marklin Baureihe 80 Instruction Manual

Page 1
Baureihe 80
Page 2
2
Betrieb Seite 5 Operation Page 9 Fonctionnement Page 13 Exploitatie Blz. 17
1
Exploitation
Vorbild Seite 4 Prototype Page 4 dans le réel Page 4 Grootbedrijf Blz. 4
3
Betrieb auf Operation on Exploitation Bedrijf op der Anlage Seite 21 a layout Page 21 sur réseau Page 22 een modelbaan Blz. 22
4
Wartung Seite 23 Maintenance Page 23 Entretien Page 23 Onderhoud Blz. 23
3
Page 3
BR 80
Die Baureihe 80 gehörte mit zu den ersten Einheitslokomotiven der Deutschen Reichsbahn. In den Jahren 1928 und 1929 wurden von den Lokomotivfabriken Hohenzollern, Union, Jung und Wolf 39 Lokomotiven geliefert. Sie waren in erster Linie für den Rangierdienst auf großen Personenbahnhöfen bestimmt.
1945, nach Kriegsende, verblieben bei der DR 21 Maschinen und bei der Deutschen Bundesbahn 17. Die Lokomotiven der DR waren bis 1962/1963
in Leipzig im Einsatz. Bei der Deutschen Bundesbahn wurden die letzten
drei Lokomotiven 1965 beim BW Schweinfurt ausgemustert.
BR 80
The class 80 was one of the first standard design locomotives for the former German State Railroad. In 1928 and 1929 39 of this design were delivered by the locomotive builders Hohenzollern, Union, Jung and Wolf. It was intended primarily for switching work in larger passenger stations.
In 1945, after the end of the war, there were 21 units with the DR in former East Germany and 17 with the DB. The DR’s locomotives were in service until 1962/63 at Leipzig. The last 3 units for the DB were retired from service in 1965 at Schweinfurt.
BR 80
La série 80 faisait partie des premières locomotives unifiées de la Deutsche Reichsbahn. En 1928 et 1929, les usines de fabrication de locomotives Hohen­zollern, Union, Jung et Wolf livrèrent 39 locomotives. Elles étaient principalement destinées au trafic de manoeuvre dans les grandes gares de voyageurs.
En 1945, une fois la guerre achevée, la DR disposait encore de 21 machines et la Deutsche Bundesbahn de 17. L’exploitation des locomotives de la DR continua jusqu’en 1962/1963 à Leipzig. A la Deutsche Bundesbahn, les 3 dernières locomotives furent réformées en 1965 au dépôt de Schweinfurt.
BR 80
De serie 80 behoorde tot de eerste eenheidslokomotieven van de Deutsche Reichsbahn. In de jaren 1928 en 1929 werden door de lokomotief-fabrieken Hohenzollern, Union, Jung en Wolf 39 lokomotieven geleverd. Ze waren in de eerste plaats bestemd voor de rangeerdienst op grote reizigersstations.
In 1945, na het einde van de oorlog, verbleven er bij de DR 21 machines en bij de Deutsche Bundesbahn 17. De lokomotieven van de DR waren in de jaren 1962/1963 in Leipzig in gebruik. Bij de Deutsche Bundesbahn werden de laatste drie lokomotieven in 1965 in het depot Schweinfurt buiten dienst gesteld.
4
1
Vorbild Prototype Exploitation dans le réel Grootbedrijf
Page 4
5
Betrieb
2.1 Funktion
Diese Lokomotive mit eingebauter Mehrzug-Elektronik bietet:
• Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Märklin Digital (nur Control Unit) oder Märklin Systems (Mobile Station, Central Station). Ein Betrieb mit anderen Betriebs­systemen (Impulsbreitensteuerung, Central Control 1 etc.) ist nicht möglich.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• 80 Mehrzugadressen (davon 4 für das Delta-System) einstellbar. Eingestellte Adresse ab Werk: 80.
• Einstellbare Fahrparameter (Geschwindigkeit bei kleinster Fahrstufe, Geschwindigkeit bei höchster Fahrstufe, Anfahrverzö­gerung, Bremsverzögerung). Zum Einstellen der Fahrparameter wird entweder die Control Unit, die Mobile Station oder die Central Station benötigt.
• Märklin Klauenkupplungen vorne und hinten.
• Das Modell ist für den Betrieb auf Märklin 1 – Gleisen entwickelt. Ein Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
Nur im Betrieb mit der Control Unit, der Mobile Station oder Central Station:
• Schaltbare fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einschaltbares Betriebsgeräusch.
• Schaltbares Geräusch eines Signalhorns.
• Schaltbares Geräusch einer Lokglocke.
Bis auf die Stirnbeleuchtung sind die Funktionen in den Betriebsarten Gleichstrom, Wechselstrom und Märklin Delta ausgeschaltet.
2
Page 5
2.2 Einstellen der Adresse und der Fahrparameter
Die Adresse und die Fahrparameter können mit der Mobile Station oder Central Station verändert werden. Sollten Sie eines dieser Geräte nicht zur Verfügung haben, so hilft Ihnen Ihr Märklin Fachhändler gerne weiter.
Die Einstellung der Parameter mit der Mobile Station oder der Central Station entnehmen Sie bitte der jeweiligen Gebrauchsanleitung zu den Geräten.
