Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
2
Informationen zum Vorbild
Schon kurze Zeit nach der Gründung
der Deutschen Bundesbahn wurden
die Weichen für die zukünftige Entwicklung gestellt. Stand früher die
Dampflokomotive im Mittelpunkt der
Lokplanung, so wurde nun der Elektro- und Dieselantrieb bevorzugt.
Schon 1953 wurde der Öffentlichkeit
der erste Prototyp der neuen
V
200
vorgestellt, eine Maschine für
den schweren Streckendienst. Die
Serienversionen wurden ab 1956
geliefert. Zusammen mit dem TEETriebzug war diese Lok damals eine
der Vorzeige-Fahrzeuge der DB.
Die V 200 bewährte sich nicht
nur vor F- und D-Zügen sondern
verrichtete genauso erfolgreich vor
Güterzügen ihren Dienst.
Die Baureihe V 200 besaß 2 Motoren, die einzeln oder zusammen
je nach Leistungsanforderung
eingeschaltet wurden.
Information about the
prototype
A short time after the founding
of the German Federal Railroad
the path was chosen for future
development. In the past steam
locomotives had been the center of
locomotive planning; now electric
and diesel motive power would be
given preference.
The first prototype of the new V 200,
a locomotive for heavy main line
service, was presented to the public
as early as 1953. Regular production
versions were delivered starting in
1956. Together with the TEE railcar
train, this locomotive was one of
the DB’s pieces of motive power
that showed the way of the future at
that time.
The V 200 proved itself in service
on the point of freight trains as well
as with long distance and regular
express trains.
The class V 200 had 2 motors that
could be switched on individually or
together, depending on the power
requirements.
Information sur le modèle réel
Après la fondation des Chemins
de fer de la Deutsche Bundesbahn, il ne fallut pas attendre très
longtemps pour que les grandes
lignes du développement futur
soient tracées. Autant la locomotive
à vapeur se trouvait jadis au centre
de la planification des locomotives,
autant on privilégia désormais la
motorisation électrique et Diesel.
En 1953 déjà eut lieu la presentation
publique du premier prototype de
la nouvelle V 200, une machine
destinée au difficile service de ligne.
Les versions de série furent livrées
à partir de 1956. A l’époque, comme
la rame automotrice TEE, cette
locomotive était l’un des véhicules
de prestige de la DB.
Non seulement la V 200 fit ses
preuves à la tête des trains de
grands parcours et les express mais
elle s’acquitta de sa tâche avec
autant de succès en tractant des
trains de marchandises.
La série V 200 est équipée de deux
moteurs qui sont mis en marche
séparément ou ensemble selon la
demande en puissance désirée
Informatie over het voorbeeld
Korte tijd na het oprichten van de
Deutschen Bundesbahn (Duitse
spoorwegen) werd een nieuwe weg
ingeslagen voor de toekomstige
ontwikkeling. Stond vroeger de
stoomloc in het middelpunt van de
locplanning, nu hadden elektrische
en diesellocomotieven de voorkeur.
Reeds in 1953 werd het eerste
prototype aan het publiek gepresenteerd, de V 200, een machine voor
het zware werk. De versie uit de
serieproduktie werd vanaf 1956 uitgeleverd. Samen met het TEE-treinstel was deze loc destijds een van de
“voorbeeld-treinen” van de DB.
De V 200 bewees zich niet alleen
voor de zgn F- en D-treinen doch
verrichtte ook in de goederendienst
uitstekende prestaties.
De serie V 200 had 2 motoren die,
afhankelijk van het benodigde vermogen afzonderlijk of gezamenlijk,
ingeschakeld werden.
Vorbild • Prototype • Exploitation dans le réel • Grootbedrijf
3
Funktion
!
Diese Lokomotive mit eingebauter mfx-Mehrzug-Elektronik bietet:
• Wahlweise Betrieb mit Gleichstrom (max ± 18 V=), Wechselstrom
(Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta (nur Delta Station 6607),
Märklin Digital (nur Control Unit) oder Märklin Systems. Ein Betrieb mit
anderen Betriebssystemen (Impulsbreitensteuerung, Central Control 1
etc.) ist nicht möglich.
• Die Betriebsart wird automatisch erkannt.
• 80 Mehrzugadressen (Control Unit) einstellbar. Eingestellte Adresse ab
Werk:
22
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk:
BR 220
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit,
Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit oder
Märklin Systems nutzbar.
Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
• Das Modell ist für den Betrieb auf Märklin 1 – Gleisen entwickelt. Ein
Betrieb auf anderen Gleissystemen geschieht auf eigenes Risiko.
• Befahrbarer Mindestradius: 1020 mm
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend
beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin
Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung
entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V
einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanlei
-
tung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört
werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist
das Entstörset nicht geeignet.
