Ab dem Jahr 1913 wurden die Lokomotiven der Preußischen Gattung
T 161 von der Firma Schwartzkopff geliefert. Bereits 1906 waren fünffach
gekuppelte Tenderlokomotiven von der Königlichen Eisenbahndirektion Erfurt
verlangt worden, um den wachsenden Betrieb auf den Steilstrecken Thüringens - mit 33‰ Steigung und 200 m Radius - meistern zu können. Da die
zunächst gelieferten Maschinen der Gattung T 16 in den Fahreigenschaften
nicht zufriedenstellend liefen, baute man diese um und beschaffte ab 1916
nur noch die Gattung T 161. Auffälliger Unterschied zur T 16 ist der auf dem
Kesselscheitel aufgesetzte Oberflächenvorwärmer Bauart Knorr. Die T 161
war mit 17 t Achsfahrmasse die leistungsfähigste Rangier- und Steilrampenmaschine Preußens. Sie wurde oft im Nachschubbetrieb auf Steilstrecken
eingesetzt, um schweren Schnellzügen „über den Berg“ zu helfen.
In den 20er Jahren wurden bei der Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft
Änderungen vorgenommen, auffällig war der Tausch von Stangen- gegen
Hülsenpuffer und der Anbau eines Dampf-Turbogenerators für die elektrische Beleuchtung.
Die jetzt als BR 94 bezeichnete Tenderlok war in der Lage, in der Ebene
Zuggewichte von 1800 t mit 40 km/h und bei 25‰-Steigung noch 280 t mit
20 km/h zu bewältigen.
Nach dem Zweiten Weltkrieg übernahm die DB noch mindestens 670 Loko
motiven der BR 94.5-17, die DR im Osten etwa 250 Stück in ihren Bestand.
Ab 1968 wurden davon noch 144 Lokomotiven in die EDV-Nummer 094 umgezeichnet. 1973 wurden aber dann die letzten Maschinen ausgemustert,
8 Stück sind von beiden deutschen Bahnverwaltungen erhalten geblieben;
teilweise als Denkmalloks, im Privatbesitz und im DDM Neuenmarkt-Wirsberg, VM Nürnberg und BEM Nördlingen ausgestellt.
Information about the prototype
The Prussian class T 161 locomotives were delivered starting in 1913 by the
firm of Schwartzkopff. Tank locomotives with five coupled driving axles had
been wanted by the Erfurt Royal Railroad District as early as 1906 in order
to be able to master the growing traffic on the steep lines in Thuringia
– with 3.3% grades and 200 meter radius curves. Since the class T 16 units
initially delivered did not have satisfactory running characteristics, they
were rebuilt and from 1916 only the class T 161 was built. A noticeable
difference compared to the class T 16 was the Knorr design surface preheater mounted on the top of the boiler. The class T 161 had a 17 metric
ton axle load and was the most powerful switch engine and locomotive for
steep grades in Prussia. It was often used for pusher service on steeply
graded routes in order to help heavy express trains „over the hill“.
In the Twenties changes were underway at the German State Railroad
Company. Noticeable was the change from open to enclosed buffers and
the installation of steam turbo-generators for electric lighting.
This tank locomotive was now designated as the class 94 and was able to
pull train weights on level track of 1,800 metric tons at 40 km/h / 25 mph and
280 metric tons at 20 km/h / 13 mph on a 2.5% grade.
After World War II, the DB acquired at least 670 units of the class 94.5-17,
and the DR in East Germany had about 250 units on its roster. From 1968
there were still 144 locomotives of this total reclassified with the com
puter designation of 094. In 1973, the last units were retired; 8 units were
preserved by both German railroads, partially as memorial locomotives, in
private ownership, and on display at the DDM in Neuenmarkt-Wirsberg, the
Transportation Museum in Nürnberg, and the Bavarian Railroad Museum
in Nördlingen.