Folgende Einstellungen können vor­genommen werden:
2.3 Betrieb mit den einzelnen Versorgungs-Systemen
Dieses Modell ist zum wahlweisen Betrieb mit Märklin Systems (Mobile Station oder Central Station), Märklin Digital (nur Control Unit als Zentrale), Märklin Delta (nur Delta Station 6607), Wechselstrom (nur Märklin Transfor­mer 32 VA) oder Gleichstrom (Fahr­gerät mit einer maximalen Spannung von ± 18 Volt =) geeignet. Schäden, die beim Betrieb mit einem anderen Betriebssystem entstehen, beruhen auf einem nicht erlaubten Betriebs­zustand und sind daher nicht durch die Gewährleistungspflicht oder die Herstellergarantie abgedeckt. Für alle hieraus entstehenden Schäden haftet der Anwender.
2.3.1 Betrieb mit der Mobile Station / Central Station
Zur Aufnahme dieser Lokomotive in die Lokliste lesen Sie bitte die Ge­brauchsanleitung zur Mobile Station oder Central Station. Zur Anwahl der Lokomotive aus der Datenbank benutzen Sie bitte die Artikelnummer (55034).
Folgende Schaltfunktionen stehen Ihnen zur Verfügung:
• Fahrtrichtungsabhängige Beleuch-
tung ein/aus.
• Geräusch einer Lokglocke ein/aus.
• Geräusch eines Signalhorns ein/aus.
• Betriebsgeräusch (Motor, Nebe-
naggregate etc.) ein/aus.
Betrieb
6
2
Parameter Register Wert
Lokadresse ADRESSE 01 01 – 80 Anfahrverzögerung (bis 55 sec.) ACC 03 01 – 63 Bremsverzögerung DEC 04 01 – 63 Höchstgeschwindigkeit VMAX 05 01 – 63 Lautstärke (Lautsprecher) VOL 63 01 – 63
01 = leise 63 = größte
Lautstärke
Page 6
2
7
Betrieb
Lok steuern
1. Lok aus der Lokliste auswählen.
2. Fahrregler nach rechts: Lok fährt schneller.
Fahrregler nach links: Lok fährt langsamer.
Die jeweils vorgegebene Ge­schwindigkeit erkennen Sie an der Länge des Balkens von der Geschwindigkeitsanzeige.
Auf den Fahrregler drücken: Fahrtrichtungswechsel.
Achtung: Lok muss zuerst zum Stillstand kommen, bevor ein Fahrtrichtungswechsel durchge­führt werden kann.
Hinweis: Mit dem Fahrtrichtungs­wechsel wechselt auch die Fahr­richtungsanzeige in der Anzeige.
2.3.2 Digital-Fahrbetrieb mit der Control Unit 6021
Voraussetzung: Die 4-fach Codier-
schalter auf der Rückseite der Control Unit sind wie folgt eingestellt.
Schalter: 1 2 3 4
Stellung: Off On Off Off
oder
Schalter: 1 2 3 4
Stellung: On On On Off
Lok steuern:
1. Lokadresse (80 ab Werk) eingeben.
2. Am Fahrregler die Geschwindigkeit
regeln.
Drehen nach rechts (maximal bis Endanschlag): Lok fährt schneller.
Drehen nach links (maximal bis Stellung „0“): Lok fährt langsamer.
3. Für den Fahrtrichtungswechsel den Fahrregler über die Stellung „0“ hinweg nach links drehen.
Achtung: Lok muss zuerst zum Stillstand kommen, bevor ein Fahrtrichtungswechsel durchge­führt werden kann.
Tipp: Beachten Sie die Fahrtrich­tungsanzeige bei der Control Unit oder einem angeschlossenen Fahrgerät Control 80 f.
4. Funktionen schalten: Drücken der Taste „function“:
Stirnbeleuchtung wird eingeschaltet. Drücken der Taste „off“:
Stirnbeleuchtung wird ausgeschaltet.
Drücken der Taste „f2“: Lokglocke ein oder aus, je nach aktuellem Zustand.
Drücken der Taste „f3“: Geräusch eines Signalhorns ein oder aus, je nach aktuellem Zustand.
Drücken der Taste „f4“: Betriebsgeräusch ein oder aus, je nach aktuellem Zustand.
2.3.3 Betrieb mit der Delta Station 6607 und einem Fahrregler Delta Mobil 6608.
Voraussetzung: In der Lok muss
eine der folgenden Lok-Adressen eingestellt sein.
Delta-Adresse 1234 Entspricht 78 72 60 24
Lokadressen
Page 7
Lok steuern:
1. Drehregler in Mittelstellung: Lok steht.
2. Drehregler nach rechts: Lok fährt vorwärts. Je weiter der Drehregler bewegt wird umso schneller fährt die Lok.
Drehregler nach links: Lok fährt rückwärts. Je weiter der Drehregler bewegt wird umso schneller fährt die Lok.
Achtung: Lok muss zuerst zum Stillstand kommen, bevor ein Fahrtrichtungswechsel durch­geführt werden kann.
3. Stirnbeleuchtung bei ausreichen­der Versorgungsspannung einge­schaltet. Alle anderen Funktionen sind immer ausgeschaltet.
2.3.4 Betrieb mit dem Transformer 32 VA (Wechselstrombetrieb)
1. Am Fahrregler die Geschwindig-
keit regeln. Drehen nach rechts:
Lok fährt schneller. Drehen nach links
(maximal bis Stellung „0“): Lok fährt langsamer.
2. Für den Fahrtrichtungswechsel den
Fahrregler über die Stellung „0“ hinweg nach links drehen.
Achtung: Lok muss zuerst zum Stillstand kommen, bevor ein Fahrtrichtungswechsel durchge­führt werden kann. Der Regler muss mindestens
1
/2 Sekunde betätigt werden um einen sicheren Fahrtrichtungswechsel zu gewähr­leisten.
