferior
Frente del gabinete
Figura 9
Instrucciones paso a paso para ubicar la posición del soporte:
1) Decida dónde desea colocar el bodegas para vinos. Deslícelo a su ubicación. Procure no dañar el piso. Deje 1" (2,5 cm) de
espacio libre respecto a la pared posterior a n de que haya lugar
para el soporte antivuelco.
2) Levante las patas niveladoras traseras aproximadamente 1⁄4" (6 mm) para permitir el acoplamiento con el soporte antivuelco. Nivele la unidad mediante el ajuste de las patas niveladoras según sea necesario. Al girar la pata niveladora en sentido an­tihorario la unidad se elevará, y al hacerlo en sentido horario se bajará.
3) Asegúrese de que el bodegas para vinos esté en la ubicación deseada, y luego marque en el piso la esquina trasera del gabi­nete en la que se va a instalar el soporte antivuelco. Si la insta­lación no permite la marcación de la esquina trasera del gabinete, haga líneas provisorias en el piso que marquen la esquina del­antera del gabinete, excluida la puerta. Deslice el bodegas para vinos fuera de su posición. Desde la línea provisoria, extienda la línea de la pared lateral hacia atrás 21 ½" (54,6 cm), como se muestra en la Figura 10.
!
PRECAUCION
Todo piso terminado debe protegerse con un material adecuado para evitar daños al mover la unidad.
Instalación de montaje en el piso
El soporte antivuelco debe colocarse en el piso, en la esquina trasera izquierda o derecha del bodegas para vinos, como se
muestra en la Figura 9.
4) Alinee el soporte antivuelco con las marcas del piso, de manera que el costado del soporte se alinee con la marca del costado del gabinete y las muescas en 'V' del soporte antivuelco se alineen con el extremo de la línea de 21 ½" (54,6 cm) (línea del extremo posterior del gabinete).
5) Sujete el soporte antivuelco al piso mediante el tornillo suminis­trado (vea la Figura 10).
6) Deslice el gabinete de nuevo a su posición. Asegúrese de que la pata niveladora trasera del gabinete se deslice debajo del soporte antivuelco, encajando en la ranura.
Page 65
INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO ANTIVUELCO PARA
INSTALACIONES AUTOSOSTENIDAS
NOTA
Cuando se utiliza el soporte antivuelco montado en el piso, la altura mínima ajustable del gabinete aumenta en 3⁄8" (9 mm).
Línea del frente del gabinete
(54.6 cm)
Línea del costado del gabinete
Pata niveladora
trasera
211⁄2"
Figura 10
Línea de la parte posterior del gabinete
Tornillo
Muescas en 'V' del soporte
Figura 10a
Muescas en 'V' del soporte
Page 66
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML24R*S
ML24R*P
24"
(61 cm)
24"
(61 cm)
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
**34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
**341⁄4" a 351⁄4"
(87 a 89,5 cm)
*
*
237⁄8"
(60,7 cm)
237⁄8"
(60,7 cm)
333⁄4" a 343⁄4"
(85,7 a 88,3 cm)
34" a 35"
(86,4 a 88,9 cm)
2323⁄32"
(60,2 cm)
227⁄8"
(58,1 cm)
2521⁄32"
(65,2 cm)
-
4613⁄32"
(117,9 cm)
461⁄2"
(118,1 cm)
2511⁄16"
(65,2 cm)
231⁄8"
(58,7 cm)
"C"
Figura 11a
Figura 12
"A"
"B"
"E"
Figura 11
"D"
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi­nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia­das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de toma­corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 12).
10
Page 67
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
ML24R*S 115V/60Hz/15A
ML24R*P 115V/60Hz/15A
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
"J"
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
PESO DEL
PRODUCTO
140 lbs
(63.6 kg)
140 lbs
(63.6 kg)
"D"
"H"
"E"
Figura 13
* La dimensión de la profundidad de la abertura de instalación puede ¬variar según cada instalación individual. Para empotrar la puerta completa se necesita la dimensión 'F' más 1" (2,5 cm) para el espesor del enchufe de alimentación eléctrica.
