1 UTILIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 7
2 DISPLAYS Y TECLAS DE CONTROL 8
3 PUESTA EN MARCHA Y COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 11
4 DESFIBRILACIÓN MANUAL 20
5 DESFIBRILACIÓN SEMIAUTOMÁTICA 32
6 MARCAPASOS 38
7 REPRESENTACIÓN Y CONTROL DEL ECG 43
8 PROGRAMA DE ANÁLISIS DE ECG DE 12 CANALES (12SLTM) 48
9 MEDICIÓN DE SATURACIÓN DE OXÍGENO (SPO2) 51
10 MEDICIÓN DE DIÓXIDO DE CARBONO (ETCO
) 56
2
11 MEMORIAS DEL APARATO 60
12 REGISTRO 63
13 CONFIGURACIÓN DE LOS AJUSTES DEL APARATO 65
14 FUNCIONAMIENTO A BATERÍA 69
15 EJECUCIÓN DE UNA DESCARGA DE PRUEBA 73
16 OPERACIÓN DEL APARATO EN LA SUJECIÓN PARA VEHÍCULOS, MONTAJE
DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN DE RED 76
17 MENSAJES DE ERROR E INDICACIONES 78
18 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO 79
19 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 85
20 REFERENCIA DE ACCESORIOS 91
APÉNDICE
PROGRAMA DE IDENTIFICACIÓN DE ARRITMIAS 94
ÍNDICE ABREVIADO 95
Referente a la versión
Este manual está sujeto al servicio de modificaciones de GE Medical Systems Information Technologies. Con cada actualización se modifica el índice de modificación (letra)
ostenta la homologación CE-0459 (organismo
notificado GMED) conforme a la Directiva del
Consejo sobre Productos Médicos 93/42 CEE,
y satisface los requisitos básicos del Anexo I de
dicha Directiva.
• Satisface plenamente los requisitos de resistencia
a averías de la norma EN 60601-1- 2 "Com patibilidad electromagnética - A paratos eléctricos de
uso médico".
• Este aparato pertenece a la clase A de elimina-
ción de parásitos según la norma EN 55011.
• El aparato está construido según la norma IEC
60601, pertenece a la clase de protección I / aparato
con fuente de alimentación interna y asignado a la
clase IIb (MDD).
• El aparato satisface los requisitos de la norma
UL 2601-1.
• El distintivo CE comprende solamente las
piezas mencionadas en las referencias de accesorios.
• Este manual de usuario describe el software
ver s i ó n 2.1.
• El presente manual de instrucciones es parte
integrante del aparato, y debe mantenerse
permanentemente cerca del mismo. El cumplimiento exacto de las instrucciones para el uso
aquí expuestas es condición indispensable para
la utilización correcta del aparato, lo que garantiza la seguridad del paciente y del usuario. Lea
íntegramente estas instrucciones para el uso,
ya que las informaciones que corresponden a
varias secciones se presentan una sola vez.
• El símbolo
significa: Observar las
indicaciones del manual de instrucciones.
Sirve como recordatorio de circunstancias
especiales que deben tenerse en cuenta al
utilizar el aparato.
• El manual se ha impreso conforme a la v ersión
del aparato y al estado de las normas técnicas de
seguridad aplicadas en el momento de la entreg a
del manual a la imprenta. Todos los aparatos,
circuitos, procesos, programas informáticos y
nombres incluidos en el manual están protegidos
por derechos de autor.
• Previa solicitud, GE Medical Systems
Information Technologies pondrá a disposición
un manual de mantenimiento.
• El sistema de control de calidad aplicado en toda
la empresa GE Medical Systems Information Technologies cumple lo establecido en las
normas DIN EN ISO 9001 y EN 46001.
• Las indicaciones de seguridad en este manual
de instrucciones son como sigue:
Peligro
Advierte sobre la presencia de un peligro
inmediato por acontecer. La no observación
causa la muerte o lesiones sumamente
graves.
Advertencia
Advierte sobre la presencia de un peligro. La
no observación puede causar la muerte o
lesiones graves.
Atención
Llama la atención en situaciones posiblemente peligrosas. La no observación puede
causar ligeras lesiones y/o daños al producto.
• A fin de obener al máximo grado de seguridad
del paciente y ausencia de averías, así como
para satisfacer la precisión de medición indicada, recomendamos utilizar únicamente accesorios originales GE Medical Systems Informati-on Technologies. El usuario asume la responsabilidad al utilizar accesorios ajenos.
• En caso de daños producidos por utilización de
accesorios y material fungible inadecuados de
otra fabricación no existe derecho de reclamación de garantía.
• GE Medical Systems Information Technologies
asume responsabilidad por la seguridad, la
fiabilidad y el funcionamiento de los aparatos
sólo cuando:
− el montaje las ampliaciones, los reajustes,
las modificaciones y reparaciones hayan sido realizados por GE Medical Systems In-formation Technologies o por un organismo
expresamente autorizado por GE Medical
Systems Information Technologies a tal
efecto,
− el aparato se utilice de acuerdo con lo e-
xpuesto en el manual de instrucciones.
4Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 5
Indicaciones generales
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West Tower Avenue
Milwaukee, WI 53223 USA
Teléfono +1.414.355.5000
800.558.5120 (sólo EE.UU.)
Fax +1.414.355.3790
La representante autorizada de GE Medical
Systems Information Technologies Inc. en Europa
es:
GE Medical Systems
Information Technologies GmbH
Munzinger Str. 3
D-79111 Freiburg
Teléfono +49.761.45.43.0
FAX +49. 761.45.43.233
El país de fabricación está indicado en la etiqueta
del aparato.
El Marquette Responder® 3000 es un desfibrilador
portátil, liviano, con monitor de ECG e impresor
incorporado.
Éste se ha previsto de la misma manera para el uso
clínico y el uso clínico exterior. Igualmente, en
conexión con la sujeción para vehículos, para la
aplicación en ambulancias.
El Marquette Responder® 3000 está disponible en
dos versiones:
− como desfibrilador manual,
− como desfibrilador semiautomático, con
posibilidad de conmutación para mando manual.
Ambas versiones permiten ejecutar la desfibrilación sincronizada y no sincronizada.
Para la desfibrilación están disponibles electrodos
(con superficies de contacto integradas para
niños), electrodos adhesivos y electrodos internos.
El mando del monitor diseñado en base a un
concepto de colores apropiado permite reconocer a
primera vista, si
− el valor medido está dentro de los valores límite
(verde),
− está presente un desperfecto técnico (azul),
− se activa una alarma (rojo),
− se trata de una indicación (amarillo).
Para la documentación dispone el aparato de
− una memoria de eventos,
− una memoria de ECG,
− una memoria de tendencias y
− una memoria de resultados 12SL.
El registrador de 3 canales incorporado se puede
arrancar manual o automáticamente.
De manera opcional se puede equipar el aparato
con:
− un programa para medición e interpretación del
ECG (12SL),
− un dispositivo de medida etCO
− un dispositivo de medida SpO
(capnometría),
2
(pulsoximetría),
2
−un marcapasos transtorácico.
1
2
3
1
20
Autoseq
Analyse
30
10
50
7
100
5
150
2
200
300
360
2
Sync
3
Pacer
On
Off
Start
Pause
P/min
+ —
mA
+ —
Print Event
Dem
Fix
La alimentación de corriente se realiza mediante
− un equipo de alimentación de red (opcional),
fijamente conectado al aparato, o
− 1 ó 2 batería(s) enchufables, o
− la sujeción para vehículos / sujeción de pared.
La carga de la batería se realiza
− con el equipo de alimentación de red (opcio-
nal), o
− con un cargador separado (opcional), o
− en la sujeción para vehículos (opcional).
Advertencia para la compatibilidad biológica
Las partes del producto descrito en estas instrucciones de manejo, incluso los accesorios que
según reglamento estén en contacto con el
paciente, están dimensionados de tal manera que,
en su utilización según reglamento, cumplen los
requerimientos de compatibilidad biológica de las
normas aplicables. Si tiene algunas preguntas,
diríjase a GE Medical Syste ms Information
Technologies o a su representante.
Figura 1-1.Marquette Responder® 3000
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 7
Page 8
Displays y teclas de control
2 Displays y teclas de control
El aparato
31
1
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
Pacer
On
Dem
Off
Start
Pause
P/min
+—
mA
+—
PrintEvent
1
2
3
2
3
4
1
20
30
10
360
Sync
50
100
150
200
300
5
6
7
8
3
9
7
Fix
Autoseq
Analyse
5
2
2
10
11
1316151214
Figura 2-1. Displays y teclas de control del Marquette Responder® 3000
8Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 9
Displays y teclas de control
1Conector para cambio de electrodos de desfibrilación (cambiar los electrodos sólo
con el aparato apagado)
2 Electrodo "APEX"
3 Interface de infrarrojos
4 Batería con tecla "Test" e indicación del
estado de carga
5Tecla de liberación para quitar la batería
derecha
6 Selector de energía, interruptor CON/DES
7 Indicador luminoso, amarillo: luce
intermitente al ritmo del QRS en modo
operativo sincronizado
8para activar y desactivar el modo
operativo sincronizado
9para activar el análisis en funcionamiento
semiautomático (disponible sólo en modo
operativo semiautomático)
10para activar el proceso de acumulación deenergía y para activar el impulso de
desfibrilación (junto con la tecla 11) con
electrodos adhesivos o electrodos internos
11para activar el impulso de desfibrilación con electrodos adhesivos o electrodos
internos (junto con la tecla 10)
12 Salida 1-V-ECG
13 Entrada etCO2 (opcional)
14 Entrada SpO2 (opcional)
15 Teclas de función F1...F5
16 Entrada de señal ECG
17 para marcar eventos
18 para iniciar y parar el registrador
19 para ajustar la corriente de impulso
20 para ajustar la frecuencia de impulso
21 para interrumpir la salida de impulsos de
marcapasos (los ajustes permanecen)
22para conmutar el modo operativo (fijo, a
demanda)
23Tecla de liberación para quitar la batería
izquierda
24 para encender y apagar el marcapasos
25 Indicador luminoso, amarillo: luce
intermitente con cada impulso de
marcapasos enviado
26para liberar la tapa del compartimento del
papel
27Batería con tecla "Test" e indicación del estado de carga
28Indicador luminoso, verde: luce cuando el aparato está conectado a una fuente de
alimentación externa (red de alimentación,
red de a bordo)
29Indicador luminoso, amarillo luce intermitente: cuando se está cargando
la batería izquierda
apagado: cuando falta la batería izquierda,
no hay tensión de alimentación externa, la
batería izquierda está a media carga
30Indicador luminoso, amarillo luce intermitente: cuando se está cargando
la batería derecha
apagado: falta la batería derecha, no hay
tensión de alimentación externa, la batería
derecha está a media carga
31Electrodo "STERNUM"
Explicación de los símbolos utilizados
Ver manual de instrucciones
Atención, alta tensión
Entrada de señal tipo CF: altamente
aislada, adecuada para aplicación
intracardíaca, a prueba de desfibrilación
Entrada de señal tipo CF: altamente
Carga de batería en desarrollo
Caja vacía sin batería (sólo para el cierre
+
del compartimento de la batería)
Preparado para la conexión
(alimentado a red)
Alarma acústica DES
aislada, adecuada para aplicación
intracardíaca
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 9
Page 10
Electrodos
Electrodos
Figura 2-2. Pala externa
a
bc
Palas externas
Palas externas son los electrodos estándar para la
desfibrilación externa. Hay electrodos "Apex" y
electrodos "Sternum".
Las palas se aplican directamente en la superficie
C
H
A
2
R
G
APEX
E
S
H
O
3
C
K
del cuerpo, pero no sin antes aplicar suficiente gel
de electrodos. Ambos electrodos están dotados de
una tecla de activación: Con la tecla de activación
del electrodo "Apex" se inicia el proceso de
acumulación de energía, luego se emite el impulso
de desfibrilación pulsando simultáneamente las
dos teclas de activación.
A través de los electrodos puede además derivarse
el ECG del paciente.
En los electrodos está integrada una superficie de
contacto más pequeña para la desfibrilación de
niños (véase "Desfibrilación de niños" en la sección
4.2).
d
Figura 2-3. Pala interna
Figura 2-4. Electrodo adhesivo desechable
(desfibrilación externa, marcapasos)
Electrodos para desfibrilación interna
El electrodo para desfibrilación interna consta de
la pala interna (a, figura 2-3), el asidero b y la
contratuerca c.
La pala debe adaptarse al tamaño del corazón y
aplicarse a plena superficie. Están disponibles
palas de 3 tamaños distintos.
Antes de cada aplicación deben esterilizarse los
electrodos con todos los cables.
La desfibrilación interna puede realizarse con dos
palas o con una pala y un "contraelectrodo
externo" (d, figura 2-3), colocados los más cerca
posible al corazón, debajo del paciente.
La activación del proceso de acumulación de
energía y del impulso de desfibrilación se realiza
pulsando las teclas en el aparato.
Electrodo adhesivo desechable
El electrodo adhesivo desechable se utiliza como
electrodo de desfibrilación y electrodo de
marcapasos. Éste es autoadhesivo, está provisto de
suficiente agente de contacto y se conecta a través
de un cable especial, y puede permanecer hasta 24
horas aplicado en el paciente.
10Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 11
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
3 Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Indicaciones de seguridad
Peligro
Peligro de explosión El aparato no está previsto para el funcionamiento en zonas de uso médico
con peligro de explosión. Se pueden originar
zonas con peligro de explosión al emplear productos anestésicos inflamables, y productos para
limpieza y desinfección de la piel.
Asimismo no se admite la operación del desfib rilador en un ambiente enriquecido con oxígeno o
en presencia de materias inflamables (bencina) o
anestésicos.
En especial se debe evitar un enriquecimiento de
oxígeno en la zona de los electrodos de desfibrilación. Desconecte temporalmente la alimentación
de oxígeno.
Advertencia
Peligro de descarga de corriente Observar sin
falta las siguientes indicaciones de precaución, de
lo contrario se corre el rie sgo de poner en peligro
la vida del paciente, del usuario y de las personas
ayudantes.
− El Marquette Responder® 3000 es un aparato
de terapia de alta tensión, que s ól o debe se r
manejado por personal técnico respect iv amente
instruido. El manejo inadecu ado es pel igr os o
para todos los parti ci pan t es . Observe por principio las instrucciones para el uso.
− El aparato con el equipo de alimentación de
red no debe utilizarse a la intemperie, puesto
que el equipo de alimentación de red no está
protegido contra goteo.
− Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
cerciorarse de que éste se encuentra en perfecto y de que su funcionamiento es seguro. En
particular se ha de comprobar de que los dispositivos enchufables, los electrodos y los registradores de medida no estén dañados. Las
piezas dañadas debe sustituirse de inmediato.
− Para aislar el aparato de la red extraer siempre
primero el enchufe de la red, antes de desenchufar el cable de conexión del aparato. De lo
contrario existe peligro de conta cto con la tensión de red mediante introducción por descuido de piezas metálicas en la s hembrillas del
cable de conexión del aparato.
− En el empleo intracardíaco de aparatos
técnicos de uso médico se debe tener principalmente especial cuidado. Ante todo se ha de
prestar atención, de que todas las partes conductoras conectadas con la entrada aislada del
paciente del aparato (paciente, conectores,
electrodos, registradores) no tengan contacto
con ninguna otra parte conductora conectada
a tierra, ya que en caso contrario se puede
anular el aislamiento del paciente y la función
protectora de la entrada aislada.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 11
Page 12
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Se ha de evitar sin falta todo contacto con las
partes conectadas con el corazón, como p.ej.
transductores de presión, conectores me táli cos de conductos y g rifos, hilos conductores,
catéter de electrodos y partes metálicas de
jeringas.
Por eso, durante el empleo intracardíaco:
- tocar las partes sólo con guantes de goma
aislados;
- mantener las partes conductoras conecta das con el corazón aisladas del potencial de
tierra;
- no utilizar en lo posible ninguna grifería de
conductos y grifos de metal;
- la conexió n d e l catéter cardíaco se ha de
realizar de debida forma, esto es:
- con conexión aislada
- con todos los electrodos conectados al
paciente y asegurados contra la descone xión o aislados y protegidos contra con tactos (caso contrario, los electrodos des conectados por descuido pueden conectar
al paciente con el potencial de tierra).
En la aplicación intracardíaca están
prescritos obligatoriam e nte controles técni cos anuales.
En operaciones intracardíacas se ha de tener
siempre preparado un desfibrilador y un
marcapasos, ambos comprobados, y que estén
en condiciones de funcionar.
− Preste atención que, durante la desfibrilación
el paciente no tenga ningún contacto co n las
personas apostadas alrededor.
− El aparato debe conectarse sólo a una caja de
enchufe con puesta a tierra debidamente instalada. En caso de no estar disponible, el aparato se ha de poner en marcha con la red de a
bordo o con la batería
− Para la conexión eléctrica no se ha de utilizar
ningún cable de prolongación con cajas de
enchufe múltiple.
− Los aparatos sólo pueden conectarse entre sí o
con partes de instalaciones, si se garantiza que
dicho acoplamiento de conexiones no afecta a
la seguridad de el paciente, el operador y el
entorno.
Si los datos del aparato no permiten determinar la no peligrosidad de la conexión, el usuario debe asegurarse en cada caso, p.ej. consultando a los fabricantes o a un perito, de que la
seguridad del paciente, el usuario y el entorno
no se verá perjudicada por la conexión prevista. En todo caso deberán cumplirse las normas IEC 60601-1-1 / EN 60601-1-1.
− El aparato (sin equipo de alimentación de red)
permite utilizarse expuesto a la humedad al
observarse las prescripciones para aparatos
protegidos contra goteo según IEC 60601/EN
60601. Pero evite desfibrilar en entornos muy
húmedos (descarga de corriente). Antes de la
desfibrilación, seque sin falta los electrodos de
desfibrilación y los cables de conexión.
12Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 13
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Advertencia
− Desperfectos en el funcionamiento del aparato
Los campos magnéticos y campos eléctricos
pueden interferir las funciones del aparato.
Preste atención al utilizar el aparato, de que
todos los aparatos ajenos que se operan en la
proximidad sean conformes con sus requisitos
de compatibilidad electromagnética relevantes.
Los aparatos de rayos X, aparatos de tomografía, instalaciones de radio, teléfonos celulares
etc. pueden perturbar a otros aparatos, debido
a que según su autorización, pueden generar
interferencias electromagnéticas más altas.
Mantenga tales aparatos apartados a una suficiente distancia, controle el funcionamiento
antes de la aplicación.
− Desperfectos en el funcionamiento de otros
aparatos De igual manera pueden interferirse otros aparatos mediante la carga de energía y las emisiones de impulsos de desfibrilación. Lleve a cabo un control de funcionamiento de estos aparatos antes de proceder a su
aplicación.
− Peligro de asfixia Deseche el material de
embalaje correctamente. Asegúrese de que no
quede al alcance de los niños.
Atención
− Daños de aparatos Evite las desfibrilaciones
múltiples con electrodos "abiertos" o en cortocircuito, puesto que el aparato se calienta demasiado a través de la descarga de seguridad
interna.
Bibliografía
Ley de productos de uso médico (MDD) del
2.8.1994.
EN 60601-1: 1990 y A 1: 1993 y A 2: 1995
Aparatos Eléctricos de Uso Médico. Determinación General para la Seguridad.
EN 60601-1-1: 9/1994 y A1: 12/1995
Determinación General de su Seguridad. Determinación para la Seguridad de Sistemas Eléctricos de
Uso Médico.
IEC-Publication 513/1994: Fundamental aspects of
safety standards for medical equipment (Aspectos
Fundamentales de Normas de Seguridad para
Equipamiento de Uso Médico).
Atención
− Daños de aparatos, peligro de descarga de
corriente Los aparatos que no están previstos para el uso en emergencias, no deben almacenarse o ser transportados a bajas temperaturas, para que no deshielen en el lugar de
empleo. De otro modo, se pueden utilizar, sólo
después de que se haya evaporado la humedad.
− Daños de aparatos Se ha de prestar especial
atención al utilizar simultáneamente aparatos
quirúrgicos de alta frecuencia. Por principio,
entre los electrodos de ECG/desfibrilación y los
electrodos quirúrgicos de alta frecuencia deberá haber una distancia mínima de 15 cm. En
caso de duda deberá durante el empleo de un
aparato quirúrgico quitar temporalmente del
aparato los cables de electrodos y los cables de
sensores.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 13
Page 14
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Figura 3-1. Aparato con equipo de alimentación
de red incorporado
Alimentación
El aparato permite el funcionamiento con
alimentación
− a red (requiere equipo de alimentación de
red, No. de ped. 205 108 01, figura 3-1),
− a red de a bordo de ambulancias (requiere
sujeción para vehículos,
No. de ped. 202 317 01),
− de la sujeción de pared
(No. de ped. 202 317 03),
− independiente de la red, mediante 1 ó 2
baterías.
La carga de las baterías se realiza
− en el aparato, cuando éste se conecta a la red de
suministro eléctrico o a la red de a bordo de las
ambulancias, o
Aviso
El Marquette Responder ® 3000 se enciende y apaga
con el selector de energía. Si está familiarizado
con el manejo del aparato, puede así encender el
aparato con una empuñadura y simultáneamente
seleccionar la energía de desfibrilación necesaria.
En la posición no se acumula la energía de
desfibrilación.
1
20
10
7
5
2
Autoseq
Figura 3-2. Encendido del aparato
30
50
100
150
200
300
360
− con el cargador separado ASU 3000
(No. de ped. 701 279 01).
Si desea utilizar el aparato independiente de la red,
asegúrese de que estén cargadas las baterías
(capítulo14 "Funcionamiento a batería").
Si utiliza el aparato en la sujeción para vehículos o
con el equipo de alimentación de red, lea el
capítulo 16.
Encendido
•
Conecte la fuente de alimentación.
• Ponga el selector de energía en la posición
(en esta posición no se acumula la energía de
desfibrilación).
Aparece la pantalla de prueba y para el control se
emite una breve señal acústica.
En la pantalla de prueba se indican la versión del
software y un aviso sobre el autochequeo en
desarrollo. Para el control de la correcta reproducción de color aparecen 3 campos de color: rojo,
verde y azul.
Una vez concluido el autochequeo, aparece la
pantalla estándar (Figura 3-3).
14Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 15
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Carga del
desfibrilador
Desfibrilador
cargado
Señal acústica de 440 Hz
durante el proceso de carga
Señal acústica alternada de
440 Hz / 880 Hz hasta la
descarga
Tono de alarma
(alarma FC, fallo
de electrodo,
alarma SpO
EtCO
2
/
2
Tono continuo de 698 Hz,
hasta haber eliminado la causa
de la alarma
Alarma de batería 3 señales acústicas de 1046
Hz, cada 20 s
Tono sistólico Señal acústica de 1397 Hz, o
dependiendo de la saturación
de oxígeno, entre 512 y
662 Hz
Tono de aviso,
3 señales acústicas de 880 Hz
general
Tono de aviso,
evento negativo
3 señales acústicas de 2x880
Hz y 1x 550 Hz
Tonos de señales acústicas
La tabla de al lado describe los diversos tonos de
aviso y de alarma.
Pantalla estándar
En la pantalla estándar se visualizan
− los campos de valores medidos para la
frecuencia cardíaca o frecuencia de pulso, SpO
y etCO
dos a, b
− el indicador de estado de carga de las baterías c
− la derivación de ECG d
− el campo de curvas para ECG, pletismograma y
capnograma
, así como los valores medidos ajusta-
2
2
afecb
Electrodo
ECG
campo para
valor SpO
campo para
valor etCO2
marcapasos
160 / 40
l/min
El. des
15.07.1999 09:05:00
d
semiautom.
g
Figura 3-3. Pantalla estándar
aValor medido de frecuencia cardíaca / frecuencia de pulso
b Valores límite ajustados
c Indicador del estado de carga de las baterías
d Derivación (El.des = señal ECG a través de
electrodo de desfibrilación)
e Fecha, hora
f Modo operativo ajustado, energía de
desfibrilación
gLínea de menú
− un campo de indicación para el modo operativo
o la energía de desfibrilación f
− la fecha y la hora e
− la línea de menú g.