3. Stirnbeleuchtung bei ausreichen­der Versorgungsspannung einge­schaltet. Alle anderen Funktionen sind immer ausgeschaltet.
2.3.5 Betrieb mit Gleichstrom
Voraussetzungen an ein Gleich­spannungsfahrgerät:
1. Maximale Ausgangsspannung: ± 18 Volt = (geglättete Gleich­spannung, keine gepulsten Aus­gangsströme!)
2. Fahrtrichtungswechsel durch Polarisationswechsel. Lok muss zuerst zum Stillstand kommen, bevor ein Fahrtrichtungswechsel durchgeführt werden kann.
3. Mindestleistung: 15 VA.
4. Es dürfen nur Fahrgeräte verwen­det werden, die für den Spielzeug­betrieb geprüft sind.
Die Bedienung entnehmen Sie der Gebrauchsanleitung des Gleichstrom­Fahrgeräts.
8
2
Betrieb
Page 8
2.1 Function
This locomotive has a built-in multi-train electronic circuit and offers these features:
• Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC), AC power (with Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta (only with the 6607 Delta Station), Märklin Digital (only with the Control Unit), or Märklin Systems (Mobile Station, Central Station).
• The mode of operation is auto­matically recognized.
• 80 multi-train addresses (4 of them for the Delta System) can be set. Address that set at the factory: 80.
• Adjustable operating characteristics parameters (speed at the smallest speed level, speed at the highest speed level, acceleration delay, braking delay). Either the Control Unit, the Mobile Station, or the Central Station are required to set the operating characteristics para­meters.
• Märklin claw couplers front and rear.
• The model is designed for operation on Märklin 1 Gauge track. As the consumer you assume the risk for operating on other makes of track.
Only in operation with the Control Unit, the Mobile Station, or the Central Station:
• Controllable headlights that change over with the direction of travel.
• Controllable locomotive operating sounds.
• Controllable sound effect for a horn.
• Controllable sound effect for a locomotive bell.
Except for the headlights, all of the functions are off in the modes of operation for DC power, AC power, and Märklin Delta.
2
9
Operation
Page 9
2.2 Setting the Address and the Running Charac­teristics Parameters
The address and the running charac­teristics parameters can be changed with the Mobile Station or the Central Station. If you do not have one of these units, your authorized Märklin dealer would be happy to help you.
How to set the parameters with the Mobile Station or the Central Station can be found in the instructions for these units.
The following settings can be made:
2.3 Operating with the Different Power Systems
This model is designed for optional operation with Märklin Systems (Mobile Station or Central Station), Märklin Digital (only with the Control Unit as a central unit), Märklin Delta (only with the 6607 Delta Station), AC power (only with the 32 VA Märklin transformer), or DC power (power pack with a maximum voltage of ± 18 volts DC). Damages caused by operating the locomotive with another operating system will be viewed as taking place in a non­authorized operating status and therefore are not covered by the manufacturer’s warranty. The con­sumer assumes all responsibility for damages resulting from this situation.
2.3.1 Operating with the Mobile Station / Central Station
Please read the instructions for the Mobile Station or Central Station to enter this locomotive into the loco­motive list. Please use the item number for this locomotive (55034) to call it up from the database.
The following auxiliary functions are available on this locomotive:
• Turning headlights on/off that
change over with the direction of travel.
• Turning the sound of a locomotive
bell on/off.
• Turning the sound of a horn on/off.
• Turning locomotive operating
sounds (motor, auxiliary appliances, etc.) on/off.
10
2
Operation
Parameter Register Value
Locomotive address ADDRESS 01 01 – 80 Acceleration delay (up to 55 sec.) ACC 03 01 – 63 Braking delay DEC 04 01 – 63 Maximum speed VMAX 05 01 – 63 Volume (speaker) VOL 63 01 – 63
01 = soft 63 = loud
Page 10
2
11
Operation
Controlling the Locomotive:
1. Select the locomotive from the locomotive list.
2. Turn the speed control knob to the right: Locomotive goes faster.
Turn the speed control knob to the left: Locomotive goes slower.
The speed that has been set can be recognized by the length of the bar in the speed display.
Press down on the speed control knob: Locomotive changes direc­tion.
Important: The locomotive must first come to a full stop, before the direction of travel can be changed.
Important: The direction indicator in the display changes when the locomotive changes direction.
2.3.2 Digital Locomotive Operation with the 6021 Control Unit
Requirement: The 4 coding switches
on the back of the Control Unit must be set as follows.
Switch: 1 2 3 4
Setting: Off On Off Off
or
Switch: 1 2 3 4
Setting: On On On Off
Controlling the Locomotive:
1. Enter the locomotive address
(80 as set at the factory).
2. Adjust the speed with the speed
control knob. Turn to the right (maximum to the
stop): Locomotive goes faster.
Turn to the left (maximum to the “0” position): Locomotive goes slower.
3. To reverse the locomotive, turn the speed control knob to the left past the “0” position.
Important: The locomotive must first come to a full stop, before the direction of travel can be changed.
Tip: Note the direction indicator on the Control Unit or on a Control 80 f locomotive controller connected to the Control Unit.
4. Controlling auxiliary functions: Pressing the “function” button:
Headlights are turned on. Pressing the “off” button:
Headlights are turned off. Pressing the “f2” button:
Sound effect of a bell is turned on or off, depending on whether it is already on or off.
Pressing the “f3” button: Sound effect of a horn is turned on or off, depending on whether it is already on or off.