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete.
"F"
"G"
211⁄2"
(54,6cm)
de la entrada
de agua
de la entrada de agua
47⁄8" (12,4 cm)
11⁄4" (3,2 cm)
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
!
ADVERTENCIA
En aplicaciones autosostenidas debe instalarse el soporte antivuelco montado en el piso. No se requiere para aplicaciones empotradas.
11
Page 68
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Tecla para
bajar
la tempera-
tura
Tecla
“Encendido /
Apagado”
Tecla para
subir la
tempera-
tura
Compartment
select
REF
FRZ
Control electrónico para
una sola zona
Power Failure
ALARM RESET
Puesta en funcionamiento de su artefacto (una y
dos zonas):
Enchufe el cable eléctrico en la toma de corriente de pared de 115 V. Su artefacto se entrega de fábrica en la posición “Encen­dido” y comenzará a enfriar tan pronto se conecte a la aliment-
ación eléctrica. Si el artefacto no arranca, verique si la toma de
corriente tiene electricidad y que el control esté en la posición “Encendido”, (consulte la sección “Encendido / Apagado del arte­facto" más adelante).
Pantalla
Tecla
“Bloqueo”
Indicadores de
estado del sistema
Figura 14
Para activar la pantalla, pulse cualquier tecla. Sonará un tono
audible de conrmación y aparecerá la temperatura actual del
compartimiento de almacenamiento.
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina.
Durante el encendido inicial, la pantalla de control mostrará una alarma por "Corte de energía". Esta es una condición normal pues el artefacto fue encendido por primera vez en la fábrica para la inspección de calidad y luego desconectado. Pulse una vez la tecla “Encendido / Apagado” para apagar la condición de alarma (consulte la sección “Alarmas” en la página 14).
Modo de espera (una y dos zonas):
Si no se pulsa ninguna tecla durante 60 segundos, la pantalla entrará en el modo de espera para ahorrar energía. El panel de control se apagará, excepto el indicador de sistema OK que permanecerá encendido. Cualquier condición de alarma activará la pantalla, (vea “Alarmas” en la página 14).
Para realizar cambios en los ajustes del control (encender o apagar el artefacto, ajustar la temperatura, cambiar la ilumi­nación interior y activar el modo vacaciones), el control debe estar activado.
Si preere tener la pantalla continuamente encendida, desactive
el modo de espera. Mantenga pulsado el botón “Bloqueo” hasta que en la pantalla desaparezca “Loc” y aparezca “nSL”. Para activar el modo de espera, repita la instrucción anterior hasta que desparezca “Loc” y la pantalla muestre “SLP”.
Encendido (ON) y apagado (OFF) de su artefacto
(una y dos zonas):
Si el artefacto está encendido (y no está en el modo de espera), la pantalla mostrará la temperatura. Para apagar el artefacto man­tenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” durante 4 segun­dos. El control mostrará “OFF”.
Para encender el artefacto mantenga pulsada la tecla de encen­dido / apagado durante 4 segundos.
12
Page 69
REF
FRZ
REF
FRZ
Ajuste de la temperatura:
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
NOTA
Su bodegas para vinos puede tardar hasta 48 horas para estabi­lizar la temperatura del compartimiento de almacenamiento en la primera carga con productos calientes.
Los cambios en la temperatura de consigna pueden hacer que el bodegas para vinos tarde hasta 24 horas para estabilizar la temperatura del contenido almacenado.
Los factores que afectan la estabilización de la temperatura en el compartimiento de almacenamiento son:
Cambios en el valor de consigna de la temperatura.
Cambios en la temperatura de la habitación.
Temperatura del contenido almacenado.
- Carga de productos calientes.
- La carga de productos fríos retrasará el cambio a una temperatura de consigna más caliente.
- La carga de productos calientes retrasará el cambio a una temperatura de consigna más fría.