El concepto de colores permite identificar a
primera vista durante el manejo del monitor, si
− el valor medido está dentro de los valores límite
(verde),
− está presente un fallo técnico (azul),
− se emite una alarma (rojo),
− se trata de un aviso (amarillo).
Cuando no está aplicada ninguna señal de ECG, el
campo para el valor medido de frecuencia cardíaca
se muestra en azul (defecto técnico) y en vez del
ECG se registra una curva triangular. Los campos
del valor medido de SpO
y etCO2 están de igual
2
modo vacíos (ausencia de pletismograma y
capnograma), cuando no está conectado el
respectivo registrador.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 15
Page 16
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Figura 3-4. Menú principal
↓
↓
Figura 3-5. Menú principal, página 2
↓↓↓
Figura 3-6. Menú "Imagen"
Aviso
Si después de unos 30 s no se ejecuta ning ún
mando, en la línea de menú aparece automáticamente de nuevo el menú principal.
Girar la imagen
Tiene la posibilidad de girar en 180° la imagen en
pantalla y adaptarla así a la posición de empleo del
aparato. Esto puede hacerlo, ya sea permanente
por configuración, o temporalmente como se
describe a continuación. Puede además configurar
el aparato, de modo que la imagen gire automáticamente al operar el aparato en la sujeción para
vehículos (capítulo 13 "Configuración de ajustes
del aparato").
• Pulse en el menú principal F5 Siguien. Menú
(Figura 3-4).
Aparece la página 2 del menú principal (Figura 3-
5).
• Llame con F4 Imagen el menú Imagen (Figura
3-6).
•Para girar la imagen pulse F4 Girar imagen .
Ajustar el contraste
•El contraste lo ajusta con F1 y F2 en el menú
Imagen.
Ajustar el contraste máximo (Seleccionar color)
• Ajuste en el menú Imagen el contraste máximo
con F3.
Aviso
Pulsando la tecla F5 aprox. 2 s, retorna directamente al menú principal.
Aviso
Anote su ajuste en la columna derecha de la tabla
(con fecha y firma).
• Pulse la tecla F5 Volver aprox. 2 s, para
retornar directamente al menú principal.
Configuración
Vd. tiene la posibilidad de ajustar (configurar) una
serie de funciones de aparato según sus deseos.
Estos ajustes quedan almacenados y requieren ser
ejecutados una sola vez. La tabla al margen le
muestra las funciones que puede modificar y la
forma cómo fue ajustado de fábrica el aparato.
Las presentes instrucciones para el uso
describen el aparato ajustado de fábrica.
La forma cómo configura Vd. el aparato la puede
ver en el capítulo 13 "Configuración de los ajustes
del aparato". Allí también se describe cómo
configurar el aparato a su idioma, y cómo restaurar
el ajuste de fábrica.
16Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 17
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
ECG
Registro alarma Inicio autom. del registrador en la
Alarma electr. Alarma acústica en la desconexión del
Alarma acústica Alarma acústica en la superación del
Sonido sistól. DES bajo, medio, alto, DES
Filtro muscular Filtraje de artefactos de movimiento CON CON/DES
Sensibilidad Representación del ECG 1 cm/mV 0,5; 1; 2 cm/mV
Deriv.canal 1 I Derivaciones estándar ,
Deriv. canal 2 II Derivaciones estándar ,
Deriv. canal 3 III Derivaciones estándar ,
DESF
Registro desfi Inicio autom. del registrador en presencia
Modo operativo **Selección del modo operativo semiautom./tecla semiautom./tecla
Autosecuencia Selección de energía 200 J, 200 J, 360 J 150...360 J por choque
Marcapasos Frecuencia de pulso al encender 60 l/min 30...200 l/min
SPO2
C-LOCK Sincronización C-Lock de ECG DES CON/DES
Tiempo integr. SpO2 Tiempo de integración SpO2 8 s 4 s, 8 s, 12 s
FECHA/HORA**En el ajuste se borran todas las memorias
Formato fecha** día:mes:año día:mes:año /
Introducción de hora y
fecha
APARATO
Representación Representación en pantalla (SmartFlip =
Volumen Toda alarma y señal acústica alto alto/medio/bajo
Registro perman. Registro permanente o registro de 14 s DES CON/DES
Análisis Análisis de ECG continuo CON CON/DES
Frec. de red **Filtraje de interferencias de la frec uencia
Idioma **Selección del idioma
Prog. de origen Reposición del ajuste de fábrica
Usuario **Texto o nombre (20 ca racteres)
CLAVE ACCESO ** Introducción de la clave de acceso 111 000/999
para Configuración **Acceso a la configuración protegido por
TXT EVENTOS **Para introducir los textos de eventos
BATERÍA Programa de mantenimiento de baterías
OPCIONES Para introducir los números clave
** El ajuste de fábrica no influye
superación del valor límite
electrodo
valor límite
de choque
giro autom. en la sujeción para vehículos)
de red
clave de acceso
DES CON/DES
DES 30 s/DES
DES CON/DES
CON CON/DES
Normal Normal, girado,
50 Hz DES/50 Hz/60 Hz
DES CON/DES
CON/DES
Configurable
(de/hasta)
anchura de paso 5
anchura de paso 1
adquisición por
electrodo
SpO2
SpO2, etCO2
semiautom./xxxxx
semiautomático
manual
mes:día:año
SmartFlip
Configuración de
usuario
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 17
Page 18
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
Electrodo
El. des
160 / 40
ECG
l/min
15.07.1998 09:05:00
semiautom.
Figura 3-7. Pantalla estándar en el aparato
disponible para funcionar
(sin presencia de señales ECG, SpO
y etCO2)
2
Comprobación del funcionamiento
Cada vez que va a poner en marcha el aparato
deberá realizar una comprobación del funcionamiento, mediante
− un control visual del aparato, de los cables y de
los electrodos, prestando atención a eventuales
daños mecánicos,
− verificación de la disponibilidad de funciona-
miento del aparato,
− ejecución de una descarga de prueba.
Al encender y durante el funcionamiento del
Marquette Responder® 3000 se ejecutan autochequeos del mismo. Si se detecta algún defecto, se
visualiza el respectivo mensaje de error (véase
capítulo 17 "Mensajes de error e indicaciones").
En este caso no deberá poner en marcha el aparato.
De otro modo aparece la pantalla estándar (Figura
3-7) y el monitor está dispuesto para el funcionamiento.
Aviso
La comprobación del funcionamiento del desfibrilador en el modo operativo "Semiautomático"
puede ejecutarse sólo con un simulador adecuado.
62
ECG
160 / 40
l/min
I
II
III
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
Figura 3-8. Textos de eventos
Compruebe luego la emisión de energía correcta
con una descarga de prueba (capítulo 15 "Ejecución de una descarga de prueba"). Si durante la
descarga de prueba el valor de la energía emitida
está fuera de los límites de norma citados, es
todavía posible emitir un impulso de desfibrilación
para el caso de emergencia, lo cual decide el
usuario. No obstante se ha de disponer la inmediata reparación del aparato por el servicio técnico.
Tecla de eventos
Con la tecla
eventos (p.ej. introducción de medicamentos). Tan
pronto pulsa la tecla, se retiene el momento en el
ECG continuamente almacenado. Puede además
asignara las teclas de función F1 a F4 hasta 8
"textos de eventos" (p.ej. nombres de medicamentos, acciones). Estos textos se visualizan en la
línea de menú, inmediatamente después que pulsa
la tecla
de función puede entonces asignar este texto al
evento. La tecla F5
acceder a otros 4 textos. (Introducción de los
textos, véase capítulo13 "Configuración de ajustes
del aparato").
Event
puede Vd. retener determinados
Event
(Figura 3-8). Con la respectiva tecla
Siguien. Menú le permite
18 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 19
Puesta en marcha y comprobación del funcionamiento
2
Sync
Analyse
3
Figura 3-9. Teclas para conmutación a mando
manual
Electrodo
0
El.des
160 / 40
ECG
l/min
Conmutación del mando semiautomático a mando manual
Los aparatos semiautomáticos pueden conmutarse
a mando manual, siempre que estén debidamente
configurados. Estos aparatos permiten cuatro
configuraciones distintas:
− Semiautomático/Tecla (conmutación a mando
manual por pulsación de tecla)
− Semiautomático/Clave acceso (conmutación a
mando manual por pulsación de tecla e introducción de una clave de acceso)
− Semiautomático (ninguna conmutación a
mando manual posible)
− Manual (sólo mando manual posible)
Modo operativo Semiautomático/Tecla
•Para conmutar pulse las teclas F5 y
Analyse
simultáneamente (Figura 3-9).
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
0
00INTRO
Figura 3-10. Teclas para introducción de la clave
de acceso
0
El.des
ECG
160 / 40
l/min
15.07.1998 09:05:00
SpO2
etCO2
manual
Figura 3-11. Mando manual activado
Al volver a encenderlo, el aparato asume de nuevo
el modo operativo configurado.
La conmutación se documenta con hora y fecha en
la memoria de eventos.
Modo operativo Semiautomático/Clave acceso
•Para conmutar pulse las teclas F5 y
Analyse
simultáneamente (Figura 3-9).
Aparece la imagen de introducción de la clave de
acceso (Figura 3-10).
• Introduzca la clave de acceso (combinación de
3 cifras) con F1, F2, F3. En el suministro la
clave de acceso es 111 (véase también capítulo
11, "Clave de acceso").
Al volver a encenderlo, el aparato asume de nuevo
el modo operativo configurado.
La conmutación se documenta con hora y fecha en
la memoria de eventos (capítulo 11 "Memorias del
aparato").
La conmutación de vuelta al modo operativo
Semiautomático es sólo posible apagando y
encendiendo el aparato.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 19
Page 20
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
4 Desfibrilación manual
4.1 Reglas de aplicación para desfibriladores
La observación de las siguientes reglas de
aplicación es requisito para una eficiente y segura
desfibrilación. De otro modo se corre el riesgo de
poner en peligro la vida del paciente, del usuario y
de las personas ayudantes.
Advertencia
− La desfibrilación de un paciente con f unción
cardíaca estable puede causar fibrilación ventricular.
− El paciente se colocará tendido sobre una
superficie no tan blanda, eléctricamente aislada. Éste no debe estar en contacto con partes
de metal, p.ej. la cama o la camilla, para evitar
las derivaciones y para el ayudante conexiones
de corriente peligrosas. Por las mism as razones
no se le deberá colocar sobre el suelo húmedo
(lluvia, accidentes de baño).
Los electrodos de desfibrilación no deben tener
contacto con otros electrodos o partes de metal,
que están en contacto con el paciente.
El tórax del paciente debe estar seco. La humedad causa derivaciones. Los productos de
limpieza de la piel deben estar para mayor
seguridad totalmente secos.
− El encargado de la desfibrilación y todas las
personas ayudantes deben estar informados
sobre el desarrollo (preparación y ejecución)
de una desfibrilación.
Las funciones de ayudante deben ser claramente asignadas.
Inmediatamente antes de emitir el impulso, se
deben
- interrumpir el masaje cardíaco y la res piración artificial,
- soltar las conexiones de tubos y
- avisar a las personas apostadas alrededor.
− Preste atención que, durante la desfibrilación
el paciente no tenga ningún contacto co n las
personas apostadas alrededor.
− En cada aplicación se debe prestar atención,
de que el valor de energía acumulado coincida
con el valor seleccionado.
− Peligro de descarga de corriente El cambio
de los electrodos de desfibrilación se debe realizar sólo con el aparato apagado.
− Pacientes con marcapasos En pacientes
con marcapasos implantados se ha de contar
con una merma de l funcionamiento o la destrucción del marcapasos por medio de la desfibrilación.
Por eso
- seleccionar la energía de desfibrilación tan
baja como posible para la respectiva apli cación,
- no aplicar los electrodos de desfibrilación
tan cerca del marcapasos,
- tener preparado un marcapasos externo,
- controlar el funcionamiento impecable del
marcapasos implantado lo más pronto po sible después de la desfibrilación.
Atención
− Daños de aparatos Los registradores de
medida y aparatos que no estén protegidos
contra desfibrilación, deben ser separados del
paciente antes de la emisión de impulsos.
− Daños de aparatos Con los electrodos de
desfibrilación aplicados no se debe desfibrilar
con un segundo desfibrilador.
Si no es posible evitar la aplicación d e otro
desfibrilador, desconecte antes sin falta los
electrodos del aparato.
20Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 21
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
Figura 4-1. Quitar los electrodos
bca
0
El. des
160 / 40
ECG
Figura 4-2. Imagen de conexión de los electrodos
enchufados
a Señal ECG "El.des"
b Modo operativo "Manual"
c Energía seleccionada
l/min
15.07.1999 09:05:00
manual
200 J
4.2 Desfibrilación no sincronizada
Con palas externas
Tome los electrodos fuera de los soportes como
•
se muestra en la Figura 4-1.
• Seque los electrodos húmedos con precaución
(en especial los asideros).
• Aplique bastante crema de electrodos en las
superficies de contacto.
• Ponga el selector de energía en "Autoseq" o
directamente en la graduación de energía necesaria.
Con el selector de energía en "Autoseq" el aparato
toma automáticamente para las 3 primeras
desfibrilaciones los valores de energía ajustados
por configuración. El valor de energía para la 3ª
desfibrilación lo conserva para todas las otras
desfibrilaciones. Tan pronto pone otra vez el
selector de energía en "Autoseq", principia de
nuevo automáticamente la secuencia de carga
desde el comienzo.
En el ajuste de fábrica se han configurado las
graduaciones de energía recomendadas en la
actualidad por AHA/ERC para fibrilación
ventricular y taquicardia sin pulsos:
1. Desfibrilación con 200 J
2. Desfibrilación con 200 J
3. y cada siguiente desfibrilación con 360 J.
• Preste atención, de que se indique la energía
seleccionada (c, Figura 4-2).
• Aplique los electrodos, de modo que la mayor
parte de la corriente del impulso fluya a través
S
S
H
T
E
O
R
C
3
N
K
U
M
del miocardio. La línea de enlace prevista entre
los dos puntos medios de electrodos deberá
estar sobre la línea media del corazón (Figura
CHARGE
2
SHOCK
3
APEX
4-3).
• Apriete firmemente sobre el tórax los electro-
dos (se representa el ECG).
• No toque ahora más al paciente y avise a las
Figura 4-3. Aplicación de los electrodos
(en pacientes con marcapasos elegir la posición
presentada en rayitas)
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 21
personas apostadas alrededor.
Page 22
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
a
3
SHOCK
STERNUM
b
SHOCK
3
CHARGE
2
APEX
Figura 4-4. Teclas para disparar el proceso de
acumulación de energía (a) y el impulso de
desfibrilación (a+b)
Advertencia
Peligro de quemadura / Daños de aparatos No
aplique los electrodos sobre o encima de:
- el esternón o la clavícula,
- los pezones,
- implantados de marcapasos y desfibrilación.
Aviso
− Si no dispara el impulso de desfibrilación
dentro de 30 s después de concluir el proceso
de acumulación de energía, se activa automáticamente una descarga de seguridad interna.
Deberá entonces iniciar de nuevo un proceso
de acumulación de energía.
− Una vez concluido el proceso de acumulación
de energía, puede con el selector de energía
aumentar o disminuir la cantidad de energía
(sin pulsar de nuevo la tecla "Charge").
Para descargar la energía interna acumulada,
debe conmutar el selector de energía a o a
"Off".
• Inicie el proceso de acumulación de energía con
la tecla en el electrodo derecho (a, APEX).
Una vez terminado el proceso de acumulación de
energía,
− se emite una señal acústica,
− aparece la indicación "Desfibril. cargada",
− se visualiza la energía acumulada (cuando la
energía acumulada pasa de menos un determinado valor, ésta se vuelve a cargar automáticamente).
• Dispare ahora el impulso de desfibrilación
dentro de los 30 s siguientes. Pulse para ello
simultáneamente las dos teclas en los electrodos a y b.
Después de emitir el impulso
− se anula la señal acústica y durante unos 6 s se
indica la energía efectivamente emitida (en vez
de la energía acumulada),
− el impresor registra un ECG-14- s (4 s pre
historia, 5 s suprimido, 10 s tras emisión del
impulso) (configurable). El tiempo suprimido
se marca con una raya en el registro.
− se registra la desfibrilación en el ECG
almacenado (véase también el capítulo 11
"Memorias del aparato").
Si el proceso de acumulación de energía es
erróneo, de modo que la energía seleccionada no
coincida con la energía acumulada, en la pantalla
aparece la indicación correspondiente. El disparo
del impulso de desfibrilación es pese a ello
posible.
Compruebe en tal caso primero las baterías. Si
están en orden, deberá disponer la inmediata
reparación del aparato.
22Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 23
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
Contador de descargas
Al pasar de menos el valor de energía acumulada
se visualiza el número de impulsos de desfibrilación emitidos.
En el registro (Figura 5-5) se indica asimismo el
número de descargas emitidas (protocolo, d). Este
contador cuenta todas las descargas emitidas desde
el encendido del aparato y se asigna a "0", sólo
apagando el aparato.
Conclusión de la terapia
• Después de concluida la terapia, ponga el
selector de energía en
paciente.
para otro control del
• Si no es necesario hacer ninguna otra monitori-
zación, apague el desfibrilador (selector de
energía en "Off").
Desfibrilación de niños
Advertencia
Perjudicación del miocardio Tenga en cuenta,
que para la desfibrilación de niños es suficiente
una menor cantidad de energía: En la primera
desfibrilación es válido para lactantes y niños
pequeños aprox. 2 Joule / kg de peso. Es posible un
aumento de hasta aprox. 4 Joule / kg de peso para
desfibrilación repetida.
Peligro de quemadura Preste atención de que el
electrodo esté completamente aplicado sobre la
piel (superficies de contacto pequeñas / emplear
electrodos para niños).
Las palas externas disponen de dos superficies de
contacto distintas: una grande (desmontable) para
la desfibrilación de adultos, y una pequeña para la
desfibrilación de niños.
• Limpie los electrodos y el aparato de la forma
como se describe en el capítulo 18 "Limpieza,
mantenimiento".
Para la desfibrilación de niños debe quitar las
superficies de contacto grandes:
• Presione el bloqueo 1 hacia abajo (Figura 4-5).
• Deslice la superficie de contacto 2 hacia
delante y quítela.
• Preste atención al ponerla de nuevo, que encaje
correctamente la superficie de contacto.
1
2
Figura 4-5. Quitar en las palas externas las
superficies de contacto grandes
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 23
Page 24
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
Peligro
Peligro de descarga eléctrica Para la desfibrilación con electrodos adhesivos desechables se
deberá apagar el aparato, y sustituir los electrodos. Igualmente, sólo con el aparato apagado,
puede conectarse la adaptación de cable con los
electrodos de desfibrilación adhesivos.
Con electrodos de desfibrilación
adhesivos desechables
− Utilice los electrodos de desfibrilación
adhesivos sólo hasta la fecha de caducidad
especificada.
− Los electrodos no se deben utilizar de nuevo.
− Un par de electrodos puede permanecer hasta
24 horas en un paciente y permite hasta 50
desfibrilaciones de 360 Joule cada una.
− Utilice para adultos los electrodos 919 202 94 y
para niños los electrodos 919 202 95.
− Rasure las regiones de aplicación en el tórax
velludo, para aumentar la conductividad y
posteriormente facilitar el despegue
(STERNUM: extremo esternal derecho a altura
de la 2ª región intercostal,
APEX: línea axilar izquierda a altura de la 5ª
región intercostal) (Figura 4-7) .
Figura 4-6. Conexión del cable de conexión
STERNUM
electrodo y conector
electrodo y conector
APEX
− Preste atención, de que las conexiones queden
afuera, a fin de que posteriormente no estorben
los cables durante la reanimación cardiopulmonar.
− Los electrodos ya están provistos de suficiente
gel de contacto; no utilice por eso ningún otro
agente de contacto.
− No utilice ningún electrodo con agente de
contacto seco.
• Frote el tórax del paciente seco.
• Presione el conector del cable de conexión de
manera que encaje correctamente (Figura 4-6).
• Despegue la película protectora del electrodo.
• Presione el electrodo con cuidado sobre la piel,
prestando atención a las inscripciones "APEX"
y "STERNUM" en el conector (Figura 4-7).
Figura 4-7. Aplicación de los electrodos de
desfibrilación adhesivos (anterior - anterior)
24Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 25
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
Advertencia
Peligro de quemadura / Daños de aparatos No
aplique los electrodos sobre o encima de:
- el esternón o la clavícula,
- los pezones,
- implantados de marcapasos y desfibrilación.
2
Analyse
3
Sync
• Compruebe siempre antes de la desfibrilación
la posición segura de los electrodos de desfibrilación adhesivos.
• Ejecute la desfibrilación como con el empleo
de electrodos (página 21).
Preste atención de iniciar el proceso de acumulación de energía con la tecla
y disparar el
impulso mediante pulsación simultánea de
y
(Figura 4-8).
• Despegue después del uso con cuidado los
electrodos de la piel del paciente (Figura 4-9) y
deséchelos inmediatamente.
Aviso
Deseche los electrodos de desfibrilación adhesivos
desechables inmediatamente después del uso, a fin
de que no puedan volverse a utilizar por descuido .
Figura 4-8. Teclas para iniciar el proceso de
acumulación de energía y disparar el impulso de
desfibrilación
Figura 4-9. Despegar los electrodos de desfibrilación adhesivos
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 25
Page 26
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
Aviso
Si con el Marquette Responder® 3000 utiliza
electrodos internos, debe iniciar el proceso de
acumulación de energía con la tecla y
disparar el impulso pulsando simultáneamente las
teclas y .
Con electrodos de desfibrilación
internos
Advertencia
Peligro de descarga de corriente El cambio de
los electrodos de desfibrilación se debe realizar
sólo con el aparato apagado.
En la desfibrilación interna se utilizan electrodos
en forma de cuchara - palas internas, cuyas placas
de contacto se deben adaptar al tamaño del
corazón a tratar. Las palas internas deben estar
colocadas a plena superficie en el corazón. Están
disponibles 3 tamaños de pala interna. Éstas
permiten desfibrilar con dos palas o con una pala y
un contraelectrodo externo (Figura 4-10, capítulo
20 "Referencia de accesorios").
Tenga en cuenta, de que antes de cada aplicación
debe esterilizar los electrodos (capítulo 18
"Limpieza, mantenimiento").
Figura 4-10. Contraelectrodo externo
Figura 4-11. Colocación de la pala interna
Colocación de las palas internas
• Enrosque la contratuerca (2, Figura 4-11)
contra el electrodo hasta el tope.
• Enrosque la pala interna (1) hasta el tope y
gírela de vuelta a la posición deseada.
• Bloquee ahora la pala interna, apretando de
forma segura la contratuerca (2) contra la
empuñadura (3).
26Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 27
Desfibrilación manual / Desfibrilación no sincronizada
2
Sync
Analyse
3
Figura 4-12. Teclas para iniciar el proceso de
acumulación de energía y disparar el impulso de
desfibrilación
Ejecución de la desfibrilación
Si ha conectado electrodos internos, no puede
elegir un valor de energía superior a 50 Joule, dado
que una mayor energía puede perjudicar el
corazón. Si pone el selector de energía en una
posición superior a 50 Joule, aparece el respectivo
aviso y se bloquea la carga de energía.
• Ejecute la desfibrilación como al emplear
electrodos (página 21).
Observe, que el proceso de acumulación de
energía se inicia con la tecla
se dispara pulsando simultáneamente las teclas
Después de cada desfibrilación sincronizada
conmuta el aparato a modo operativo no
sincronizado; asimismo cuando el selector se
conmutó a la posición .
