marklin 37416 User Manual

Page 1
Modell der Reihe Rc 3
37416
Page 2
2
Information om förebilderna:
Med elloket Rc1 fick svenska Statens Järnvägar (SJ) redan år 1967 sitt första serietillverkade lok i en lokserie med thyristor­styrning. År 1969 följdes denna lokserie av en ny, förbättrad och lättare variant av loket, Rc2, som i sin tur år 1970 följdes av de ännu snabbare loken i serie Rc3. År 1975 kom ytterligare en förbättrad variant, Rc4, med lätt ombyggt chassi och försett med inbyggd slirskyddskontroll. 1982 kom Rc5 med nya motorer och större takströmavtagare och strax därefter, 1986, så kom den ännu snabbare lokvarianten Rc6.
lla lokens grundkonstruktion, avseende design, mått på karos­serier och underreden har förblivit i stort sett oförändrad under årens lopp. Detta gäller även de 4 ASEA-motorernas maskinst­yrka på tillsammans 3.600 kW. Högsta tillåtna hastighet för stan
­dardversionerna är 135 km/h och för de snabbare versionerna 160 km/h. Lokens totalvikt varierade mellan 80 t, 76,8 t och 78 t.
Informationen zum Vorbild:
Mit der Elektrolokomotive Rc1 erhielten die Schwedischen Staatsbahnen (SJ) schon 1967 die erste serienmäßig mit Thyris­torsteuerung ausgerüstete Lokomotivbaureihe. Ab 1969 folgten die verbesserte, leichtere Reihe Rc2 und 1970 die schnellere Rc3, ab 1975 die am Chassis leicht veränderte Rc4 mit Schleu­derschutz. Neue Motoren und größere Dachlüfter hatten die Rc5 ab 1982 erhalten und die wiederum schnellere Rc6 ab 1985.
Die Grundkonstruktion, Aufbau- und Fahrgestellmaße sowie das Design sind bei allen Maschinen nahezu gleich geblieben, eben­so die Leistung der 4 ASEA-Motoren mit zusammen 3 600 kW. Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt 135 km/h, bei den schnelleren Versionen 160 km/h. Das Gesamtgewicht entwickelte sich von 80 t über 76,8 t auf 78 t.
Page 3
3
Information about the prototype
As early as 1967 the Swedish State Railways (SJ) acquired in the Rc1 electric locomotive their first regular production locomotive class equipped with thyristor control. Starting in 1969 came the improved, lighter in weight class Rc2 and in 1970 the faster Rc3, starting in 1975 the Rc4 with modest changes in the frame and with wheel slip control. New motors and larger roof vents were applied to the Rc5 starting in 1982 and the still faster Rc6 starting in 1985.
The basic design, body and driving gear dimensions has remained almost the same with all of these units, including the 4 ASEA motors’ total output of 4,828 horsepower. The maximum permissible speed is 135 km/h / 84 mph, 160 km/h / 100 mph for the faster versions. The total weight has changed from 80 metric tons to 76.8 metric tons and finally 78 metric tons.
Informations concernant le modèle réel
Avec la locomotive Rc1, les Chemins de fer Suédois (SJ) inau
­guraient, déjà en 1967, la première série de machines équipées en série de la régulation par thyristors. A partir de 1969, on a vu apparaître la série Rc2, plus légère et améliorée et, en 1970, la série Rc3 plus rapide encore. Enfin, en 1975, naissait la série Rc4 légèrement modifiée au niveau du châssis avec système d’antipatinage.
A partir de 1985 sortaient la série Rc5 équipée de nouveaux mo­teurs et de plus gros ventilateurs de toiture ainsi que la série Rc6 plus rapide encore que les précédentes.La construction de base, les dimensions de la caisse et du châssis ainsi que le design sont restés à peu identiques sur toutes les locomotives. De même, la puissance des 4 moteurs ASEA, équivalente à 3 600 kW, est restée inchangée. La vitesse maximale autorisée atteint 135 km/h mais, sur les versions plus rapides, elle peut atteindre 160 km/h. Le poids total est passé de 80 t à 76,8 pour atteindre finalement 78 t.
Page 4
4
Funktion
• Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Inställbara adresser: 01 – 80 Adress från tillverkaren: 10
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: SJ RC3 1057
• Accelerationsfördröjning kan ändras.
• Bromsfördröjning kan ändras.