Uso (cantidad y duración de las aperturas de la puerta).
Uso de la iluminación del compartimiento de almacenamiento
(solo bodegas para vinoses con puerta de vidrio).
Exposición del artefacto a la luz solar directa o a una fuente
de calor.
Para cambiar la temperatura establecida para un compart¬imiento particular, con el compartimiento habilitado y fuera del modo de espera, oprima las teclas '-' o '+'. En el panel de interfaz de usuario se indi¬cará 'SET', y aparecerá destellando el valor de ajuste de la temperatura actual. Al oprimir más veces las teclas '-' o '+', se ajustará la temperatura a valores más bajos o más altos respectivamente. Cuando haya alcanzado el valor de ajuste de la temperatura deseado, oprima la tecla ‘Encendido/Apagado’ (‘On/Off’) para aceptar, o, si no hace nada, el modo 'Ajuste' ('Set') terminará en 10 seg¬undos aceptando la temperatura visualizada en el display como el nuevo valor de ajuste.
El rango de valores de ajuste de temperatura para su arte¬facto es de -6 °F (-21 °C) a 6 °F (-14 °C) para el com-partimiento del congelador (máquina de hielo) y de 34 °F (1.2 °C) a 42 °F (5.7 °C) para el compartimiento del refrigerador. Si intenta ajustar la tem-
peratura fuera de estos rangos, recibirá una noticación audible.
Compar-
timiento del
congelador
seleccionado
Puede establecerse la temperatura para cada compartimiento individual (refrigerador o congelador/máquina de hielo). Para hacerlo, debe seleccionar primero el compartimiento para el que desea establecer la temperatura.
Para ello, oprima el botón del refrigerador (REF) o el botón del congelador (FRZ) en el display. Cuando se oprima un botón, se encenderá la luz LED respectiva.
Compar­timiento del refrigerador
seleccionado
Modo de temperatura :
El modo de temperatura está predenido en fábrica en grados
Fahrenheit (° F), pero usted tiene la opción de cambiar a Celsius (° C). Para cambiar el modo, mantenga pulsadas las teclas “-” y “+” y luego suelte la tecla “-”.
La temperatura se mostrará ahora en grados centígrados (° C).
Repita el procedimiento para cambiar el modo de temperatura de nuevo a grados Fahrenheit (° F).
Bloqueo del control :
El panel de control se puede bloquear para evitar cambios ac­cidentales. Para bloquear el control, mantenga pulsada la tecla “Bloqueo” hasta que la pantalla muestre “Loc”; a continuación suelte la tecla. El icono de bloqueo parpadeará 3 veces y luego quedará permanentemente encendido. Cuando el panel de control está bloqueado, solo están activos el botón “Bloqueo”, el indicador de sistema OK y el indicador de alarma. Para eliminar el bloqueo del panel de control, repita esta instrucción hasta que la pantalla muestre “nLc”.
13
Page 70
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Alarmas (una y dos zonas:
El control emitirá un aviso cuando las condiciones podrían afectar negativamente al rendimiento del artefacto.
Temp
ALARM RESET
Door Ajar
ALARM RESET
Puerta entreabierta: si la puerta está abierta o está mal
cerrada durante más de 5 minutos, el indicador de sistema OK se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Puerta entreabierta” acompañado de un tono audible cada 60 segundos. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apaga­do”. Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando la tecla “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento, etc.)La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste.
Power Failure
ALARM RESET
Corte de energía: si se interrumpe la alimentación al
artefacto, el indicador de estado del sistema se apagará y comenzará a parpadear el indicador “Corte de energía”. Además, se encenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. El equi­po no emitirá ningún tono audible de aviso. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se produce esta alarma, se recomienda que
verique el estado de los alimentos perecederos, aún cuando
el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues los cortes de energía prolongados podrían dar lugar a variaciones de temperatura excesivas que pu­eden arruinar los alimentos perecederos.
