These instructions have been prepared for operation on the construction site and for the
maintenance engineer.
These instructions are intended to simplify operation of the machine and to avoid malfunctions
through improper operation.
Observing the maintenance instructions will increase the reliability and service life of the machine
when used on the construction site and reduce repair costs and downtimes.
Always keep these instructions at the place of use of the machine.
Only operate the machine as instructed and follow these instructions.
Observe the safety regulations as well as the guidelines of the civil engineering trade association.
Observe the safety rules for the operation of this compactor and the pertinent regulations for the
prevention of accidents.
Marshalltown Company is not liable for the function of the machine when used in an improper
manner and for other than the intended purpose.
Operating errors, improper maintenance and the use of incorrect operating materials are not covered
by the warranty.
The above information does not extend the warranty and liability conditions of business of
Marshalltown Company
2. Information on engine
tag.
3. Information on S/N
tag - if applicable.
4. Date you purchased
machine.
5. Dealer machine was
purchased from.
Warranty Information
Please enter the following data. This will help expedite any service or warranty work.
Reglamentos de seguridad
Instrucciones de uso
Instrucciones de mantenimiento
Estas instrucciones han sido preparadas para el uso de la máquina en sitios de construcción y para el
ingeniero de mantenimiento.
Estas instrucciones tienen el propósito de simplificar el funcionamiento de la máquina y evitar las
averías causadas por el uso indebido.
El atenerse a las instrucciones de mantenimiento aumenta la confiabilidad y la vida útil de la máquina
cuando se usa en sitios de construcción y reduce los costos de reparación y el tiempo improductivo.
Siempre guardar estas instrucciones en el lugar de uso de la máquina.
Manejar la máquina únicamente según lo indicado y atenerse a estas instrucciones.
Observar también los reglamentos de seguridad al igual que las pautas de la Asociación de ingenieros
civiles.
Marshalltown Company no se hace responsable por el funcionamiento de una máquina utilizada de
manera indebida o para un propósito diferente al original.
Los errores de uso, el mantenimiento indebido y el uso de materiales incorrectos no están amparados
por la garantía.
La información anterior no amplía las condiciones de la garantía ni de la responsabilidad de Marshalltown Company
Información sobre la garantía
Favor de llenar los espacios siguientes con los datos solicitados. Esto ayudará al servicio
expedito de trabajos de mantenimiento o garantía.
1. Tipo de máquina: _________________________________________________________
N° serie de máquina: _______________________________________________
Prefacio
Ubicación de la información
de la garantía:
1. Información en la etiqueta de número
de serie.
2. Información en la etiqueta del motor.
3. Información en la
etiqueta de número de
serie - si corresponde.
4. Fecha de compra de la
máquina.
5. Concesionario del cual
se compró la máquina.
2. Tipo de motor: ____________________________________________________
N° serie de motor: _________________________________________________
3. N° de identificación: _______________________________________________
4. Fecha de compra: _________________________________________________
_
Les règlements de sécurité
Les consignes d'utilisation
Les consignes d'entretien
Ces instructions ont été rédigées pour l'opérateur sur le chantier et pour l'ingénieur responsable de
l'entretien.
Elles sont conçues pour simplifier l'utilisation de la machine et éviter les pannes dues à un usage incorrect.
Le respect des consignes d'entretien augmente la fiabilité et la vie utile de la machine lors de son
utilisation sur le chantier et réduit les frais de réparation et les durées d'indisponibilité.
Toujours conserver ces instructions à l'endroit où la machine est utilisée.
Ne faire fonctionner la machine que comme indiqué et respecter les consignes.
Se conformer aux règlements de sécurité ainsi qu'aux directives formulées par l'association professionnelle de génie civil intéressée.
Marshalltown Company n'est pas responsable du fonctionnement de la machine quand elle est utilisée
d'une manière incorrecte ou dans un but autre que celui pour lequel elle a été conçue.
Les erreurs d'utilisation, l'entretien incorrect et l'utilisation de matériaux impropres ne sont pas couverts
par la garantie.
Les informations ci-dessus n'étendent pas les conditions de garantie et de responsabilité offertes par
Marshalltown Company
3. Sur l'étiquette du
n° de série - le cas
échéant.
4. Date d'achat de la machine.
5. Le concessionnaire qui
a vendu la machine.