Pressing the “f4” button: Locomotive operating sounds are turned on or off, depending on whether they are already on or off.
2.3.3 Operating with the 6607 Delta Station 6607 and a 6608 Delta Mobil Locomotive Controller.
Requirement: One of the following
locomotive addresses must be set in the locomotive.
Delta Address 1234 Corresponds 78 72 60 24
to Locomotive Addresses
Page 11
Controlling the Locomotive:
1. Speed control knob at the center position: Locomotive is stopped.
2. Turn the speed control knob to the right: Locomotive goes forwards. The further the speed control knob is turned, the faster the locomotive goes.
The further the speed control knob is turned, the faster the locomotive goes.
Important: The locomotive must first come to a full stop, before the direction of travel can be changed.
3. The headlights are turned on when there is sufficient voltage present. All the other auxiliary functions remain off.
2.3.4 Operation with the 32 VA Transformer (AC Power)
1. Adjust the speed with the speed
control knob. Turn the speed control knob to the
right: Locomotive goes forwards. The further the speed control knob
is turned, the faster the locomotive goes.
Turn the speed control knob to the (maximum to the “0” position): Locomotive goes slower.
2. To reverse the locomotive, turn the
speed control knob to the left past the “0” position.
Important: The locomotive must first come to a full stop, before the direction of travel can be changed. The speed control knob must be turned at least 1/2 second past the “0” position to ensure reliable reversing of the locomotive.
3. The headlights are turned on when there is sufficient voltage present. All the other auxiliary functions remain off.
2.3.5 Operation with DC Power
Requirements for DC power pack:
1. Maximum output voltage: ± 18 volts DC (filtered DC voltage, no pulse current!).
2. Direction reversing by means of changing polarity. The locomotive must first come to a full stop, before the direction of travel can be changed.
3. Minimum power output: 15 VA.
4. Only power packs approved for toy operation may be used.
The instructions for the DC power pack will show you how to operate it.
12
2
Operation
Page 12
2
13
Fonctionnement
2.1 Fonctionnement
Cette locomotive possède un équipement électronique pour conduite multitrain:
• Au choix, exploitation conven­tionnelle avec courant continu (max ± 18 volts =), courant alternatif (Transformer 32 VA), exploitation avec Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), Märklin Digital (uniquement Control Unit) ou Märklin Systems (Mobile Station ou Central Station). Une exploitation avec d’autres systèmes d’exploitation (courant à largeur d’impulsion variable, Central Control 1, etc.) n’est pas possible.
• Le mode d’exploitation est auto­matiquement détecté.
• 80 adresses pour conduite multi­train (dont 4 pour le système Delta) sont disponibles. Adresse réglée en usine: 80.
• Paramètres de marche réglables (vitesse au plus petit cran de marche, vitesse au plus grand cran de marche, courbe de démarrage, courbe de freinage). Le réglage des paramètres de marche néces­site l’utilisation de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Les attelages à griffe Märklin avant et arrière.
• Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le faire rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
Uniquement en exploitation avec la Control Unit, la Mobile Station ou la Central Station:
• Eclairage des feux de signalisation (s’inversant selon le sens de marche) commutables.
• Bruitage de moteur à vapeur commutable.
• Bruitage d’avertisseur sonore commutable.
• Bruitage du cloche de locomotive.
A l’exception des feux de signalisation, les fonctions sont désactivées en mode d’exploitation courant continu, courant alternatif et Märklin Delta.
Page 13
2.2 Réglage de l’adresse et des paramètres de marche
L’adresse et les paramètres de marche peuvent être modifiés avec la Mobile Station ou la Central Station. Si vous ne disposez d’aucun de ces appareils, demandez l’aide de votre revendeur Märklin.
Le réglage des paramètres à l’aide de la Mobile Station ou de la Central Station se fait selon le mode d’emploi accompagnant l’appareil utilisé.
Les réglages suivants peuvent être effectués:
2.3 Exploitation avec les différents systèmes d’alimentation autorisés
Ce modèle réduit est conçu pour une exploitation au choix avec Märklin Systems (Mobile Station ou Central Station), Märklin Digital (uniquement Control Unit comme centrale), Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), courant alternatif (uniquement trans­formateur-régulateur Märklin 32 VA) ou courant continu (transformateur­régulateur délivrant une tension maxi­male de ± 18 volts =). Des domma­ges qui surviendraient lors d’une exploitation à l’aide d’autres systèmes d’exploitation seraient considérés comme résultant d’une forme d’exploi­tation non autorisée et ne seraient par conséquent pas couverts par la garantie du fabricant. Dans ce cas, l’utilisateur serait considéré comme entièrement responsable des dom­mages survenus.
2.3.1 Exploitation avec la Mobile Station / Central Station
Pour saisir cette locomotive dans la liste des locomotives, suivez les instructions données dans le mode d’emploi de la Mobile Station ou de la Central Station. Pour sélectionner la locomotive dans la banque de données, veuillez utiliser le numéro d’article (55034).
Les fonctions suivantes sont à votre disposition:
• Eclairage de feux de signalisation
avec inversion selon le sens de marche activé/désactivé.
• Bruitage du cloche de locomotive
activé/désactivé.
• Bruitage d’avertisseur sonore
activé/désactivé.
• Bruitage (moteur, groupes auxili-
aires, etc.) activé/désactivé.