-
2
Informations c oncernant la locomotive réele
A partir de l’année 1913, les locomotives de la série prussienne T 161 furent
livrées par la firme Schwartzkopff. Dès 1906, des locomotives tender à
cinq essieux avaient été exigées par la « Königliche Eisenbahndirektion
» (direction royale des chemins de fer) Erfurt afin de pouvoir maîtriser le
trafic croissant sur les lignes à forte déclivité de Thüringen – avec des
rampes de 33‰ et des rayons de 200 m. Les qualités de roulement des
premières machines livrées de la série T 16 laissant à désirer, elles furent
transformées et, à partir de 1916, seule la série T 161 était encore livrée. Le
réchauffeur à surface de type Knorr installé sur le sommet de la chaudière
représente une différence évidente par rapport à la T 16. Avec 17 t de
charge par essieu, la T 161 était la machine de manœuvre et de rampe la
plus performante de Prusse. Elle était souvent utilisée en pousse dans les
rampes afin d’aider les trains rapides lourds à « passer la côte ».
Dans les années 20, des modifications furent entreprises à la Deutsche
Reichsbahn Gesellschaft, parmi lesquelles l’échange des tampons à tige
contre des tampons à boisseau et l’ajout d’un turbo-alternateur à vapeur
pour l’éclairage électrique étaient les plus visibles.
La locomotive tender immatriculée alors dans la série BR 94 était en mesure de remorquer des trains de 1800 t à 40 km/h en palier et, en rampe de
25‰, encore de 280 t à 20 km/h.
Après la seconde guerre mondiale, la DB reprit encore au moins 670 locomotives de la série BR 94.5-17 et la DR à l’Est environ 250 unités. A partir
de 1968, 144 locomotives furent encore pourvues de l’immatriculation EDV
094 . En 1973, les dernières machines furent toutefois réformées, 8 unités
ont été conservées par les deux administrations allemandes des chemins
de fer ; en partie comme locomotives monuments, propriétés privé et exposées au DDM Neuenmarkt-Wirsberg, VM Nürnberg et BEM Nördlingen.
Informatie van het voorbeeld
Vanaf het jaar 1913 werden de locomotieven van de Pruisische serie T 161
door de firma Schwartzkopff geleverd. Al in 1906 verlangde de Koninklijke
spoorwegdirectie Erfurt deze vijfvoudig gekoppelde tenderlocomotieven al
om het groeiende bedrijf op de steile trajecten in Thüringen -met stijgingen
van 33‰ en radius van 200 m - aan te kunnen. Aangezien de rijeigenschappen van de eerste geleverde machines van de serie T 16 niet aan de
verwachtingen voldeden, werden deze omgebouwd en schafte men vanaf
1916 alleen nog de serie T 161 aan. Opvallend onderscheid t.o.v. de
T 16 is de bovenop de ketel geplaatste oppervlakkige-voorverwarmer van
het type Knorr. De T 161 was met een asdruk van 17 t de sterkste machine
voor rangeerwerk en steile trajecten in Pruisen. De loc werd vaak als
opduw loc op steile trajecten ingezet, om zware sneltreinen “over de berg”
te helpen.
In de twintiger-jaren werden door de Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft
wijzigingen aangebracht. Opvallend was het vervangen van de stangbuffer
door de hulsbuffer en de opbouw van de turbostoom-generator voor de
elektrische verlichting.
De nu als BR 94 genummerde tenderloc had het vermogen om op vlakke
trajecten een treingewicht van 1800 t met een snelheid van 40 km/h en
bij een stijging van 25 ‰ toch nog 280 t met een snelheid van 20 km/h te
verplaatsen.
Na de tweede wereldoorlog nam de DB nog minstens 670 locomotieven
van de serie BR 94.5-17 over, de DR in het oosten had ongeveer 250 stuks.
Vanaf 1968 werden daarvan nog 144 locomotieven omgenummerd in de
computernummering 094. In 1973 werden dan ook de laatste machines
buiten dienst genomen. Acht stuks zijn door de beide spoorwegmaatschappijen bewaard gebleven; deels als monument, in privé bezit en tentoongesteld in DDM Neuenmarkt-Wirsberg, VM Nürnberg en BEM Nördlingen.
