КУХОННЫЙ КОМБАЙН С РУЧНЫМ БЛЕНДЕРОМ
Руководство по эксплуатации
Food processor with hand blender
User manual
MT-1553
RUS
Руководство по эксплуатации
4
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуат ації
8
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
10
BLR
Кіраўніцтва па эксплуат ацыі
11
DEU
Bedienungsanleitung
12
ITA
Manuale d`uso
14
ESP
Manual de instrucciones
15
FRA
Notice d’utilisation
16
PRT
Manual de instruções
17
EST
Kasutusjuhend
19
LTU
Naudojimo instrukcija
20
LVA
Lietošanas instrukcija
21
FIN
Käyttôohje
23
ISR
תוארוההלעפה
24
2
RUSОписание
1. Кнопка переключения скоростей I
2. Кнопка переключения скоростей
TURBO
3. Держатель/Моторный блок
4. Съемная насадка-блендер
5. Верхняя часть венчика
6. Металлическая часть венчика
7. Верхняя часть насадок 8 и 9
8. Насадка для замешивания т еста
9. Насадка-миксер
10. Крышка измельчителя
11. Лезвие измельчителя
12. Чаша измельчителя
GBR Description
1. Speed mode button I
2. Speed mode button TURBO
3. Handle / Motor block
4. Detachable blender
5. Upper part of the whisk
6. Metal part of the whisk
7. Upper part for accessories 8 and 9
8. Hooks
9. Mixers
10. Chopper cover
11. Chopper blade
12. Chopper cup
BLRКамплектацыя
1. Пімпка пераключэння хуткасцяў I
2. Пімпка пераключэння хуткасцяў
TURBO
3. Трымальнік/Мат орны блок
4. Здымная насадка-блэндар
5. Верхняя частка вянца
6. Металічная частка вянца
7. Верхняя частка насадак 8 і 9
8. Насадка для замешвання цеста
9. Насадка-міксер
10. Вечка здрабняльніка
11. Лязо здрабняльніка
12. Чара здрабняльніка
UKRКомплектація
1. Кнопка переключення швидкостей I
2. Кнопка переключення швидкостей
TURBO
3. Утримувач/Моторний блок
4. Знімна насадка-блендер
5. Верхня частина вінчика
6. Металева частина вінчика
7. Верхня частина насадок 8 і 9
8. Насадка для замішування тіста
9. Насадка-міксер
10. Кришка подрібнювача
11. Лезо подрібнювача
12. Чаша подрібнювача
KAZКомплектация
1. Ж ылдамдықтарды ауыстыру түймешігі I
2. Ж ылдамдықтарды ауыстыру түймешігі
TURBO
3. Мотор бөлігі
4. Шешілмелі блендер сапт амасы
5. Тәждің ж оғарғы бөлігі
6. Тәждің метал бөлігі
7. 8 және 9 саптаманың жоғарғы жағы
8. Қамыр илеу араластыруға арналған
сапт ама
9. Саптама- миксер
10. Тәждің жоғарғы үккіш
11. Үккіш жүзі
12. Үккіш тостағаны
DEU Komplettierung
1. Taste für Geschwindigkeitswahl I
2. Taste für Geschwindigkeitswahl TURBO
3. Griff/Antriebseinheit
4. Abnehmbarer Mixstab
5. Oberteil des Rührbesens
6. Metallteil des Rührbesens
7. Oberteil der Besen 8 und 9
8. Teigknethaken
9. Mixstab
10. Deckel für Zerkleinerer-Behälter
11. Messer des Zerkleinerers
12. Zerkleinerer-Behälter
3
ITA Componenti
1. Tasto cambio velocità I
2. Tasto cambio velocità TURBO
3. Impugnatura/Unità motore
4. Accessorio rimovibile-frullatore
5. Parte superiore della frusta
6. Parte metallica della frusta
7. Parte superiore degli accessori 8 e 9
8. Accessorio impastatrice
9. Accessorio sbattitore
10. Coperchio tritatutto
11. Lama tritatutto
12. Contenitore tritatutto
ESP Lista de equipo
1. Botñn del interruptor de velocidades I
2. Botñn del interruptor de velocidades
TURBO
3. Soporte/Unidad de motor
4. Boquilla-licuadora desmontable
5. Parte superior de la batidora
6. Parte metálica de la batidora
7. Parte superior de las boquillas 8 y 9
8. Boquilla para amasar la masa
9. Boquilla mezcladora
10. Tapa de la picadora
11. Cuchilla de la picadora
12. Recipiente de la picadora
FRA Lot de livraison
1. Bouton de changement de vitesses I
2. Bouton de changement de vitesses
TURBO
3. Griffe/Bloc moteur
4. Pied-mixeur amovible
5. Partie supérieure du fouet
6. Partie métallique du fouet
7. Partie supérieur des têtes 8 et 9
8. Tête pour pétrir la pâte
9. Tête-fouet
10. Couvercle du bol mixeur