14
2
Fonctionnement
Paramètre Registre Valeur
Adresse de locomotive ADRESSE 01 01 – 80 Temporisation de démarrage ACC 03 01 – 63
(jusqu’à 55 sec.) Temporisation de freinage DEC 04 01 – 63 Vitesse maximale VMAX 05 01 – 63 Volume (haut-parleur) VOL 63 01 – 63
01 = faible 63 = élevé
Page 14
2
15
Fonctionnement
Pilotage de la locomotive
1. Sélectionnez la locomotive dans la liste de locomotives.
2. Tournez le bouton du régulateur vers la droite: la loco roule plus vite.
Tournez le bouton du régulateur vers la gauche: la loco roule plus lentement.
La vitesse définie est reconnais­sable à la longueur de la barre sur l’indicateur de vitesse.
Pressez le bouton de régulateur: Inversion du sens de marche.
Attention: La locomotive doit être ralentie jusqu’à l’arrêt avant de pou­voir inverser son sens de marche.
Remarque: L’inversion du sens de marche entraîne l’inversion de l’indicateur de vitesse sur l’écran.
2.3.2 Exploitation en mode Digital avec la Control Unit 6021
Condition: Le clavier de codage à
4 sélecteurs situé sur le côté de la Control Unit se règle comme suit.
Sélecteur: 1 2 3 4
Position: Off On Off Off
ou
Sélecteur: 1 2 3 4
Position: On On On Off
Pilotage de la locomotive:
1. Introduisez l’adresse de la loco
(80 en usine).
2. Réglage de la vitesse à l’aide du
bouton du régulateur.
Tournez le bouton vers la droite (au maximum jusqu’à la butée): la loco roule plus vite.
Tournez le bouton vers la gauche (au maximum jusqu’à la position “0”): la loco roule plus lentement.
3. Pour inverser le sens de marche, tournez le bouton vers la gauche au-delà de la position “0”.
Attention: La locomotive doit être ralentie jusqu’à l’arrêt avant de pou­voir inverser son sens de marche.
Astuce: Tenez compte de l’indica­teur de vitesse avec la Control Unit ou un autre appareil Control 80 f connecté.
4. Commutation des fonctions: Pressez la touche „function“:
l’éclairage des feux est activé. Pressez la touche „off“:
l’éclairage des feux est désactivé.
Pressez la touche „f2“: le bruiteur du cloche de locomotive est activé ou désactivé selon l’état en cours.
Pressez la touche „f3“: le bruiteur d’avertisseur sonore est activé ou désactivé selon l’état en cours.
Pressez la touche „f4“: le bruiteur de moteur à vapeur est activé ou désactivé selon l’état en cours.
2.3.3 Exploitation avec la Delta Station 6607 et un régulateur Delta Mobil 6608
Condition: Une des adresses sui-
vantes doit être introduite dans la locomotive.
Adresse Delta 1234
Correspondance 78 72 60 24 avec adresse loco
Page 15
Pilotage de la locomotive:
1. Positionnez le bouton en position médiane: la locomotive est à l’arrêt.
2. Tournez le bouton vers la droite: la locomotive roule en avant. Plus le bouton est tourné vers la droite, plus la locomotive roule vite.
Tournez le bouton vers la gauche: la locomotive roule en arrière. Plus le bouton est tourné vers la gau­che, plus la locomotive roule vite.
Attention: La locomotive doit être ralentie jusqu’à l’arrêt avant de pouvoir inverser son sens de marche.
3. Eclairages des feux en cas de ten­sion électrique suffisante. Toutes les autres fonctions sont toujours désactivées.
2.3.4 Exploitation avec le Transfor­mer 32 VA (courant alternatif)
1. Réglez la vitesse à l’aide du bou-
ton du régulateur. Tournez le bouton du régulateur
vers la droite: la loco roule plus vite.
Tournez le bouton du régulateur vers la gauche (au maximum jusqu’à la position “0”): la loco roule plus lentement.
2. Pour inverser le sens de marche,
tournez le bouton vers la gauche au-delà de la position “0”.
Attention: La locomotive doit être ralentie jusqu’à l’arrêt avant de pouvoir inverser son sens de marche. Le bouton du régulateur doit être pressé pendant au moins
1
/2 seconde afin d’obtenir la cer­titude que l’inversion s’est bien produite.
3. Eclairages des feux en cas de ten­sion électrique suffisante sur la voie. Toutes les autres fonctions sont toujours désactivées.
2.3.5 Exploitation avec du courant
continu
Conditions d’utilisation d’un transfo­régulateur délivrant du courant continu:
1. Tension de sortie maximale: ± 18 volts = (courant continu lissé, pas de courant pulsé!).
2. Inversion du sens de marche par inversion de la polarité. La loco­motive doit être ralentie jusqu’à l’arrêt avant de pouvoir inverser son sens de marche.
3. Puissance minimale: 15 VA.
4. N’utilisez que des appareils conçu et testés pour une exploitation de trains miniatures.
Voyez le mode d’emploi accompa­gnant le transfo-régulateur à courant continu quant à son maniement.
16
2
Fonctionnement
Page 16
2.1 Werking
Deze locomotief met ingebouwde meertreinen-elektronica biedt u:
• Naar keuze bedrijf met gelijk­stroom (max ± 18 V=), wissel­stroom (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (alleen Delta Station 6607), Märklin Digital (alleen Control Unit) of Märklin Systems (Mobile Station, Central Station). Het bedrijf met andere bedrijfssystemen (impuls­breedte-sturing, Central Control 1 etc.) is niet mogelijk.
• Het bedrijfssysteem wordt auto­matisch herkend.
• 80 meertreinen-adressen (4 daarvan voor het Delta-systeem) instelbaar. Ingesteld adres vanaf de fabriek: 80.