3
4
Funktion
Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet:
• Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=),
Wechselstrom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta
Station 6607), Märklin Digital (nur Control Unit) oder Märklin Systems
(Mobile Station, Central Station). Ein Betrieb mit anderen Betriebssystemen (Impulsbreitensteuerung, Central Control 1 etc.) ist nicht möglich.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Adresse ab Werk:
09
Name ab Werk: BR 094 651-7
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit oder
Märklin Systems nutzbar. Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Eingebauter Rauchgenerator, im Märklin Systems-/Digital-Betrieb auch
ausschaltbar.
• Das Modell ist für den Betrieb auf Märklin 1-Gleisen entwickelt. Ein Betrieb
auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
• Befahrbarer Mindestradius: 1020 mm
• Modell besitzt vorne und hinten jeweils eine Telexkupplung, mit der
im Digital-/Systemsbetrieb Märklin 1-Modelle mit Klauenkupplungen
per Schaltbefehl abgekuppelt werden können. Bei Verwendung von
Kupplungssystemen anderer Hersteller sind Betriebsprobleme nicht
ausgeschlossen.
• Bis auf die Stirnbeleuchtung und dem Rauchgenerator sind die Funktionen in den Betriebsarten Gleichstrom, Wechselstrom und Märklin Delta
ausgeschaltet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend
beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder MärklinProdukte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person
und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Gleichstrom,
Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Vorsicht: egal ob das Modell steht oder fährt. Nie mit den Fingern in das
Antriebsgestänge fassen. Es besteht Quetsch- und Verletzungsgefahr!
• Vorsicht: Bei eingeschaltetem Rauchgenerator nie den Schornstein berühren oder von oben in den Schornstein fassen. Verbrennungsgefahr!
Ein Betrieb der Lok mit eingeschaltetem Rauchgenerator von Kindern ist
daher nicht zulässig.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit and offers these
features:
• Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC), AC power (with
Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta (only with the 6607 Delta
Station), Märklin Digital (only with the Control Unit), or Märklin Systems
(Mobile Station, Central Station).
• The mode of operation is automatically recognized.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Address that set at the factory: 09
Name set at factory: BR 094 651-7
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Volume can be changed for the sound effects.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the
Control Unit or Märklin Systems. Additional sound effects that can be
controlled.
• Built-in smoke generator, can also be turned off in Märklin Systems/
Digital operation.
• The model is designed for operation on Märklin 1 Gauge track. As the
consumer you assume the risk for operating on other makes of track.
• Minimum radius for operation: 1020 mm / 40-1/6“.
• The model has a Telex coupler at both ends that can be uncoupled with
a switching command from Märklin 1 Gauge models with claw couplers,
when you are in digital/ systems operation. You may have operations
problems if you use other makes of couplers.
• Except for the headlights and the smoke generator, all of the functions
are off in the modes of operation for DC power, AC power, and Märklin
Delta.
Maintenance procedures that become necessary with normal operation of
the locomotive are described below. Please see your authorized Märklin
dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured
nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal
to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the
installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one
transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your
operating system.
• Caution: Regardless of whether model is standing still or in motion, never
grasp the drive rods and valve gear with your fi ngers. You may possibly
pinch and injure your fi ngers!
• Caution: Never touch the smoke stack or grasp the smoke stack from
above, when the smoke generator is turned on. You may possibly burn
yourself! For this reason, this locomotive should not be operated by children, when the smoke generator is turned on.
WARNING!