Alarma de temperatura:Isi la temperatura del compar-
timiento de almacenamiento supera en más de 10° C el valor de consigna durante más de una hora, el indicador de estado del sistema se apagará, el indicador “Temp” parpadeará y sonará un tono audible cada 60 segundos. Además, se en­cenderá el indicador “ALARM RESET” (Apagar alarma) bajo la tecla “Encendido / Apagado”. Esta condición de alarma se puede apagar pulsando la tecla “Encendido / Apagado”. Si se
produce esta alarma, se recomienda que verique el estado
del contenido almacenado, aún cuando el artefacto funcione normalmente y la temperatura se haya recuperado, pues las variaciones de temperatura prolongadas pueden arruinar los alimentos perecederos.
Door Ajar
NOTA
También pueden aparecer varias alarmas al mismo tiempo. Por ejemplo, una alarma de “Puerta entreabierta” durante un tiempo prolongado puede generar una alarma por temperatura “Temp” con la activación simultánea de ambos indicadores.
Temp
14
Page 71
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Modo Vacaciones:
Este modo de operación se puede utilizar para ahorrar energía mediante la desactivación de las luces, los tonos de alarma y los tonos de entrada de teclado durante los períodos en los que el costo de la energía es elevado, o cuando el artefacto no será utilizado durante un tiempo prolongado. El modo Vacacio­nes también sirve como modo de reposo sabático mediante la desactivación de las funciones y los controles de acuerdo con
el Shabat y las estas religiosas observadas por la comunidad
judía ortodoxa. Cuando se utiliza como modo de reposo sabático, puede abrir o cerrar la puerta en cualquier momento para acceder al contenido sin preocuparse del encendido o apagado de luces, indicaciones digitales, solenoides, ventiladores, válvulas, com­presor, íconos, tonos audibles o alarmas.
Cuando este modo está activado, la pantalla, los indicadores y tonos de alarma, los tonos de entrada del teclado, las luces interi­ores y todas las opciones están desactivadas. Todas las funcio­nes del teclado están desactivadas excepto la de la tecla “En­cendido / Apagado”, necesaria para salir del modo Vacaciones. Las temperaturas del compartimiento de almacenamiento son
supervisadas y controladas en la conguración antes de entrar en
el modo Vacaciones.
Para acceder al modo Vacaciones (con el control fuera del modo de espera), mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que la pantalla deje de mostrar “OFF” y aparezca “VAC”. La pantalla parpadeará “VAC” 3 veces para reconocer su solicitud, a continuación, mostrará “VAC” continuamente hasta que se salga del modo Vacaciones. Un corte de energía no producirá la salida del modo Vacaciones, esto solo puede llevarse a cabo manual­mente. Para salir del modo Vacaciones y volver al funcionamiento normal, mantenga pulsada la tecla “Encendido / Apagado” hasta que el control muestre la temperatura.
15
Page 72
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad es­tará equipada con bisagras articuladas que permiten una insta­lación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15 mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor.
!
PRECAUCION
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el ujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla person­alizada pues anulará la garantía.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones personales.
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P” de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la Figura 15b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del conector para desconectar el cable de la puerta (vea la Figura 16).
Abra la puerta y aoje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aójelos lo suciente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su desmontaje.
!
ADVERTENCIA
Aoje, pero no retire, estos 2 tornil­los Phillips de las bisagras superior e inferior.
Figura 15a
Soporte en “Z” del gabinete
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más segu­ro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½ pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
16
Figura 15
Abrazadera “P” y tornillo
Figura 15b
Parte inferior de
la puerta
Conector del cablea­do, vea la Figura 16
Page 73
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Apriete esta lengüeta del conector del cable y tire del conector.
Figura 16
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una supercie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado interior de la puerta (vea la Figura 17). Deje la junta a un lado
sobre una supercie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de la puerta (en ciertos modelos). Los tornillos están incluidos con
los manuales.
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
Figura 17a
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
El panel decora­tivo a estar centra­da en la anchura de la puerta.