Informations sur la garantie
Prière de saisir les données suivantes pour faciliter les opérations d'entretien ou de réparations sous garantie.
1. Type de machine : _________________________________________________
N° de série de la machine : __________________________________________
2. Type de moteur : __________________________________________________
N° de série du moteur : _____________________________________________
3. N° d'identification du véhicule : ______________________________________
4. Date d'achat : ____________________________________________________
5. Données du concessionnaire/distributeur :
Nom : __________________________________________________________
Norme di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Istruzioni per la manutenzione
Queste istruzioni sono indirizzate agli operatori che useranno la macchina e al tecnico addetto alla
manutenzione.
Hanno lo scopo di semplificare l'uso della macchina e di prevenire anomalie di funzionamento dovute
a uso improprio.
Seguendo le istruzioni per la manutenzione si otterranno la massima affidabilità e durata di esercizio
possibili della macchina e si ridurranno i costi di riparazione e i tempi di fermo.
Tenere sempre questo manuale presso il cantiere dove si usa la macchina.
Usare la macchina solo seguendo scrupolosamente queste istruzioni.
Osservare le norme di sicurezza previste dalla legge e le eventuali indicazioni fornite dall'Ordine degli
ingegneri.
Marshalltown Company non è responsabile del funzionamento della macchina quando questa è
impiegata in modo improprio e per scopi diversi da quello previsto.
Sono esclusi dalla garanzia eventuali errori nell'uso, la manutenzione impropria e l'impiego di materiali di funzionamento errati.
Le informazioni precedenti non estendono né la garanzia né le condizioni di responsabilità relative
all'attività commerciale di Marshalltown Company
Premessa
Ubicazione delle informazioni
sulla garanzia
1. Informazioni sulla targhetta del numero
di matricola.
2. Informazioni sulla targhetta del motore.
Informazioni sulla garanzia
Inserire i dati richiesti di seguito, per facilitare gli interventi di manutenzione e i servizi in
garanzia.
1. Tipo di macchina: _________________________________________________
3. Informazioni sulla targhetta del numero
di matricola
(se pertinente).
4. Data di acquisto della
macchina.
5. Concessionario presso il
quale è stata acquistata la
macchina.
Numero telefonico: ________________________________________________
Numero di fax: ____________________________________________________
9
LIMITED WARRANTY
The manufacturer warrants that products manufactured shall be free from defects in material and workmanship that develop under normal use
for a period of one year from date of shipment. The warranty is two years for eccentric bearings on the forward plate compactors,
Our warranty excludes normal replaceable wear items, i.e. gaskets, wear plates, seals, O-rings, V-belts, drive chains, clutches, etc. Any
equipment, part or product which is furnished by the manufacturer but manufactured by another, bears only the warranty given by such other
manufacturer.
The manufacturer’s sole responsibility for any breach of the foregoing provision of this contract, with respect to any product or part not conforming to the Warranty or the description herein contained, is at its option (a) to repair, replace or refund such product or parts upon the prepaid
return thereof to location designated specifically by the manufacturer. Product returns not shipped prepaid or on an economical transportation basis will be refused (b) as an alternative to the foregoing modes of settlement - the Manufacturer’s dealer to repair defective units with
reimbursement for expenses, except labor, and be reviewed with the Manufacturer prior to repair. A Warranty Claims Form must accompany
all warranty claims. Warranty is voided by product abuse, alterations, and use of equipment in applications for which it was not intended, use of
non-manufacturer parts, or failure to follow documented service instructions.
Except as set forth hereinabove and without limitation of the above, there are no warranties or other affirmations, which extend beyond the
description of the products and the fact hereof, or as to operational efficiency, product reliability or maintainability or compatibility with products
furnished by others. In no event whether as a result of breach of contract or warranty or alleged negligence, shall the manufacturer be liable for
special or consequential damages including but not limited to: Loss of profits or revenues, loss of use of the product or any associated product,
cost of capital, cost of substitute products, facilities or services or claims of customers.
No claim will be allowed for products lost or damaged in transit. Such claims should be filed with the carrier within fifteen days.
The foregoing warranty is exclusive of all other warranties whether written or oral, expressed or implied. No warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose shall apply. The agents, dealer and employees of manufacturer are not authorized to make modification to this
warranty, or additional warranties binding on manufacturer. Therefore, additional statements, whether oral or written, do not constitute warranty
and should not be relied upon.