This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certaincircumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
STOP
mobile station
systems
1
5
central
station
60212
f0
f0f8
f8
Controllable Functions
Headlights Always onfunction + offHeadlight buttonButton f0 with symbol
Low speed switching range (only with ABV)——Button 2 Symbol f8
Sound effect: Injector———Symbol f9
Sound effect: Blowing off steam———Symbol f10
Sound effect: Rocker grate———Symbol f11
Sound effect: Coal being shoveled———Symbol f12
Sound effect: Generator———Symbol f13
Sound effect: Letting off air———Symbol f14
Sound: Sounds of couplers———Symbol f15
—f4Button 6 Button f4
7
8
Fonctionnement
Cette locomotive possède un équipement électronique pour
conduite multitrain:
• Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu (max ± 18
volts =), courant alternatif (Transformer 32 VA), exploitation avec
Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), Märklin Digital (uniquement Control Unit) ou Märklin Systems (Mobile Station ou Central
Station). Une exploitation avec d’autres systèmes d’exploitation (courant
à largeur d’impulsion variable, Central Control 1, etc.) n’est pas possible.
• Le mode d’exploitation est automatiquement détecté.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
Adresse encodée en usine: 09
Nom en codee en usine: BR 094 651-7
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Volume des bruitages réglable.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation
avec la Control Unit ou Märklin Systems. Bruitages complémentaires
commutables.
• Générateur fumigéne intégré, également commutable en exploitation
avec Märklin Systems-/ Digital.
• Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le faire
rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
• Rayon minimal d’inscription en courbe: 1020 mm.
• Le modèle est équipé d’attelages Telex grâce auxquels il est possible, en
exploitation digital/ systems, de dételer à distance les modèles Märklin
1 dotés d’attelages à griffe. En cas d’utilisation d’un système provenant
d’un autre fabricant, des problèmes sont susceptibles de survenir.
• A l’exception des feux de signalisation et le générateur fumigéne, les
fonctions sont désactivées en mode d’exploitation courant continu,
courant alternatif et Märklin Delta.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation ormale
sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si
les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société
responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le
montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système
d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule
source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites
dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Attention : que le modèle soit arrêté ou qu‘il roule, ne jamais mettre les
doigts dans le mécanisme d‘entraînement. Risque d‘écrasement et de
blessure !
• Attention : ne jamais toucher la cheminée ou y insérer la main lorsque le
générateur de fumée est enclenché. Risque de brûlure ! Par conséquent,
il est interdit aux enfants d‘utiliser la locomotive lorsque le générateur de
fumée est en marche!
ATTENTION ! Ce produit contient desaimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Bruitage : Grincement de freins désactivé——Touche 5 Touche f5
Bruitage : Radio cabine——Touche 8 Touche f6
Bruitage : Cloche——Touche 1 Touche f7
Vitesse de manœuvre (seulement temp. Acc./Fr
Bruitage : Injecteur———Symbol f9
Bruitage : Échappement de la vapeur———Symbol f10
Bruitage : Grille à secousses———Symbol f11
Bruitage : Pelletage du charbon———Symbol f12
Bruitage : Dynamo d‘éclairage———Symbol f13
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé———Symbol f14
Bruitage : Bruit d’attelage———Symbol f15
—f3Touche 4 Touche f3
—f4Touche 6 Touche f4
——Touche 2 Symbol f8
9
10
Werking
Deze loc met ingebouwde digitaalelektronica biedt u:
• Naar keuze conventioneel bedrijf (wisselstroom met de Transformer
32 VA of gelijkstroom [max +/– 18 Volt=] ), bedrijf met Märklin Delta (alleen het Delta Station 6607), Märklin Digital (Control Unit) of het Märklin
Systems (Mobile Station of Central Station). Het bedrijf met rijregelaars
van andere systemen (bijv. impulsbreedte sturing, gebruik van de
Central-Control 1 (6030) of een dergelijk systeem) is niet mogelijk.
• Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Adres vanaf de fabriek: 09 .
Naam af de fabriek: BR 094 651-7
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Volume van de geluiden instelbaar.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de
Control Unit of Märklin Systems. Extra schakelbare geluiden.
• Ingebouwde rookgenerator is in het bedrijf met Märklin Systems/Digital
ook uitschakelbaar.
• Het model is ontwikkeld voor het gebruik op het Märklin Spoor 1 railsysteem. Het gebruik op een ander railsysteem geschied op eigen risico.
• Berijdbare minimumradius: 1020 mm.
