Marta MT-1173 User Manual [ru]

Паровая станция
Руководство по эксплуатации
STEAM CLEANER User manual
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
6
UKR
Посібник з експлуатації
10
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
11
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
12
DEU
Bedienungsanleitung
14
ITA
Manuale d`uso
15
ESP
Manual de instrucciones
16
FRA
Notice d’utilisation
17
PRT
Manual de instruções
19
EST
Kasutusjuhend
20
LTU
Naudojimo instrukcija
21
LVA
Lietošanas instrukcija
22
FIN
Käyttöohje
24
ISR
תוארוה הלעפה
25
2
RUS Описание
1. Плечики
2. Крепление паровой насадки
3. Зажимы для брюк
4. Паровая насадка
5. Телескопическая стойка
6. Паровой шланг
7. Коннектор стойки
8. Контейнер для воды
9. Индикатор работы
10. Переключатель режимов
11. Моторный блок
12. Клапан стока воды
13. Насадка-щетка
14. Рамка для отпаривания
15. Термоперчатка
GBR Parts list
1. Cloth hanger
2. Steamer hook
3. Trousers clips
4. Steamer
5. Telescopic bar
6. Steam hose
7. Telescopic bar connector
8. Water tank
9. Operating indicator
10. Mode switcher
11. Motor block
12. Drain valve
13. Brush nozzle
14. Collar frame
15. Thermal insulated glove
BLR Камплектацыя
1. Плечыкі
2. Мацаванне для паравой
насадкі
3. Заціскі для штаноў
4. Паравая насадка
5. Тэлескапічная стойка
6. Паравы шланг
7. Канектар стойкі
8. Рэзервуар для вады
9. Індыкатар работы
10. Перамыкач рэжымаў
11. Маторны блок
12. Клапан сцѐку вады
13. Насадка-шчотка
14. Рамка для адппарвання
15. Термо пальчаткі
UKR Комплектація
1. Плічка
2. Кріплення для парової
насадки
3. Затиски для штанів
4. Парова насадка
5. Телескопічна стійка
6. Паровий шланг
7. Конектор стійки
8. Резервуар для води
9. Індикатор роботи
10. Перемикач режимів
11. Моторний блок
12. Клапан стоку води
13. Насадка-щітка
14. Рамка для відпарювання
15. Термо рукавички
KAZ Комплектация
1. Иықшалар
2. Бу саптамасына арналған
бекітпе
3. Шалбарға арналған
қысқыштар
4. Бу саптамасы
5. Телескоптық тіреуіш
6. Бу шлангы
7. Тіреуіш-ұстағыш
коннекторы
8. Су резервуары
9. Жұмыс индикаторы
10. Режимдерді ауыстырып-
қосқыш
11. Моторлық блок
12. Су ағынының клапаны
13. Қылшақ-саптама
14. Булауға арналған жақтау
15. Термо қолғабы
DEU Komplettierung
1. Kleiderbügel
2. Dampfkopfhalterung
3. Hosenklammer
4. Dampfdüse
5. Teleskopstütze
6. Dampfschlauch
7. Halterungskonnektor
8. Wasserreservoir
9. Betriebsanzeige
10. Betriebsartschalter
11. Motorenblock
12. Wasserabflussklappe
13. Bürstendüse
14. Rahmen zur Dampfbehandlung
15. Thermo-Handschuh
ITA Componenti
1. Gruccia
2. Attacco per l`accessorio a
vapore
3. Morsetti per calzoni
4. Lancia vapore
5. Montante telescopico
6. Tubo flessibile del vapore
7. Connettore del montante di
supporto
8. Serbatoio dell’acqua
9. Indicatore del funzionamento
10. Selettore modi
11. Gruppo motore
12. Valvola scarico acqua
13. Ugello a spazzola
14. Telaino per vaporizzazione
15. Guanto di Thermo
ESP Lista de equipo
1. Perchas
2. Encofrado para boquilla de
vapor
3. Bornes para los pantalones
4. Ajuste de vapor
5. Soporte telescópico
6. Tubo de vapor
7. Conector del soporte
8. Tanque de agua
9. Inicador del funcionamiento
10. Conmutador de los modos
11. Bloque del motor
12. Válvula de desagüe de agua
13. Ajuste cepillo
14. Cuadro para planchar con un
trapo húmedo
15. Thermo guante
3
FRA Lot de livraison
1. Cintre
2. Fixation accessoire vapeur
3. Porte-pantalon
4. Brise à vapeur