Agarre la junta magnética y tire de ella para retirarla de la puerta. Comience por una esquina.
Figura 17
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg)
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las guras 18 a 21.
17
Page 74
Espacio libre para la bisagra (2 lugares)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Parte superior de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg)
Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares)
Figura 20
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto
de 24" (61 cm) de ancho.
Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares)
Parte superior
de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
Figura 18
Puerta abisagrada a la derecha
para artefacto de 24" (61 cm)
de ancho.
233⁄4"
1
4"
(6 mm)
Deep
13⁄4"
(4,4 cm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
31⁄8"
(7,9 cm)
(60,3 cm)
14"
(35,6 cm) 13⁄16"
(3 cm)
Radio per­mitido: 1⁄4" (6 mm)
Este lado ori­entado hacia el interior
47⁄8"
(12,4 cm)
15⁄32"
(2,9 cm)
111⁄16"
(4,3 cm)
15⁄32"
(2,9 cm)
111⁄16"
(4,3 cm)
47⁄8"
(12,4 cm)
233⁄4"
(60,3 cm)
14"
(35,6 cm)
13⁄16"
(3 cm)
Radio per­mitido: 1⁄4" (6 mm)
Este lado ori­entado hacia el interior
(4,4 cm)
31⁄8"
(7,9 cm)
Espacio libre para la bisagra (2 lugares)
1
4"
(6 mm)
Deep
13⁄4"
(77,1 cm)
3011⁄32"
2"
(5,1 cm)
311⁄16"
(9,4 cm)
Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares).
Figura 19
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
11⁄2"
(3,8 cm)
typical
18
11⁄2"
(3,8 cm)
typical
2"
(5,1 cm)
Agujero avellanado Ø 1" (2,5 cm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares).
311⁄16"
(9,4 cm)
Figura 21
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 24" (61 cm) de ancho.
Page 75
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm)
Tabla C
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para jar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo "C" con almohadillas en las supercies de sujeción para no arru­inar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 17a). Per­fore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'C' y tenga cuidado de no perforar hasta la supercie delantera
del panel. Perfore hasta una profundidad no mayor de 1⁄2" (12,7 mm). Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16 mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la Figura 22). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano. Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición. Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips (vea las Figuras 15 y 15a). Monte el mazo de cables desde la re­jilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 15b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 16).
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Soporte en “Z” del gabinete
Tornillo n.º
10 x ½"
Tornillo n.º 8 x 3⁄4" (3 lugares)
Figura 22
Figura 23
19
Page 76
CONFIGURACIONES DE ESTANTES
Refrigerador/congelador de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 24):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo, ajust­ ables (vea la Figura 26)
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura
Congelador: (1) Estante metálico de posición ja (vea la Figura 28)
Compar-
timiento del
congelador
Figura 24
Figura 26
Marco y estante de vidrio plano
Figura 27
Cubeta de hielo
Modelo RI
únicamente
Refrigerador/máquina de hielo de 24" (61 cm) de ancho (vea la Figura 25):
Refrigerador:
(2) Estantes de vidrio de ancho mitad en voladizo
(1) Estante de vidrio de ancho total, posición ja
(1) Gaveta transparente con guía de rodillos para fruta y verdura
Congelador:
(1) Máquina de hielo con cubeta de hielo (vea la Figura 27)
Máquina de hielo y cubeta
Figura 28
Estante del congelador
Modelo RF únicamente
Figura 29
Figura 25
Para quitar la gaveta para fruta y verdura:
Tire hacia afuera hasta que haga tope. Levante el frente de la gaveta y quítela del marco.
20
Page 77
EXTRACCIÓN DE ESTANTES
Para agregar o quitar un estante
Retire del estante los productos almacenados. No intente quitar del artefacto un estante cargado. Agarre el frente del estante con ambas manos, haga girar el frente hacia arriba y levántelo (vea la Figura 30a). Para instalar un estante, insértelo en el artefacto, inserte los ganchos superiores en las ranuras de soporte del es­tante, y suelte el estante de modo que los ganchos caigan sobre el fondo de las ranuras.