• Het model beschikt zowel voor als achter over een telexkoppeling.
Hiermee kunnen in digitaal/ systems bedrijf Märklin 1- modellen voorzien
van klauwkoppellingen met een schakelcommando afgekoppeld worden.
Bij het gebruik van koppelingssystemen van andere fabrikanten zijn
storingen niet uit te sluiten.
• Op de frontverlichting en de rookgenerator na zijn de functies in het
bedrijf met gelijkstroom, wisselstroom en Märklin Delta uitgeschakeld.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaamheden zijn
verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet
door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak
van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem gebruikt
worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzieninggelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorzichtig: ongeacht of het model stilstaat of rijdt. Nooit met de vingers
aan de aandrijfstangen komen. Er bestaat gevaar voor kneuzingen of
verwondingen!
• Voorzichtig: bij een ingeschakelde rookgenerator nooit de schoorsteen
aanraken of van bovenaf in de schoorsteen voelen. Gevaar voor brandwonden! Het is daarom niet toegestaan om kinderen met de loc met ingeschakelde rookgenerator te laten spelen.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één mag-
neet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses schwere und
detaillierte Modell auf dem mitgelieferten Sockel
angeschraubt. Bitte entfernen Sie die 2 Schrauben
sehr vorsichtig und bewahren Sie sie auf. Bitte transportieren Sie die Lokomotive nur auf diesem Sockel
gesichert in der zugehörigen Originalkassette
For safety reasons, this heavy and detailed model
is screwed to the supplied base. Please remove the
2 screws very carefully and keep them safe. When
moving the locomotive, transport it only on this base
and in the original case.
Pour des raisons de sécurité, ce modèle lourd et pourvu de nombreux détails est livré vissé sur un socle.
Retirez les 2 vis, avec la précaution qui s’impose et
conservez-les. Ne transportez la locomotive que vissée sur ce socle et rangée dans la cassette d’origine
correspondante.
Om veiligheidsredenen is dit zware en gedetailleerde
model op de bijgeleverde sokkel vastgeschroefd.
Verwijder de 2 schroeven voorzichtig en bewaar deze
zorgvuldig. Transporteer de locomotief uitsluitend in
geborgde toestand, d.w.z. vastgezet op de sokkel, in
de bijbehorende originele cassette.
12
Anschluss der Gleisanlage
Für den konventionellen Betrieb
der Lok muss das Anschlussgleis
entstört werden. Dazu ist das
Entstörset 104770 zu verwenden.
Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Befahren von Steigungen
Im Gegensatz zum Vorbild können
mit einer Modellbahn auch größere
Steigungen befahren werden. Im
Normalfall sollte eine Steigung
bei maximal 3 Prozent liegen. Im
Extremfall sind bei entsprechend
eingeschränkter Zugleistung maximal 5 Prozent möglich. Der Anfang
und das Ende der Steigung sind auf
jeden Fall auszurunden.
Der Unterschied in der Steigung
zwischen zwei mindestens 300 mm
langen Gleisstücken darf maximal
1 bis 1,5 Prozent betragen.
Connections between the track
layout and the transformer
The feeder track must be equipped
to prevent interference with radio
and television reception, when
the powered rail car is to be run in
conventional operation. The 104770
interference suppression set is
to be used for this purpose.The
interference suppression set is not
suitable for digital operation.
Operating the locomotive on
grades
In contrast to the prototype a
locomotive on a model railroad
can operate up steeper grades.
As a general rule a grade should
be no steeper than 3%. In extreme
situations a maximum grade of 5%
is permissible, keeping in mind that
the locomotive’s tractive effort will
be less. The beginning and the end
of the grade must always work
gradually up to maximum grade for
the route. The maximum allowable
difference in grade between two
track sections, each with a minimum
length of 300 mm (11-3/4“) is 1 to 1.5
percent.