5. Châssis porteur téléscopique
6. Cordon à vapeur
7. Collecteur du châssis support
8. Réservoir d’eau
9. Voyant marchе
10. Sélecteur modes
11. Bloc moteur
12. Clapet évacuation eau
13. Embout-brosse
14. Jeannette pour repassage
manches
15. Gant thermique
FIN Kokoonpano:
1. Henkarit
2. Höyrysuuttimen kannatin
3. Housujen kannake
4. Höyrysuutin
5. Teleskooppinen kannatin
6. Höyryletku
7. Teleskooppisen kannattimen
lukitushaat
8. Vesisäiliö
9. Toiminnan merkkivalo
10. Tilan valintapainike
11. Moottoriosa
12. Veden tyhjennysventtiili
13. Harjasuutin
14. Höyrytystä helpottava teline
15. Thermal käsineen
EST Komplektis
1. Õlakud
2. Auruotsiku kinnitus
3. Pükste klambrid
4. Auruotsik
5. Teleskooppüstik
6. Auruvoolik
7. Teleskooppüstiku konnektor
8. Veepaak
9. Töö indikaator
10. Režiimide ümberlüliti
11. Mootoriblokk
12. Veejoa klahv
13. Hariotsik
14. Pressimise raam
15. Kinnaste termo
LTU Komplekto sudėtis
1. Petukai
2. Garų antgalio fiksatorius
3. Kelnių spaustukai
4. Tvaika uzgalis
5. Teleskopiskais statnis
6. Tvaika padošanas šļūtene
7. Statņa – turētāja konektors
8. Ūdens rezervuārs
9. Indikatorius
10. Režimų perjungiklis
11. Variklio skyrelis
12. Vandens išleidimo vožtuvas
13. Uzliktnis - suka
14. Garinimo rėmelis
15. Termo pirštinės
PRT Conjunto complete
1. Cabides
2. Fixador para o bocal de vapor
3. Grampos para calças
4. Bico de vapor
5. Montante telescópico
6. Mangueira de vapor
7. Conector do montante de suporte
8. Reservatório de água
9. Indicador de funcionamento
10. Comutador de modos
11. Bloco de motor
12. Válvula de escoamento de água
13. Bocal com escova
14. Quadro para passar a ferro com pano húmedo
15. Luva de térmica
LVA Komplektācija
1. Pakaramais
2. Stiprinājums tvaika uzgalim
3. Stiprinājuma spailes biksēm
4. Garų antgalis
5. Teleskopinis stovas
6. Garų žarna
7. Stovo-laikiklio jungtis
8. Vandens talpa
9. Darbības indikators
10. Režīmu pārslēdzējs
11. Motorbloks
12. Ūdens noplūšanas vārsts
13. Uždedamas šepetys
14. Rāmis gludināšanai ar tvaiku
15. Termo cimdi
הליבח ISR
םיבלוק.1
עוביק תיבוברזל רוטיק .2
םייסנכמ יפילק .3
טומ רוטיק .4
הכימת תיפוקסלט-ןנוכ.5
רוניצ רוטיק.6
טומ הכימת-תידי.7
לכימ םימל.8
ןווחמ הדובע .9
גתמ םיבצמ .10
קולב עונמ .11
םותסש זוקינ םימ .12
טומ-תשרבמ.13
תרגסמ רוטיקל .14
ימרת.15
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения. Не использовать вне помещений Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей
4
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора
СБОРКА
Не включайте прибор до его полной сборки. Растяните телескопическую стойку и закрепите в выбранном положении Вставьте стойку в отверстие для крепления Закрепите стойку с помощью коннектора Растяните плечики на подходящую ширину Установите на плечики крепление для паровой насадки Установите конструкцию на телескопическую стойку Закрепите паровую насадку на креплении
НАЧАЛО РАБОТЫ
Извлеките резервуар для воды Открутите крышку и наполните резервуар водой Плотно закрутите крышку и поместите резервуар в устройство
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность
Во избежание риска контакта с каплями горячей воды, которые могут скапливаться на паровой насадке, проверяйте устройство перед каждым использованием, держа его в
положении “от себя’. Обрабатывайте поверхности паром только вертикальными движениями (вверх-вниз). Никогда не используйте паровую насадку горизонтально и не поворачивайте еѐ задом наперѐд, это может привести к утечке воды и ожогам
