Посібник з експлуатації
Пайдалану бойынша нұсқаулық
MT-1750
RUS
Руководствопоэксплуатации
2
GBR
User manual
4
UKR
Посібникзексплуатації
6
KAZ
Пайдаланубойыншанұсқаулық
7
BLR
Кіраўніцтвапаэксплуатацыі
9
DEU
Bedienungsanleitung
10
ITA
Manuale d`uso
11
ESP
Manual de instrucciones
12
FRA
Notice d’utilisation
14
PRT
Manual de instruções
15
EST
Kasutusjuhend
16
LTU
Naudojimo instrukcija
17
LVA
Lietošanas instrukcij
18
FN
Käyttöohje
20
ISR
תוארוההלעפה
21
2
RUS Комплектация*:
1. Корпус
2. Ручки
3. Фиксатор ручек
4. Световой индикатор работы
5. Световой индикатор нагрева
GBR Parts list*:
1. Housing
2. Handles
3. Handles fixator
4. Operation light indicator
5. Heating light indicator
BLR Камплектацыя*:
1. Корпус
2. Ручкі
3. Фіксатар ручак
4. Светлавы індыкатар
працы
5. Светлавы індыкатар
нагрэву
UKR Комплектація*:
1. Корпус
2. Ручки
3. Фіксатор ручок
4. Світловий індикатор роботи
5. Світловий індикатор нагрівання
KAZКомплектация*:
1. Корпус
2. Тұтқалар
3. Тұтқаларды бекіткіш
4. Жұмыстың жарық индикаторы
5. Қыздырудың жарық индикаторы
DEU Komplettierung*:
1. Gehäuse
2. Griffe
3. Griffhalter
4. Lichtanzeiger des Betriebs
5. Lichtanzeiger der
Aufwärmung
ITA Componenti*:
1. Corpo
2. Manici
3. Chiusura di fissaggio
4. Spia di funzionamento
5. Spia di riscaldamento
ESP Lista de equipo*:
1. Cuerpo
2. Asas
3. Fijador de asas
4. Indicador LED de funcionamiento
5. Indicador LED de calentamiento
FRA Lot de livraison*:
1. Boîtier
2. Anses
3. Fixateur d’anses
4. Voyant lumineux
5. Voyant lumineux de chauffage
PRT Conjunto complete*:
1. Corpo
2. Alças
3. Bloqueio de alças
4. Indicador luminoso de
funcionamento
5. Indicador luminoso de
aquecimento
EST Komplektis*:
1. Korpus
2. Käepidemed
3. Käepidemete fiksaator
4. Töö valgusnäidik
5. Soojenemise
valgusnäidik
LTU Komplekto sudėtis*:
1. Korpuss
2. Rokturi
3. Rokturu fiksators
4. Darbības gaismas indikators
5. Uzkarsēšanas gaismas indikators
LVA Komplektācija*:
1. Korpusas
2. Rankenėlės
3. Rankenėlių fiksatorius
4. Veikimo lemputė
5. Įkaitimo lemputė
FIN Kokoonpano*:
1. Runko
2. Kahvat
3. Kahvojen kiinnikkeet
4. Päällä/pois päältämerkkivalo
5. Lämmityksen merkkivalo
* הליבח ISR
רישכמה ףוג .1
תידי .2
הריגסל תידי .3
הדובע רוטקידניא .4
תירונ
תירונ םומיח רוטקידניא .5
* Комплектация может меняться в зависимости от модели / Each appliance assembling parts list might be different depending on particular model.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
3
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первоначальным включением смажьте формы для сэндвичей сливочным маслом или маргарином.
Включите прибор и дайте ему 10 минут поработать в закрытом состоянии.
Отключите прибор, дайте ему остыть, а затем протрите влажной чистой тканью рабочую поверхность прибора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Подключите прибор к сети питания. При этом прибор начнет нагреваться, и загорятся красный и зеленый световые индикаторы работы.