Connexion des voies ferrées
Pour l’exploitation de la rame automotrice en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être
déparasitée. A cet effet, utiliser le
set de déparasitage réf. 104770. Le
set de déparasitage ne convient
pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Franchissement des côtes
Contrairement à l’original, la
maquette est également en mesure
de franchir des côtes assez importantes. En temps normal, une côte
devrait étre de l’ordre de 3% maximum. A l’extrême limite, 5% sont
envisageables avec une puissance
du train réduite en consequence.
Le début et la fin de la côte doivent
en tous cas étre arrondis.
La différence de pente entre deux
éléments de voie d’au moins
300 mm de longueur doit étre de 1 à
1,5% maximum.
Aansluiting van de sporen
Voor het conventionele bedrijf met
de het treinstel dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient
men de ontstoor-set 104770 te
gebruiken.Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
Berijden van hellingen
In tegenstelling tot het grote voorbeeld kunnen met een
modelbaan ook grotere hellingen
bereden worden. Normaal moet
een helling maximaal
3 procent zijn. In extreme gevallen
is maximaal 5 procent mogelijk,
maar dan moet rekening gehouden
worden met een evenredig verlies
aan vermogen. Het begin en het
einde van de helling moeten altijd
gerond worden.
Het verschil in de helling tussen
twee tenminste 300 mm lange
railstukken mag maximaal 1 à 1,5
procent bedragen.
13
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
14
Lokparameter einstellen mit der
Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Gra
fik S. 14. Nur die zu verändernde
Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleich
zeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler
halten. Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam.
Wenn nicht, ab Schritt 2 wieder
holen.
7. Registernummer für den zu
ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 17).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste
auf Seite 17).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme
Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung
ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken
der „Stop“-Taste. Anschließend
Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters
with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in
diagram on page 14. Only the
locomotive to be changed can
-
be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at
the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address
„80“.
5. Hold the control knob in the
reverse direction area. While
holding the control knob here,
press the „Go“ button.
6. The headlights on the locomoti
ve will blink slowly. If they don‘t,
repeat Step 2.
7. Enter the register number for
the parameter to be changed
(=> List on page 17).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on
page 17).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly
(exception: factory reset).
13. Enter the next parameter setting
from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the
„Stop“ button. Then press the
„Go“ button.
Réglage des paramètres de la loco
avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur
illustration en page 14. Seule la
loco à modifier peut se trouver
sur la voie.
2. Pressez simultanément les
touches „Stop“ et „Go“ jusqu’à
ce que le nombre „99“ clignote
sur l’écran.
3. Pressez la touche „Stop“.
4. Introduisez l’adresse de loco „80“.
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche.
Durant le maintien, appuyer sur
la touche „Go“.
-
6. Les feux de la locomotive clig
notent lentement. Dans le cas
contraire, renouveler l’opération
à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro ’enregis
trement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 17).
8. Activer l’inversion du sens de
marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur
(=> liste page17).
11. Activer l’inversion du sens de
marche.
12. Les feux clignotent lentement
(exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine)
13. Définition de paramètres
suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pres
sant la touche „Stop“. Ensuite,
pressez la touche „Go“.
Locparameters instellen met de
Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals
tekening op pagina 14. Alleen de
loc die gewijzigd moet worden
op de rails.
2. ”Stop”- en ”Go”-toets gelijk
tijdig indrukken tot ”99” in het
display oplicht.
3. ”Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de
rijregelaar vasthouden. Tijdens
het vasthouden de toets “Go”
indrukken.
6. De verlichting van de loc
-
-
-
knippert langzaam. Indien dit
niet het geval is, vanaf stap 2
opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te
wijzigen parameter invoeren (=>
lijst op pagina 17).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=>
lijst op pagina 17).
11. Omschakelcommando geven.
12. Verlichting knippert langzaam
(uitgezonderd bij decoder reset)
Volgende parameterinstelling
13.
vanaf punt 6 of beëindigen met 14.
14. Sessie beëindigen door het
indrukken van de toets “Stop”.
Aansluitend de toets “Go”
indrukken.
-
15
1
80
1
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
01
1
1
2
10
10
1
11
14
12
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including