• Instelbare rij-parameters (snelheid bij de laagste rijstap, snelheid bij de hoogst rijstap, optrekvertra­ging, afremvertraging). Voor het instellen van de parameters heeft u een Control Unit, het Mobile Station of het Central Station nodig.
• De Märklin klauwkoppelingen, voor en achter.
• Het model is ontwikkeld voor het gebruik op de Märklin 1 rails. Het bedrijf op andere railsystemen gebeurt op eigen risico.
Alleen in het bedrijf met de Control Unit, het Mobile Station of het Central Station:
• Schakelbare, rijrichtingafhankelijke frontverlichting.
• Inschakelbaar bedrijfsgeluid.
• Schakelbare geluid van een signaalhoorn.
• Schakelbare geluid van een locomotief luitklok.
Op de frontverlichting na zijn de functies in het bedrijf met gelijkstroom, wisselstroom en Märklin Delta uitge­schakeld.
2
17
Exploitatie
Page 17
2.2 Instellen van het adres en de rij-parameters
Het adres en de rij-parameters kun­nen met het Mobile Station of het Central Station gewijzigd worden. Indien u niet over een van deze apparaten beschikt, helpt uw Märklin winkelier u graag verder.
Het instellen van de parameters met het Mobile Station of het Central Sta­tion vindt u in de gebruiksaanwijzing van het desbetreffende apparaat.
De volgende instellingen kunnen gewijzigd worden:
2.3 Het bedrijf met de verschil­lende bedrijfssystemen
Dit model is geschikt voor het bedrijf met Märklin Systems (Mobile Station of Central Station), Märklin Digital (alleen met de Control Unit als centrale), Märklin Delta (alleen Delta Station 6607), wisselstroom (alleen Märklin Transformer 32 VA) of gelijkstroom (rijregelaar met een maximale spanning van ± 18 Volt). Schade, ontstaan bij het gebruik op andere bedrijfssystemen, zijn terug te voeren op een niet toegestane bedrijfstoestand en vallen daarom niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant of de fabrieksgaran­tie. Voor alle daaruit ontstane schade is de gebruiker verantwoordelijk.
2.3.1 Het bedrijf met het Mobile Station / Central Station
Lees voor het opnemen van deze locomotief in de locomotieflijst a.u.b. eerst de gebruiksaanwijzing van het Mobile Station of het Central Station. Voor het kiezen van de locomotief uit de databank gebruikt u het artikel­nummer dat u bijv. op de locomotief­verpakking kunt vinden.
De volgende schakelfuncties staan u ter beschikking:
• Rijrichtingafhankelijke verlichting
aan/uit.
• Geluid van een lokomotief luitklok
aan/uit.
• Geluid van een signaalhoorn
aan/uit.
• Bedrijfsgeluiden (motor, nevenag-
gregaten e.d.) aan/uit.
18
2
Exploitatie
Parameter Register Waarde
Locadres ADRES 01 01 – 80 Optrekvertraging (t/m 55 sec.) OPTREKKEN 03 01 – 63 Afremvertraging AFREMMEN 04 01 – 63 Maximumsnelheid MAX.SNELH. 05 01 – 63 Volume (luidspreker) VOL 63 01 – 63
01 = zacht 63 = luid
volume
Page 18
2
19
Exploitatie
Loc besturen
1. Loc uit de locomotievenlijst kiezen.
2. Rijregelaar naar rechts: loc gaat sneller rijden
Rijregelaar naar links: loc gaat langzamer rijden
De ingevoerde snelheid herkend u aan de lengte van de balk van de snelheidsweergave.
Indrukken van de rijregelaar: wisselen van de rijrichting
Let op: de loc moet eerst tot stil­stand komen voordat het verande­ren van de rijrichting kan worden uitgevoerd.
Opmerking: met het veranderen van de rijrichting, verandert ook de rijrichtingsweergave in het display.
2.3.2. Digitaal rijbedrijf met de Control Unit 6021
Voorwaarde: de viervoudige codeer-
schakelaar op de achterzijde van de Control Unit moet als volgt ingesteld worden.
Schakelaar: 1234
Stand: Off On Off Off
of
Schakelaar: 1234
Stand: On On On Off
Loc besturen:
1. Locadres (vanaf de fabriek nr. 80) invoeren.
2. Met de rijregelaar de snelheid regelen.
Naar rechts draaien (maximaal tot de eindaanslag): loc rijdt sneller.
Naar links draaien (maximaal tot de stand “0”): loc rijdt langzamer.
3. Voor het veranderen van de rijrichting, de rijregelaar over de stand “0” heen draaien.
Let op: de loc moet eerst tot stilstand komen voordat het ver­anderen van de rijrichting kan worden uitgevoerd.
Tip: let op de rijrichtingsweergave op de Control Unit of op een aangesloten Control 80f.
4. Functies schakelen: Druk op de toets “function”:
frontverlichting wordt ingeschakeld. Druk op de toets “off”:
frontverlichting wordt uitge­schakeld.
Druk op de toets “f2”: geluid van een locomotief luitklok aan of uit, afhankelijk van de actu­ele toestand.
Druk op de toets “f3”: geluid van een signaalhoorn aan of uit, afhankelijk van de actuele toestand.
Druk op de toets “f4”: bedrijfsgeluid aan of uit, afhankelijk van de actuele toestand.
2.3.3 Bedrijf met het Delta Station 6607 en een rijregelaar Delta Mobile 6608.
Voorwaarde: de loc moet op één van
de volgende adressen ingesteld zijn:
Delta-adres 1234 Komt overeen 78 72 60 24
met locadres
Page 19
20
2
Exploitatie
Loc besturen
1. Draairegelaar in de middenstand: loc staat stil
2. Draairegelaar naar rechts: loc rijdt vooruit. Hoe verder de draairegelaar wordt gedraaid, hoe sneller de loc gaat rijden.