Hinweis:
Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden (Seite 16). Für darüber hinaus gehende Änderungen, die
zu Fehlverhalten oder Beschädigungen des Decoders führen, haftet Märklin
nicht; eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig ausgeführt.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/ oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in
bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursäch
lich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma
bzw. der Kunde.
-
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
5
Function
!
This locomotive has a built-in mfx-multi-train electronic circuit and offers
these features:
• Optional operation with DC power (max. ± 18 volts DC),
AC power (with Märklin 32 VA transformer), with Märklin Delta (only
with the 6607 Delta Station), Märklin Digital (only with the Control Unit),
or Märklin Systems. This locomotive is not designed for operation with
locomotive controllers for other systems (example: pulse width control,
operation with the Central Control 1 or similarsystems).
• The mode of operation is automatically recognized.
• 80 multi-train addresses (Control Unit) can be set.
Address that set at the factory: 22
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory:
BR 220
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV)
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit,
Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the
Control Unit or Märklin Systems.
Additional sound effects that can be controlled.
• Volume can be changed for the sound effects.
• The model is designed for operation on Märklin 1 Gauge track. As the
consumer you assume the risk for operating on other makes of track.
• Minimum radius for operation: 1020 mm / 40-5/32“.
Maintenance procedures that become necessary with normal operation of
the locomotive are described below. Please see your authorized Märklin
dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed
for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local hosehold power.
Do not under any circumstances use transformers rated for
220 volts or 110 volts
• This locomotive must never be supplied with power from more than one
transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and
television reception, when the locomotive is to be run in conventional
operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
Note:
Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried
out as described (page 16). Märklin is not liable for changes beyond this that
cause malfunctions or damages to the decoder; the cost for any necessary
repairs must be borne by the consumer.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither
manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or
where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin
parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation
and / or conversion, or by the customer.
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
6
Controllable Functions
central
station
60212
STOP
mobile station
systems
1
5
Headlights on function + off Headlight buttonButton f0
Sound effect: Operating sounds —f2Button 2Button f2
Sound effect: Horn —f3Button 6Button f3
ABV—f4Button 4Button f4
Engineer‘s cab lighting——Button 1Button f5
engineer‘s cab 2 turning off the marker light——Button 8Button f6
Sound effect: Conductor whistle——Button 5Button f7
engineer‘s cab 1 turning off the marker light——Button 3symbol 8
Sound effect: Squealing brakes off/on——Button 7symbol 9
Sound effect: Letting off air———symbol 10
Sound effect: Lubrication pump———symbol 11
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
7
Fonctionnement
!
Cette locomotive possède un équipement électronique mfx pour conduite
multitrain:
• Au choix, exploitation conventionnelle avec courant continu
(max ± 18 volts =), courant alternatif (Transformer 32 VA), exploitation
avec Märklin Delta (uniquement Delta Station 6607), Märklin Digital (uniquement Control Unit) ou Märklin Systems. Une exploitation avec d’autres
systèmes d’exploitation (courant à largeur d’impulsion variable,
Central Control 1, etc.) n’est pas possible.
• Le mode d’exploitation est automatiquement détecté.
• 80 adresses pour conduite multitrain (Control Unit) sont disponibles.
Adresse réglée en usine: 22
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine:
BR 220
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la
Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation
avec la Control Unit ou Märklin Systems.
Bruitages complémentaires commutables.
• Volume des bruitages réglable.
• Le modèle réduit est conçu pour rouler sur des voies Märklin 1. Le faire
rouler sur des voies d’autres systèmes comporte des risques.
• Rayon minimal d’inscription en courbe: 1020 mm.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont
décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système
d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension
secteur locale.
Bon courage en aucun cas des transformateurs pour une tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule sour
ce de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites
dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie
de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de
déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour
l’exploitation en mode numérique.
Remarque :
Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procédez
impérativement de la manière décrite (page 16). La garantie Märklin ne couvre pas les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions
et pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration du
décodeur ; d’éventuelles réparations seront facturées.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans
les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et /
ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage /
de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
-
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
8
Fonctions commutables
central
station
60212
STOP
mobile station
systems
1
5
Fanal marche function + off Touche éclairageTouche f0
Bruitage : Bruit d’exploitation —f2Touche 2Touche f2
Bruitage : Trompe
—f3Touche 6Touche f3
ABV—f4Touche 4Touche f4
Eclairage de la cabine de conduite——Touche 1Touche f5
Cabine de conduite 2 eteindre le feu arrière——Touche 8Touche f6
Bruitage : Sifflet Contrôleur
——Touche 5Touche f7
Cabine de conduite 1 eteindre le feu arrière——Touche 3symbole 8
Bruitage : Grincement de freins arrêt/marche——Touche 7symbole 9
Bruitage : Échappement de l‘air comprimé———symbole 10
Bruitage : Distributeur d‘huile———symbole 11
Betrieb • Operation • Fonctionnement • Exploitatie
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.