Effective January 2009.
Marshalltown Company
104 S 8th Ave
Marshalltown, IA 50158 U.S.A
10
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza que sus productos carecerán de defectos de material y de fabricación desarrollados durante el uso normal por un plazo de 365
días. La garantía es de dos años para los cojinetes de las excéntricas de las compactadoras de placa vibratoria,
Nuestra garantía excluye los artículos de desgaste normales, es decir, empaquetaduras, placas de desgaste, sellos, anillos “O”, correas trapezoidales,
cadenas impulsoras, embragues, etc. Todo equipo, pieza o producto suministrado por el fabricante, pero fabricado por un tercero, lleva únicamente la
garantía ofrecida por éste último.
La única responsabilidad del fabricante por cualquier violación de las provisiones anteriormente explicadas de este contrato, respecto a cualquier
producto o componente que no cumpla con lo estipulado por la garantía o descripciones aquí contenidas es, a su discreción: (a) reparar, reemplazar
o devolver el importe de la compra del producto o componentes ante recibo con flete prepagado de los componentes defectuosos en el lugar
específicamente designado para tal fin por el fabricante. Las devoluciones de productos que no sean enviadas con el flete pagado por anticipado o
en un medio de transporte económico serán rechazadas (b) como alternativa a los métodos anteriores de solución, el concesionario del fabricante
reparará las unidades defectuosas y recibirá un reembolso de sus costos, salvo el de mano de obra, recibiendo los trabajos una evaluación por parte
del fabricante antes de efectuarse. Todos los reclamos bajo garantía deberán venir acompañados de un formulario de evaluación para garantía. La
garantía queda nula en caso que el producto sufra maltrato o modificaciones o sea utilizado en aplicaciones diferentes a aquélla para la cual fue
diseñado, si se le instalan repuestos no originales de fábrica o si no se siguen las instrucciones de servicio dadas en los documentos pertinentes.
Salvo aquéllas indicadas arriba y aquí y sin limitar las mismas, no existen garantías u otras declaraciones que se extiendan más allá de la descripción
del producto ni de la eficacia de trabajo, confiabilidad del producto ni de su capacidad de mantenimiento y compatibilidad con productos suministrados
por terceros. En ningún caso, sea como resultado del incumplimiento del contrato o de la garantía, o por supuesta negligencia, se hará el fabricante
responsable por daños particulares o consecuentes incluyendo, pero no limitados a los siguientes: Pérdida de ganancias o ingresos, pérdida del uso
del producto o de cualquier producto relacionado, costo del capital, costo de productos sustitutos, instalaciones, o servicios o reclamos de los clientes.
No se aceptarán los reclamos concernientes a productos dañados o perdidos durante su transporte. Tales reclamos deberán hacerse ante el
transportista en un plazo no mayor de quince días.
Esta garantía excluye a todas las demás garantías, sean éstas escritas o por acuerdo verbal, expresas o implícitas. No se da garantía alguna sobre
la rentabilidad o idoneidad del equipo para algún fin particular. Los agentes, el concesionario y los empleados del fabricante no cuentan con la
autorización para modificar la presente garantía ni para expedir garantías adicionales que impongan obligaciones sobre el fabricante. Por lo tanto, las
declaraciones adicionales, sean éstas verbales o escritas, no constituyen garantía alguna y no son fidedignas.
Vigente a partir de septiembre de 2008.
11
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit que les produits fabriqués sont exempts de vices de matière et de construction se développant dans des conditions normales
d'utilisation pendant une période de 365 jours. La garantie est de deux ans pour les roulements excentriques de plaques vibrantes.
La garantie exclut les éléments d'usure remplaçables normaux, c.-à-d. les joints, les plaques d'usure, les joints toriques, les courroies trapézoïdales,
les chaînes d'entraînement, les embrayages, etc. Tout matériel, pièce ou produit fourni par le fabricant mais fabriqué par un autre n'est couvert que
par la garantie octroyée par ledit autre fabricant.