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica / Dañ os de aparatos
Todas las entradas de señal marcada con están
altamente aisladas y son resis tentes a la desfi brilación.
La seguridad del paciente y la protección del aparato
están así garantizadas para la desfibril ación y la cirugí a
de alta frecuencia.
No obstante, se ha de tener cuidado al emplear apar atos
quirúrgicos de alta frecu encia junto con otros aparatos,
que están en contacto con el paciente. Por principio,
entre los electrodos de derivación de ECG y los electrodos
quirúrgicos de alta frecuenci a se deberá mantener una
distancia mínima de 15 cm. En caso de duda, durante el
empleo de un aparato quirúrgico de alta fr ecuencia
deberá quitar temporalmente del aparato l os cables de
electrodos y los cables de regis trador.
Preste atención, de que todas l as partes conduct oras
conectadas con la entrada aislada del paciente (paciente,
conectores, electrodos, regis tradores) no ten gan contacto
con ninguna otra parte conductora puesta a tierra, ya
que en caso contrario se puede an ular el aislamient o del
paciente, eliminando así la fun ción protectora de l a
entrada aislada. En parti cular se debe evit ar un contacto
del electrodo neutro con el potenci al de tierra.
4.3 Desfibrilación sincronizada
(Cardioversión)
Asuntos básicos
En la desfibrilación sincronizada (Cardioversión)
el impulso de desfibrilación se controla por fase
cardíaca, es decir, se emite sincronizado con la
acción cardíaca todavía presente. Es por eso
requisito, que la señal de ECG para el mando del
impulso de desfibrilación del paciente esté
disponible. Después que el médico de tratamiento
activa en el desfibrilador el "disparo de impulso",
acciona la señal trigger derivada por el siguiente
complejo QRS más próximo la verdadera salida
del impulso.
Para la desfibrilación puede utilizar
− palas externas (y electrodos de ECG separa-
dos),
− electrodos de desfibrilación adhesivos o
− palas internas (y electrodos de ECG separados).
Recomendamos urgentemente adquirir el ECG a
través de electrodos de ECG separados, que
pueden también trabajar con electrodos de
desfibrilación adhesivos y adquirir el ECG
simultáneamente a través de estos.
Advertencia
Generación de impulsos trigger
En caso de fibrilación ventricular durante la
terapia, debe conmutar al modo no sincronizado, a
fin de poder activar una desfibrilación, ya que con
fibrilación ventricular no se detecta ningún
complejo QRS y por consiguiente no pueden
generarse impulsos trigger.
Para la generación de impulsos trigger no se debe
utilizar ningún ECG de marcapasos (posibilidad
de impulso trigger erróneo y consiguiente
sincronización incorrecta ).
Aviso
La cardioversión es con el Marquette Responder®
3000 sólo posible en el modo operativo "Manual"
Adquisición del ECG a través de
electrodos de ECG separados y cable
de paciente
Utilice para la adquisición del ECG únicamente
electrodos adhesivos de plata-cloruro de plata.
Esto evita que, p.ej., después de la desfibrilación
se aparente en la pantalla o en el registro un paro
cardíaco a través de una tensión de polarización
elevada. Puede adquirir el ECG con 5 ó con 10
electrodos (para medición del ECG (capítulo 8)
debe adquirir el ECG con 10 electrodos).
• Aplique los electrodos conforme a la Figura 4-
13.
• Inserte el bloque con los cables de electrodos
(N, R, L, F, C1) en el distribuidor del cable de
paciente (Figura 4-14).
• Conecte los electrodos con el aparato a través
del cable de paciente (Figura 4-15).
Figura 4-14. Conexión de los cables de electrodos
con el cable de paciente
• Encienda el aparato (selector de energía en
El aparato representa ahora las 3 derivaciones de
ECG elegidas por configuración (en el ajuste de
fábrica I, II, III).
Para la cardioversión deberá modificar este ajuste.
Seleccione para el canal 1 la derivación II y para
los canales 2 y 3 dos derivaciones cualquiera. Este
ajuste le ofrece la ventaja de poder asignar mejor
las marcas trigger visualizadas a la curva ECG a
emitir. Si la derivación II en el canal 1 no permite
un resultado trigger satisfactorio, deberá elegir una
derivación más adecuada para este canal. Preste
especial atención de que:
− la onda R sea en lo posible igual o superior a 1
− la amplitud de la onda T sea inferior a la
).
mV (en todo caso superior a 0,5 mV)
amplitud de la onda R
− la marca trigger esté sobre el flanco delantero o
Figura 4-15. Entrada de señal de ECG
Aviso
El cable de paciente de 3 polos no p ued e utilizarse
en este aparato.
Figura 4-16. Aplicación de los electrodos de
desfibrilación adhesivos
APEX
A fin de poder estimar más exacto en que fase de
la desfibrilación se emitirá el impulso, en la
impresión del ECG puede registrar el momento
más tardío: El impulso de desfibrilación se dispara
a más tardar 60 ms después de la marca trigger.
Adquisición del ECG con electrodos
de desfibrilación adhesivos
Aplique los electrodos de desfibrilación
•
conforme a la Figura 4-16.
• Encienda el aparato (selector de energía en
).
El ECG se adquiere ahora a través de los electrodos de desfibrilación y se representa automáticamente en el canal 1 (bajo condición, de que haya
Vd. conectado ningún cable de paciente).
Para un disparo seguro del impulso trigger rige
igualmente lo expuesto en la sección anterior para
la utilización de electrodos de ECG separados.
Ejecución de la cardioversión
•
Compruebe el ECG.
Preste atención a un ECG sin interferencias de
suficiente amplitud (observe la indicación en
página 29). Para seleccionar otra derivación (sólo
posible con adquisición de ECG a través de
electrodos de ECG separados), o modificar la
amplitud, proceda como sigue:
Figura 4-17. Línea de menú para la selección de
las derivaciones
2
Sync
Analyse
3
− Pulse F1
− Pulse otra vez F1
ECG .
I...III aV...V El.adh .
Aparece la línea de menú para selección de
la derivación (Figura 4-17).
− Seleccione con F1 la derivación deseada
para el canal 1 (de preferencia la derivación
II), con F2 para el canal 2 y con y F3 para el
canal 3 (con cada pulsación el aparato conmuta a la siguiente derivación). No seleccione la derivación II para los canales 2 y 3.
− Pulse F5
con F2
− Pulse F5
Volver y modifique la amplitud
1 cm/mV .
Siguien. Menú durante unos 2 s, para
retornar al menú principal.
• Active el modo operativo sincronizado con la
Sync
tecla
(Figura 4-18).
• Preste atención, de que
− el símbolo de corazón parpadee regularmen-
te en la pantalla,
− con cada complejo QRS aparezca una marca
de sincronización (Figura 4-19) y
− el indicador luminoso amarillo encima de la
Sync
tecla
impulso trigger.
se apague brevemente con cada
Figura 4-18. Tecla para conmutar al modo
operativo sincronizado
62
ECG
160 / 40
l/min
II
I
III
15.07.1998 09:05:00
manual
Figura 4-19. Marca de sincronización encima del
complejo QRS
• Ponga el selector de energía en la posición de
cantidad de energía deseada ("Autoseq" no es
adecuada para la cardioversión).
Aviso
AHA y ERC recomiendan para la cardioversión
las siguientes graduaciones de energía:
50 J, 100 J, 200 J, 300 J, 360 J.
• Ejecute la desfibrilación como se describe en la
página 21. Preste atención al desfibrilar con
electrodos de desfibrilación adhesivos, de
iniciar el proceso de acumulación de energía
con la tecla
simultáneamente
y disparar el impulso pulsando
).
y
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 31
Page 32
Desfibrilación semiautomática
5 Desfibrilación semiautomática
Indicaciones de seguridad
Además de las indicaciones de seguridad en el
capítulo 4, debe observar las siguientes reglas. De
lo contrario se corre el riesgo, de no desfibrilar
eficientemente al paciente, o que mediante la
desfibrilación se ponga en peligro la vida del
paciente.
Advertencia
− En el funcionamiento semiautomático se
pueden desfibrilar sólo pa c ientes con más de
35 kg de peso, que están desmayados, ya no
respiran y no tienen pulso.
− Pese a los buenos resultados del programa de
identificación de arritmias, no es posible en
casos desfavorables evitar un análisis erróneo.
El usuario está por eso obligado, a estar
convencido de los requisitos para el empleo del
desfibrilador semiautomático:
- desmayo,
- falta de respiración,
- falta de pulso.
El usuario asume por esta razón toda la responsabilidad por el disparo del impulso de
desfibrilación.
− Los electrodos de desfibrilación no deben
aplicarse anterior - posterior.
Atención
− En pacientes con marcapasos existe la posibi-
lidad de que el aparato no pueda dar ninguna
recomendación correcta para la emisión de
choques. Desfibrile tales pacientes según procedimiento habitual en su casa.
− Interrumpa durante el análisis de ECG las
medidas de reanimación cardiopulmonares,
intente mantener tranquilo al paciente y no
tocarlo. Caso contrario pueden ser incorrectos
los resultados del análisis, a causa de los artefactos.
− En el modo operativo "Semiautomático" no se
puede activar manualmente el proceso de acumulación de energía para la energía de desfibrilación.
− En el funcionamiento semiautomático no es
posible hacer ninguna desfibrilación sincronizada.
− Durante la cirugía de alta frecuencia, en el
funcionamiento semiauto mático no debe ejecutarse ningún análisis.
32Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 33
Desfibrilación semiautomática
Asuntos básicos
El desfibrilador semiautomático tiene además la
Analyse
tecla
en la placa frontal.
En el funcionamiento semiautomático el ECG del
paciente es analizado por un algoritmo de análisis
y comprueba en base a diversos criterios, si está
presente un ritmo de desfibrilación. En caso
afirmativo, el aparato recomienda ejecutar una
desfibrilación, e inicia automáticamente el proceso
de acumulación de energía. En este modo
operativo no es posible el manejo convencional del
aparato (el proceso de acumulación de energía no
puede iniciarse manualmente).
El funcionamiento semiautomático se presta así
para usuarios, a los que, por razones de reglamentaciones de ley, les es prohibido la desfibrilación
de pacientes con desfibriladores usuales (p.ej.
usuarios que no tienen suficientes conocimientos
del análisis de ECG).
Observe las recomendaciones de la American
Heart Association (AHA) y del European
Resuscitation Council (ERC).
Si pone el selector de energía en "Autoseq",
aparece un mensaje de error, que se anula después
de que
− selecciona "Autoseq", o
− conmuta el aparato a modo operativo manual.
La señal de ECG para el análisis se adquiere de
preferencia a través de electrodos de desfibrilación
adhesivos desechables. Es asimismo posible la
adquisición a través de electrodos de ECG
separados. Pero no es posible a través de electrodos, debido al riesgo elevado de artefactos.
Aviso
Para el análisis se toman en cuenta só lo arritmias,
que pueden someterse a terapia mediante desfibrilación.
En el modo operativo "Semiautomático" el
desfibrilador analiza el ECG tras pulsar la tecla
Analyse
. Si el programa de análisis identifica la
presencia de fibrilación ventricular (por encima de
120 l/min) o taquicardia ventricular con morfología QRS cambiada
− emite un respectivo mensaje,
− activa el proceso de acumulación para la
energía de desfibrilación y
− señaliza, cuando el aparato está disponible para
la emisión del choque.
Con el selector de energía se seleccionará una
secuencia de carga automática ("Autoseq"), con la
que el aparato toma los valores de energía
ajustados por configuración para las 3 primeras
desfibrilaciones. Aquí están configuradas de
fábrica las graduaciones de energía recomendadas
en la actualidad por la AHA/ERC (200 J, 200 J,
360 J). Pero puede ajustar para cada choque
cualquier graduación de energía. Están a elegir
150 J, 200 J, 300 J y 360 J.
Bibliografía (estado a la fecha de entrega a la
imprenta)
Guidelines for Resuscitation, European Resuscitation Council (1998), ISBN 0-444-82957-1
(Directivas para Resucitación, Concilio Europeo
de Resucitación)
Handbook of Emergency Cardiac Care, American
Heart Association (1996), ISBN 0-8151-0885-0
(Manual de Cuidado Cardíaco de Emergencia,
Asociación Cardíaca Americana)
"Programa de identificación de arritmias" en el
Apéndice de estas instrucciones para el uso.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 33
Page 34
Desfibrilación semiautomática
acdb
161
ECG
160 / 40
l/min
El. des
15.07.1998 09:05:00
e
semiautom.
200 J
Ejecución de la desfibrilación
semiautomática
En este modo operativo recomendamos ejecutar la
desfibrilación con electrodos adhesivos desechables. Esto tiene la ventaja, de que se deben aplicar
sólo dos electrodos, ya que la señal de ECG
también se adquiere a través de los electrodos de
desfibrilación.
Al final de esta sección se describe lo que debe
Vd. observar al adquirir el ECG a través de
electrodos separados.
• Aplique los electrodos de desfibrilación
adhesivos de la forma como se describe en la
página 24.
• Compruebe antes de la desfibrilación siempre
la posición segura de los electrodos de desfibrilación adhesivos.
Figura 5-1. Pantalla estándar
aValor de frecuencia cardíaca verde = FC correcta
azul = electrodo erróneo
rojo = alarma médica
b Intermitente sistólico
c Modo operativo semiautomático activado
d Energía seleccionada
e Línea de menú
• Ponga el selector de energía en "Autoseq".
• Preste atención, de que esté activado el modo
operativo semiautomático (c, Figura 5-1) y de
que se indique la energía seleccionada (d,
Figura 5-1).
34Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 35
Desfibrilación semiautomática
•Ya no toque ahora al paciente y avise a los
apostados alrededor.
161
ECG
160 / 40
l/min
El.des
• Inicie el análisis de ECG con
Aparece la indicación "ANÁLISIS en desarrollo,
no tocar el paciente" (Figura 5-2).
Si el programa de análisis identifica la presencia
de fibrilación ventricular (por encima de
15.07.1999 09:05:00
200 J
120 l/min) o taquicardia ventricular con morfología QRS cambiada
− aparece la indicación "Descarga aconsejable,
Figura 5-2. Indicación del análisis en desarrollo
no tocar el paciente" (Figura 5-3) y
− se inicia automáticamente el proceso de
acumulación de energía para la energía de
desfibrilación.
Analyse
.
161
ECG
Descarga aconsejable
No tocar el paciente
160 / 40
l/min
El.des
15.07.1998 09:05:00
Desfibril
cargada
200 J
Figura 5-3. Indicación "Desfibril. cargada" y
visualización de la energía acumulada
2
Sync
Analyse
3
Puede ahora seguir el proceso de acumulación de
energía en la pantalla. Una vez que éste se
concluye,
− se emite una señal acústica,
− aparece la indicación "Desfibrilador cargada",
− se visualiza la energía acumulada (Figura 5-3).
• No toque al paciente, avise a los apostados
alrededor.
• Dispare ahora el impulso de desfibrilación en el
término de los siguientes 30 s. Pulse para ello
simultáneamente las teclas
5-4).
Si el programa de análisis no identifica ningún ritm o
apropiado para la desfibrilación, aparece la
indicación "Descar.no aconsej" y se emite una
señal acústica.
Aviso
y
(Figura
− Si durante el análisis acciona el selector de
energía, el análisis se interrumpe y debe ini-
Figura 5-4. Teclas para disparar el impulso de
desfibrilación
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 35
ciarse de nuevo.
− El análisis dura 8...12 s. Si inmediatamente
después de emitir el choque pulsa de nuevo
Analyse
, puede durar aprox. 20 s hasta que se
concluya el análisis.
Page 36
Desfibrilación semiautomática
Aviso
− Tan pronto selecciona "Autoseq", se inicia la
secuencia de carga desde el comienzo (mínima
graduación de energía). No hay ninguna limitación temporal dentro de la autosecuencia. La
secuencia puede interrumpirse sólo accionando el selector de energía.
Después de la 3ª emisión de impulso se mantiene la cantidad de energía para la siguiente
desfibrilación.
− Si no dispara el impulso de desfibrilación en el
término de los 30 s, se dispara automáticamente una descarga de seguridad interna. Deberá
entonces iniciar de nuevo el análisis con
Analyse
Aviso
− Si el programa de análisis no recomienda
ninguna desfibrilación, pese a la sospecha de
una arritmia para desf ibrilar, pulse de nuevo
Analyse
. Si es necesario, adquiera el ECG a través
de los electrodos de ECG.
El aparato puede además ser conmutado por
personal autorizado al modo operativo manual.
.
abcd
DESCARGA
(198 J)
El. des
25 mm/s 1 cm/mV 50Hz 35Hz
Figura 5-5. Ejemplo de un registro activado mediante impulso de desfibrilación
a Activación, energía emitida
b Fecha, hora
c Frecuencia cardíaca
d Protocolo
e Texto de usuario
f Velocidad, sensibilidad, filtro
g Choque, 5 s de ECG suprimido
17.07.1999 09:30:26 FC:161 lpm
f
eg
36 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 37
Desfibrilación semiautomática
rojo
blanco
negro
RL
C
NF
amarillo
verde
Figura 5-6. Aplicación de los electrodos de ECG
161
ECG
160 / 40
l/min
I
II
Adquisición del ECG a través de electrodos de
ECG separados
Utilice para la adquisición del ECG únicamente
electrodos adhesivos de plata-cloruro de plata. Esto
evita que, p.ej., después de la desfibrilación se aparente
en la pantalla o en el registro un paro cardíaco a través
de una tensión de polarización elevada. Puede adquirir
el ECG con 5 ó con 10 electrodos (para medición del
ECG (capítulo 8) debe adquirir el ECG con 10
electrodos).
• Aplique los electrodos conforme a la Figura 5-6.
• Preste atención, de que en el cable de paciente
sólo estén insertados los cables de electrodos
que Vd. también necesita.
• Conecte los electrodos con el aparato a través
del cable de paciente.
• Encienda el aparato (selector de energía en
).
El aparato representa ahora las 3 derivaciones de
ECG elegidas por configuración (en el ajuste de
fábrica I, II, III, Figura 5-7). Para el análisis se
toma siempre la derivación de ECG II. Si no está
presente, se utiliza la primera derivación utilizable
del ECG representado.
III
Examinar el paciente
15.07.1998 09:05:00
Desfibril
cargada
200 J
Figura 5-7. Representación del ECG (adquisición
a través de electrodos de ECG separados)
Aviso
Si durante unos 30 s no ejecuta ningún mando, en
la línea de menú aparece automáticamente de
nuevo el menú principal.
Para seleccionar una derivación o modificar la
amplitud:
− Pulse F1
− Pulse otra vez F1
ECG .
I...III aV...V El.adh. .
Aparece la línea de menú para selección de
la derivación.
− Seleccione con F1 la derivación deseada
para el canal 1, y con F2, F3 la derivación
deseada para los canales 2 y 3 respectivamente (con cada pulsación el aparato conmuta a la siguiente derivación).
− Pulse F5
con F2
− Pulse F5
Volver y modifique la amplitud
1 cm/mV .
Siguien. Menú durante unos 2 s, para
retornar al menú principal.
• Ejecute la desfibrilación como se describe en la
página 34.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 37
Page 38
Marcapasos
6 Marcapasos
Asuntos básicos
Utilización y funcionamiento
El marcapasos transcutáneo del Marquette
Responder® 3000 se emplea para la estimulación
cardíaca (transcutánea) en casos de urgencias. Éste
se aplica temporalmente en casos de arritmias
cardíacas, como asistolia o ataques ADAMSSTOKES. Básicamente pueden también tratarse
determinadas formas de bradicardia y taquicardia.
El aparato trabaja a elegir como marcapasos a
demanda o con frecuencia invariable ("Fix").
Los impulsos de marcapasos se emiten a través de
los electrodos de desfibrilación adhesivos. Pueden
utilizarse los electrodos 919 202 94 (para adultos)
ó 919 202 09 (para niños).
4. Controlar el ECG y los p arámetros en
pantalla.
5. Aplicar los electrodos adhesivos de
desfibrilación/marcapasos al paciente.
6. Conectar los electrodos adhesivos de
desfibrilación/marcapasos con el Marquette
Responder 3000
On
7. Encender el marcapasos (tecla
Apagar:
1. Apagar el marcapasos (tecla
2. Separar los electrodos adhesivos de
Off
)
On
Off
).
Para la adquisición del ECG deben aplicarse
electrodos de ECG separados.
Advertencia
Peligro de descarga eléctrica Los marcapasos
trabajan según método con altas tensiones y tienen
por eso conectores de salida especialmente
asegurados contra contacto. No obstante se
prestará atención, de no topar los contactos
conductores de tensión con objetos de metal
conductores, p.ej. pinzas o semejantes, todo el
tiempo que el marcapasos esté en funcionamiento.
Las corrientes de más de 10 µA pueden causar
fibrilación ventricular.
Observe el orden de los siguientes puntos al
encender o apagar el marcapasos:
Encender:
1. Aplicar los electrodos de ECG al paciente
2. Conectar los electrodos de ECG con el
Marquette Responder 3000
3. Encender el Marquette Responder 3000
(selector de energía en )
desfibrilación/marcapasos del Marquette
Responder 3000
3. Quitar los electrodos adhesivos de
desfibrilación/marcapasos del paciente
4. Si no es necesario hacer ningún otro
control, apagar el Marquette Responder
3000 (selector de energía puesto en "Off")
5. Separar los electrodos de ECG del
Marquette Responder 3000 y quitarlos del
paciente.
Atención
Eficiencia de la estimulación La eficiencia de
la estimulación se ha de contro lar midiendo la
frecuencia de pulso (no la frecuencia cardíaca).
Advertencia
Interrupción del marcapasos Cuando se pulsa
la tecla
se interrumpe la emisión de impulsos. La pausa se
concluye pulsando la tecla
Analyse
, el marcapasos conmuta a "Pausa", y
Start
Pause
, y el marcapasos
continúa funcionando con los ajustes anteriores.
38Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 39
Marcapasos
Reglas de aplicación de marcapasos externos
Todos los aparatos eléctricos que transfieren de
alguna forma la energía al paciente o que también
están sólo conectados con él, pueden representar
una fuente de peligro.
La aplicación segura de los aparatos está en manos
del usuario, siendo por ello muy importante el
cumplimiento de las instrucciones para el uso y de
las siguientes reglas:
• Los marcapasos deben ser utilizados sólo bajo
la vigilancia de personas cualificadas y con este
fin autorizadas.
• El empleo seguro tiene como requisito la
aplicación de aparatos impecables en recintos
asimismo intachables. Esto precisa de conocimientos fundados, buena organización, especial
cuidado en la selección del dispositivo técnico
y del mantenimiento regular.
• Los aparatos técnicos de uso médico como el
Marquette Responder® 3000 deben ser utilizados sólo por personas, que, sobre la base de su
instrucción o sus conocimientos y experiencias
prácticas, ofrezcan un manejo apropiado.
• Antes de aplicar el marcapasos, ejecutar una
prueba de funcionamiento del desfibrilador.
• La salida de la corriente de impulsos del
marcapasos está aislada del potencial de tierra
según norma VDE, asegurando así que la
corriente de impulsos del marcapasos circule
sólo entre los electrodos del marcapasos.
• Cuando se desfibrila con el marcapasos
encendido, éste conmuta a "Pausa" al comienzo
del proceso de acumulación de energía, y se
interrumpe la emisión de los impulsos de
estimulación. Después de la desfibrilación
puede continuarse de nuevo la emisión de
impulsos de estimulación con los valores antes
ajustados pulsando la tecla
Start
Pause
.
• Utilizar únicamente los electrodos y cables
especificados en el capítulo 20 "Referencia de
accesorios".
• El usuario se asegurará antes de utilizar el
aparato, de la seguridad de funcionamiento y
del estado correcto del mismo.