Никогда не направляйте пар на людей или животных. Никогда не используйте струю пара для обработки одежды, надетой на людей. Не пытайтесь отсоединить паровой шланг во время работы устройства, это также может привести к ожогам Прибор нельзя использовать для чистки электрических устройств, например, духовок, электроплит, вытяжных навесов, микроволновых печей, телевизоров, ламп, фенов,
электрических обогревателей и т.д.
Перед тем как наполнить или опустошить резервуар для воды, отсоедините прибор от электросети Не поднимайте и не тяните прибор за паровой шланг Не добавляйте моющие/чистящие средства в резервуар с водой
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки Протрите поверхность с помощью влажной ткани и моющего средства
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
5
При необходимости установите дополнительную насадку-щетку на паровую насадку Удостоверьтесь, что переключатель режимов находится в положении Off (Выкл.) Подсоедините прибор к электросети. Установите необходимый режим. Подождите 35 - 45 сек, чтобы вода в резервуаре нагрелась Повесьте одежду на плечики или закрепите на зажимах для брюк Снимите паровую насадку с крепления и начните работу Наденьте термо перчатку при необходимости Используйте рамку для отпаривания для манжетов, воротников и карманов
РЕЖИМЫ РАБОТЫ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
– температура 98С°, пар 10 г/мин – температура 98С°, пар 14 г/мин – температура 98С°, пар 17 г/мин – температура 98С°, пар 21 г/мин – температура 98С°, пар 24 г/мин – температура 98С°, пар 28 г/мин – температура 98С°, пар 34 г/мин – температура 98С°, пар 35 г/мин – температура 98С°, пар 38 г/мин – температура 98С°, пар 40 г/мин
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ
Поверните переключатель режимов в положении Off для выключения, отключите устройство от сети
Проблема
Причина
Способы устранения
Отсутствует пар
Устройство не включено
Проверьте правильность подключения прибора
Резервуар для воды пуст
Отключите устройство, дайте ему остыть, и залейте воду в резервуар
Паровой шланг согнут или деформирован
Устраните залом парового шланга
Подождите 30 мин, чтобы прибор остыл Вылейте оставшуюся воду из контейнера, открутите клапан стока воды. Убедитесь, что в устройстве нет воды
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети. Очистите корпус прибора влажной тряпочкой, затем вытрите насухо Производите чистку от накипи регулярно. Используйте специальные чистящие средства, которые можно приобрести в специализированных магазинах. Применяя чистящие
средства, следуйте указаниям на их упаковке
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
6
Слабая подача пара или поток пара прерывается
Накипь внутри устройства
Очищайте устройство от накипи не менее 1 раза в год или каждые 50 часов эксплуатации
В резервуаре для воды мало воды или он пуст
Отключите устройство, дайте ему остыть, и залейте воду в резервуар
Пар еще не образовался
Устройству требуется время для начала выработки пара
Паровой шланг согнут или находится в горизонтальном положении
Не используйте паровой шланг в горизонтальном положении или ниже уровня самого устройства
Через отверстие паровой насадки вытекает вода
Скопление конденсата в паровом шланге
Не используйте паровой шланг в горизонтальном положении. Удерживайте паровой шланг вертикально до тех пор, пока вода не стечет в устройство.