La seule responsabilité du fabricant pour toute infraction à la susdite clause de ce contrat, concernant tout produit ou pièce non conforme à la
garantie ou à la description ci-incluse, est, à sa discrétion : (a) de réparer, remplacer ou rembourser lesdits produit ou pièces à leur retour payé à
l'avance au site explicitement désigné par le fabricant. Les produits retournés qui ne sont pas expédiés en port payé ou d'une manière économique
seront refusés. (b) En substitution aux susdits modes de règlement - de faire réparer par le concessionnaire du fabricant les unités défectueuses
avec remboursement des dépenses, excepté la main-d'oeuvre, après examen préalable par le fabricant. Une fiche d'évaluation de garantie doit
accompagner toute réclamation sous garantie. La garantie est annulée par l'utilisation incorrecte du produit, les modifications et l'utilisation de
l'équipement dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, l'utilisation de pièces ne provenant pas du fabricant, ou le non-respect des
consignes d'entretien documentées.
Sauf dans les cas décrits ci-dessus et sans limiter lesdits cas, il n'est fait aucune garantie ni autre déclaration ne s'étendant au-delà de la description
des produits et de leurs actions, ou quant au bon rendement, à la fiabilité ou à l'aptitude à l'entretien des produits, ou à leur compatibilité avec des
produits fournis par d'autres. En aucun cas, que ce soit par rupture de contrat ou de garantie, ou par négligence présumée, le fabricant n'aura
d'obligations pour des dommages-intérêts spéciaux ou indirects, y compris sans limitation : la perte de bénéfices ou de revenus, la perte de l'usage
du produit ou de tout produit associé, le coût du capital, le coût de produits, installations ou services de substitution, ou les réclamations des clients.
Aucune réclamation n'est acceptée pour des produits perdus ou endommagés en transit. Ces réclamations doivent être présentées au transporteur
dans les quinze jours.
La susdite garantie est exclusive de toutes autres garanties, écrites ou orales, explicites ou implicites. Aucune garantie d'aptitude à un but particulier
ou à la commercialisation ne s'applique. Les agents, concessionnaires et employés du fabricant ne sont pas autorisés à modifier cette garantie ni à
offrir des garanties additionnelles engageant le fabricant. Par conséquent, toute déclaration supplémentaire, qu'elle soit orale ou écrite, ne constitue
pas une garantie et ne doit pas être invoquée.
En vigueur : septembre 2008.
12
GARANZIA LIMITATA
Il Fabbricante garantisce che in condizioni d'uso normale i prodotti saranno esenti da difetti di materiale e fabbricazione per 365 giorni.
I cuscinetti eccentrici sono garantiti per due anni nel caso dei costipatori a piastra vibrante.
Sono esclusi da questa garanzia i componenti usurabili sostituibili normalmente, quali le guarnizioni, le piastre antiusura, altri sistemi di tenuta, gli
O-ring, le cinghie trapezoidali, le catene di trasmissione, le frizioni ecc. Attrezzature, componenti e prodotti forniti dal Fabbricante ma prodotti da terzi
sono coperti solamente dalla garanzia fornita dal produttore originale.
La sola responsabilità del Fabbricante in caso di violazione delle clausole precedenti di questo contratto, in merito a qualsiasi prodotto o componente
non conforme alla garanzia o alla descrizione ivi contenuta è, a sua discrezione: (a) quella di riparare o sostituire il prodotto o il componente o di
rimborsarne il prezzo d'acquisto una volta che esso sia stato rispedito a carico del mittente a un indirizzo specificamente indicato dal Fabbricante;
i prodotti non spediti a carico del mittente o spediti in modo economico saranno rifiutati; (b) in alternativa alle modalità precedenti di composizione,
il concessionario del Fabbricante riparerà le unità difettose dietro rimborso delle spese, ad eccezione di quelle di manodopera, dopo la valutazione
di tali unità da condursi insieme al Fabbricante prima della riparazione. A tutte le rivendicazioni di garanzia deve essere accluso l'apposito modulo
di valutazione. La garanzia viene annullata in caso di abuso o alterazioni del prodotto e di impiego dell'attrezzatura in applicazioni diverse da quelle
previste, di uso di ricambi non originali o della mancata osservanza delle istruzioni documentate di manutenzione e riparazione.