• Se supone que el ECG del paciente se realiza
vigilado, de manera que pueda también observarse el efecto del marcapasos. Además, una de
las personas presentes deberá estar en condiciones de manejar correctamente el desfibrilador.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 39
Page 40
Marcapasos
Advertencia
Peligro de descarga de corriente Durante el
funcionamiento del marcapasos ponga el selector
de energía siempre en la posición , para que
no pueda emitirse ningún impulso de desfibrilación por descuido.
Atención
Funcionamiento incorrecto del marcapasos debido
a a señal de ECG deficiente Compruebe por
principio la calidad de la señal por medio del ECG
antes de encender el marcapasos.
Una resistencia de paso electrodo-piel elevada
puede desfavorecer la calidad de la señal de tal
manera, que el Marquette Responder 3000 la
evalúe como "electrodo desconectado", en vez de
que el ECG muestre una curva triangular y
conmute automáticamente al modo de funcionamiento "Fix". Si desea continuar trabajando en el
modo de funcionamiento "Fix" compruebe sin
Funcionamiento Demand
Atención: Los impulsos de marcapasos se emiten
a través de los electrodos de desfibrilación
adhesivos, que deben estar aplicados según
capítulo 4. Para la adquisición del ECG deben
aplicarse electrodos separados (capítulo 7).
Aplique imprescindiblemente los electrodos antes
de encender el marcapasos, y espere algunos
minutos, antes de comenzar a trabajar con él. En
este tiempo el gel de electrodos penetra en la piel
del paciente disminuyendo así la resistencia de
paso electrodo-piel.
El marcapasos puede encenderse sólo cuando están
conectados los electrodos adhesivos.
En el funcionamiento Demand no se emite ningún
impulso de marcapasos, mientras no haya cesado
la propia excitación del corazón con una frecuencia, que esté por encima de la frecuencia ajustada
en el marcapasos. Una vez que la propia frecuencia
del corazón es menor que la frecuencia de
marcapasos, el aparato emite impulsos de
estimulación. Esto precisa de una constante
vigilancia electrónica del ECG. Los impulsos de
sincronización necesarios para este fin se envían
automáticamente al marcapasos.
falta la eficiencia de la simula ción controlando el
pulso.
Observación: También en casos desfavorables el
gel de electrodos penetra en la piel después de
unos 5 - 7 minutos disminuyendo así la resistencia
de paso electrodo-piel. Una estimulación en el
modo de funcionamiento "Demand" es posible
con una señal de calidad apropiada.
Atención
Interrupción del control de arritmias El control
de arritmias está desactivado cuando el marcapasos está activado. Además no están a disposición
las funciones "SmartFlip" y "Girar pa ntalla ", ni
la derivación "Pala ", y no es posible llamar el
menú de configuración.
El funcionamiento Demand está siempre visualizado, cuando, p.ej. después de eventos críticos, se
presupone la presencia de bradicardia o asistolia.
Este mando del marcapasos no permite que entre
la excitación espontánea y la estimulación se
establezca una discrepancia perjudicial, que pueda
dar lugar a una fibrilación ventricular.
• Asegúrese de que los electrodos de ECG y los
electrodos de desfibrilación adhesivos estén
correctamente aplicados y conectados con el
aparato.
On
• Encienda el marcapasos con
Off
(24, Figura 6-
1).
• Verifique la calidad de la señal de ECG.
40Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 41
Marcapasos
25
24
22
21
Pacer
On
Off
Start
Pause
P/min
+—
Dem
Fix
20
mA
19
Figura 6-1. Teclas de control del marcapasos
19 para ajustar la corriente de impulso
20 para ajustar la frecuencia de impulso
21 para interrumpir la emisión de impulsos (los
ajustes quedan almacenados)
22 para conmutar de "Demand" a "Fix"
24 para encender y apagar el marcapasos
25 El control luminoso luce con el marcapasos
encendido y se apaga brevemente con cada
impulso de marcapasos emitido
62
160 / 40
ECG
l/min
+—
II
En caso de calidad de señal insuficiente deberá, ya
sea esperar todavía un momento hasta que el gel
haya reducido la resistencia de paso electrodo-piel,
o bien, aplicar los electrodos exactamente
conforme a lo prescrito.
El aparato selecciona al encenderlo automáticamente el modo operativo "Demand” y una
frecuencia de impulso de 60 l/min (configurable)
(Figura 6-2).
mA
• Ajuste con la tecla
+ —
una corriente de
impulso baja, p.ej. 20 mA (19, Figura 6-1).
• Ajuste con la tecla
P/min
+ —
la frecuencia impulso
deseada.
• Aumente ahora la corriente de impulso
lentamente con la tecla
mA
+ —
, hasta que el
corazón responda de forma segura a la estimulación.
• Aumente la corriente de impulso en 5 mA, para
garantizar una estimulación segura.
• Controle el ECG en la pantalla.
Start
• Con la tecla
de impulsos, y pulsándola varias veces, conti-
Pause
puede interrumpir la emisión
I
0
P/min
mA
III
15.07.1998 09:05:00
SpO2
etCO2
Sonido
QRSPulso
DES.
manual
marc.
ECG
Dem.
60
Figura 6-2. Indicación del marcapasos
Siguien.
Menú
nuar con los valores previamente ajustados.
•Una vez concluida la terapia, debe primero
apagar el marcapasos, antes de extraer con
cuidado los electrodos.
(Para apagar el marcapasos deberá pulsar la
On
Off
tecla
una desconexión por descuido). El Marquette
Responder® 3000 no puede por eso apagarse
cuando el marcapasos está encendido.
mínimo durante unos 2 s (esto evita
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 41
Page 42
Marcapasos
Aviso
− La frecuencia de impulso del marcapasos, que
el aparato selecciona automáticamente al encenderlo, es configurable.
− Si se desfibrila mientras el marcapasos está
funcionando, el marcapasos conmuta automáticamente a "Pausa".
− Concluya la terapia como se describe en
"Funcionamiento Demand ".
Atención
Interrupción del control de arritmias El control
de arritmias está desactivado cuando el marcapasos está activado.
Funcionamiento con frecuencia fija
Atención: Los impulsos de marcapasos se emiten
a través de los electrodos de desfibrilación
adhesivos, que deben estar aplicados conforme al
el capítulo 4.
Para la adquisición del ECG deben aplicarse
electrodos separados (capítulo 7).
En el modo operativo "Fix”, el aparato emite
impulsos de marcapasos con frecuencia e intensidad
de corriente a libre elección. La frecuencia elegida
permanece invariable, es decir, ésta no se altera
también con eventuales eventos de autoexcitación
del corazón. Este modo operativo se indica en
primera línea con asistolia.
• Asegúrese de que los electrodos de ECG y los
electrodos de desfibrilacion adhesivos estén
correctamente aplicados y conectados con el
aparato.
On
• Encienda el marcapasos con
Off
(24, Figura 6-
1). El aparato selecciona al encenderlo automáticamente el modo operativo "Demand” y una
frecuencia de impulso de 60 l/min (configurable).
Dem
• Pulse la tecla
Fix
durante unos 3 s, para
conmutar el marcapasos al modo operativo Fix
(en el campo del marcapasos aparece "Fix”, en
vez de "Dem.", Figura 6-2).
• El indicador luminoso (25, Figura 6-1) se apaga
brevemente con cada impulso de estimulación
emitido.
P/min
• Ajuste con
deseada.
• Aumente la corriente de impulso lentamente
+ —
con
forma segura a la estimulación.
+ —
la frecuencia de impulso
mA
, hasta que el corazón responda de
• Controle el ECG en la pantalla.
• Aumente la corriente de impulso en 5 mA, para
garantizar una estimulación segura.
42Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 43
Representación y control del ECG
7 Representación y control del
ECG
rojo
amarillo
RL
blanco
negro
NF
C
verde
Figura 7-1. Puntos de adquisición con 5 electrodos
rojo
RL
amarillo
Representación del ECG
Para el diagnóstico rápido, la señal de ECG puede
adquirirse con las palas externas del tórax del
paciente.
Para reconocimientos detallados y control de
frecuencia cardíaca debe adquirirse la señal de
ECG sin embargo a través de electrodos de ECG.
Esto se puede realizar con 5 ó 10 electrodos. Para
el programa de medición e interpretación 12SL
debe aplicar 10 electrodos. Utilice en lo posible
electrodos adhesivos de plata-cloruro de plata, ya
que de otro modo, una tensión de polarización
elevada puede aparentar un paro cardíaco después
de la desfibrilación.
• Si trabaja sólo con 5 electrodos, aplíquelos
conforme a la Figura 7-1, con 10 electrodos
aplique además todos los electrodos precordiales conforme a la Figura 7-2 an.
C1
negro
C2
C3
NF
C4
C6
C5
verde
C6
C1C3C4
C2
C5
Figura 7-2. Puntos de adquisición de los electrodos precordiales
N
R
L
R
L
2
1
3
F
5
6
4
C
C1
C2
C3
N
C4
F
C5
C6
Figura 7-3. Conexión de los cables de electrodos
con los cables de paciente
• Inserte uno (5 electrodos) o ambos bloques con
los cables de electrodos en el distribuidor del
cable de paciente (Figura 7-3).
Preste atención, de que siempre se conecten todos
los cables de electrodos. Caso contrario existe el
riesgo, de que mediante contacto con las partes
conductoras se anule la especial función protectora
de la entrada de paciente.
• Ponga el selector de energía en la posición .
Después de la pantalla de prueba, aparece la
pantalla estándar (Figura 7-4) con las 3 derivaciones I, II, III (ajuste de fábrica).
Aviso
− Para el análisis del ECG y la determinación de
la FC se utiliza la derivación II. Si la derivación II no está presente, se utiliza la primera
derivación utilizable del ECG representado.
− El cable de paciente de 3 polos no puede
utilizarse en este aparato.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 43
Page 44
Representación y control del ECG
62
ECG
160 / 40
l/min
I
II
III
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
Figura 7-4. Pantalla estándar con curvas de ECG
Aviso
Si durante unos 30 s no ejecuta ningún mando, en
la línea de menú aparece automáticamente de
nuevo el menú principal.
El campo para la indicación de FC está sobre fondo
verde, para indicar que no hay ningún fallo de
electrodo presente y que el valor de FC está dentro
de los valores límite. Si el aparato detecta un fallo
de electrodo, el fondo color verde cambia a color
azul (después de 30 s se señaliza además acústicamente - configurable). Si la FC sobrepasa un v alor
límite, el fondo color verde cambia a color rojo.
El aparato selecciona automáticamente los
siguientes ajustes:
− Derivación I, II, III (configurable)
− Filtro de red CON, filtro muscular CON
(configurable)
− Sensibilidad 1 cm/mV (configurable)
− La señal acústica para el control de frecuencia
cardíaca y CO
está desactivada
2
− El control de arritmias está activado (no utilice
exclusivamente esta alarma para el control, ya
que la alarma se activa sólo con las arritmias
apropiadas para desfibrilación; realice el
control también con ayuda de los valores límite
de FC).
Puede modificar estos ajustes, ya sea permanentemente por configuración (capítulo 13 "Configuración de los ajustes del aparato"), o temporalmente.
Para controlar la frecuencia cardíaca observe la
siguiente sección "Control de la frecuencia
cardíaca".
Modificación de la ocupación de canales
• Pulse F1 ECG .
• Pulse otra vez F1 I...III aV...V El.adh. .
• Seleccione con F1 la derivación deseada para el
canal 1, con F2 para el canal 2 y con F3 para el
canal 3 (con cada pulsación el aparato conmuta
a la siguiente derivación).
Modificación de la sensibilidad
• Pulse F1 ECG .
• Modifique con F2 1 cm/mV la amplitud.
44Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 45
Representación y control del ECG
Desactivar y activar filtros
Mediante activación de filtro de red y filtro
muscular la representación del ECG es insensible a
las perturbaciones de la frecuencia de red y a los
temblores musculares. La señal de ECG es sin
embargo falseada por estos filtros, no siendo así
adecuada para fines de diagnóstico (ECG
visualizado o impreso). La frecuencia cardíaca se
determina no obstante por principio de la señal de
ECG sin filtrar.
• Pulse F5Siguien. Menú .
• Active o desactive el filtro muscular con F1
Filtro .
• El filtro de red se activa o desactiva por
configuración.
Aviso
La señal de ECG es falseada por el filtro activado.
Para fines de diagnóstico debe por eso desactivar
los filtros.
Activar y desactivar el tono sistólico
Puede activar (alto, medio, bajo) y desactivar el
tono sistólico con F3
Sonido QRSPulso .
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 45
Page 46
Representación y control del ECG
Advertencia
− Ausencia de alarma de asis tolia La alarma de
asistolia se activa, sólo cuando se pasa de menos el valor límite de FC. No desactive por eso
el valor límite inferior de FC.
− Indicación de FC errónea / Ausencia de
alarma de FC Durante eventos de arritmias
y cambios morfológicos en el ECG se pueden
producir cómputos de frecuencia cardíaca erróneos. Posiblemente se computan dos veces
los latidos, o los latidos válid os no son identificados como tales.
Aviso
− Puede configurar el aparato, de modo que al
encenderlo se active automáticamente la alarma acústica. Además puede configurar, que al
encender el aparato se realice automáticamente el ajuste de los valores límite.
− El aparato puede también configurarse para
que se analice continuamente el ECG. Si el
aparato detecta arritmias, que hacen necesario
una desfibrilación, éste las comunica con la
indicación "Examinar el paciente" (aparato
manual) o "Pulsar la tecla Análisis" (semiautomático). Con la alarma acústica activada,
emite el aparato además una indicación acústica.
El aparato no podrá posiblemente identificar
tales arritmias durante el transporte, debido a
los artefactos de movimiento.
Control de la frecuencia cardíaca
Al encender el aparato están prefijados como
valores límite de FC 40 y 160 lpm y la alarma
acústica está desactivada (ajuste de fábrica,
símbolo de campana en la tecla F4 tachado
Puede activar la alarma acústica permanentemente
por configuración, o temporalmente pulsando la
tecla F4 (aparece el símbolo
).
El aparato activa la alarma, tan pronto uno de los
valores límite se sobrepasa en más de 10 s:
− la ventana para la indicación de FC y el
intermitente de sístole cambian de verde a rojo,
− emite la señal acústica (configurable),
− arranca el registrador (configurable),
− la alarma se retiene en el ECG continuamente
almacenado.
Una vez que se normaliza de nuevo el valor,
cambian las ventanas y el intermitente de sístole
otra vez a color verde, y se anula la señal acústica.
Por lo demás, puede confirmar la alarma acústica
con F4
. Después de 120 s activa el aparato de
nuevo la alarma, siempre que todavía persista la
causa de la alarma (en la tecla aparece el tiempo
(en segundos) que queda por transcurrir).
Si desea confirmar (desactivar) permanentemente
la señal acústica, debe pulsar durante más de 2 s la
tecla. Aparece entonces de nuevo
.
).
91
ECG
160 / 40
l/min
I
Puede modificar los valores límite permanentemente por configuración, o temporalmente, como
II
sigue:
• Pulse F1 ECG .
III
15.07.1998 09:05:00
• Pulse F3Límites alarma FC .
Aparece la Figura 7-5.
• Modifique los límites de alarma superiores con
Alarma
ECG
Figura 7-5. Teclas para modificar los valores
límite de FC
46 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
superiorinferiorAlarma
ECG
Volver
F1 / F2 y los límites de alarma inferiores con
F3 / F4.
Page 47
Representación y control del ECG
Control de arritmias
El aparato ofrece la posibilidad de controlar
continuamente las arritmias del ECG (véase
"Programa de identificación de arritmias" en el
apéndice).
Este control de arritmias puede activarse o
desactivarse por configuración (véase "Análisis"
en el capítulo 13).
Al activar el control de arritmias, en la ventana de
ECG aparece la indicación "FV/TV" (Figura 7-6).
Si el aparato detecta arritmias que requieren
desfibrilación, éste llama la atención con el
mensaje "Examinar el paciente" (aparato manual)
o "Pulsar la tecla Analyse" (semiautomático).
Además comunica la alarma FV. Con el tono de
alarma activado, el aparato emite además una señal
acústica.
Este control de arritmias se interrumpe automáticamente cuando el marcapasos está activado.
Durante el transporte del paciente el aparato no
podrá posiblemente identificar tales arritmias a
causa de los artefactos de movimiento.
Aviso
Control de pacientes con marcapasos
Durante el control de pacientes con marcapasos se
ha de prestar atención, de que únicamente se
computen los complejos QRS y ningún impulso de
estimulación del marcapasos. El Marquette
Responder® 3000 tiene por eso un dispositivo
electrónico de supresión de impulsos de marcapasos, que evita el cómputo de tales impulsos. En
casos excepcionales según el marcapasos
empleado y la posición de los electrodos de
proceso de compensación, que sigue a cada
impulso de estimulación, se puede no obstante
aparentar un complejo de QRS. (Cada marcapasos
debe suministrar, después de emitir el impulso de
estimulación por razones fisiológicas para la
compensación de corriente, una corriente de
polaridad inversa (corriente de retorno)). En tales
casos excepcionales se puede presentar con
estimulación deficiente (ausencia de complejos
QRS) una interpretación errónea, y con bradicardia
o asistolia no se emite ninguna alarma.
Controle a los pacientes con marcapasos siempre
con ayuda de los electrodos de ECG separados y
no con los electrodos de desfibrilación.
No utilice el control de arritmias exclusivamente
para el control, ya que la alarma se activa sólo con
las arritmias apropiadas para desfibrilación;
realice el control también con ayuda de los valores
límite de FC).
FV / TV
ECG
62
160 40
l / min
I
II
III
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
Figura 7-6. Control de arritmias activado
Controle además a los pacientes con marcapasos,
según posibilidades, con ayuda de la pulsoximetría.
Si el proceso de compensación del marcapasos es
interpretado como complejo QRS, depende de los
parámetros de impulso (véase el capítulo 19
"Especificaciones técnicas").
La amplitud del ECG en pacientes con marcapasos
deberá ser mayor a 1 mV.
Advertencia
Ausencia de alarma de FC Debido a circunstancias desfavorables que durante el control de
pacientes con marcapasos pueden acontecer a un
mismo tiempo, no se puede excluir que los
impulsos de marcapasos sean interpretados y
contados como complejos ventriculares. Los
pacientes con marcapasos deben por eso ser
también controlados visualmente.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 47
Page 48
Programa de análisis de ECG de 12 canales (12SLTM)
8 Programa de análisis de ECG de 12 canales (12SLTM)
Introducción
Resumen
El primer ECG para seres humanos fue derivado
hace 100 años y la electrocardiografía con soporte
por ordenador existe desde los últimos años del
cincuenta.
Los pioneros de esta tecnología tuvieron que
demostrar el objetivo casi inalcanzable, de que un
ordenador está en condiciones de imitar las
actividades humanas, y que ante todo se pueden
hacer registros libres de artefactos.
La computerización facilitó dos ventajas prácticas
para los cardiólogos con respecto a la interpretación: Por un lado puede el ordenador servir como
una siguiente fuente de opiniones de especialistas.
Por otro lado se ha comprobado, que para los
cardiólogos es posible diagnosticar las curvas
computerizadas en la mitad de tiempo, que sería
necesario para los ECGs convencionales no
analizados.
La exactitud de un programa depende inmediatamente de la calidad de la señal que se recibe para
la interpretación. GE Medical Systems Information Technologies introdujo 1979 un electrocardiógrafo, que permite registrar simultáneamente todas las
12 derivaciones de un electrocardiograma.
Anterior a esa fecha, todos los electrocardiógrafos
comercialmente disponibles registraban simultáneamente sólo tres derivaciones.
El registro simultáneo se utilizó, para que el
ordenador pueda emplear todas las 12 derivaciones, a fin de interpretar y clasificar exactamente
cada complejo QRS.
El ordenador se utiliza no sólo para el eficaz
registro, almacenamiento, transmisión y reproducción de ECGs, sino también para la asistencia del
médico en la interpretación.
Se debe primero poner en claro, que una interpretación computerizada no puede remplazar la
interpretación manual por medio de un especialista. Hay dos razones para ello. Por un lado, las
observaciones de exactitud deben considerarse
desde un punto vista estadístico. También al haber
una elevada exactitud, pueden presentarse y se
presentarán discrepancias. Por otro lado, el
ordenador no dispone de la posibilidad de incluir
todos los antecedentes clínicos de un paciente.
Una persona con una enfermedad cardíaca puede
presentar un ECG dentro de la norma. Igualmente
puede una persona sana tener un ECG de apariencia anormal. El ECG debe por consiguiente ser
siempre visto en su entorno clínico íntegro.
48Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 49
Programa de análisis de ECG de 12 canales (12SLTM)
Complejo de medianas, promediación de
señales
Las mediciones por ordenador de los antecedentes
dentro de un complejo QRS son muy propensos a
los artefacto. Se pueden utilizar filtros para la
eliminación de estos artefactos. Aparte de una
filtración hay todavía otra posibilidad para
eliminar las perturbaciones de un complejo QRS:
la promediación de señales. En lugar de interpretar
un solo complejo QRS, el programa 12SL genera
un complejo de medianas. Dicho de otra forma,
todos los complejos QRS con la misma forma se
suman en base al tiempo. Luego, un algoritmo
genera un complejo QRS representativo de los
valores de medianas de las tensiones, que se
localizaron en todos los momentos de muestreo
consecutivos. Esto es más exigente que sencillamente determinar un valor medio. Conduce a una
señal intacta, ya que permite eliminar los
"parásitos".
Comparaciones de programas promediados con
programas no promediados dieron como resultado
una inexactitud de identificación 70 % más
elevada para los programas no promediados y una
capacidad de rendimiento más deficiente para la
mayoría de las mediciones verificadas
Mediciones, puntos iniciales y puntos finales
Todos los programas de ECG por ordenador
constan de dos partes: una parte que mide las
curvas y otra parte, que en la base de las mediciones ejecuta la interpretación. Tarea más importante
en la medición computerizada es la definición de
la posición de los puntos de referencia principales
(puntos iniciales y puntos finales de las ondas P,
QRS y T).
Los puntos iniciales y puntos finales fundamentales son alineados uno contra otro por la parte de
procesamiento de señal del programa por medio de
un análisis de los trazos de curva de todas las 12
derivaciones simultáneas. Esto significa, que por
ejemplo, la duración del QRS del punto inicial más
prematuro se mide en una derivación cualquiera,
hasta la desviación más tardía en una otra
derivación. De igual manera se mide el intervalo
QT del momento más prematuro de la identificación de una despolarización en una derivación
cualquiera, hasta la repolarización más tardía en
una otra derivación.
Una vez delimitados los puntos iniciales y puntos
finales para los complejos P, QRS y T, se pueden
medir los trazados de curva intermedios según las
normas vigentes. Estas amplitudes y tiempos dan
por resultado una matriz de valor medio, que
contiene más de 1600 valores. Los resultados de
medición se pasan entonces a la parte del
programa que trata los criterios, a fin de que pueda
elaborarse esta interpretación.
Bibliografía:
"Programa de análisis de ECG GE Medical
Systems Information Technologies 12SL
TM
",
Nº de ped. MO 1417 DG 1, alemán
Nº de ped. MO 1417 DE 0, inglés
"12SL Physician’s Guide",
(Guía del médico),
Nº de ped. 416791-001, alemán
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 49
Page 50
Programa de análisis de ECG de 12 canales (12SLTM)
62
ECG
Inicio
I
160 / 40
l/min
15.07.1999 09:05:00
ImprimirRecall
semiautom.
Volver
Figura 8-1. Línea de menú del programa de
medición 12SL
62
ECG
I
160 / 40
l/min
20.07.1998 14:35:37
EJE DE P FUERA DE LIMITES
NORMALES, POSIBLE RITMO
AURICULAR ECTOPICO CON
POSIBLE INFARTO LATERAL
EDAD INDETERMINADA
ECG ANORMAL
Ejecución de la medición
El ECG se memoriza por 12 s para la medición e
interpretación. A continuación se visualiza la
interpretación en la pantalla. Puede además
imprimir el ECG medido incluyendo los resultados
de la medición y la interpretación. No obstante,
aquí se imprimen sólo 3,2 s del registro de ECG.