Draairegelaar naar links: loc rijdt achteruit. Hoe verder de draairegelaar wordt gedraai, hoe sneller de loc gaat rijden.
Let op: de loc moet eerst tot stil­stand komen voordat het verande­ren van de rijrichting kan worden uitgevoerd.
3. De frontverlichting zijn bij voldoende voedingsspanning altijd ingescha­keld. Alle andere functies zijn altijd uitgeschakeld.
2.3.4 Bedrijf met de Transformer 32 VA (wisselstroombedrijf)
1. Met de rijregelaar de snelheid
regelen. Naar rechts draaien
(maximaal tot de eindaanslag): loc rijdt sneller.
Naar links draaien (maximaal tot de stand “0”): loc rijdt langzamer.
2. Voor het veranderen van de
rijrichting, de rijregelaar over de stand “0” heen draaien.
Let op: de loc moet eerst tot stil­stand komen voordat het verande­ren van de rijrichting kan worden uitgevoerd. De regelaar moet min­stens 0,5 sec in die stand gesteld worden om een betrouwbaar omschakelen van de rijrichting te bewerkstellingen.
3. De frontverlichting zijn bij voldoende voedingsspanning altijd ingescha­keld. Alle andere functies zijn altijd uitgeschakeld.
2.3.5 Bedrijf met gelijkstroom
Voorwaarden voor de gelijkstroom­rijregelaar:
1. Maximale uitgangsspanning: ± 18 Volt = (afgevlakte gelijk­spanning, geen pulserende uitgangsstroom!).
2. Rijrichtingswisseling door omkeren van de polariteit. De loc moet eerst tot stilstand komen voordat het veranderen van de rijrichting kan worden uitgevoerd.
3. Minimaal vermogen: 15 VA.
4. Er mag alleen een rijregelaar gebruikt worden die is goedge­keurd voor het speelgoedbedrijf.
De bedieningsvoorschriften vindt u in de gebruiksaanwijzing van de gelijk­stroom-rijregelaar.
Page 20
3.1 Betrieb auf einer Anlage
3.1.1 Anschluss der Gleisanlage
Um Spannungsverluste auf der An­lage zu vermeiden ist immer auf gutes Zusammenpassen der Schienenver­bindungslaschen zu achten. Alle 2 bis 3 m ist eine neue Stromein­speisung über die Anschlussklemmen 5654 empfehlenswert.
3.1.2 Befahren von Steigungen
Im Gegensatz zum Vorbild können mit einer Modellbahn auch größere Steigungen befahren werden. Im Normalfall sollte eine Steigung bei maximal 3 Prozent liegen. Im Extrem­fall sind bei entsprechend einge­schränkter Zugleistung maximal 5 Prozent möglich. Der Anfang und das Ende der Steigung sind auf jeden
Fall auszurunden. Der Unterschied in der Steigung zwischen zwei min­destens 300 mm langen Gleisstücken darf maximal 1 bis 1,5 Prozent betragen.
3.1.3 Austauschkupplungen
Die bei dieser Lokomotive montierten Klauenkupplungen können gegen vorbildgetreu aussehende Schrauben­kupplungen (erhältlich unter der Art.-Nr. 56101) getauscht werden. Ein Betrieb ist dann jedoch nur noch auf sehr großen Radien (> 2,5 m) möglich.
3.1 Operation on a layout
3.1.1 Connections between the
track layout and the transformer
Rail joiners must fit well on the rails of the track to which they are joined to avoid voltage drop on the layout. We recommend that you install feeder wires every 2 to 3 meters (7 to 10 feet) using the 5654 feeder clips.
3.1.2 Operating the locomotive
on grades
In contrast to the prototype a loco­motive on a model railroad can ope­rate up steeper grades. As a general rule a grade should be no steeper than 3%. In extreme situations a maximum grade of 5% is permissible, keeping in mind that the locomotive’s
tractive effort will be less. The begin­ning and the end of the grade must always work gradually up to maxi­mum grade for the route. The maxi­mum allowable difference in grade between two track sections, each with a minimum length of 300mm (11-3/4") is 1 to 1.5 percent.
3.1.3 Exchange Couplers
The claw couplers mounted on this locomotive can be replaced with realistic reproductions of the proto­type couplers (available under item no. 56101). The locomotive can then be run only on very large radius curves (> 2.5 meters / approx. 8 feet).
3
21
Betrieb auf der Anlage Operation on a layout
Page 21
3.1 Exploitation sur réseau
3.1.1 Connexion des voies ferrées
Pour éviter des pertes de potentiel sur l’installation, il faut veiller à ce que les éclisses de liaison des rails soient toujours parfaitement adaptées. Une nouvelle alimentation électrique est conseillée tous les 2 à 3 m au moyen des griffes d’alimentation 5654.
3.1.2 Franchissement des côtes
Contrairement à l’original, la maquet­te est également en mesure de fran­chir des côtes assez importantes. En temps normal, une côte devrait être de l’ordre de 3% maximum. A l’extrême limite, 5% sont envisage­ables avec une puissance du train réduite en conséquence. Le début et la fin de la côte doivent en tous cas
être arrondis. La différence de pente entre deux éléments de voie d’au moins 300 mm de longueur doit être de 1 à 1,5% maximum.