A eccezione di quanto sopra stabilito e senza alcuna limitazione in merito, non si offrono né altre garanzie né altre dichiarazioni in aggiunta alla
descrizione dei prodotti e dei relativi fatti o in merito all'efficienza di funzionamento, all'affidabilità del prodotto, alla possibilità di sottoporlo a
manutenzione o alla sua compatibilità con prodotti forniti da terzi. Il Fabbricante non può essere ritenuto responsabile in nessuna circostanza, sia a
seguito di una violazione contrattuale o di garanzia sia di presunta negligenza, di danni speciali o indiretti, compresi in modo non limitativo: perdite di
profitti o di entrate, perdite d'uso del prodotto o di qualsiasi prodotto a esso associato, costo del capitale, costo di prodotti, strutture o servizi sostitutivi
o rivendicazioni dei clienti.
Non si accettano reclami nel caso di prodotti smarriti o danneggiati in transito. Tali reclami vanno presentati alla ditta di trasporti entro quindici giorni.
Questa garanzia esclude qualsiasi altra garanzia, sia scritta sia orale, sia espressa sia implicita. Non si offre alcuna garanzia di commerciabilità o
idoneità a scopi particolari. I rappresentanti, i concessionari e i dipendenti del Fabbricante non sono autorizzati a modificare questa garanzia né a
fornire altre garanzie vincolanti per il Fabbricante. Di conseguenza, ulteriori dichiarazioni, sia scritte sia verbali, non costituiscono garanzia e non
DO NOT use these values if a different torque value or
tightening procedure is given for a specific application.
Torque values listed are for general use only. Check
tightness of fasteners periodically.
Shear bolts are designed to fail under predetermined
loads. Always replace shear bolts with identical
grade.
Fasteners should be replaced with the same or higher
grade. If higher grade fasteners are used, these should
only be tightened to the strength of the original.
Make sure fasteners threads are clean and that you
properly start thread engagement. This will prevent
them from failing when tightening.
NO usar estos valores si se ha dado un valor de apriete
o procedimiento de apriete diferente para la situación
particular. Los valores de apriete dados son para uso
general solamente. Revisar el apriete de los sujetadores
periódicamente.
Los pernos rompibles están diseñados para fallar si se
exponen a ciertas cargas predeterminadas. Siempre
sustituir los pernos rompibles por otros de grado
idéntico.
Los sujetadores deben sustituirse por otros de grado
igual o superior. Si se utilizan sujetadores de grado
superior, éstos deberán apretarse únicamente al valor
de apriete del sujetador original.
Asegurarse que las roscas de los sujetadores estén
limpias y que los mismos se enrosquen debidamente.
De esta manera se evita que fallen al apretarlos.
NE PAS utiliser ces valeurs si une valeur ou une
procédure de serrage différente est indiquée pour une
application particulière. Les valeurs de couples de
serrage répertoriées correspondent à une utilisation
générale uniquement. Vérifier régulièrement le serrage
des fixations.
Les boulons de cisaillement sont conçus pour se
rompre sous des charges prédéterminées. Toujours
remplacer les boulons de cisaillement par des boulons
de la même catégorie.
Les fixations doivent être remplacées par des fixations
de catégorie équivalente ou supérieure. Si des fixations
de catégorie supérieure sont utilisées, elles doivent
être serrées seulement avec la même force que les
fixations d'origine.
S'assurer que les filetages des fixations sont propres
et qu'ils s'engagent correctement. Cela leur évitera de
lâcher lors du serrage.
NON usare questi val ori in caso di procedura o
valore di serraggio diversamente indicato per una
determinata applicazione. I valori di serraggio elencati
si riferiscono esclusivamente ad un uso generico.
Verificare periodicamente il serraggio dei dispositivi
di fissaggio.
I perni di sicurezza sono costruiti in modo da cedere
sotto carichi predeterminati. Sostituire i perni di
sicurezza con ricambi di pari grado.
Sostituire i dispositivi di fissaggio con ricambi di
grado pari o superiore. Se si impiegano dispositivi di
fissaggio di grado superiore, serrarli ai valori indicati
per gli originali.
Verificare che i filetti dei dispositivi di fissaggio
siano puliti ed assicurarsi di inserirli correttamente
dall'inizio della procedura. In questo modo, se ne evita
il danneggiamento durante il serraggio.