Si ya ha ejecutado registros 12SL, al llamar el
programa aparece en la pantalla la última
interpretación. En la memoria de ECG está además
contenido el ECG íntegro del canal 1.
• Pulse F1 ECG .
• Llame con F4 12SL el programa de medición
12SL (Figura 8-1).
• Inicie el programa con F1 Inicio .
Después del registro, los datos son analizados y
almacenados. Después aparece la interpretación en
la pantalla (Figura 8-2).
Con F2
ECG inclusive resultados de medición e interpretación.
Imprimir puede a continuación imprimir el
20.07.1999 14:35:37
Recall
Recall
Recall
Figura 8-2. Interpretación 12SL
semiautom.
Volver
Con F4
Recall puede llamar de nuevo los 3
últimos registros 12SL. En la tecla está indicado el
correspondiente tiempo de registro.
50Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 51
Medición de saturación de oxígeno (SpO2)
89
ECG
97
SpO2
Figura 9-1. Pantalla con valor de SpO
160 / 40
l/min
I
---
90
SpO2
%
III
15.07.1998 09:05:00
semiautom.
medido y
2
pletismograma
Advertencia
Resultados de medición erróneos La pulsoximetría no es adecuada para controlar el oxígeno
de fetos, ni antes ni durante el nacimiento.
Asimismo no es adecuada para pacientes intoxicados con CO.
CO-hemoglobina y metahemoglobina elevadas
pueden alterar los va lores medidos de SpO2. Del
mismo modo, las sustancias colorantes de la
sangre (p.ej. cardiogreen) pueden perjudicar la
precisión de medida.
Advertencia
9 Medición de saturación de
oxígeno (SpO
)
2
Asuntos básicos
La medición de SpO2 sirve para determinar la
saturación de oxígeno de la hemoglobina en la
sangre arterial. Además, puede controlarse el valor
, así como también representarse el pletismo-
SpO
2
grama (Figura 9-1).
La saturación de oxígeno arterial se mide según el
método de pulsoximetría. Este método continuo,
no invasivo, se basa en la medición de las diversas
particularidades espectrales de la hemoglobina
oxigenada y no oxigenada.
Los registradores de medida (también denominados sensores o pruebas) constan por eso de una
fuente de radiación (mayormente dos diodos
luminosos) y un fotodiodo como receptor de
radiación. La radiación de los diodos luminosos
(gama roja e infrarroja entre 660 nm y 940 nm)
llega al fotodiodo después de un efecto alternado
con sangre y tejido (dedos, lóbulos de oreja,
tenares, etc.), provocando allí una señal eléctrica.
La parte pulsatoria se representa como pletismograma.
Bibliografía
W
UKITSCH, M.W.; PETTERSON, M.T.; TOBLER,
D.R.;P
OLOGE, J.A.: Pulse Oximetry: Analysis of Theory,
Technology, and Practice, J. Clin. Monit. 4: 290–301
(1988)
Ausencia de alarma Si durante la vigilancia de
pacientes varias condiciones adversas coinciden a
un mismo tiempo, puede existir la posibilidad de
que una señal no sea interpretada como tal. Los
artefactos así ocurridos pueden aparentar un valor
medido plausible sin que se active una alarma. A
fin de asegurar una eficaz vigilancia del paciente,
deberán verificarse regularmente el asiento
correcto del registrador y la calidad de señal.
A Clinical Evaluation of the Accuracy of the Nellcor N100 and Ohmeda 3700 Pulse Oximeters, J. Clin. Monit.
4: 31–36 (1988)
Page 52
Medición de saturación de oxígeno (SpO2)
Sincronización C-Lock de ECG
Con la sincronización C-Lock de ECG el aparato
utiliza una señal de ECG como referencia para la
identificación de los pulsos y para la sincronización de la medición de saturación de oxígeno.
Esto aumenta la exactitud en la medición,
principalmente con perfusión escasa y pacientes
inquietos (supresión de artefactos de movimiento).
Si al medirse la SpO
, también se registra el ECG,
2
el aparato recibe dos señales, que están en relación
con la actividad cardíaca del paciente: una señal
óptica/eléctrica del sensor de SpO
y la señal de
2
ECG. El tiempo que transcurre entre las ondas R
del ECG y el impulso del sensor de SpO
, depende
2
de la frecuencia cardíaca actual y el punto en que
está aplicado el sensor de SpO
. La duración de
2
este retardo es sin embargo relativamente estable
en un mismo paciente, de modo que el aparato
aprovecha esta particularidad, para distinguir los
impulsos "correctos" de los artefactos.
Indicaciones de aplicación
Asuntos generales
− Deben utilizarse únicamente los sensores
mencionados en el capítulo 20 "Referencias de
accesorios". Coloque los sensores exactamente
igual como se describe en las instrucciones para
el uso adjuntadas por separado. Preste atención
ante todo a las indicaciones y medidas de
precaución allí incluidas.
− No sujete el sensor tan fuerte para evitar
valores de medida erróneos y formación de
burbujas. Las burbujas no se producen mediante calentamiento sino debido a la falta de entrada de aire a la piel.
− Cambie el sensor al menos cada 24 horas, para
que la piel pueda respirar.
− Preste atención de que la circulación sanguínea
no se perjudique en el punto de aplicación.
− La luz incidente puede alterar los valores de
medida. Si es necesario, cubra el punto de
aplicación con un paño.
− En la determinación de la gasto cardíaca según
el método de dilución de colorante no podrá tal
vez determinar ningún valor SpO
.
2
− En caso de circulación sanguínea mermada
(mediante manguito inflable de presión sanguínea o resistencia vascular extremadamente alta)
no podrá tal vez determinarse ningún valor
y ninguna frecuencia de pulso.
SpO
2
− Quite la laca de uñas y las uñas artificiales
antes de aplicar un sensor, ya que pueden
alterar el valor de medida.
− No fije el sensor dactilar en el brazo donde está
aplicado un manguito inflable de presión sanguínea.
52Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 53
Medición de saturación de oxígeno (SpO2)
Para pacientes inquietos con artefactos de
movimiento
− Asegúrese de una señal de ECG de buena
calidad (sincronización C-Lock de ECG).
− Utilice únicamente los nuevos sensores con
superficie de buena adherencia.
− Coloque el sensor en un punto de aplicación
sometido a menor esfuerzo.
− Active un tiempo de integración mayor.
En operaciones electroquirúrgicas durante el
control de SpO
2
− Opere para ello el aparato en lo posible con la
batería incorporada o conéctelo al menos a otro
circuito de corriente no común al aparato
quirúrgico.
− Preste atención de que el fundamento de puesta
a tierra esté lo más cerca posible al campo de
operaciones.
− Preste atención de que el sensor de SpO
esté
2
aplicado lo más lejos posible del campo de
operaciones, del fundamento de puesta a tierra
y del aparato quirúrgico.
En caso de perturbaciones a través de la red de
alimentación
− En caso de perturbaciones a través de la red de
alimentación, puede, en vez del pletismograma,
representarse una curva rectangular. Aisle para
ello el aparato de la red y póngalo a funcionar
alimentado con la batería interna.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 53
Page 54
Medición de saturación de oxígeno (SpO2)
89
ECG
97
SpO2
160 / 40
l/min
I
---
90
II
%
III
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
Figura 9-2. Ventana de valores medidos de SpO
C-LOCK
DES.
Tiempo Sonido
Integr.
8 s
QRS Pulso
DES.
Figura 9-3. Menú de SpO
Fuente
FC
ECG
2
Volver
Aviso
Active la sincronización C-Lock de ECG para
controlar los pacientes con marcapasos.
Advertencia
Alarma tardía Si en vez de la frecuencia
cardíaca controla la frecuencia de pulso adquirida
de la señal de SpO2, deberá seleccionar sólo los
tiempos de integración 4 s ú 8 s, a raíz del gran
retardo de la indicación.
Medida y control de la saturación de
oxígeno
Aplique el sensor observando exactamente las
•
instrucciones para el uso y conéctelo con el
aparato (conector azul).
La medición de SpO
se activa al enchufar el
2
conector del sensor. Durante la breve fase de
autochequeo se muestra la ventana de medición en
azul. Una vez que el aparato mide un valor válido,
la ventana cambia a color verde (Figura 9-2).
En la fábrica se ajusta sólo un valor límite inferior
(90 %) y ningún valor superior. Al pasarse de
menos este valor límite, el aparato dispara la
alarma y la ventana cambia de color verde a rojo.
2
Sincronización C-Lock de ECG CON/DES
El ajuste de fábrica del aparato se ha configurado
de manera que la sincronización C-Lock de ECG
se desactive al encender el aparato. Si deriva el
ECG, active entonces la sincronización:
• Pulse F2SpO2 etCO2 .
• Llame con F3 SpO2 el menú de SpO
9-3) (aparece sólo con el sensor de SpO
tado).
(Figura
2
conec-
2
• Active con F1 C-LOCK el C-Lock (o desactíve-
lo pulsando de nuevo F1).
Ajuste del tiempo de integración
El tiempo de integración es el tiempo, que se
determina a través del valor medido. Puede elegir
entre 4, 8 y 12 s. En el ajuste de fábrica, el aparato
se configura a 8 s. El tiempo de integración de 12 s
deberá elegirlo sólo en casos excepcionales.
• Llame el menú de SpO
como anteriormente
2
descrito (Figura 9-3).
• Seleccione con F2 Tiempo integr. el tiempo de
integración.
54Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 55
Medición de saturación de oxígeno (SpO2)
Alarma
SpO2
superior
inferiorAlarma
SpO2
Figura 9-4. Menú de valores límite
Advertencia
El mensaje de alarma de SpO2 es por principio
idético con el mensaje de alarma de FC. Lea al
respecto el capítulo 7 "Representación y control
del ECG”.
Volver
↓
Selección de la fuente de FC
Puede configurar el aparato, de manera que la FC
se determine de la señal de SpO
. Esta configura-
2
ción se lleva a cabo con F4 en el menú de SpO
(Figura 9-3). Si la FC se determina de la señal de
SpO2, el tono de la señal acústica de QRS varía
con el coeficiente de saturación de SpO2. El tono
permanece constante de 0 ... 70% SpO2, después
se hace más agudo con el aumento del coeficiente
de saturación (16 graduaciones, 512 .. 662 Hz).
Configuración de valores límite
Puede configurar los valores límite ya sea
permanente por configuración, o temporalmente
como sigue:
• Pulse F2SpO2 etCO2 .
• Abra con F2 Límites alarma SpO2 el menú de
valores límite (Figura 9-4).
2
Figura 9-5. Menú principal
↓
Figura 9-6. Menú principal, página 2
Canal 1
ECG
Figura 9-7. Menú "Asignación de curvas"
89
ECG
160 / 40
97
SpO2
Canal 2
Para. vit.
l/min
---
90
%
↓
ECG
I
SpO2
III
Canal 3
ECG
Para. vit.
Volver
• Modifique el valor límite superior con F1, F2 y
el límite inferior con F3, F4.
• Si desea desactivar la medición, deberá pulsar
la tecla F2
el conector del sensor.
SpO2 etCO2 después de desenchufar
Representación del pletismograma
El pletismograma puede representarse en el canal
2 ó canal 3 con una velocidad de exploración de
25 mm/s.
• Pulse F5Siguien. Menú (Figura 9-5).
• Pulse F2Asignación de curvas (Figura 9-6).
• Pulse la tecla F2 (Figura 9-7)tantas veces,
hasta que aparezca "SpO
" (Figura 9-8).
2
15.07.1998 09:05:00
semiautom.
Figura 9-8. Pletismograma en el canal 2
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 55
Page 56
Medición de dióxido de carbono (etCO2)
a
Figura 10-1. Sensor y cubeta de medida
a Cubeta de medida
b Sensor
c Adaptador de cable
fuente de luz
infraroja
cubeta de
medida
membrana
«no fog»
CO2 ADAPTER
!
OPER/ALARM
b
c
10 Medición de dióxi do de
carbono (etCO
)
2
Asuntos básicos
La medición de etCO2 se realiza según el principio de
la espectroscopia infrarroja. El sensor consta del
propio sensor b (con fuente de rayos infrarrojos y
fotodetector) y de la cubeta de medida a, que está
puesta en el sensor. La cubeta de medida se coloca
directamente en la corriente de respiración del
paciente (aire de espiración) entre el tubo y el aparato
de respiración artificial. La cubeta de medida es un
artículo desechable y no debe volver a utilizarse
(Figura 10-1). El valor de etCO
mmHg y puede ser controlado, habiendo adem ás la
posibilidad de representar una curva de la medición
medido se indica en
2
(capnograma).
Principio de la medición
La espectroscopia infrarroja está basada en la
absorción que el gas de CO
infrarrojos para longitudes de onda gas específicas.
La cantidad de luz absorbida es aquí proporcional a
la concentración de moléculas de CO
la corriente de respiración. Una membrana
denominada "no fog", evita la formación de
condensación líquida en las ventanas (Figura 10-2).
Se utiliza un método de medición sem i-cuantitativo,
que hace necesario que durante la aspiración no esté
presente CO
.
2
ejerce en los rayos
2
contenidas en
2
Bibliografía
filtro(4,3 µm)
fotodetector
Figura 10-2. Principio de la medición
56 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Falk J L, Rackow E C, Weil M H (1988) End-tidal carbon
dioxide concentration du ri n g cardiopulmonary resu s ci tation. New En g l J Med 318: 607- 611
MacLeod B A, Heller M B, Gerard J et al. (1991) Ve rification
of endotracheal tube placement w ith colorim etric end-tidal CO
detection. Ann Em erg Med 20: 267- 270
Sanders A B, Kern K B, Ot to C W (1998) En d-t idal carbon
dioxide monitorin g du rin g C PR: A progn osti c indi cator for
survival. JA MA 262: 1347-1351
White R D, Asplin B R (1994) Out-of- hospital qu antitativ e
monitoring of end- tidal carbon diox ide press ure du ring
CPR. Ann Em erg Med 23: 25-29
Bhavani-Shankar K; Mosley H; Kumar Y Y (1992)
Capnometry and anaesthesia (Review Article). Can. J.
Anaesth. 39: 617-632
2
Page 57
Medición de dióxido de carbono (etCO2)
Indicaciones de seguridad
Advertencia
Deben observarse las siguientes indicaciones. De
lo contrario se puede dar lugar a resultados
erróneos en la medición de CO2. Las medidas de
terapia erróneas de aquí resultantes pueden
causar graves lesiones o la muerte del paciente.
− La medición de etCO2 no debe ejecutarse en
personas menores de 3 años o con menos de
10 kg de peso.
− Los valores medidos pueden ser inexactos con
frecuencias de respiración ≥ 60/min.
− La medición de etCO2 no es adecuada para
mediciones cuantitativas durante la a nestesia
en la sala de operaciones o en las unidades de
vigilancia intensiva.
− Los valores de la medición de etCO2 se deben
considerar como magnitud adicional en la
evaluación del paciente. Estos no se deben
observar separados, sino siempre junto con
otros síntomas clínicos.
− La medición de etCO2 no debe realizarse en
personas con mínim o volumen de inspiración,
ya que el volumen muerto en la cubeta de
medida es aprox. 5 ml. Esto podría influenciar
la respiración artificial. Con volumen de inspiración mínimo el aparato no abarca eventualmente la respiración del paciente.
− Las ventanas de la cubeta de medida no deben
ser tocadas con los dedos o limpiadas, ya que
esto puede dañarlas. Las gotas de agua pueden
quedar retenidas en las ventanas dañadas e
influenciar la exactitud de la m edición.
− Bajo condiciones normales es posible efectuar
mediciones durante máx. 24 horas. Si a la
cubeta de medida llega sangre, esputo o mucosidad, deberá ésta sustituirse inmediatamente.
− La medición de etCO2 no debe ejecutarse
durante la espintomografía nuclear, ya que
ésta puede falsear los resultados de la medición.
− La concentración elevada de gas hilarante
(N2O), oxígeno o gases anestésicos halogenados en el gas de respiración pueden asimismo
falsear el resultado de la medición.
− La presión ambiental baja puede dar lugar a
valores de medición bajo s ( no utilizar en aeronaves).
− El sensor no debe deshielar, ya que esto puede
falsear la señal de medida.
− Con cambios rápidos de temperatura pueden
indicarse valores medidos erróneos.
− Los valores medidos pueden ser inexactos, si
durante la inspiración está presente CO2 en la
cubeta de medida. Las concentraciones de
etCO2 indicadas requieren que durante la inspiración no haya etCO2.
Por eso se ha de contar con valores medidos
inexactos con la respiración de boca a boca así
como al emplear los sistemas re spiratorios
"Jackson Rees" y "Mapleson D".
− Los valores medi dos pueden ser inexactos en
pacientes con frecuencia respiratoria más alta
o irregular (el piloto en el sensor se apaga por
corto tiempo).
− La exactitud de la medición depende de la
altura en que se encuentra el lugar de medición. Ésta es directamente proporcional a la
altura (Figura 10-6).
Aviso
El valor medido de endtidale CO2 (etCO2) está
mayormente por debajo de la presión parcial de
CO2 (paCO2) determinada mediante análisis
sanguíneo (véase especificaciones de bibliografía).
Posible causas clínicas:
- ventilación de espacio muerto, relació n eq uívoca
de ventilación/perfusión
- gasto cardíaco disminuido
- shunts alveolares
- vaciado alveolar incompleto
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 57
Page 58
Medición de dióxido de carbono (etCO2)
c
a
b
d
Figura 10-3. Colocación de la cubeta de medida
89
ECG
37
etCO2
Figura 10-4. Valor de etCO2 medido
Alarma
etCO2
Figura 10-5. Menú de valores límite
160 / 40
mmHg
l/min
I
II
---
20
III
15.07.1999 09:05:00
superior
etCO2
semiautom.
inferiorAlarma
Volver
Medición y control del etCO2
Tome una nueva cubeta de medida y aseg úrese de
•
que las ventanas estén en correcto estado y limpias.
• Coloque la cubeta de medida en el sensor
(preste atención, de que los dos triángulos de
sensor y la cubeta de medida estén en el mismo
lado (Figura 10-3)).
• Conecte la cubeta de medida con el sistema de
respiración artificial (conexión c al paciente,
conexión d al aparato de respiración artificial,
Figura 10-3)).
• Preste sin falta atención, de que el sensor quede
encima y que las ventanas de la cubeta estén en
posición vertical. La membrana "no fog " evita por
cierto el empañado de la ventana, pero la secreción
corriente, acuosa, podría ensuciar la ventana.
• Conecte el sensor al aparato (conector amarillo,
a la derecha).
La medición de CO
conector de sensor. Durante la breve fase de
autochequeo aparece la ventana de valor medido
color azul. Una vez que el aparato mide un valor
válido, la ventana cambia a color verde. Preste
atención, de que el indicador luminoso en el
adaptador de cable de CO
sistema detecta un fallo, parpadea el indicador
luminoso color rojo (paro respiratorio o fallo del
sistema).
De fábrica está sólo ajustado un valor límite
inferior (20 mmHg). Cuando se pasa de menos este
valor límite, el aparato activa la alarma y la
ventana cambia de color verde a rojo.
Ajuste de los valores límite
se activa al insertar el
2
luzca verde; si el
2
Puede modificar los valores límite continuamente
por configuración, o temporalmente como sigue:
Aviso
El mensaje de alarma de etCO2 es por principio
idéntico con el mensaje de alarma de FC. Lea el
capítulo 7 "Representación y control d el ECG”.
• Pulse F2SpO2 etCO2 .
• Abra con F1 Límites alarma etCO2 el menú de
valores límite (Figura 10-5).
• Modifique el valor límite superior con F1, F2 y
el inferior con F3, F4.
• Si desea desactivar la medición de etCO
después de tirar del conector de sensor deberá
pulsar la tecla F2
58 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
SpO2 etCO2 .
,
2
Page 59
Medición de dióxido de carbono (etCO2)
Error por altura
-5,0%
-10,0%
-15,0%
-20,0%
error
-25,0%
-30,0%
-35,0%
-40,0%
0,0%
500 1000 1500 2000
altura (m)
2500 3000 3500 400050004500
Figura 10-6. Exactitud de la medición en función
de la altura del lugar de medición
↓
Figura 10-7. Menú principal
↓
Figura 10-8. Menú principal, página 2
Canal 1
ECG
Canal 2
ECG
Para. vit.
Figura 10-9. Menú "Asignación de curvas"
89
ECG
37
etCO2
160 / 40
l/min
mmHg
I
II
---
20
etCO2
15.07.1999 09:05:00
↓
Canal 3
ECG
Para. vit.
Volver
a
semiautom.
Representación del capnograma
El capnograma puede representarse en el canal 3
con una velocidad de exploración de 6,25 mm/s
(pero la impresión se realiza con 25 mm/s).
• Pulse F5Siguien. Menú (Figura 10-7).
• Pulse F2Asignación de curvas (Figura 10-8).
• Pulse F3 (Figura 10-9) tantas veces, hasta que
aparezca "etCO2" (Figura 10-10).
• Si ha desactivado la medición de etCO
representa una curva triangular, que puede
sustituir con una derivación de ECG.
• Durante el calibrado de sensor automático en el
capnograma se visualiza un impulso (a, Figura
10-10).
Limpieza del sensor
Frote con cuidado la superficie, inclusive la fuente
de rayos infrarrojos, el fotodetector y el cable de
conexión con un paño suave húmedo. Utilice un
agente limpiador a base de alcohol, no abrasivo.
Daños del sensor No utilice ningún agente
limpiador fuerte o abrasivo, u objetos duros.
No toque con los dedos ni aplique objetos duros en
la superficie de la fuente de rayos infrarrojos y del
detector, ya que esto podría influenciar en la
correcta función de los sensibles elementos
ópticos.
No esterilice el sensor en autoclaves o con óxido
de etileno.
No sumerja el sensor en líquidos para limpiarlo.
Atención
, se
2
Advertencia
Peligro de infección La cubeta de medida es
Figura 10-10. Capnograma en el canal 3
a calibrado de sensor automático
un artículo desechable y no debe volver a utiliza rse.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 59
Page 60
Memorias del aparato
Advertencia
Los contenidos de memoria no se borran al
apagar el aparato, de modo que pueden almacenarse los datos de diversos pacientes.
Le recomendamos borrar la memoria antes de
registrar un nuevo paciente, o bien pulsar la tecla
"Evento" con el respectivo texto de evento
(sección "Tecla de eventos" en el capítulo 3,
sección "Textos de eventos" en el capítulo 13).
Las memorias se borran automáticamente al
modificar la hora y/o la fecha.
↓
Figura 11-1. Menú principal
↓
11 Memorias del aparato
El Marquette Responder® 3000 dispone de 4
memorias distintas:
− memoria de eventos
− memoria de ECG
− memoria de tendencias
− memoria 12SL (opcional)
Memoria de eventos
En la memoria de eventos almacena el aparato
hasta 250 eventos con hora, fecha y, dado el caso,
valor medido (p.ej. alarma de FC (valor)), que
documentan el mando del aparato (p.ej. aparato
CON/DES, mensajes de alarma, desfibrilaciones,
Event
eventos (tecla
)).
Si la memoria de eventos está ocupada, el aparato
actualiza automáticamente esta memoria, almacenando nuevos eventos y borrando para ello el más
antiguo. Existe además la posibilidad de borrar la
memoria (véase abajo).
Al imprimir el contenido de la memoria puede
elegir entre una lista con los eventos más
importantes ("Imprimir eventos primarios") y
todos los eventos ("Imprimir todo evento").
Entre eventos importantes cuentan entre otros.
"AparatCon", "AparatDes", "Descarga aconsejable", "Descarga no aconsej", "Pausa marcp",
"Config. modif.", "Alarm.confir" así como todas
las alarmas.
