2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Wartung und Instandhaltung 23
Ersatzteile 34
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Warnings 8
Function 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Service and maintenance 23
Spare Parts 34
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Fonction 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Entretien et maintien 23
Pièces de rechange 34
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Werking 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Onderhoud en handhaving 23
Onderdelen 34
3
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 14
Función 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
El mantenimiento 23
Recambios 34
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Funzionamento 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Manutenzione ed assistere 23
Pezzi di ricambio 34
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Funktion 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Underhåll och reparation 23
Reservdelar 34
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 20
Funktion 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Service og reparation 23
Reservedele 34
4
Informationen zum Vorbild
Für das Ausbauprogramm „Bahn 2000“ benötigten die
Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) neue Universallokomotiven. Der Entwicklungsauftrag für die zunächst als
Re 4/4 VI bezeichneten Maschinen wurde 1985 erteilt; Bestellungen folgten 1987 über 12, 1989 über 87 und 1992 über
weitere 20 Lokomotiven. Die ersten Maschinen, nun nach
dem neuen Bezeichnungsschema der SBB als Reihe 460
eingeordnet, wurden 1992 in Betrieb genommen.
Die vierachsigen Lokomotiven mit 4 Fahrmotoren werden
von den Firmen ABB und SLM hergestellt. Jeder Motor
hat eine Nennleistung von 1.200 kW und eine Maximalleistung von 1.560 kW. Bei der Konstruktion und Herstellung
der stromlinienförmig gestalteten Lokomotive wurde
technisches Neuland betreten. So sind viele Bauteile,
beispielsweise die kompletten Führerstände, nicht aus
Metall, sondern aus glasfaserverstärktem Kunststoff (GFK)
hergestellt. Die komplette Frontpartie wird durch Kleben mit
dem restlichen Lokomotivkasten verbunden.
Information about the Prototype
SBB, the Swiss Federal Railways require new multipurpose
locomotives for the “Bahn 2000” (Railway for the engines,
which were initially assigned the designation Re 4/4 VI, was
placed in 1985; 12 locomotives were subsequently ordered
in 1987, 87 in 1989 and another 20 were ordered in 1992. The
first engines, which have now been designated as the 460
series in accordance with the new SBB desigantion plan,
were commissioned in 1992.
The four-axle locomotives with 4 traction motors are being
manufactured by ABB and SLM. Each engine has a rated
output of 1200 kW and a maximum output of 1560 kW. The
design and manufacture of the streamlined locomotives
broke new technical ground. As a result, a large number
of components, including the complete driver’s cab, are
not made of metal but of fiber glass reinforced plastic. The
whole front section is joined to the rest of the locomotive
body with adhesives.
5
Informations concernant la locomotive réelle
Pour leur programme d’extension «Bahn 2000» (Chemin de
fer 2000), les Chemin de fer Fédéraux Susisses (CFF) ont
besoin de nouvelles locomotives universelles. C’est en 1985
que fut conclu le contrat de développement pour ces machines baptisées dans un premier temps Re 4/4 VI. En 1987
ont été commandées 12 locomotives, 87 en 1989 et 20 autres
en 1992. Les premières machines qui constituent désormais
la série 460 selon le nouveau schéma de dénomination des
SBB ont été mises en service en 1992.
Ces locomotives à quatre essieux et quatre moteurs de traction sont fabriquées par les sociétés ABB et SLM. Chaque
moteur a une puissance nominale de 1200 kW et une puissance maximale de 1560 kW. La conception et la fabrication
de cette locomotive aux formes aérodynamiques font appel
à des innovations techniques. Ainsi, de nombreux éléments
constitutifs comme par exemple l’ensemble des postes de
conduite ne sont pas réalisés en métal mais en matière
plastique renforcée à la fibre de verre (GFK). Toute la partie
avant est reliée au reste de la locomotive par collage.
Informatie van het voorbeeld
Voor het uitbreidingsprogramma ”Bahn 2000”
(Spoorweg 2000) heeft de Zwitserse Bondsspoorwegen
(SBB) nieuwe universele locomotieven nodig. De opdracht
tot de ontwikkeling van de locomotief, die als Re 4/4 VI door
het leven zou gaan, werd in 1985 gegeven. In 1987 werden
12 exemplaren besteld, in 1989 87 en in 1992 nog eens 20. De
eerste locomotief, die volgens het nieuwe schema van de
SBB wordt aangeduid als serie 460, werd in 1992 in gebruik
genomen.
De locomotieven met 4 assen en 4 rijmotoren, worden door
de firma’s ABB en SLM gemaakt. Iedere motor heeft een
maximaal vermogen van 1560 kW. Bij de constructie en
vervaardiging van de bijzonder gestroomlijnde locomotief
werd gebruik gemaakt van de nieuwste technische snufjes.
O.a. werden diverse onderdelen, zoals bijv. de complete
bestuurderscabine niet uit metaal, maar van glasvezel
versterkt kunststof (GFK) gemaakt. Het gehele front werd
daarna tegen de rest van de locomotief gelijmd.
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys
tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems)
eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen. Keinesfalls Transfor
matoren für eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V
einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk:
46
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk:
RE 460 118-3
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Diverse schaltbare Funktionen. Im Analogbetrieb stehen
nur die Fahr- und Lichtwechselfunktionen zur Verfügung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Geräusch: Horn f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1
Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 2 Funktion f2 Funktion f2
Anfahrgeräusch f3 Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Fernlicht — — Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5
8
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power. Do not under any circumstances use transfor
-
mers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
74046 interference suppression set is to be used for this
purpose.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transfor
-
mer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 46
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: RE 460 118-3
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Various controllable functions. Only the train control
functions and headlight changeover feature are available
in analog operation.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authori
-
zed Märklin dealer for repairs or spare parts.
9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0
Sound effect: Horn f1 Function 1 Function 6 Function f1 Function f1
Operating sounds f2 Function 2 Function 2 Function f2 Function f2
Sound Effect: Start-on noise f3 Function 3 Function 3 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
Long Distance Headlights — — Function 8 Function f5 Function f5
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5
10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun
cas des transformateurs pour une tension secteur de
220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont
transformés et les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des
produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer
6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses réglables (Control Unit) : 01 – 80
Adresse encodée en usine : 46
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom encodée en usine : RE 460 118-3
• Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroniquement
à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la
Central Station.
• Diverses fonctions commutables. En mode d’exploitation
analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à
l‘inversion des feux sont disponibles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation
ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
11
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Bruitage : Trompe
f1 Fonction 1 Fonction 6 Fonction f1 Fonction f1
Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 2 Fonction f2 Fonction f2
Bruit au démarrage f3 Fonction 3 Fonction 3 Fonction f3 Fonction f3
ABV f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
Phares à longue portée — — Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5