11. Lame du bol mixeur
12. Bol
PRT Conjunto complete
1. Botão de controlo de velocidade I
2. Botão de controlo de velociadade TURBO
3. Suporte/Bloco de motor
4. Bico-liquidificador desmontável
5. Parte superior da coroa
6. Parte metálica da coroa
7. Parte superior dos bicos 8 e 9
8. Bico para amassar a massa
9. Bico-batedeira
10. Tampa do triturador
11. Lâmina do triturador
12. Copo do triturador
EST Komplektis
1. KTurboruste ümberlülitamise klahv I
2. KTurboruste ümberlülitamise klahv
TURBO
3. Hoidja/Mootoriplokk
4. Eemaldatav otsik-saumikser
5. Vispli ülemine osa
6. Vispli metallist osa
7. Otsikute 8 ja 9 ülemine osa
8. Taina segamisotsik
9. Otsik-mikser
10. Peenestaja kaas
11. Peenestaja tera
12. Peenestamisanum
LTU Komplekto sudėtis
1. Greičių perjungimo mygtukas I
2. Greičių perjungimo mygtukas TURBO
3. Laikiklis/Variklio skyrelis
4. Nuimamas maišymo antgalis
5. Viršutinė plakiklio dalis
6. Metalinė plakiklio dalis
7. Viršutinė 8 ir 9 antgalio dalis
8. Tešlos maišymo antgalis
9. Plakimo antgalis
10. Smulkintuvo dangtelis
11. Smulkinimo peilis
12. Smulkinimo indas
LVA Komplektācija
1. Ātrumu pārslēgšanas poga I
2. Ātrumu pārslēgšanas poga TURBO
3. Turētājs/Motora bloks
4. Noņemams uzgalis-blenderis
5. Putošanas slotiņas augšējā daļa
6. Putošanas slotiņas metāla daļa
7. Uzgaļu 8 un 9 augšējā daļa
8. Mīklas iejaukšanas uzgalis
9. Uzgalis-mikseris
10.Smalcinātāja vāciņš
11.Smalcinātāja asmens
12.Smalcinātāja trauks
FIN Kokoonpano:
1. Nopeudensäätôpainike I
2. Nopeudensäätôpainike TURBO
3. Kahva/Sähkômoottorirunko
4. Irrotettava sekoitinvarsi
5. Vispilän yläosa
6. Vispilän metalliosa
7. Varsien 8 ja 9 yläosa
8. Taikinansekoitusvarsi
9. Sekoitusvarsi
10. Silppurin kansi
11. Silppuriterä
12. Silppurin kulho
הליבחISR
I רותפכיונישלתוריהמ .1
TURBO רותפכיונישלתוריהמ .2
ןנוכ\קולב עונמ .3
ךיראמ ףלחתמ –רדנלב .4
קלח ןוילע לש לברעמ .5
קלח תכתמ לש לברעמ .6
קלח ןוילע םיכיראמה 8 ו 9 .7
ךיראמ תבברעל קצבה .8
ךיראמ-סקימר .9
הסכמ לש ךתחמ .10
ןיכס ךתחמ .11
הרעק לש ךתחמ .12
4
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Прибор не предназначен для измельчения твердых продуктов, таких как кофейные зерна, кубики льда,
Выключайте прибор перед сменой насадок.
Будьте осторожны при обращении с острыми режущими лезвиями прибора.
Избегайте любого контакта с движущимися частями прибора.
Неправильно собранный прибор может привести к возгоранию, электрическому шоку и другим повреждениям
Максимальное допустимое время непрерывной работы – 30 секунд. Выключите прибор и дайте двигателю остыть в течение 1 мин, прежде чем продолжить работу. После 4
циклов дайте двигателю остыть в течение 15 мин.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки.
Протрите моторный блок влажной тканью, вымойте насадку в мыльной воде, тщательно сполосните и высушите.
Установите необходимую насадку, совместив стрелочку на насадке и значок открытого замка на держателе, и поверните по часовой стрелке до упора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
I. Использование блендера
Установите насадку-блендер.
Поместите насадку в чашу с продуктом, крепко держите прибор.
Подсоедините блендер к сети, выберите желаемую скорость:
- кнопка I для работы прибора на средней мощности
5
- кнопка TURBO для работы прибора на максимальной мощности
Для измельчения продукта перемещайте блендер по емкости круговыми движениями.
Не допускайте попадания жидкости выше линии соединения держателя и насадки.
В случае блокировки режущих лезвий, отключите прибор от сети электропитания.
После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
II. Использование венчика
Соедините верхнюю и металлическую части венчика.
Установите держатель в верхнюю часть венчика.