• Pulse F5Siguien. Menú en el menú principal
(Figura 11-1).
Aparece el menú principal, página 2 (Figura 11-2).
• Pulse F3Memoria (Figura 11-2).
Figura 11-2. Menú principal, página 2
↓
Texto
Evento
tendenc.Reproduc
Borra
memoria
Figura 11-3. Menú de memoria
Imprimir
eventos
primar.
Imprimir
todo
evento
Volver
Volver
Aparece el menú Memoria (Figura 11-3).
• Pulse F1Texto Evento .
Aparece el menú de selección (Figura 11-4).
• Con F1Imprimir eventos prim. imprime los eventos
más importantes, con F2
todos los eventos.
Imprimir todo evento
Figura 11-4. Menú de memoria
60Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 61
Memorias del aparato
Memoria de ECG
Aquí memoriza el aparato continuamente 180
minutos el ECG mostrado en el canal 1, además el
tiempo que el aparato ha estado encendido. Si la
memoria está ocupada, el aparato la actualiza
automáticamente, de modo que siempre están
disponibles los últimos 180 min. El ECG memorizado puede ser llamado de nuevo lo más pronto
después de aprox. 1 min.
Puede hacer imprimir este ECG memorizado en
intervalos de 5 s, o localizar los eventos ocurridos
(en los últimos 180 min) y hacer imprimir el
intervalo de ECG así memorizado.
Eventos, cuyos intervalos de ECG se ejecutaron
hace más de 180 min, figuran todavía en la
memoria de eventos (siempre que estén entre los
últimos 250), pero su intervalo de ECG ya no está
más disponible. Al intentar imprimir un tal evento,
aparece el aviso "No hay datos de ECG".
Impresión del ECG
91
ECG
I
160 / 40
l/min
II
III
21.07.1998 12:05:15
21.07.1998 12:05:15
semiautom.
Selecc.
ECG
Volver
Figura 11-5. Función "Reproducción"
Aviso
El ECG se almacena comprimido en la memoria.
Es por eso que al imprimirlo ya no está a
disposición la gama de frecuencia completa del
ECG original.
• Llame el menú principal con F5 Siguien. Menú
página 2 (Figura 11-2).
• Llame con F3 Memoria el menú Memoria
(Figura 11-3).
• Llame con F4 Reproduc. el menú "Reprodu-
ción" (Figura 11-5) auf.
Puede ahora con F1 y F3 hojear a través de los
intervalos de 5-s-ECG. La respectiva indicación
del tiempo está debajo de la ventana de curvas
(Figura 11-5).
• Pulse
vez
Si desea localizar eventos, conmute con F4 a
"Selecc. evento". Puede ahora con F1 y F3 saltar
de uno a otro evento. El evento se visualiza con
fecha y hora debajo de la ventana de curvas.
•Pulse
Print
para imprimir el intervalo (pulse otra
Print
para parar la impresión).
Print
para imprimir el evento.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 61
Page 62
Memorias del aparato
Aviso
– El encendido y apagado del aparato se marca
con una raya en la curva de tendencias.
– Si como origen de FC se elige "Pulso", la
frecuencia de pulso de la medición SpO2 se
reproduce en la tendencia de FC.
↓
Figura 11-6. Menú principal
↓
Figura 11-7. Menú principal, página 2
Texto
Evento
Figura 11-8. Menú de memoria
↓ ↓ ↓ ↓
Imprimir
FC
↓
tendenc.Reproduc
Imprimir
SpO2
Borra
memoria
Imprimir
etCO2
Tendenc.
4 h
Volver
Volver
Memoria de tendencias
En la memoria de tendencias el aparato memoriza
el desarrollo pasado de los valores medidos de FC,
SpO
y etCO2 en un espacio de tiempo de 4 horas.
2
El aparato actualiza también automáticamente esta
memoria. Los contenidos de memoria se pueden
imprimir como curvas de tendencias. Como
espacio de tiempo se pueden elegir 1 ó 4 horas.
• Llame en el menú principal con F5
Siguien. Menú la página 2 (Figura 11-7).
• Llame con F3 Memoria el menú de memoria
(Figura 11-8).
• Llame con F2 Tendenc. el menú de tendencias
(Figura 11-9).
• Seleccione con F4 Tendenc. 4 h o Tendenc. 1 h en
el menú de tendencias (Figura 11-9).
• Puede imprimir ahora las siguientes curvas de
tendencias
− FC con F1
− SpO
− etCO
2
2
Imprimir FC ,
con F2Imprimir SpO2 ,
con F3Imprimir etCO2 .
Figura 11-9. Menú de tendencias
a
TEND. 01.10.98
Paciente.......................:
Fecha d. nacimiento.....:
Usuario.........................:
Comentarios.................:
FC LPM
60min 45min30min15min0min
Figura 11-10. Curva de tendencias
a Aparato DES
120
Borrar las memorias
Puede borrar sólo todas las memorias juntas.
• Llame en el menú principal con F5
Siguien. Menú la página 2.
• Llame con F3 Memoria el menú Memoria.
• Borre con F3 Borrar memoria las memorias.
Mantenga pulsada la tecla tanto tiempo, hasta
que el texto en la tecla se borre.
60
0
62Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 63
Registro
12 Registro
Activación de registros
Con la tecla
Print
puede arrancar y parar el
registrador. En el ajuste de fábrica, al pulsar
el aparato registra durante 14 s el ECG representado en pantalla así como un protocolo general, y
luego se para. Vd. puede en cualquier momento
interrumpir este registro con
Print
.
Print
,
Puede también configurar el aparato, de manera
que pulsando
que al pulsar de nuevo
Print
éste continúe registrando, hasta
Print
sea detenida su marcha
("Registro permanente CON").
Para imprimir la imagen de la pantalla, pulse
Print
conjuntamente
Event
.
y
Menú de impresión
•Para acceder al menú de impresión debe pulsar
Print
la tecla
durante unos 2 s.
Aparece la Figura 12-1.
• Con F1Registro perman. puede iniciar y parar un
registro permanente.
Figura 12-1. Menú de impresión
Aviso
La activación automática de un registro después
de emitir un impulso de d e sf ibrilación puede
impedirse mediante un registro de alarma
actualmente presente, también cuando en el menú
de configuración se eligió "Registro desfi CON".
Si el registro desfi se requ ie re para fines de
almacenamiento, éste puede llamarse
ulteriormente de la memoria del aparato.
• Con F2Copia puede imprimir la imagen de la
pantalla.
• Con F3 14 s puede activar un registro de 14-s
ECG.
• Con F4Registro automát. inicia un registro
automático (sincronizado al tiempo) de todas
las derivaciones (12 derivaciones estándar con
cable de paciente de 10 polos, ó 7 derivaciones
con cable de paciente de 5 polos) (sólo en
combinación con la opción "12SL").
En el menú de configuración puede ajustar el
aparato, de modo que éste inicie automáticamente
un registro de ECG de 14 s
− al disparar un impulso de desfibrilación
("Registro desfi CON"),
− al superar un valor límite de FC ("Registro
alarma CON").
En el registro aparece marcado con líneas
punteadas el momento de activación de la alarma o
del evento.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 63
Page 64
Registro
Colocación del papel de registro
Para evitar ensuciar el termopeine, utilice
únicamente papel de registro original CONTRAST®, N° de ped. 226 168 02.
• Abra la tapa del compartimento del papel y
despliéguela totalmente (Figura 12-2).
• Saque afuera el núcleo del rollo de papel
Figura 12-2. Apertura de la tapa del compartimento del papel
consumido.
• Coloque el nuevo rollo de papel en el aparato,
conforme a la Figura 12-3.
• Tire el papel cogido del comienzo aprox. 15 cm
fuera y cierre la tapa del compartimento (Figura
12-4). Preste atención, de que la tapa encaje
correctamente.
Figura 12-3. Colocación del nuevo rollo de papel
1
2
3
Figura 12-4. Cierre de la tapa del compartimento
del papel
Los últimos 3 m de un rollo de papel están
marcados con una línea de color. Cambie a tiempo
el papel, a fin de no perder ningún registro de
alarma.
Atención
− Peligro de quemadura No toque el termo-
peine durante el cambio del papel. Especialmente después de realizar registros prolongados existe el riesgo de quemadura.
− Aglomeración de papel Al operar el aparato
puesto en la bolsa de aparatos, se debe abrir la
tapa del registrador en la bolsa y asegurarla
con el cierre de velcro, para no impedir la salida del papel.
Aviso
Los registros en papel t ér mico deben guar dar s e s ól o
en cubiertas transparentes de polietileno, ya que el
PVC blanquea la escritu r a (si ti en e du da, coloqu e
una hoja de papel intermedia para se par ar los
registros).
64Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 65
Configuración de los ajustes del aparato
91
ECG
160 / 40
l/min
I
20.07.1998 14:35:37
INTRO
SALIDA
Figura 13-1. Menú de selección de configuración
91
ECG
160 / 40
l/min
I
13 Configuración de los ajustes
del aparato
Bajo configuración se entiende la modificación
permanente de ajustes de aparatos, es decir, estas
modificaciones permanecen también almacenadas
en el aparato al apagarlo y se restauran automáticamente al encenderlo de nuevo.
La configuración la llama Vd. pulsando simultáneamente las teclas F1 y F5 (si ha activado la
protección por clave de acceso, deberá introducir
la clave de acceso (véase el apartado "Clave de
acceso" en esta sección).
Aparece el menú de selección de configuración
(Figura 13-1).
Los parámetros que puede configurar en las
diversas opciones de menú, los toma de la tabla 1
(página 17).
La configuración se desarrolla siempre según el
mismo plan:
20.07.1998 14:35:37
semiautom.
Figura 13-2. Configuración, menú de ECG
Atención
El ECG se continúa controlando durante la
configuración, pero no el SpO2 ni el etCO2 .
Volver
•Desplace la barra de cursor con las teclas de
flecha F1, F2 a la opción de menú deseada y
confirme con
INTRO .
Vd. accede al submenú correspondiente, p.ej.
"ECG" (Figura 13-2).
• Desplace la barra de cursor con las teclas de
flecha a la magnitud por modificar.
• Modifique el ajuste con F3 - ó F4 + .
• Cierre el submenú con Volver .
• Salga de la configuración con Guardar & SALIDA ,
para almacenar las modificaciones.
• Si desea salir de la configuración sin tomar las
modificaciones, pulse
SALIDA .
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 65
Page 66
Configuración de los ajustes del aparato
Límites de alarma
Ajuste de los límites de alarma para FC HF, SpO
y etCO
.
2
2
ECG
Registro de alarma
El registrador arranca al pasar de más el valor
límite.
Alarma de electrodo
Señal acústica con electrodo desconectado.
Alarma acústica
Señal acústica al pasar de más el valor límite.
Sonido sistólico
Señal acústica al ritmo de la sístole.
Filtro muscular
Filtrado de artefactos de movimiento (35 Hz ECG,
20 Hz electrodos).
Sensibilidad
Sensibilidad de la representación del ECG (0,5; 1;
2 cm/mV).
Derivación de canal 1/2/3/parámetros de datos de
pantalla
Derivación de los 3 canales de pantalla de arriba a
abajo.
Aviso
Autosecuencia
Introducir la energía de desfibrilación para el 1°,
2° y 3er. choque.
Marcapasos
Frecuencia de impulso del marcapasos al encender.
SpO2
C-Lock
C-Lock Sincronización de ECG activada o
desactivada.
Tiempo int. SpO2
Selección del tiempo de integración de SpO2: 4, 8,
12, segundos
Canal
Representación del pletismograma en el canal 2, 3,
o ningún pletismograma.
ETCO2
Canal
Representación del capnograma en el canal 3, o
ningún capnograma.
Fecha/hora
Formato de fecha
TT.MM.JJJJ (día, mes, año), o bien
MM/TT/JJJJ (mes, día, año).
Para el análisis de ECG y la determ inación de FC
se utiliza la derivación II. Si no está presente, se
utiliza la primera derivación d e l ECG representado.
Desfi
Registro desfi
El registrador inicia con la emisión del impulso de
desfibrilación.
Modo operativo
Semiautomático, manual, semiautomático/tecla,
semiautomático/clave de acceso.
Con "Semiautomático/clave de acceso" debe
después de la selección introducirse la clave de 3
dígitos con F1, F2 y F3 (clave de acceso en el
suministro: 111).
Aviso
La fecha y la hora se toman inmediatamente (sin
Guardar & SALIDA
); ¡las memorias se borran!
Aparato
Representación
Representación en la pantalla
normal, girado, SmartFlip (giro automático al
colocar en la sujeción para vehículos).
Volumen
Volumen de alarma, señal acústica de indicación y
tono sistólico.
Registro permanente
Print
CON: el registrador registra pulsando
tanto
tiempo, hasta que el registro sea parado pulsando
Print
otra vez
.
66Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 67
Configuración de los ajustes del aparato
Print
DES: el registrador registra al pulsar
un 14-s-
ECG, y se para automáticamente.
Análisis
Para activar y desactivar el control de arritmias. Si
éste detecta la presencia de una arritmia que hace
necesario la desfibrilación, aparece el mensaje
"Verificar paciente" o "Pulsar 'Analyse'".
Filtro de red
Para filtrar las perturbaciones de tensión alterna
(50 Hz = filtro CON, frecuencia de red 50 Hz
(Europa); 60 Hz = filtro CON, frecuencia de red
(USA)).
Idioma
Para la selección de idiomas.
Prog. de origen
Para restaurar el ajuste de fábrica.
Las magnitudes marcadas con ** en la tabla
(página 17) no varían al llamar la programación de
origen.
Usuario
Para introducir un texto o nombre, que se imprime
conjuntamente en el margen inferior de la cinta de
registro:
Seleccionar la posición de introducción con
→, y buscar letras o signos con ↑ ó ↓ .
ó
←
Modificación de la clave de acceso
• Desplace la barra de cursor con las teclas de
flecha F1, F2 a CLAVE ACCESO, y confirme
con F3
INTRO .
Aparece el menú CLAVE ACCESO. La barra de
cursor está sobre "Clave acceso".
• Confirme con F4 .
Aparece el menú de introducción para la clave de
acceso.
0000INTRO
Figura 13-3
• Introduzca primero la clave de acceso actual-
mente válida con F1, F2, F3 (en el suministro
111), y confirme con F5
INTRO . Si ha olvidado
la clave de acceso, utilice la clave de acceso
maestra protegida (véase nota al pie).
Sólo cuando introduce la clave de acceso válida,
aparece el menú para la introducción de la clave de
acceso.
• Confirme con F2 dos veces, para mostrar la
clave de acceso actual (***).
INTRO
Figura 13-4
Clave de acceso
La clave de acceso le permite proteger la conmutación al modo operativo manual (semiautomático
con clave de acceso). Esta misma clave de acceso
le permite además proteger la configuración, para
• Sobreescriba la clave de acceso actual con
ayuda de las 4 teclas de flecha F1, F2, F3, F4
con su nueva combinación numérica y confirme
con F5
Aparece el submenú.
INTRO .
que los ajustes del aparato puedan ser modificados
sólo por la persona que conoce la clave de acceso.
En el suministro la clave de acceso está fijada en
+
Figura 13-5
Volver
111 y la configuración no está protegida ("Config.
DES"). Si desea proteger el acceso a la configuración, seleccione "Config. CON"). Puede entonces
acceder al menú de configuración, sólo después de
introducir la combinación numérica.
En caso de haberse olvidado de la combinación numérica, la clave de acceso maestra "360" le
permite sobreescribir todas las claves de acceso introducidas.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 67
Page 68
Configuración de los ajustes del aparato
Textos de eventos
Para introducir los 8 textos de eventos (máx. 8
caracteres), que se asignan a las teclas de función
F1...F4 (capítulo 3, sección "Tecla de eventos").
Seleccionar la posición con
las letras o caracteres con
← ó → , buscar
↑ ó ↓ .
Batería
Para la ejecución del programa de mantenimiento
de la batería (véase capítulo 14, sección "Programa
de mantenimiento de baterías").
Opciones
Para la activación de las opciones de programa
(Figura 13-6).
El número de serie de fabricación del aparato está
registrado. Éste deberá indicarlo en el pedido de
opciones de programa, en base al cual recibe un
número código de opción. Una vez que ha
registrado este número código y sale de la
configuración con
Guardar & SALIDA , el aparato
ejecuta automáticamente un nuevo inicio. La
opción de programa está activada.
ECG
OPCIONES
SER. NO
12SL
FVTV
91
160 / 40
P/min
I
100.00.309
604.705.273.662
221.763.542.440
20.07.1998 14:35:37
+
Volver
Figura 13-6. Activación de opciones de programa
12SL: Programa de análisis de ECG
FVTV: Semiautomático
68Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 69
Funcionamiento a batería
a
b
b
Figura 14-1. Indicadores luminosos de carga de
las baterías
Advertencia
− Disponibilidad de funcionamiento Los
desfibriladores son aparatos de emergencia de
salvamento y conservación de la vida y deben
estar disponibles para funcionar en cualquier
momento y en todo caso. Esto vale naturalmente también para el funcionamiento a batería independiente de la red. Preste atención de
que la batería del aparato esté siempre a plena
carga.
− No cargue una batería de níquel-cadmio
expuesta a los rayos directos del sol, sobre un
calefactor o en entornos extremadamente fríos
(no menos de 5 °C). La temperatura ambiente
no deberá superar 40 °C, ya que en caso contrario se reducirá la vida útil de la batería .
14 Funcionamiento a batería
Carga de las baterías (red de a bordo; red de
suministro eléctrico)
Las baterías son cargadas, tan pronto Vd.
− utiliza el aparato en la sujeción para vehículos /
sujeción de pared, o
− conecta el aparato a la red de suministro
eléctrico (aparato con equipo de alimentación
de red).
La función de carga se visualiza a través de los dos
indicadores luminosos (b, Figura 14-1). La carga
dura 4 horas para cada batería (las baterías se
cargan sucesivamente). Pero puede también operar
el aparato con baterías descargadas en la sujeción
para vehículos. Preste también atención al capítulo
16 "Operación del aparato en la sujeción para
vehículos".
Carga de las baterías con el cargador separado
ASU 3000
Además de la carga, el cargador se encarga
también a la vez del mantenimiento de las baterías
(véase "Indicaciones importantes sobre el
funcionamiento a batería"). Observe las instrucciones para el uso del cargador.
Indicadores luminosos de carga
verde (a) encendido Aparato conectado a fuente de corriente externa (red de alimentación, red
- Correspondiente batería a media carga y otra batería actualmente en
proceso de carga
* Asignación: LED derecho – batería derecha, LED izquierdo – batería izquierda
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 69
Page 70
Funcionamiento a batería
Electrodo
62
ECG
160 / 40
l/min
I
II
III
15.07.1999 09:05:00
semiautom.
Figura 14-2. Indicación del estado de carga de las
baterías
Aviso
Si en el display aparece el aviso "Batería",
sustituya las baterías por baterías cargadas o
conecte el aparato nuevamente a la alimentación
de red, para garantizar la disponibilidad de
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre el funcionamiento a batería
Las baterías de níquel-cadmio recargables precisan
de un especial cuidado y permanente control, a fin
de asegurar su funcionamiento en caso de urgencias.
Este tipo de baterías poseen una determinada
autodescarga, es decir, ellas pierden su carga
también con el aparato apagado. Además con el
transcurso del tiempo disminuye la capacidad de las
baterías. Mediante un mantenimiento regular de las
baterías (descarga y carga regulares) se puede
incrementar considerablemente la vida útil de las
mismas. El aparato dispone para ello - así como el
cargador separado ASU 3000 - de un programa de
mantenimiento especial (véase la siguiente
sección).
Para asegurar la función de emergencia del
Marquette Responder® 3000, éste no deberá
aislarse de la fuente de alimentación por más de 48
(red de suministro eléctrico o red de a bordo).
Conecte el aparato después del uso aislado de la red
lo más pronto posible a la fuente de alimentación, o
cargue de nuevo las baterías sin demora con el
cargador separado. No existe la posibilidad de
sobrecargar las baterías.
Las dos barras en la parte superior de la pantalla
(Figura 14-2) indican continuamente el estado de
carga de las baterías colocadas:
Verde: batería cargada (40...100%)
Amarillo: batería a medio cargar (20...40%)
Rojo: batería descargada (0...20%)
Si están colocadas dos baterías, éstas se descargan
de manera consecutiva y no simultánea.
Adicionalmente puede en cualquier momento
establecer la indicación del estado de carga y de la
capacidad disponible de la batería. Por lo demás
los LEDs le indican si:
− se ha presentado un cortocircuito (aquí se
distingue entre un cortocircuito del aparato
consumidor de energía - corriente consumida
Test
demasiado alta - o un cortocircuito interno de
elemento de batería),
− el indicador no funciona correctamente,
− el indicador se desconecta para proteger la
Figura 14-3. Dispositivo de prueba
70 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
batería contra una descarga total
Page 71
Funcionamiento a batería
Indicación de estado de carga y capacidad
LED carga capacidad indicación
Test
Indicación de cortocircuito
cargada 100 %
60 ... 80 % 100 %
40 ... 60 % 100 %
20 ... 40 % 100 %
6 ... 20 % 100 %
0 ... 6 % 100 %
cargada < 80 %
cargada < 60 %
descargada,
indicación
apagada
LED apagado
LED encendido
LED intermitente
lento
LED intermitente
rápido
LED información comentario
Cortocircuito del aparato
consumidor
Cortocircuito interno de
Desconectar la batería del aparato
consumidor
Batería defectuosa e inservible
elemento de batería
Indicación de fallo
LED información comentario
Fallo del sistema electrónico Ejecutar puesta a cero; si el fallo persiste,
batería inservible
Ejecución de puesta a cero
Test
Para ejecutar una puesta a cero, la tecla TEST debe mantenerse apretada
durante más de 10 s. Cada vez que se presenta una indicación de fallo se
recomienda ejecutar una puesta a cero. Si la indicación de fallo persiste, la
> 10 s
batería está defectuosa y es inservible.
Desconexión automática de la indicación (protección contra descarga total)
La indicación se desconecta automáticamente para proteger la batería contra una descarga total. Esto se
señaliza antes de la desconexión mediante una cadena de luces circulante: cada uno de los 5 LEDs
parpadea consecutivamente durante aprox. 1 s. La indicación se conecta automáticamente de nuevo, tan
pronto como se haya cargado la batería.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 71
Page 72
Funcionamiento a batería
abcd
Figura 14-4. Indicación para el mantenimiento de
baterías
a = amarillo, batería se está cargando
b = rojo, batería se está descargando
c = amarillo, batería se está cargando
d = verde, batería está cargada
Aviso
− La memoria de curvas y la memoria de
tendencias se sobreescriben durante el mantenimiento de la batería.
− El desarrollo del proceso de mantenimiento
puede controlarse en la memoria de eventos.
Advertencia
− Disponibilidad para funcionar De mante-
nimiento a las baterías al menos una vez por
mes. Ya sea con el cargador separado ASU
3000 ó con el programa de mantenimiento de
baterías.
− De mantenimiento a las baterías de repuesto
cada mes, para que no se descarguen totalmente.
Programa de mantenimiento de baterías
Las baterías deberán tratarse una vez al mes con el
programa de mantenimiento de baterías. Dado que
durante el mantenimiento se descarga la batería, es
necesario una 2ª batería, para asegurar la disponibilidad de funcionamiento del desfibrilador. El
programa de mantenimiento se puede ejecutar,
cuando el aparato está conectado, ya sea a la red
de suministro eléctrico, o bien a la red de a bordo.
• Conecte el aparato a la fuente de alimentación.
• Encienda el aparato con el selector de energía
(posición
).
• Acceda al programa de configuración pulsando
simultáneamente las teclas de función F1 y F5.
• Desplace con F1 las barras de señalización a
"Batería" y confirme con
INTRO .
• Seleccione con F4 + "Cuidado batería CON"
y confirme con F5
Volver .