17
SFP4000 BASE ASSEMBLY / ECCENTRIC
1
1
2
1
3
1
4
1
5
2
6
1
7
1
8
1
9
6
10
6
11
1
12
1
10
6
9
6
6
1
4
1
18
PC3000, PC3000T BASE ASSEMBLY/ECCENTRIC
CONjUNTO DE BASE/ExCÉNTRICA PC3000, PC3000T
BASE/ExCENTRIqUE SFP3000, PC3000, PC3000T
BASE/ECCENTRICO PC3000, PC3000T
Motor Honda 5.5 hpMoteur Honda 5.5 hpMotore Honda da 5.5 hp
Honda
EmbragueEmbrayageFrizione
Buje cónico 1.125 D.I.
ArandelaRondelleRondella
Honda
Miembro soldado de
escuadra de ajuste de
motor
33 in. Kevlar
motor
Chaveta cuadradaClavette carréeLinguetta quadrata
Arandela de seguridadRondelle-freinRondella di sicurezza
Arandela de seguridadRondelle-freinRondella di sicurezza
TornilloVisVite
ArandelaRondelleRondella
Tornillo (SFP3000
solamente)
Chaveta cuadradaClavette carréeLinguetta quadrata
TornilloVisVite
Arandela de seguridadRondelle-freinRondella di sicurezza
TuercaÉcrouDado
ArandelaRondelleRondella
TornilloVisVite
PernoBoulonBullone
Poulie BK32H (SFP3000
seulement)
Déflecteur d’échappement
Honda
Bague Taperlock de 1.125
de diam. int.
Clip de manette des gaz
Honda
Support soudé de dispositif
de réglage de moteur
Courroie trapézoïdale A
33IN en Kevlar
Plaque-écrou de moteurDado piastra motore
Vis (SFP3000 seulement)Vite (solo SFP3000)
Puleggia BK32H (solo
SFP3000)
Deflettore scarico Honda
Boccola conica di
bloccaggio 1.125 Di
Clip acceleratore Honda
Staffa saldata dispositivo
di regolazione motore
Cinghia trapezoidale A
33IN in kevlar
25
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
10
1
11
1
12
4
13
2
14
4
15
2
16
2
17
2
18
4
19
1
14
2
12
2
1
1
26
PC3000, PC3000T ROLL CAGE/WATER TANK ASSEMBLY
CONjUNTO DE MARCO PROTECTOR/TANqUE DE AGUA PC3000, PC3000T
CAGE DE RETOURNEMENT/RÉSERVOIR D'EAU PC3000, PC3000T
GRUPPO STRUTTURA PROTETTIVA/SERBATOIO DELL'ACqUA PC3000, PC3000T
Pestillo de cubiertaLoquet de tablierChiusura cofano
Tapa de plástico 3-½
Manguera de uretano ¼
D.I., 3/8 D.E.
Miembro soldado de
marco protector HN RB
SFP
Placas de tanque de agua
Rociador de agua SFPAsperseur d’eau SFP
Válvula de bolaClapet à billeValvola a sfera
Adaptador de agua
agua
protector SFP
TornilloVisVite
ArandelaRondelleRondella
Arandela de seguridadRondelle-freinRondella di sicurezza
ArandelaRondelleRondella
TuercaÉcrouDado
TornilloVisVite
ArandelaRondelleRondella
PernoBoulonBullone
Capuchon en plastique
3- ½
Flexible en uréthane
¼ de diam. int., 3/8 de
diam. ext.