Поместите продукт в чашу.
Включите прибор. Выберете желаемую скорость
После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
III. Использование измельчителя
Установите режущий нож измельчителя на ось контейнера и добавьте продукты.
Установите крышку измельчителя, поверните и плотно закройте, затем установите моторный блок, закрепите до упора.
Подсоедините прибор к сети и, крепко удерживая чашу, выберите необходимую скорость.
После использования, отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
IV. Использование насадки миксера
Используйте насадку-миксер для замешивания теста, взбивания кремов.
Соедините верхнюю и металлическую части насадки-миксера.
Установите моторную часть в верхнюю часть насадки.
Поместите прибор в чашу с продуктом.
Включите прибор. Выберете желаемую скорость.
Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Если в процессе обработки смесь густеет, переключите прибор на более высокую скорость.
После использования отключите прибор от электросети и отсоедините насадку.
V. Использование насадки для замешивания густого теста
Соедините верхнюю и металлическую части насадки-миксера.
Вставьте насадку для замешивания теста в большие отверстия в нижней части соединительного устройства.
Установите моторную часть в верхнюю часть насадки.
Поместите прибор в чашу с продуктом.
Включите прибор. Выберете желаемую скорость.
Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Если в процессе обработки смесь густеет, переключите прибор на более высокую скорость.
После использования отключите прибор от электросети и отсоедините насадку.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Протрите моторную часть, влажной тряпкой. Никогда не погружайте моторную часть под струю воды или в воду.
Вымойте насадки в мыльной воде, ополосните и высушите. Вытрите насухо детали прибора.
Не используйте для чистки прибора абразивные чистящие средства.
6
Рекомендуется мыть прибор сразу после использования, во избежание окрашивания пластиковых частей.
Модель
Электропит ание
Мощность
Вес нет то / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
Завод-изготовитель:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Инт ернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
МТ-1553
220-240 В, 50 Гц
800 Вт
1,44 кг / 1,6 кг
190 мм x 130 мм x 245 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫ Е УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference.
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
It is not intended for industrial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not use the device for grinding solid products such as coffee beans or ice cubes.
Switch off the appliance before changing the accessories.
Be careful when using sharp blades.
Avoid any contact with sharp parts of the device while operating.
Incorrectly assembled device may cause fire, electric shock or another injury.
Maximum allowable continuous operating time is 30 sec. Turn off the device and allow the engine cool down for 1 min before continuing. After 4 rounds allow the engine cool down for 15
min before continuing.
7
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance and remove all packaging materials and labels.
Clean the motor block with a damp cloth, clean the accessories in soapy water rinse thoroughly and dry.
Set proper accessory, aligning arrow on the accessory and an open lock icon on the handle and turn it clockwise up to the stop.
USING THE DEVICE
I. USING BLENDER
Set blender accessory.
Place the accessory in the cup with the product, hold the handle.
Connect the device to the mains, select the proper speed:
- Press speed mode button I for medium speed
- Press speed mode button TURBO for maximum speed
Move blender in the cup in a circular motion for proper grinding.
Don’t allow any liquid reaching device handle.
In case cutting blades are blocked, unplug the appliance from the mains.
After use, remove blender from the mains and disconnect the accessory.
II. USING WHISK
Connect upper and metal parts of the whisk.
Fix handle on the upper part of the whisk.
Place product inside of the cup.
Turn device on. Choose proper speed.
After use plug device out from the mains and disconnect the whisk.
III. USING CHOPPER
Fix chopper blades inside of the chopper cup, add products.
Place the cover and motor block and fix it tight.
Connect the device to the mains, choose proper speed.
After use plug device out from the mains and disconnect the chopper.
IV. USING MIXERS
Use mixers for kneading dough and whisking custard.
Connect upper and metal parts of the attachment.
Fix handle on the upper part of the attachment.
Place product inside of the cup.
Turn device on. Choose proper speed.
Choose proper speed according to product density. Always start from lower speed to higher. In case the mixture thickens, switch higher speed.
After use plug device out from the mains and disconnect the attachment.
V. USING HOOKS
Connect upper and metal parts of the attachment.
Fix the attachment in holes on the bottom of adapter.
8
Fix handle on the upper part of the attachment.
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Made in China
МТ-1553
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,44 kg / 1,6 kg
190 mm x 130 mm x 245 mm
Place product inside of the cup.
Turn device on. Choose proper speed.
Choose proper speed according to product density. Always start from lower speed to higher. In case the mixture thickens, switch higher speed.
After use plug device out from the mains and disconnect the attachment.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the appliance.
Use wet cloth to clean the motor block. Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Clean accessories in soapy water and dry.
Do not use chemical and abrasive cleaners for cleaning.
Recommended to clean the device right after operating to avoid coloring of plastic parts.
SPECIFICATION
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.