• Ponga el selector de energía en la posición
"Off".
El mantenimiento de baterías se ejecuta automáticamente como sigue
1. La batería 1 es cargada
2. La batería 2 es cargada
3. La batería 1 es descargada, y se carga de nuevo
4. La batería 2 es descargada, y se carga de nuevo.
5. El informe se esta imprimiendo, el aparato se
desconecta (pantalla oscura).
La barra de estado de carga indica el respectivo
estado (Figura 14-4):
verde Batería cargada
amarillo Carga de batería en desarrollo
rojo Descarga de batería en desarrollo
El proceso de mantenimiento puede interrumpirse
en cualquier momento encendiendo el aparato con
el selector de energía. Pero no se conoce el estado
de la batería que está siendo tratada en el
momento.
Con baterías descargadas, el proceso de mantenimiento puede durar hasta 20 horas.
El desarrollo del mantenimiento de baterías se
documenta en la memoria de eventos.
72Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 73
Ejecución de una descarga de prueba
2
Sync
Analyse
3
Figura 15-1. Teclas para conmutar a mando
manual
Electrodo
0
160 / 40
El.des
ECG
l/min
II
15 Ejecución de una descarga
de prueba
En los aparatos ajustados al modo operativo
semiautomático, puede ejecutar una descarga de
prueba, únicamente cuando
− conmuta al modo operativo manual
(sección siguiente) o
− utiliza un simulador.
Conmutación del mando semiautomático al
mando manual
•Pulse las teclas F5 y
(Figura 15-1).
Si está configurado el modo operativo "semiauto-
mático/tecla", el aparato conmuta inmediatamente
a "Manual".
Si está configurado el modo operativo "semiautomático/clave de acceso", aparece la pantalla de
introducción de la clave de acceso (Figura 15-2).
Analyse
simultáneamente
III
15.07.1998 09:05:00
semiautom.
0
00INTRO
Figura 15-2. Teclas para introducir la clave de
acceso
0
I
160 / 40
ECG
l/min
II
III
15.07.1998 09:05:00
manual
•Introduzca la clave de acceso (3 combinación
numérica de 3 dígitos) con F1, F2, F3. En el
suministro la clave de acceso es 111 (véase
también "Clave de acceso" en el capítulo 13).
Al volver a encenderlo, el aparato toma de nuevo
el modo operativo configurado.
La conmutación se documenta con la hora y la
fecha en la memoria de eventos.
Si está configurado el modo operativo "semiautomático", no puede conmutar el aparato a mando
manual. Debe para ello configurar otro modo
operativo (capítulo13 "Configuración de los
ajustes del aparato").
Figura 15-3. Mando manual activado
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 73
Page 74
Ejecución de una descarga de prueba
Electrodo
0
I
160 / 40
ECG
l/min
II
III
15.07.1999 09:05:00
manual
360 J
Figura 15-4. Indicación de la energía elegida
SHOCK
STERNUM
3
CHARGE
2
APEX
SHOCK
3
Descarga de prueba (modo operativo manual)
Puede comprobar la emisión de energía correcta
del desfibrilador con ayuda de una descarga de
prueba. Para ello, la energía de desfibrilación
cargada se emite al aparato, a través de dos
contactos en los soportes de electrodo.
La descarga de prueba puede ejecutarse con los
electrodos de desfibrilación adhesivos, sólo con un
simulador adecuado. Con electrodos internos no es
realizar ninguna descarga de prueba.
• Ajuste el selector de energía a 360 Joule.
En el display se visualiza la energía elegida
(Figura 15-4).
• Inicie el proceso de descarga de energía
pulsando la tecla Charge/Shock en el electrodo
derecho (Figura 15-5) (o con electrodos adhesivos, la tecla
en el aparato ( Figura 15-6)).
Figura 15-5. Teclas para activar el proceso de
carga de energía y disparar el impulso de
desfibrilación
2
Sync
Analyse
3
Una vez concluido el proceso de acumulación de
energía,
− se emite una señal acústica
− el color del campo de indicación de energía
cambia a amarillo
− aparece el aviso "Desfibrilador cargado".
Advertencia
Peligro de descarga de corriente Preste
atención, de tener durante la descarga de prueba
las manos puestas en los asideros de electrodos, y
de no tocar por descuido la superficie de contacto
de los electrodos.
Durante la descarga de prueba con un simulador
no debe tocar el simulador. No coloque el simulador sobre una superficie metálica.
Descarga de prueba "semiautomática"
La descarga de prueba del desfibrilador en el modo
operativo "semiautomático" puede ejecutarse
Figura 15-6. Tecla para iniciar el proceso de
únicamente con un simulador adecuado.
acumulación de energía con electrodos adhesivos
o electrodos internos
74Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 75
Ejecución de una descarga de prueba
2
Sync
Analyse
3
Figura 15-7. Teclas para disparar el impulso de
desfibrilación
Atención
Daños de aparatos No repita la descarga de
prueba (o la descarga de seguridad interna) con
ajuste máximo de energía (360 J) no más de 5
veces consecutivas en un lapso de tiempo 30 min.
De lo contrario puede calentarse el aparato de
manera inadmisib le
Aviso
Si no dispara el impulso de desfibrilación en un
término de 30 s, se ejecuta una descarga de
seguridad interna.
• Dispare ahora el impulso de desfibrilación
dentro de los siguientes 30 s. Pulse luego
simultáneamente las dos teclas en los electro-
dos (con electrodos adhesivos, las teclas
en el aparato (Figura 15-7)).
Después del disparo, se anula la señal acústica y,
durante unos 6 s, se indica la energía realmente
emitida. Este valor debe estar, según norma IEC /
AAMI, entre 306 y 414 Joule. Al mismo tiempo
se activa un registro de ECG (14 s, de ellos 4 s pre
historia), en tanto el aparato esté configurado de
correspondiente forma.
Si el circuito de descarga se interrumpe (electrodos
desconectados, cable defectuoso), 200 ms después
del disparo del impulso de desfibrilación se activa
una descarga de seguridad interna.
• Apague de nuevo el Marquette Responder®
3000(selector de energía en "Off").
Emisión de energía incorrecta, mensajes de
error
Si el valor de la energía emitida en la descarga de
prueba está fuera de los límites de norma
mencionados, es cierto que puede todavía emitirse
un impulso de desfibrilación para el caso de
emergencia, pero la decisión es por cuenta del
usuario. No obstante, el aparato deberá entregarse
al servicio técnico para su reparación.
y
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 75
Page 76
Operación del aparato en la sujeción para vehículos, montaje del equipo de alimentación de red
16 Operación del aparato en la sujeción para vehículos, montaje del
equipo de alimentación de red
Operación del aparato en la sujeción para
vehículos
El aparato se alimenta a través de la red de a
bordo, tan pronto se coloca en la sujeción para
vehículos. Preste atención, de que los contactos de
la fuente de alimentación en el aparato y en la
sujeción para vehículos estén siempre bien limpios
(Figura 16-1). Asegure el aparato siempre con los dos estribos de cierre (flecha en Figura 16-1).
Debido a que el aparato está puesto en la sujeción
para vehículos con la pantalla hacia arriba, tiene Vd.
la posibilidad de girar la imagen visualiz ada (v éase
la sección "Girar la imagen" en el capítulo 3).
Aviso
− Compruebe que el desfibrilador pueda car-
garse a 360 J en menos de 10 s en la sujeción
para vehículos. Recomendamos expresamente
realizar periódicamente esta comprobación de
funcionamiento.
− Si el aparato no aprueba esta comprobación,
no utilice el desfibrilador para el tratamiento
de pacientes mientras esté instalado en la sujeción para vehículos.
− Además queremos recordarle, que la compro-
bación de funcionamiento periódica recomendada contribuye a localizar posibles anomalías,
y además, a asegurar la disponibilidad de
funcionamiento del aparato.
− También durante la utilización de la sujeción
para vehículos, en el Responder 3000 deberá
haber siempre al menos una batería de NiCd,
con el fin de garantizar una alimentación de
tensión permanente, así como el control del
paciente, también al extraerla de la sujeción
para vehículos.
Figura 16-1. Sujeción para vehículos
76Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 77
Operación del aparato en la sujeción para vehículos, montaje del equipo de alimentación de red
Montaje del equipo de alimentación de red
El equipo de alimentación de red se atornilla en la
parte posterior del Marquette Responder® 3000:
• Quite los dos pies (a, Figura 16-2) y los dos
tornillos en la parte inferior del aparato (b).
• Inserte el equipo de alimentación de red y fíjelo
con los nueve tornillos adjuntados.
• Conecte el aparato a la red de suministro
eléctrico.
• Verifique, si las baterías son cargadas.
• Quite las baterías, y ejecute una comprobación
del funcionamiento (capítulo 3 "Puesta en
marcha").
Aviso
El proceso de acumulación de energía dura para
360 J aprox. 9 segundos con funcionamiento a
red.
a
a
b
Figura 16-2. Montaje del equipo de alimentación
de red
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 77
Page 78
Mensajes de error e indicaciones
17 Mensajes de error e indicaciones
Mensaje Causa Explicación Eliminación
D-RAM Error Aparato defectuoso, no
puede ponerse en marcha
S-RAM Error
FLASH Error /
FLASH 2 Error
EEPROM Error Aparato sólo aplicable
Button Error
Charge Energy Error
Time Base Error
Batería Batería casi descargada Cargar la batería
FC, etC Alarma, valor límite
Electrodo Alta resistencia de paso en
Selector rotativo El selector de energía está
Energía elevada Selección de energía con
Energia baja Energía acumulada más
Comportamiento de
aparatos
Aparato no trabaja
correctamente
Aparato defectuoso, no
puede ponerse en marcha
Aparato defectuoso, no
puede ponerse en marcha
para el caso de emergencia, es posible desfibrilar
Aparato defectuoso, no
puede ponerse en
funcionamiento
La energía acumulada no
coincide con la energía
ajustada. Es posible la
desfibrilación para el caso
de emergencia
Aparato sólo aplicable
para el caso de emergencia, es posible desfibrilar
ExplicaciónEliminación
Software defectuoso Apagar y encender el aparato, avisar al servicio técnico
Avisar al servicio técnico
Avisar al servicio técnico
Avisar al servicio técnico
Configuración p or usuario
defectuosa (p.ej. no puede
almacenarse)
1) Al encenderlo se pulsó
una tecla errónea
2) Teclado defectuoso
Error se presentó en la
última aplicación (antes
de apagar) y fue
almacenado
Pueden estar defectuosos
todos los datos relacionados al tiempo (p.ej.
frecuencia cardíaca)
superado
el electrodo de ECG o
electrodo de desfibrilación
tal vez puesto entre dos
graduaciones de energía.
Se puede desfibrilar
electrodos internos por
encima de 50 J, la energía
acumulada es mayor que
la ajustada, se puede
desfibrilar
baja que la ajustada, se
puede desfibrilar
(p.ej. batería descargada)
Pulsar una de las teclas de
función. Avisar al servicio
técnico
1) No pulsa r ninguna tecla
durante la autocomprobación
2) Avisar al servicio de asistencia
técnica
Pulsar una de las teclas de
función, Eje cutar descarga de
prueba, Apagar y encender de
nuevo el aparato. Si el mensaje
de error aparece de nuevo, avisar
al servicio técnico
Pulsar una de las teclas de
función. Ajustar de nuevo la
hora; si el error persiste, avisar al
servicio técnico
Aplicar correctamente los
electrodos
Poner el selector de energía
exactamente en la graduación de
energía. Si el mensaje de error
aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
Regresar el selector de energía a
la posición anterior (electrodos
internos), o ejecutar descarga de
prueba , si el mensaje de error
aparece de nuevo, avisar al
servicio técnico
Ejecutar la descarga de prueba, si
el mensaje de error aparece de
nuevo, avisar al servicio técnico.
Comprobar la batería.
Comprobar la instalación en el
vehículo
78Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 79
Limpieza, mantenimiento
Peligro
− Peligro de descarga de corriente Antes de
comenzar con la limpieza del aparato, extraiga
sin falta el enchufe de la toma de red y apague
el aparato. Preste imprescindiblemente atención, de que esté apagado, y que por des-cuido
no sea encendido durante la limpieza. ¡Peligro
de muerte! Quite para mayor seguridad las
baterías y desenchufe para la limpieza los electrodos de desfibrilación del aparato.
− Peligro de descarga de corriente, daños de
aparatos No debe penetrar líquido al aparato. Si ha penetrado líquido al aparato, éste se
podrá poner en marcha, sólo después de haber
sido comprobado a través del servicio técnico.
18 Limpieza, mantenimiento
Limpieza, desinfección y esterilización
Electrodos, aparato
• Evacúe todos los artículos desechables
inmediatamente después del uso, para evitar
que vuelvan a utilizarse de nuevo.
• Para la limpieza y desinfección, restriegue los
electrodos así como su conducción de toma con
trapo de gaza empapado con una solución de
detergente o desinfectante. No obstante, antes
de volver a utilizarlos, los electrodos deberán
estar absolutamente secos.
• Restriegue de igual manera la superficie del
aparato con un paño humedecido con una
solución de detergente o desinfectante. De
ningún modo debe penetrar líquido al aparato.
Como solución de limpieza se prestan todas las
soluciones de detergentes y desinfectantes de uso
habitual en todas las clínicas.
Atención
− Daño de los electrodos Los electrodos para
desfibrilación interna no deb e n esterilizarse
con aire caliente.
− Daño del cable Aisle antes de la esteriliza-
ción el cable de los electrodos (flecha, Figura
18-2).
• De igual modo se limpian los electrodos de
desfibrilación internos. Para la esterilización de
los electrodos inclusive todos los cables de
conexión recomendamos la esterilización con
plasma a baja temperatura. Además puede
esterilizar con óxido de etileno, vapor (134 °C)
o rayos de ionización. Preste atención, de que
antes de cada aplicación sean esterilizados los
electrodos de desfibrilación internos.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 79
Page 80
Limpieza, mantenimiento
Figura 18-1. Colocación de las palas internas
Aviso
Después de aflojar la contratuerca (2) puede
regular la posición de la pala interna en la
empuñadura.
Colocación de las palas internas
• Enrosque la contratuerca (2, Figura 18-1)
contra el electrodo hasta el tope.
• Enrosque la pala interna de (1) hasta el tope y
gírela de vuelta a la posición deseada.
• Asegure ahora la pala interna, apretando de
forma segura la contratuerca (2) contra la
empuñadura (3).
Contraelectrodo externo para desfibrilación
interna
• Antes de la limpieza y esterilización separe el
electrodo del cable de conexión (Figura 18-2).
• Para la limpieza restriegue el electrodo con
agua jabonosa, y con solución desinfectante
para desinfectarlo. ¡No sumerja en ningún caso
el electrodo en líquidos!
↑
Figura 18-2. Contraelectrodo para desfibrilación
interna
• Para la esterilización recomendamos la
esterilización por plasma a baja temperatura.
Además es posible esterilizar con óxido de
etileno o con rayos de ionización (la frecuente
esterilización con gas merma la vida útil de los
plásticos). No se admite la esterilización con
vapor o aire caliente.
80Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 81
Limpieza, mantenimiento
Mantenimiento
Comprobar antes de cada aplicación
• Ejecute antes de cada aplicación un control
visual del aparato, los cables y los electrodos en
cuanto a daños mecánicos.
• Ejecute asimismo una comprobación del
funcionamiento según el capítulo 3 "Puesta en
marcha" inclusive descarga de prueba (capítulo15).
Si constata la presencia de daños o averías de
funcionamiento, de modo que ya no está garantizada la seguridad del paciente y el usuario, podrá
poner de nuevo el aparato en marcha, sólo después
de haber dispuesto su reparación.
Controles regulares
El Marquette Responder® 3000 es un aparato de
emergencia, que debe estar disponible para
funcionar en cualquier momento. Se han de
ejecutar cada mes los siguiente controles:
La clase y alcance de los controles se describen en
las respectivas secciones de las Instrucciones de
Servicio.
Manutención de la batería
Especialmente importante es una buena
manutención del acumulador NiCd y contribuye a
una vida útil más prolongada. Los trabajos de
mantenimiento deberán realizarse a intervalos
regulares por medio de personal de servicio
técnico entrenado (aprox. 1 vez al mes, véase
página 72 "Programa de mantenimiento de
baterías„). Si las baterías se cargan sólo
parcialmente, el efecto memory resultante puede
dar lugar a que la capacidad empeore básicamente.
Este efecto puede reducirse eficientemente
mediante la manutención periódica de la batería. Si
la capacidad de una batería relativamente nueva es
muy baja, ésta puede recuperarse de nuevo
cargándola y descargándola repetidas veces.
Comprobación de la batería de alta corriente (3
veces al mes)
• Control visual de el aparato y los accesorios
• Comprobación del funcionamiento según
capítulo 3 "Puesta en marcha"
Controles técnicos
Sólo los aparatos atendidos regularmente poseen
seguridad de funcionamiento. Para el mantenimiento de la seguridad funcional y la seguridad
operacional se ha de ejecutar cada 12 meses un
control técnico en el Marquette Responder® 3000.
Estos controles deben ser ejecutados únicamente
por personas que, por su formación, sus conocimientos o su experiencia práctica, pueden
debidamente ejecutar tales controles y que en
cuanto a esta actividad de control no estén sujetas
a ninguna instrucción.
Estos controles pueden ser tomados en el marco de
un convenio de servicio por el Servicio Técnico de
GE Medical Systems Information Technologies,
que también complacido le informa sobre otras
posibilidades.
1. Cargue la batería totalmente. El piloto verde
debe lucir, y el piloto amarillo de la batería
parpadear.
2. Aisle el Marquette Responder® 3000 de la
alimentación de red.
3. Descargue la batería totalmente cargada
mediante descargas de 360 J a un aparato de
prueba de desfibrilador. Después de cada 10
descargas desconecte el aparato por unos 10
minutos. El aparato deberá emitir cada vez
mínimo 20 descargas de 360 J. Si aparece el
mensaje "Batería", podrán todavía dispararse 5
descargas de 360 J. Si antes aparece el mensaje
"Batería", ésta es muy vieja o está mal tratada y
deberá sustituirse.
4. Conecte el aparato a la red y cargue de nuevo
totalmente la batería.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 81
Page 82
Limpieza, mantenimiento
Cambio de batería cada 2 años
GE Medical Systems Information Technologies
recomienda sustituir todas las baterías dos años
después de su recepción, o más antes si es
necesario. Observe las prescripciones locales al
desechar las baterías de níquel-cadmio.
Carga de la batería
Cargue las baterías a temperatura ambiente
(20 °C... 30 °C), caso contrario no alcanzarán su
capacidad máxima. Evite durante el proceso de
carga los rayos directos del sol y de otras fuentes
de calor.
Limitaciones a temperatura ambiente baja
Las baterías tienen una mínima capacidad a
temperatura ambiente baja. A una temperatura de 0
°C la duración de servicio es p.ej. 15% menor.
Tenga esto presente cuando utilice el desfibrilador
a bajas temperaturas.
No se requieren otros trabajos de mantenimiento
regular.
Evacuación al final de la vida útil
Atención
La evacuación de el aparato y los accesorios al
final de su vida útil deberá realizarse conforme a
la disposición sobre eliminación de chatarra
electrónica en vigencia. En caso de duda consulte
a GE Medical Systems Information Technologies
o su representante.
82Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 83
Limpieza, mantenimiento
Lista de control para desfibriladores
Fecha:......................................... Nombre de aparato:......................................... Lugar:.....................................
N° de fabricación:...............................................................
Instrucción: Verifique a fondo el aparato al comienzo de cada turno. Si constata anomalías, anote una "R" en la respectiva
columna. Anote todos los desperfectos y las medidas de corrección, y firme el formulario.
Turno 1 Turno 2 Turno 3 Medidas de corrección /
Observaciones
1. Desfibrilador
a. Limpio, sin suci edad, aparato libre, caja intacta
2. Cables / Conectores
a. Comprob ar l a presencia de agrietamientos, cables
defectuosos u otros desperfectos
b. ¿Conexiones enchufables seguras?
3. Accesorios
a. Dos pares de electrodos adhesivos de desfibrilación en
embalaje sin abrir dentro del plazo de vencimiento
b. Bolsa
c. Electrodos de control de ECG (dentro del plazo de
vencimiento)
d. Torunda con alcohol
e. Tijeras
f. Rasuradora
g. Rollo de reserva de papel de registro de ECG
h. Batería de reserva cargada
i. Gel u otro agente de contacto existente y debidamente
guardado.
4. Batería
a. ¿Aparato conectado a fuente de al imentación adecuada
para cargar?
b. Comprobar si la batería aplicada est á a plena carga
c. Se están cargando las baterías de reserva
d. Batería de reserva totalmente cargada
5. Pilotos de control/Indicación de ECG
(comprobar con simulador)
a. ¡Encender el aparato! ¿Pantalla de prueba después de
encender?
b. ¿Autotest aprobado?
c. ¿Monitor intacto?
d. Señal acústica de carga/descarga
e. Carga de batería, batería totalmente cargada
f. Indicación de fecha y hora correcta
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 83
Page 84
Limpieza, mantenimiento
Turno 1
Turno 2 Turno 3 Medidas de corrección /
Observaciones
6. Registrador de ECG
a. ¿Suficiente papel de registro?
b. ¿Funciona el registrador?
7. Ciclo de carga/descarga (comprobar con
simulador)
a. Cargar la energía para el test recomendada por el
fabricante
b. ¿Funcionan los pilotos de control de carga?
c. Descarga confor me a la in st rucción del fabricante
8. Otros parámetros
a. ¿Sensor SpO2 presente?
b. Aplicar el sensor al dedo: ¿Se indica el valor Sp O2?
c. ¿Sensor etCO2 presente?
d. Respirar a traves de la cubeta: ¿ Se indica el valor etCO2?