3.1.3 Attelages interchangeables
Les attelages à griffe installés sur ce modèle peuvent être remplacés par des attelages à vis réalistes (dis­ponibles sous le n° d'art. 56101). Une exploitation de modèles ainsi équipés ne peut se faire que sur des courbes à très grand rayon (> 2,5 m).
3.1 Bedrijf op een modelbaan
3.1.1 Aansluiting van de sporen
Om spanningsverlies op de model­baan te voorkomen moeten de rail­lassen altijd goed op elkaar aansluiten. Om de 2 à 3 meter moet de voeding opnieuw op de rails gezet worden. Daarbij zijn de aansluitklemmen 5654 aan te raden.
3.1.2 Berijden van hellingen
In tegenstelling tot het grote voor­beeld kunnen met een modelbaan ook grotere hellingen bereden worden. Normaal moet een helling maximaal 3 procent zijn. In extreme gevallen is maximaal 5 procent mogelijk, maar dan moet rekening gehouden worden met een evenredig verlies aan vermo­gen. Het begin en het einde van de
helling moeten altijd gerond worden. Het verschil in de helling tussen twee tenminste 300 mm lange railstukken mag maximaal 1 à 1,5 procent bedragen.
3.1.3 uitwisselbare koppelingen
De aan de locomotief gemonteerde klauwkoppelingen kunnen vervangen worden door de voorbeeldgetrouwe schroefkoppelingen (verkrijgbaar onder art.nr. 56101). Het rijbedrijf met deze koppelingen is alleen mogelijk op zeer grote radiussen (> 2,5 m).
22
3
Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan
Page 22
4.1 Kupplung austauschen
Die Schraubenkupplung gehört nicht zum Lieferumfang. Sie ist unter der Art.-Nr. 56101 erhältlich.
4.1 Exchanging Couplers
The reproduction prototype coupler does not come with this locomotive. They are available under item no. 56101.
4.1 Echange d'attelages
Les attelages à vis ne font pas partie de la livraison. Ils sont disponibles sous le n° d'art. 56101.
4.1 Koppelingen vervangen
Schroefkoppelingen behoren niet tot de leveringsomvang. Ze zijn los lever­baar onder art.nr. 56101.
4
23
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud
Page 23
24
4
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud
4.2 Haftreifen wechseln
Changing non skid-tires
Remplacement des bandages adhérents
Nieuwe antislipbanden omleggen
471 000
4.3 Gehäuse abnehmen
Removing the body
Démontage de la chaudière et de l’arbi
Kap afnemen
Page 24
4
25
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud
4.5 Gehäuse aufsetzen
Replacing body
Remontage de la chaudière et de l’abri
Kap opzetten
4.4 Schmierung alle 40 Betriebsstunden
Lubricate after every 40 hours of operation
Graisser toutes les 40 heures de fonctionnement
Smering omde 40 bedrijfs-uren
Page 25
26
4
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud
470 300
4.7 Schleifer wechseln
Changing pick-up shoes
Remplacement des frotteurs
Nieuwe sleepcontacten aanbrengen
4.6 Glühlampen austauschen
Changing light bulbs
Remplacement des ampoules
Nieuw lampje inzetten
600 080
Page 26
4
27
Wartung Maintenance Entretien Onderhoud
4.4 Pflegehinweis
Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei schlechten Witterungsbedingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfohlen. Antrieb und Elektronik sind gegen Spritzwasser geschützt. Wasserdurchfahr­ten sind nicht möglich.
Es wird empfohlen, das Modell nach dem Betrieb im Außenbereich auf Ver­schmutzung zu prüfen und gegebenenfalls trocken mit Staubtuch oder Pinsel zu reinigen. Nie die Lok unter fließendem Wasser reinigen.
Hinweis: Reinigungsmittel können die Farbgebung oder die Beschriftung der Lok angreifen und beschädigen.
4.4 Tips For The Care Of Your Locomotive
This locomotive can also be used outdoors. We do not recommend running the locomotive in bad weather (snow or rain). The mechanism and the elec­tronic circuit are protected against spraying water. The locomotive cannot be run through water.
We recommend that you check the locomotive over after running in outdoors and that you dry it with a cloth or clean in with a brush if necessary. Never clean the locomotive with running water.
Important: Cleaning fluids can attack the finish and lettering for the locomotive and damage them.
4.4 Remarque sur l’entretien
Cette locomotive peut également être mise en service à l’air libre. Une utilisa­tion par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recommandée. Le moteur et l’électronique sont protégés contre les projections d’eau. Des trajets dans l’eau ne sont pas possibles.
Il est recommandé de vérifier l’encrassement du modèle après une utilisation à l’extérieur et, le cas échéant, de nettoyer le modèle à l’aide d’un chiffon doux ou un pinceau. Ne jamais nettoyer le modèle au jet d’eau.
Attention: Certains solvants et produits d’entretien peuvent altérer le mar­quage et la peinture du modèle.
4.4 Opmerkingen voor het onderhoud
Deze loc kan ook buiten gebruikt worden. Het gebruik bij slecht weer (sneeuw of regen) is niet aan te raden. Aandrijving en elektronica zijn weliswaar afge­schermd tegen spatwater maar rijden door het water is niet mogelijk.
Het is aan te bevelen het model na het gebruik buiten te controleren op vuil en dit eventueel droog te verwijderen met een stofdoek of een zachte kwast. Nooit de loc onder stromend water reinigen.
Opmerking: reinigingsmiddelen kunnen de lak en de opschriften op de loc aantasten en beschadigen.
Page 27
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
651 596 08 04 he ru Änderungen vorbehalten Copyright by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...