Cage de retournement
soudée HN RB SFP
Plaques de réservoir
d’eau
Raccord de corps de
distribution d’eau
Raccord droit de
distribution d’eau
Capot de cage de
retournement SFP
Tappo di plastica 3 - ½
Flessibile in uretano ¼
Di 3/8 De
Gruppo saldato
struttura protettiva HN
RB SFP
Piastre serbatoio
dell’acqua
Spruzzatore acqua
SFP
Corpo raccordo acqua
Nipplo raccordo acqua
Coperchio struttura
protettiva SFP
*Loctite 262
+ INCLUDED WITH KIT M23645 (M23645 KIT TANK WATER PLATE NOT SHOWN)
+ SE INCLUYE CON EL JUEGO M23645 (NO SE ILUSTRA EL JUEGO M23645 DE PLACAS DE TANQUE DE AGUA)
+ COMPRIS DANS LE KIT M23645 (PLAQUE DE RÉSERVOIR D'EAU DE KIT M23645 NON REPRÉSENTÉE)
+ PARTE DEL KIT M23645 (KIT M23645 PIASTRA SERBATOIO DELL'ACQUA NON ILLUSTRATO)
27
1
1
2
1
3
1
4
2
5
2
6
2
4
2
28
PC3000, PC3000T PAVER MAT ASSEMBLY
CONjUNTO DE ESTERA PARA ENLOSADO PC3000, PC3000T
COUSSINET DE FINISSEUR PC3000, PC3000T
GRUPPO PAVIMENTATRICE PC3000, PC3000T
2+M342132Wheel 10 x 2.75Rueda 10 x 2.75Roue 10 x 2.75Ruota 10 x 2.75
3+M43013-21Weld Base EZ Wheel
4+M800282
5+M807192
+ INCLUDED WITH KIT M22907
+ SE INCLUYE CON EL JUEGO M22907
+ COMPRIS DANS LE KIT M22907
+ PARTE DEL KIT M22907
Nut
PSHNT ¾ ZN
Washer
WSHR SAE ¾ PL
Juego de placa para
ruedas EZ
Miembro soldado de base
de rueda EZ
TuercaÉcrouDado
ArandelaRondelleRondella
Kit de plaque de roues
E-Z
Base soudée de roues
E-Z
Kit piastra ruote EZ
Gruppo saldato base
ruota EZ
31
SET ENGINE SPEED TO
3400+/-50 RPM
55547
AJUSTE LA VELOCIDAD DEL MOTOR A
55546
IDLE ENGINE 5 MINUTES
BEFORE STOPPING
TO IMPROVE SERVICE LIFE
DEJE FUNCIONAR EL MOTOR EN
VACIO DURANTE 5 MINUTOS ANTES
DE DETENERLO PARA EXTENDER SU
VIDA DE SERVICIO.
NOTICE
LIFT POINT
AVISO
55551
Punto de izamiento
55549
Read and understand operator's manual
before using this machine.
Follow safety and alert symbols and warnings.
Open �ame, �re and smoking prohibited.
Do not operate in unventilated area.
Stop engine before refueling.
Use unleaded gasoline, octane rating of 86 or
higher.
Check the engine oil level before starting.
Hearing protection required.
Lea y entienda el manual del operador antes de usar esta
máquina.
Siga los símbolos y advertencias de seguridad y alerta.
Está prohibido prender fuego, exponer a las llamas y fumar.
No haga funcionar en ambientes carentes de ventilación.
Detenga el motor antes de suministrar combustible.
Utilice gasolina sin plomo de 86 octanos o superior.
Compruebe el nivel de aceite del motor antes de empezar.
Se requiere protección para los oídos.
Moving parts can crush and cut.
Do not operate with guard removed.
Shut o� engine to clean or service.
Las partes móviles pueden ocasionar
cortes y aplastamientos.
No operar la máquina cuando no esté
colocado el protector.
Desconectar la máquina para limpiarla o
realizar el servicio técnico.
55550
M55214M55722M55546
55541
If safety or hazard decals or operator's
manual are missing from this equipment,
contact the manufacturer immediately at
1-800-888-9926 or (585) 229-5141
Si las etiquetas de seguridad o peligro o el
manual del operador faltan en este equipo,
contactar inmediatamente al fabricante al
1-800-888-9926 o al (585) 229-5141.
NOTICE
AVISO
1
5
7
M55548
M55550
8
2
6
M55551
M55549
9
3
55722
M55755
4
M55547
M55756
10
32
M55757
11
M55758
12
M55759
13
DECAL IDENTIFICATION
IDENTIFICACIóN DE ETIqUETAS
IDENTIFICATION DES AUTOCOLLANTS
LEGENDA DEGLI ADESIVI
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: Operation of this equipment and/or engine
exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, and other reproductive harm.
ADVERTENCIA SEGÚN PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA: El uso de este
equipo y/o los vapores de escape del motor de este producto producen agentes químicos
reconocidos en el Estado de California como causantes del cáncer, de defectos congénitos
y de otros daños al sistema reproductor.
35
Marshalltown, IA
Phone 800-888-0127 / 641-753-0127
Fax 800-477-6341 / 641-753-6341
www.marshalltown.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.