Instrucción: Marque después de rellenar la lista de control la respectiva casilla abajo
1. Ninguna medida necesaria
2. Menores problemas eliminados
3. Accesorios (consumibles) sustituidos
4. Mayores problemas constatados (aparato no utilizable)
Con condensador, carga del condensador de la
batería incorporada, de la red de a bordo de 12 V
de ambulancias o de la red de suministro con
equipo de alimentación de red opcional. Indicación
al final de la carga del condensador mediante señal
acústica
• Duración de la carga del condensador de
acumulación con ajuste de energía para 360 J:
− con alimentación a red y en la fijación para
vehículos, típico 9 s
− con batería a plena carga, típico 6 s,
− con batería a carga parcial, típico 7 s (máx
10 s),
Impulso de desfibrilación
Descarga de condensador a través de inductividad
según Lown / Edmark, impulso de forma exponencial, monofásico, media onda sinusoidal atenuada:
• Duración de impulso en la resistencia exterior
de 50 Ω aprox. 4 ms, medidos del inicio de
impulso hasta el punto de intersección de línea
cero de la tangente del punto de inflexión en el
flanco de impulso en declive, conforme a
AAMI DF-2
• Retardo de la emisión de impulso con opera-
ción sincronizada unos 40 ms después de
generación de impulsos trigger con la onda R
Circuito de descarga
Circuito oscilante serie, en serie con la resistencia
exterior (paciente):
• Capacidad 34 µF
• Inductividad 26 mH
• Resistencia de pérdidas 6 Ohm
l/A
100
80
60
40
20
-20
0
4681012 t/ms2
L=26 mH Rt=6 Ω
U
c
C=34 µF
R
a
Ra=50 Ω Ra=100 ΩRa=25 Ω
Figura 19-1. Curva de descarga (360 J)
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 85
Page 86
Especificaciones técnicas
Salida de impulso
Salida de impulso aislada, sin conexión conductora
con la carcasa, resistente a la marcha en vacío - y a
prueba de cortocircuito conforme a AAMI DF-2:
• Tensión de prueba del aislamiento 8 kV tensión
continua, tipo CF según norma IEC 60601-2-4
Descarga de seguridad
Descarga del condensador a través de resistencia
de carga interna:
• Sin disparo de impulso de desfibrilación, dentro
de 30 s después de la carga
• Con disparo del impulso de desfibrilación, pero
con circuito de descarga interrumpido, después
de aprox. 0,2 s
• Al no alcanzar la energía ajustada, después de
32 s
Sincronización
con la señal de ECG del paciente, de cualquier
polaridad:
• Amplitud mínima de la señal de ECG para la
generación segura de los impulsos trigger
aprox. 0,50 mV con QRS de 80 ms
• Indicación mediante LED amarillo
• Marca de impulso trigger en la pantalla
Entrada de señal de ECG a través de
electrodos de desfibrilación
Conmutación automática a electrodos de desfibrilación en ausencia o desconexión del cable de
paciente;
Entrada diferencial, aislada, clase CF según norma
IEC, protegida contra sobretensión:
• Dinámica de tensión de entrada ± 10 mV
• Con perturbaciones de carácter técnico
• Después de activar el proceso de acumulación
de energía, el selector de energía se pone en
ó en "Off"
• Se desfibrila "en el aire"
• No es suficiente la tensión de batería
Dispositivo de prueba
•
Carga de batería con indicador luminoso
• Prueba del desfibrilador mediante descarga de
la energía acumulada en la resistencia de carga
de 50 Ohm incorporada (máx. 5 veces en un
término de 30 min)
• Indicación de 3 dígitos de la energía emitida
• Indicación de advertencia en el LCD para
circuito de descarga interrumpido (p.ej. desconexión del electrodo de desfibrilación)
• Impedancia de entrada > 1 MOhm
• Tolerancia de tensión continua diferencial
± 1 V
• Respuesta de frecuencia 1,2 Hz...35 Hz (-3 dB)
• Supresión de cadencia sincrónica > 80 dB
• Corriente de fuga del paciente: en caso normal
< 10 µA; en el 1er. fallo < 100 µA
• Identificación de impulsos de marcapasos
− Duración de impulso d
ms
− Marca de marcapasos independiente del
signo
− Amplitud de impulso a
− Impulso de corriente inversa a
− Constante de tiempo t
p > ca. 0,1 ms < 2,0
p ± 10 ... ± 700 mV
0 ± 1 mV
0 = 25 ... 100 ms
• Chequeo automático al encender el aparato con
indicación de fallos
86Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 87
Especificaciones técnicas
Entrada de la señal de ECG a través
del cable de paciente
Conmutación a electrodos de ECG automática con
electrodos aplicados;
Entrada diferencial, relacionada a conexión neutra
simétrica, aislada, clase CF según norma IEC;
7 derivaciones estándar a través de selector de
derivaciones; entrada protegida contra sobretensión (protegida contra desfibrilación):
• Dinámica de tensión de entrada ± 10 mV para
registrador y pantalla
• Impedancia de entrada > 10 MOhm a 10 Hz
• Régimen regulador de cadencia sincrónica ± 1
V
• Tolerancia de tensión continua diferencial
± 0,6 V
• Supresión de cadencia sincrónica (CMRR) RL
después N > 65 dB, N a tierra (chasis > 110 dB
• Ancho de banda 0,15 ... 100 Hz,
para 12 SL 0,08...100 Hz
Transmisión de señal
Entrada de señal–> amplificación –> exploración
de señal –> conversión analógico - digital–>
procesamiento digital–> pantalla y registrador
• Sensibilidad conmutable: 0,5– 1 – 2 cm/mV
(con señal de entrada de 1 mV se obtiene para
ajuste máximo (2 cm/mV)
• Limitación de amplitud en campo de la ventana
de curvas en la pantalla y en el campo de escritura en el registrador
• Frecuencia de exploración de señal 1000 Hz
(reducción a 400 Hz)
Salida de señal de ECG (conexión
"opcional")
Derivación de ECG, representada en el canal 1
•
en pantalla
• Señal de salida de 1 V para cada 1 mV de señal
de entrada
• U
max
±2 V
• Corriente derivada del paciente: en caso normal
< 10 µA, en el 1er. fallo < 50 µA
• Corrientes de fuga a tierra: en caso normal
< 0,5 mA, en el 1er. fallo < 1 mA
• Resistencia de la tensión contra cero del
circuito 3 kV (estático)
• Identificación de impulsos de marcapasos
− Duración de impulso d
ms
− Marca de marcapasos independiente del
signo
− Amplitud de impulso a
− Impulso de corriente inversa a
− Constante de tiempo t
− Fallo a través de todo el régimen < 20 %
(típico)
p > ca. 0,1 ms. < 2.0
p ± 10 ... ± 700 mV
0 ± 1 mV
0 = 25 ... 100 ms
• Fallo a través de todo el régimen < 3% (típico)
• R
mín. 500 Ω
L
• Retardo < 150 ms (no adecuado para la
generación de impulsos trigger de aparatos
externos)
•Sin aislamiento de potencial cero
1
2
3
4
10
5
11
6
9 = ECG
10 = tierra (chasis)
7
8
9
Se pueden conectar sólo
aparatos que correspondan a las
normas EN 60601-1 ó EN
60601-1-1.
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 87
Page 88
Especificaciones técnicas
Representación de señales
Pantalla LCD VGA color activa, con iluminación
de fondo, representación con barra de borrado de 3
canales,
Visualización alfanumérica de mensajes de error,
sensibilidad, derivación, "intermitente sistólico",
valores límite, frecuencia cardíaca, energía y
rotulación para teclas de función.
Para un sensibilidad de 1cm / mV, una señal de
1 mV se visualiza con un tamaño de 1 cm en la
pantalla.
• Barra de borrado de velocidad de avance
25 mm/s
• Tiempo de almacenamiento para imagen
visualizada 4,08 s
• Marcas Sync
• Tamaño de la pantalla 130 mm anchura, 97 mm
altura
• Amplitud mínima para generación segura de
impulsos trigger 0,3 mV para señal de ECG con
duración del QRS de 80 ms
• Trigger del QRS según AAMI EC 13
• Supresión de ondas T, hasta 1 mV
• Tiempos de respuesta a modificación de FC,
aprox. 5 s
Gestión de alarmas
Activación electrónica de alarmas
• Al sobrepasar el valor límite ajustado (mínimo
10 s): se emite la señal acústica (desactivable),
Indicación "Alarma FC", se inicia el registro de
alarma (configurable)
• Si se desconecta mínimo un electrodo seleccio-
nado: se emite la señal acústica (sólo con cable
de paciente), la indicación "Alarma, electrodo"
aparece en la pantalla
• Resolución VGA 640 x 480 pixel (distancia
entre caracteres (pitch) 0,204 x 0,202 mm)
• Representación en pantalla girable en 180°
• Filtro de red 50/60 Hz
• Filtro muscular para ECG 35 Hz, electrodos
20 Hz
Comprobación de sístoles
•
Visualización de un símbolo de corazón en la
pantalla
• Tono sistólico (desactivable)
Medición de frecuencias
Derivación de impulsos trigger de la señal de ECG
de cualquier polaridad con adaptación automática
del alcance del disparo, cálculo de la frecuencia
media, almacenamiento del resultado, indicación a
tres dígitos en la pantalla, al lado izquierdo la
indicación de valor límite:
• Margen de medición 15 ... 300 lpm
• Altura de cifras indicadas 7,5 mm
• Altura de cifras de la indicación de valores
límite 2 mm
• Margen de ajuste para los valores límite de
ECG: DES, 15...300 lpm (no superpuesto)
• Margen de ajuste para los valores límite de
: DES, 5...76 mmHg
etCO
2
• Altura de las cifras de valores límite visualiza-
dos: 2,0 mm
Registro
Documento continuo manual de el ECG o el
registro de la señal de ECG retardada con memoria
de señal (14 s) con activación de alarma y
protocolización alfanumérica al margen del papel
de:
A continuación del documento de curvas se
imprime una hoja del paciente (nombre, fecha de
nacimiento, usuario, comentarios (a ser registrados
por el usuario), modo Desfi, energía seleccionada,
energía emitida, número de choques, y límites de
alarma).
Escritura en coordenadas rectangulares según
proceso térmico (el termopeine con termoelementos controlados electrónicamente registra sobre
papel termosensible), papel en rollos, avance del
papel mediante motor paso a paso:
• Número de canales de registro 3
• Anchura de papel 90 mm
• Diámetro del rollo de papel máx. 55 mm (rollo
con 40 m de papel CONTRAST
)
• Resolución del termopeine: vertical 8 pun-
tos/mm, horizontal 40 puntos/mm a 25 mm/s
• Velocidad del papel 25 mm/s ±5 %
• Anchura de impulso: 20 ms
• Forma de impulso: Impulso rectangular
monofásico
SpO
2
• Saturación: 0…100% por pasos de 1-%
• Frecuencia: 0…250 lpm por pasos de 1 lpm
• Valor límite: DES, 60…100%
• Indicación del pletismograma
• Sincronización C-Lock de ECG
• Tiempo de integración: 4, 8 y 12 s
• Error de medida: 70…100% ±2 dígitos
50…69% ±3 dígitos
•Indicación de pulsos 1,2% ó ±1 lpm
etCO2
Método de medición semicuantitativo con
tecnología por infrarrojos
• Identificación del fin de papel y mensaje en la
pantalla
Para evitar suciedades en el termopeine, se admite
sólo el uso de papel de registro original
CONTRAST.
Memoria
•
Memorización de 180 min de ECG con bloque
íntegro de datos
• Memorización de 3 diagnósticos de ECG 12SL
con ECG
• Tendencias de 1 y 4 h para ECG y etCO2
• Memorización de las últimas 250 acciones
(p.ej. encender, apagar, alarmas, energía de
desfibrilación) con fecha y hora
Marcapasos
(Este método de medición presupone, que no hay
presente en la inspiración)
CO
2
• Margen de medición: 0...76 mmHg
• Error (para presión de 1 atmósfera y sin CO
el aire de inspiración):
mmHg);
± 10% (>40 mmHg)
± 4 mmHg (≤40
en
2
• Tiempo de respuesta : aprox. 200 milisegundos
• Tiempo de ascenso : aprox. 100 ms (10...90%)
• Tiempo de calentamiento : aprox. 10 segundos
• Tamaño : 58 alt. × 39 anch. × 17 prof. mm (sin
adaptador de vía aérea, cable y sensor de CO
• Peso : 100 g (con sensor de CO
)
2
)
2
• Norma de seguridad IEC 60601-1, Tipo BF
• Representación del capnograma
•
Modos operativos: Demand, Fix
• Frecuencia de impulso: 30…200 lpm +-5%
• Corriente de impulso: 0…200 mA +- 10% (con
carga de 500 Ω)
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 89
Page 90
Especificaciones técnicas
Fuente de alimentación
Batería
Fuente de alimentación de 1-2 batería(s) de níquelcadmio recambiables
• Tensión nominal 12 V
• Capacidad nominal 2,0 Ah
• Carga de la batería en el aparato
• Tiempo de carga después de descarga total
máx. 4 h
• Duración del funcionamiento por carga de
batería unos 60 impulsos de desfibrilación,
cada uno con 360 Joule (con carga de 50 Ohm)
ó 1,4 h con funcionamiento del monitor (1 h
con marcapasos, dispositivo de medición de
y SpO2)
etCO
2
Funcionamiento alimentado a red (opcional)
Disponibilidad de funcionamiento
•
4 s incl. autochequeo automático
Posición de empleo
cualquiera, con equipo de alimentación de red:
horizontal
Clase de protección
Protegido contra penetración de agua salpicada
Marquette Responder: IPX 4 (baterías colocadas,
cables conectados)
Equipo de alimentación de red: IPX 1
Condiciones ambientales
Funcionamiento
Funcionamiento bajo las siguientes condiciones
normales:
• 100 V... 240 V ± 10 % (47 Hz...63 Hz)
• Potencia absorbida a 230 V:
− Durante la acumulación de energía del
desfibrilador, 240 VA
− Con funcionamiento del monitor, 40 VA
− Con carga de la batería, 25 VA
• Tiempo de carga de una batería después de su
descarga total, máx. 4 h
• Aplicación clínica interna (IPX 1)
Funcionamiento con sujeción para vehículos de
la batería de 12V del vehículo:
• 11,5...18 V
• Potencia absorbida
− Durante la acumulación de energía del
desfibrilador, 130 W
• Temperatura entre 0 °C y und +45 °C
• Humedad relativa entre 5 % y 95 %, sin
condensación
• Presión atmosférica entre 700 hPa y 1060 hPa
• Vibración según normas MIL 810E Cat.10 y
prEN 1789
Almacenaje y transporte
• Temperatura entre -25 °C y +70 °C
• Humedad relativa entre 10 y 95 %, sin
condensación
• Presión atmosférica entre 500 y 1060 hPa
(adaptador de cable etCO
1060 hPa)
: 700 hPa y
2
Medidas
•
Anchura 307 mm
• Altura 202 mm
− Con el monitor funcionando, 27 W
− Al cargar la batería, 14 W
• Profundidad
412 mm (sin equipo de alimentación de red)
476 mm (con equipo de alimentación de red)
Peso
•
con una batería, aprox. 8 kg (sin equipo de
alimentación de red)
90Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 91
Referencia de accesorios
20 Referencia de accesorios
Modificaciones reservadas. ¡Observar por favor la
última referencia de accesorios!
aparato básico, semiautomático
(conmutable a mando manual),
SpO2, registrador
Accesorios
ECG
412931-002 Cable generatriz de paciente, 5
polos, 3,6 m, IEC, Multilink
412931-001 Cable generatriz de paciente, 5
polos, 3,6 m, AHA, Multilink
416035-002 Cable generatriz de paciente, 10
polos, 3,6 m, IEC, Multilink
416035-001 Cable generatriz de paciente, 10
polos, 3,6 m, AHA, Multilink
223 418 04 Cable generatriz de paciente, 10
polos, Multilink, 4+6 IEC
223 418 05 Cable generatriz de paciente, 10
polos, Multilink, 4+6 AHA
2002046-001 Juego de cables de electrodo, 4
polos, 70 cm, IEC
2002046-003 Juego de cables de electrodo, 4
polos, 70 cm, AHA
101 164 04 Marquette Responder® 3000,
aparato básico, semiautomático
(conmutable a mando manual),
registrador
101 164 05 Marquette Responder® 3000,
aparato básico, semiautomático
(conmutable a mando manual),
marcapasos, registrador
101 164 06 Marquette Responder® 3000,
aparato básico, semiautomático
(conmutable a mando manual),
marcapasos, SpO2, registrador
Opcional
205 108 01 Equipo de alimentación de red
220 106 01 Opción "Capnografía"
220 106 04 Opción "12 canales" incl. cable
ECG de 10 polos
2002046-005 Juego de cables de electrodo, 6
polos, 70 cm, IEC
2002046-007 Juego de cables de electrodo, 6
polos, 70 cm, AHA
2002047-001 Correa toráxica de ECG Tapuz,
10 polos (sólo en combinación
con el cable generatriz Multilink
4+6 y el juego de cables de
electrodo, 4 polos)
384 018 10 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 70 cm, conector de pinza,
IEC, Multilink
384 018 11 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 70 cm, conector de pinza,
AHA, Multilink
414556-003 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 74 cm, conector de pinza,
para extremidades y C1, IEC,
Multilink
414556-001 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 74 cm, conector de pinza,
para extremidades y V1, AHA,
Multilink
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 91
Page 92
Referencia de accesorios
416467-004 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 74 cm, conector de pinza,
para C2...C6, IEC, Multilink
416467-003 Juego de cables de electrodo, 5
polos, 74 cm, conector de pinza,
para V2...V6, AHA, Multilink
919 200 31 Electrodo adhesivo desechable
para adultos, conector de clip,
plata-cloruro de plata, con relleno
de gel, 20 mm diám etro de
superficie de contacto, 200 piezas
217 320 01 Electrodo adhesivo desechable
para niños, plata-cloruro de plata,
conector de clip, reutilizable
217 321 01 Electrodo adhesivo desechable
para adultos, plata-cloruro de
plata, conector de clip, reutilizable
Consumibles
226 168 02 Papel de registro, 90 mm,
10 rollos
217 123 01 Anillos adhesivos para electrodo
217 320 01, 500 piezas
919 202 94 Electrodos de desfibrilación
adhesivos desechables, rectangulares, para adultos (1 par)
919 202 95 Electrodos de desfibrilación
adhesivos desechables, rectangulares, para niños (1 par)
223 383 01 Cable de conexión para
electrodos de desfibrilación
919 202 94/95
Desfibrilación interna
217 308 01 Par de electrodos para
desfibrilación interna (sin pala
interna)
384 013 19 Palas internas, 1 par, para adultos
384 013 20 Palas internas, 1 par, para niños
384 013 21 Palas internas, 1 par, para niños
pequeños
919 202 36 Contraelectrodo externo para
desfibrilación interna
Capnografía
927 223 00 Anillos adhesivos para electrodo
217 321 01, 500 piezas
217 083 05 Crema de electrodos, paquete
con 10 tubos, de 100 ml cada uno
217 083 18 Crema de electrodos, botella
250 ml, rellenable
217 083 14 Crema de electrodos, contenedor
5 l
930 115 82 Bomba dosificadora, 30 ml
Desfibrilación, externa
217 333 01 Par de electrodos de desfibrila-
ción para desfibrilación externa,
con teclas de disparo (d)
217 333 02 Par de electrodos de desfibrila-
ción para desfibrilación externa,
con teclas de disparo (e)
217 329 01 Electrodo de desfibrilación
anterior-posterior
220 106 01 Sensor de etCO
2
711 053 01 Cubeta de medidda de etCO
piezas)
SpO
2
223 394 01
Cable de conexión para
siguientes sensores (4 m
longitud)
701 240 21
Sensor dactilar estándar para
adultos con más de 40 kg de peso,
reutilizable, tipo DS-100 A
407705-005
Sensor de nariz, desechable, para
adultos con más de 50 kg de
peso, flexible, tipo R-15, paquete
con 12 piezas
701 240 22
Sensor desechable para niños y
adultos (10 ... 50 kg), flexible,
tipo D-20, paquete con 24 piezas
701 240 26
Sensor desechable para niños
(1 ... 20 kg), flexible, tipo I-20,
paquete con 24 piezas
(25
2
92Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 93
Referencia de accesorios
701 240 27 Sensor desechable para adultos
> 30 kg, flexible, tipo D-25,
paquete con 24 piezas
701 240 32 Sensor desechable para neonatos
< 3 kg y para adultos > 50 kg,
paquete con 24 piezas
Marcapasos
919 202 94 Electrodos de desfibrilación
adhesivos, desechables,
rectangulares, para adultos (1
par)
919 202 95 Electrodos de desfibrilación
adhesivos, desechables,
rectangulares, para niños (1 par)
223 383 01 Cable de conexión para
electrodos de desfibrilación 919
202 94/95
401855-107 Cable de conexión de aparato,
CH
200 9218-001 Bloque de acumulador, 2 Ah
701 279 01 Unidad de mantenimiento de
acumulador 3000
202 317 01 Sujeción para vehículos con
fuente de alimentación de 12 V
202 317 02 Sujeción para vehículos con
fuente de alimentación de 12 V,
modelo US
223 425 01 Cable de adaptación para 12 V
919 200 37 Cable de compensación de
potencia, 3 m
2000172-001 Manual de servicio
202 317 03 Soporte de pared con equipo de
alimentación de red
Otros
227 490 06 Manual de usuario
931 099 56 Bolsa de aparato neutral
919 062 00 Cable de conexión de aparato,
EURO
919 201 81 Cable de conexión de aparato,
US
919 203 37 Cable de conexión de aparato,
UK
2001390-001 Cable de prolongación de ECG
para uso en ambulancias
2003683-001 Cable de prolongación de SpO
para uso en ambulancias
2
227 490 06-H Marquette Responder® 3000 93
Page 94
Programa de identificación de arritmias
Apéndice
Programa de identificación de
arritmias
Introducción
El programa de identificación de arritmias se
emplea en los desfibriladores de la familia
Marquette Responder.
Se trata de un desarrollo de GE Medical Systems
Information Technologies. La capacidad de
rendimiento del algoritmo se comprobó primero en
el laboratorio con bases de datos de renombre,
p.ej. de MIT* y AHA**. A ello siguieron pruebas
en clínica y entidades de salvamento. Las pruebas
en clínica se extendieron a más de 500 casos
confirmados, donde la capacidad de rendimiento
del programa se calificó como extraordinariamente
buena. En otras pruebas en el campo preclínico se
obtuvo asimismo buenos resultados con el
programa de identificación de arritmias.
Se comprobó además el algoritmo en la base de
datos de GE Medical Systems Information Technologies con más de 150 ritmos de EGC de
carácter realmente preclínico.
Identificación de arritmias
La exactitud de un programa de identificación de
arritmias se evalúa según dos criterios:
− Sensibilidad: Capacidad de identificar
correctamente un ritmo cardíaco,
que merece ser desfibrilado
− Especifidad: Capacidad de identificar
correctamente un ritmo cardíaco,
que no merece ser desfibrilado
En un sistema ideal sería tanto la sensibilidad
como también la especifidad 100%. En la práctica
se deben de todos modos siempre contrapesar
ambos objetivos.
* Massachusetts Institute of Technology
** American Heart Association
*** Association for the Advancement of Medical Instrumen tation
La opinión general, que fue también publicada por
AAMI*** (TIR #2- 1987), está basada en que se
debe procurar un programa con la máxima
especifidad posible, también si esto es eventualmente a costas de la sensibilidad. De esta manera
se reduce la probabilidad, de que el sistema
dispare un impulso de desfibrilación para un ritmo
cardíaco que no merece ser desfibrilado. Por otro
lado, esto significa naturalmente también, que tal
vez un aparato no identifique todo ritmo que
merezca ser desfibrilado.
El algoritmo del Marquette Responder® 3000
tiene una sensibilidad de 86 % y una especifidad
de 99,8 %. Estos valores se refieren a los ritmos de
fibrilación y taquicardia ventricular.
Las taquicardias ventriculares merecen entonces
ser desfibriladas, cuando la alta frecuencia no
asegura la perfusión. No existe ningún acuerdo
general sobre lo que se entiende bajo una alta
frecuencia. El algoritmo clasifica así una taquicardia ventricular como que merece ser desfibrilada,
cuando la frecuencia cardíaca está por encima de
120 lpm.
El algoritmo recomienda una desfibrilación
conforme a la "decisión mayoritaria", esto es, 2 de
3 segmentos de ECG analizados deben presentar el
mismo evento, con cada segmento de 4 s.
La capacidad de rendimiento del algoritmo se
comprobó en la ambulancia. Para ello se debe estar
consciente de los numerosos factores que influyen
en el buen funcionamiento de un sistema de tal
índole. A esto pertenecen entre otros la preparación de los puntos de aplicación de electrodos, la
calidad de los electrodos y la técnica de electrodos
empleada, igualmente como el movimiento de el
paciente y el vehículo.
Volumen de inspiración.................................................... 57
Volumen muerto ............................................................... 57
Z
Zonas con peligro de explosión......................................... 11
96 Marquette Responder® 3000 227 490 06-H
Page 97
Page 98
gemedical.com
European Representative
GE Medical Systems
Information Technologies GmbH
Munzinger Straße 3
D-7911 1 Freiburg
Germany
Tel. +49 761 45 43 - 0
Fax +49 761 45 43 - 233
World Headquarters
GE Medical Systems
Information Technologies, Inc.
8200 West T ower A venue
Milwaukee, WI 53223
United States of America
Tel. +1 414 355 5000
Fax +1 414 355 3790
Asian Headquarters
GE Medical Systems
Information Technologies Asia
GE (China)Co., Ltd.
24th Floor Shanghai MAXDO Centre,
8 Xing Yi Road, Hong Qiao Development Zone
Shanghai 200336, People's Republic of China
Tel: +86-21-5257-4650
Fax: +86-21-5208-2008
2019524-001 Rev A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.