Примерно через 1,5 минуты после начала нагрева зеленый индикатор выключается, и продолжает гореть только красный индикатор. Это означает, что необходимая температура достигнута,
и можно начинать приготовление сэндвичей.
Не открывайте сэндвичницу во время прогрева.
Положите ингредиенты (сыр, помидоры, колбасу, соус и т.п.) в середину сэндвича и поместите сэндвич на нагревающуюся рабочую поверхность прибора, закройте крышку.
Зафиксируйте крышку сэндвичницы с бутербродом внутри с помощью фиксатора ручки.
ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны, в процессе приготовления возможен выход небольшого количества пара!
Среднее время приготовления сэндвичей составляет 2-3 минуты. Дождитесь, пока зеленый индикатор погаснет и затем загорится снова, бутерброд готов. Однако, Вы можете варьировать
время приготовления по собственному вкусу.
Откройте крышку и деревянной лопаткой достаньте готовые сэндвичи. Чтобы не повредить антипригарное покрытие не используйте для этого острые металлические предметы.
Чтобы сохранить тепло для жарки следующего сэндвича, закройте крышку.
По окончании работы выньте вилку прибора из розетки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как закладывать хлеб в сэндвичницу, убедитесь в том, что она хорошо разогрета, а вся начинка уже порезана и смешана.
В сэндвичнице можно поджаривать разные виды хлеба — белый хлеб, хлеб из непросеянной муки, ржаной, с изюмом, турецкие лепешки, багеты и булочки.
Для жидких или мягких начинок используйте ломтики черного или белого хлеба средней толщины. Если начинки немного, можно использовать хлеб для тостов.
Если начинки много, она может вытечь из бутерброда. Обычно хватает 1-2 столовых ложек начинки.
Для получения золотистой корочки Вы можете смазать хлеб снаружи небольшим количеством сливочного масла. В зависимости от того, какой вы готовите сэндвич, варьируйте и масло:
например, если это бутерброд с мясом, овощами и сыром, смажьте его снаружи чесночным маслом, а десертный пирожок из слоеного теста можно намазать маслом с корицей.
Ограничивайте количество продуктов, наполненных влагой, как грибы и помидоры.
Используйте только готовое мясо - прибор только подогревает начинку, но не готовит ее полностью.
Сэндвичи с такой начинкой, как сыр, помидоры или варенье, следует есть с большой осторожностью. Начинка хорошо сохраняет тепло, и, если ее есть быстро, можно обжечься.
4
ЧИСТКА И УХОД
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
Завод-изготовитель:
NINGBO KAIBO GROUP CO , LTD.,
THE NORTHERN INDUSTRIAL PARK OF ZHOUXIANG, CIXI, NINGBO,
CHINA
Нинбо Кайбо Груп Ко., Лтд.
Зе Нозен Индастриал Парк оф Джоусьен, Сикси, Нинбо, Китай
220-240 В, 50 Гц
600 Вт
0,91 кг / 1,22 кг
245 мм x 105 мм x 242 мм
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Дайте прибору полностью остыть.
Поверхности и края жарочных пластин следует вытирать бумажным полотенцем или мягкой тканью.
При прилипании остатков начинки, налейте на пластину немного растительного масла и прогрейте ее в течение 1-2 минут. Выключите прибор и через 5 минут, когда загрязнение размягчится,
вытрите пластину.
Наружные части сэндвичницы необходимо чистить влажной тканью, следя при этом, чтобы в прибор не попала вода, масло или жир.
Никогда не погружайте изделие в воду или другую жидкость.
Прибор нельзя мыть в посудомоечной машине.
Не используйте для очистки абразивные средства, органические растворители и агрессивные жидкости.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
5
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
BEFORE FIRST USE
Before the first use grease forms for sandwiches with butter or margarine.
Turn on the appliance and let to heat for 10 minutes in a closed state.
Then unplug the appliance, let it to cool, then wipe working surface with a damp cloth.
USING THE DEVICE
Plug the device to the power supply. Device starts to heat up, red and green light indicators are switched on.