Устройство медленно нагревается и/или рассеивает белые частицы
Накипь внутри устройства
Очищайте устройство от накипи не менее 1 раза в год или каждые 50 часов эксплуатации
Посторонние шумы в шланге
Скопление конденсата в паровом шланге
Не используйте паровой шланг в горизонтальном положении. Удерживайте паровой шланг вертикально до тех пор, пока вода не стечет в устройство.
Модель
Электропитание
Мощность
Объем
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
Завод-изготовитель:
Cosmos Far View International Limited Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
МТ-1173
220-240 В, 50 Гц
2000 Вт
3 Л
4,1 кг / 5,1 кг
420 мм x 310 мм x 400 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора. Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в момент получения товара.
GBR USER MANUAL
CAUTION
Read this manual carefully before using the appliance and save it for future reference
7
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network It is not intended for industrial use For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual Do not use with damaged cord, plug or other injuries Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces Do not pull the cord. Always take the socket. Do not reel the cord around the device housing Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact
the nearest customer service center
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when not in use To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If this occurs, immediately unplug it and contact service center for inspection This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
Check the device before each use to avoid the risk of contact with of hot water that might accumulate on the steam nozzle, keeping it opposite yourself. Use operating device only in
vertical position, moving up and down. Never use a steam nozzle horizontally, don’t turn it backwards, it can lead to water leakage and skin burns
Never direct the flow of steam towards people or animals. Never use steam flow for clothing worn on people Do not try to disconnect the steam hose during operation , it can be cause of burns The device must not be used for cleaning of electrical devices , such as ovens , electric ovens , kitchen hoods, microwave ovens, TVs , lamps , hair dryers, electric heaters , etc. Disconnect the appliance before filling the water tank Do not lift or pull the appliance by the steam hose Do not add detergents / cleaners in a water tank
BEFORE THE FIRST USE
Unpack the appliance and remove all packaging materials and labels Wipe the surface with a damp cloth and detergent
USING THE DEVICE
ASSЕMBLING
Don’t turn the appliance on before it’s completely assembled Stretch telescopic tube and fasten the lock Insert the tube into the hole Fasten the tube in the hole Stretch the cloth hanger up to required size Fix the steamer hook on hanger Fix the construction on the tube Fix steamer in the hook
START
Remove the water tank Remove the cap, fill the tank up with water
8
Close the cap and place the tank back
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
– temperature 98С°, steam flow 10 g/min – temperature 98С°, steam flow 14 g/min – temperature 98С°, steam flow 17 g/min – temperature 98С°, steam flow 21 g/min – temperature 98С°, steam flow 24 g/min – temperature 98С°, steam flow 28 g/min – temperature 98С°, steam flow 34 g/min – temperature 98С°, steam flow 35 g/min – temperature 98С°, steam flow 38 g/min – temperature 98С°, steam flow 40 g/min
Case
Cause
Solution
No steam
Device is not switched on
Check connection with outlet
Watertank is empty
Switch off the device, cool , pour water in watertank
Steam hose is folded or deformed
Exclude the fold or deformation of steam hose
If necessary, use additional brush accessory Make sure switcher is in Off position. Connect the appliance to the mains. Switch proper mode. Wait for 35 – 45 sec Hang clothes on hangers or use trousers clip Take steamer and start operating Put thermal insulated glove on if necessary Use steamer frame for cuffs, collar and pockets
OPERATING MODES
FINISH
Turn the modes switcher in off position, unplug from the mains Wait for 30 minutes to allow the appliance cooling down Pour the remaining water out of the container, remove the water drain valve. Make sure the appliance is empty.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, always unplug the appliance
Clean the device with a damp cloth, wipe dry Clean the appliance from scale regularly. Use special cleaners that can be purchased at special stores. Applying cleaners, follow the instructions on the packaging
TROUBLESHOOTING
Loading...
+ 18 hidden pages