!
PRECAUCION
Asegúrese de que su estante en voladizo esté asegurado sobre los sop¬ortes; para ello, haga presión sobre el es­tante antes de cargarlo.
Figura 30
!
PRECAUCION
No intente nunca extraer un estante cargado; quite todo el con­tenido del estante antes de moverlo. Al mover el estante, utilice ambas manos.
21
Figura 30a
Agarre el estante por el
frente con ambas manos
y haga rotar el frente
del estante hacia arriba;
luego levante el estante
y quítelo de los rieles de
montaje.
Page 78
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber­turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
PRECAUCION
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment­ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en­juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro­ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega­tivamente la temperatura de la unidad.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refriger­ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac­ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos).
5. La primera vez que cargue su nuevo artefacto, o cuando coloque grandes cantidades de productos calientes en el compartimiento de almacenamiento refrigerado, abra la puer­ta la menor cantidad de veces posible durante las siguientes 12 horas para permitir que el contenido alcance la tempera­tura programada.
6. Mantenga el compartimiento de almacenamiento relativa­mente lleno; el artefacto funcionará durante menos tiempo que con el compartimiento vacío.
7. Verique que el cierre de la puerta no esté obstruido por los
productos almacenados en el artefacto.
8. Si el producto que será almacenado está caliente, deje que alcance la temperatura ambiente antes de colocarlo en el artefacto.
9. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
10. Utilice la temperatura de consigna más cálida que se adapte a sus preferencias personales y que ofrezca el almace­namiento más adecuado para sus productos.
11. Al salir de vacaciones o estar fuera de la casa durante perío­dos prolongados, ajuste el artefacto a la mayor temperatura aceptable para el contenido almacenado y eleve el brazo de gancho de la máquina de hielo para interrumpir la producción de hielo.
12. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
22
Page 79
ALINEACIÓN DE LA PUERTA Y SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Para alinear la puerta, ya sea maciza o de vidrio, proceda como se indica a continuación:
La puerta debe estar paralela a los laterales y a la parte superior del artefacto. En caso de que la puerta necesite ser alineada, aoje los 2 tornillos que aseguran el soporte de ajuste de la puer­ta en su parte inferior (vea la Figura 31a) y ajuste la puerta de lado a lado. Utilice una llave allen de 5⁄32” para este procedimiento (vea la Figura 31 abajo). Cuando haya terminado la alineación de la puerta, apriete bien los tornillos.
La puerta debe estar paralela a la parte superior y los latera­les del bodegas para vinos.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servi­cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema.
La Tabla 'D' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra).
Tabla D
Figura 31
Parte inferior
de la puerta
Aoje (no quite) estos
dos tornillos.
23
Soporte de ajuste de la puerta
Figura 31a
Page 80
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa­rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Problema Causa posible Solución
El artefacto no enfría lo suciente
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
El artefacto enfría demasiado
(vea “Ajuste de la temperatura” en la página 11).
La luz interior no funciona. Falla en el dispositivo de iluminación
La luz no se apaga al cerrar la puerta. La puerta no activa el interruptor de
Ruido o vibración. El artefacto está desnivelado.
El artefacto no funciona. El artefacto está apagado.
El control está ajustado a una tem­peratura muy alta.
La temperatura del contenido no se ha estabilizado.
Uso excesivo o aperturas prolongadas de la puerta.
Obstrucción del ujo de aire en la rejilla delantera.
La junta de la puerta no sella correcta­mente.
El control está ajustado a una tem­peratura muy baja.
La junta de la puerta no sella correcta­mente.
LED o en el interruptor de la luz.
la luz.
Falla del interruptor de la luz.
El ventilador golpea contra una ob­strucción en el conducto.
El cordón de alimentación no está enchufado.
No hay energía en la toma de cor­riente.
• Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali­mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
Peligro de electrocución
Ajuste a una temperatura más fría. Espere 24 horas hasta que la tem­peratura se estabilice.
Deje que la temperatura se estabilice por al menos 24 horas.
El ujo de aire por la rejilla delantera no debe estar obstruido. Vea “Espa­cios libres” en la página 4.
Revise la alineación de la puerta y/o reemplace la junta de la puerta.
Ajuste a una temperatura más cálida. Espere 24 horas hasta que la tem­peratura se estabilice.
Revise la alineación de la puerta y/o reemplace la junta de la puerta.
Comuníquese con un técnico de servi-
cio calicado.
El artefacto está desnivelado; nivele el artefacto (vea “Patas niveladoras” en la página 4).
Verique que la puerta esté correcta­mente alineada; consulte las instruc­ciones en la página 23.
Comuníquese con un técnico de servi-
cio calicado.
Nivele el artefacto, vea “Patas nivela­doras” en la página 4.
Comuníquese con un técnico de servi-
cio calicado.
Encienda el artefacto. Vea “Puesta en funcionamiento de su artefacto” en la página 12.
Enchufe el cordón de alimentación.
Revise el circuito de la casa.
24
Page 81
LOCALIZACIÓN DE FALLAS DE LA MÁQUINA DE HIELO
Problema Causa posible Solución
La unidad funciona pero produce poco o nada de hielo.
Cubos de hielo pequeños Puede que se necesite ajustar la
Los cubos de hielo se adhieren entre sí. El consumo de hielo es bajo.
La unidad acaba de arrancar, o ha funcionado durante menos de 24 horas.
El suministro de agua no está abierto.
La presión del suministro de agua a la unidad es inadecuada.
El brazo de corte de la máquina de hielo está en su posición extrema superior (Apagado).
La sección del congelador no ha alcanzado la temperatura correcta.
Control del termostato ajustado a una temperatura demasiado alta.
La circulación de aire del ventilador del condensador está restrin¬gida.
La temperatura ambiente y/o la del agua son demasiado altas.
La presión de agua es demasiado baja.
entrada de agua.
Cubos de hielos huecos con un cen¬tro líquido, que se rompen cu­ando se dispensan en la cubeta.
La producción de hielo normal es de 6 a 7 libras por día. Espere a que la sección del congelador alcance la tempera¬tura correcta, y que la máquina de hielo haga ciclos y acu­mule hielo.
Abra el suministro de agua a la uni­dad.
La presión de agua para la unidad debe ser de 20 psi como mínimo.
Cuando el brazo de corte de la máquina de hielo está en la posición extrema superior, la máquina de hielo está apagada. Gire el brazo hacia abajo para encender la máquina de hielo.
Espere a que la sección del congela­dor alcance la temperatura correcta.
Gire el control de temperatura hasta un número mayor, para que la unidad funcione más fría. Espere 24 horas an¬tes de volver a ajustar el control de temperatura.
Asegúrese de que la rejilla del frente de la unidad esté libre y abierta para la cir¬culación de aire. Se requiere que la rejilla esté limpia.
Traslade la unidad a un lugar en el que la temperatura ambiente sea
menor de 90 ºF. La unidad no debe
colocarse cerca de una fuente de calor, como por ejemplo un horno. Revise la conexión de agua fría.
La línea de suministro de agua está retorcida.
Hay acumulación de sedimentos en la línea de suministro de agua.
Debido a las presiones de agua dife­rentes, puede que se necesite ajustar la entrada de agua a la máquina de hielo. Comuníquese con un técnico de
servicio calicado.
Si se almacena el hielo durante perío­dos prolongados, quedará adherido.
Falla de funcionamiento de la máqui­na de hielo: llame al servicio técnico.
25
Page 82
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi­nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro­ducto.
Remoción o instalación del producto.
Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga­rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu­alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al­teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
26
Page 83
27
Page 84
1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838
800.223.3900
www.agamarvel.com
41013644-SP Rev A 1/2/15
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
Loading...