Green light indicator will switched off after 1.5 minutes approximately, red light stays on. It means, that required temperature had been reached, and you can start sandwiches cooking.
Please don’t open the device during heating.
Place all ingredients (cheese,tomatoes, sausages, ketchup) in the middle of sandwich and place to the working surface, close the lid.
Fix the lid with handles fixator.
CAUTION: Be careful, hot steam could came out!
Average cooking time is 2-3 minutes. Wait until green light indicator switch off and then light up again, it means that sandwiches are already prepared. Anyway you can vary the time of cooking to taste.
Open the lid and take out prepared sandwiches with wooden paddle. Please, do not use sharp metal things to not damage non-stick coating.
Close the lead to keep warm for cooking next sandwiches.
Unplug the device after cooking.
TIPS:
Before the place bread to the sandwichmaker check that device is ready to cook and all stuffing is already chopped and mixed well.
Different kinds of bread can be cooked, for example, white bread, bread made of wholemeal flour, rye bread, bread with raisins, Turkish bread, baguettes and buns.
Use for liquid and soft stuffing use slices of rye or wheaten bread average thickness. If you are going to use not so much stuffing, toast bread can be used.
If you are going to use lots of stuffing, it can leak out. Usually 1-2 spoons of stuffing is enough
If you want to get gold crust, you can grease outside bread pieces with butter.If you are cooking sandwiches with meat, vegetables and cheese, grease it inside with garlic butter. If you are cooking dessert
cake of puff pastry can be greased with butter and cinnamon.
Limit quantity of foods filled with moisture such as mushrooms and tomatoes.
Use only cooked meat – device is used only for stuffing warming up, not for completely cooking.
Sandwiches with stuffing like cheese, tomatoes and jam have to be eaten carefully to avoid burn, stuffing is very hot after preparing.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the device befor the cleaning.
Let the device to cool.
Working surface and edges should be wiped with paper towel or soft cloth.
If rest of stuffing stuck to the surface, pour a little bit oil on working surface and heat up for 1-2 minutes. Switch off the device and wipe the working surface after 5 minutes.
Outer parts of sandwichmaker might be cleaned with wet cloth. Avoid contact of inner part with liquids and oil.
Never sink the device into the water or another liquids.
Device cant be washed in dishwasher.
6
Do not use abrasive agents, organic solvents and corrosive liquids.
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
Producer:
NINGBO KAIBO GROUP CO , LTD.,
THE NORTHERN INDUSTRIAL PARK OF ZHOUXIANG, CIXI,
NINGBO, CHINA
220-240 V, 50 Hz
600 W
0,91 kg / 1,22 kg
245 mm x 105 mm x 242 mm
SPECIFICATION
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
УВАГА: Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин або інших ємкостей, заповнених водою.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
7
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
NINGBO KAIBO GROUP CO , LTD.,
THE NORTHERN INDUSTRIAL PARK OF ZHOUXIANG, CIXI, NINGBO,
CHINA
220-240 В, 50 Гц
600 Вт
0,91 кг / 1,22 кг
245 мм x 105 мм x 242 мм
Перед першим включенням змажте форми для сендвічів вершковим маслом або маргарином.
Включите прибор и дайте ему 10 минут поработать в закрытом состоянии.
Отключите прибор, дайте ему остыть, а затем протрите влажной чистой тканью рабочую поверхность прибора.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Дайте приладові цілком охолонути.
Поверхні і краї пластин для смаження варто витирати паперовим рушником або м'якою тканиною.
При прилипанні залишків начинки, налийте на пластину небагато рослинної олії і прогрійте її протягом 1-2 хвилин. Вимкніть прилад і через 5 хвилин, коли забруднення розм'якшиться, витріть
пластину.
Зовнішні частини сендвічниці необхідно чистити вологою тканиною, стежачи при цьому, щоб у прилад не потрапила вода, олія або жир.
Ніколи не занурюйте виріб у воду або іншу рідину.
Прилад не можна мити у посудомийній машині.
Не використовуйте для очищення абразивні засоби, органічні розчинники та агресивні рідини.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.