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Ytterligare ljud kan kopplas.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör. Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till 110 V - eller tvärt om.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast­ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Page 5
5
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80 Adresse ab Werk:
10
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk:
SJ RC3 1057
• Veränderbare Anfahr/Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb mit Control Unit Mobile Station oder Central Station nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von 220 V bzw. 110 V einsetzen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver­sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss­gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver­wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege­bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge­tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
Page 6
6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Headlights, changing over with the direction of travel.
• Addresses that can be set: 01 – 80 Address set at the factory: 10
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at factory:
SJ RC3 1057
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the Control Unit
, Mobile Station or Central Station.
• Additional sound effects that can be controlled.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household power. Do not under any circumstances use transformers rated for 220 volts or 110 volts.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of this locomotive is described below. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
Page 7
7
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à la tension secteur locale. N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une tension de secteur de 220 V, respectivement 110 V.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita­ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla­cement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Adresses disponibles : 01 – 80 Adresse encodée en usine : 10
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom en codee en usine : SJ RC3 1057
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors d’exploitation avec la Control Unit, la Mobile Station ou la Central Station.
• Bruitages complémentaires commutables.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Page 8
8
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Instelbare adressen: 01-80 Vanaf de fabriek:
10
Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station
.
Naam af de fabriek: SJ RC3 1057
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf met de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Extra schakelbare geluiden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de bij u geldende netspanning. In geen geval transformatoren voor een netspanning van 220 V dan wel 110 V gebruiken.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik­saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam­heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou­wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom­trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
!
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Page 9
9
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión de red de 220 V o bien 110 V.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami­ento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemni­zación sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la modifi cación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormen­te surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modifi cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifi cación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Códigos disponibles: 01 – 80 Código de fábrica: 10
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Nom­bre de fabrica: SJ RC3 1057
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento con Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Ruidos suplementarios gobernables.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
Page 10
10
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia
.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80 Indirizzo di fabbrica: 10
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome de fabrica: SJ RC3 1057
• Ritardo di avviamento modifi cabile.
• Ritardo di frenatura modifi cabile.
• Velocità massima modifi cabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltan­to nel funzionamento con Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sis­tema di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispon­dono alle tensioni di rete locali. Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per una tensione di rete di 220 V o 110 V.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivendito­re specialista Märklin.
!
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen­te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Page 11
11
Funktion
• Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Indstillelige adresser: 01 – 80 Adresse ab fabrik: 10
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: SJ RC3 1057
• Indstillelig opstartforsinkelse.
• Indstillelig bremseforsinkelse.
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Indstillelig lydstyrke af lydene
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges ge.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale netspænding. Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en netspænding på 220 V eller 110 V.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som fi ndes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef­terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der­til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
Page 12
12
Ställbara funktioner Schaltbare Funktionen Controllable Functions Controllable Functions
Schakelbare functies
Funciones conmutables
Funzioni commutabili
Styrbare funktioner
J
Permanent till
Dauernd ein
Always on
Activé
continu aan
Simpre encendido
sempre accesa
konstant tændt
function + off
Belysningsknapp
Licht-Taste Headlight Button Touche éclairage Verlichtingstoets
Tecla alumbrado
Tasto luci
Belysningskna
Knapp f0
Taste f0
Button f0
Touche f0
Toets f0 Tecla f0 Tasto f0 Knap f0
f3
Knapp 3
Taste 3
Button 3
Touche 3
Toets 3 Tecla 3 Tasto 3 Knap 3
Knapp 6
Taste 6
Button 6
Touche 6
Toets 6
Tecla 6
Tasto 6
Knap 6
Knapp f3
Taste f3
Button f3
Touche f3
Toets f3 Tecla f3 Tasto f3 Knap f3
ABV
f4
Knapp 4
Taste 4
Button 4
Touche 4
Toets 4 Tecla 4 Tasto 4 Knap 4
Knapp 4
Taste 4 Button 4 Touche 4
Toets 4
Tecla 4
Tasto 4
Knap 4
Knapp f4
Taste f4
Button f4
Touche f4
Toets f4 Tecla f4 Tasto f4 Knap f4
f0 f8
f0f8
S
T
O
P
mobile station
systems
1
5
Page 13
13
Parameter •Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Parámetro • Parametro • Parameter
Register • Register • Register • Registre • Register • Registro • Registro • Register
Värde • Wert • Value
• Valeur • Waarde • Valor • Valore • Værdi
Adress • Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adresse
01 01 - 80
Igångsättningsreglering • Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temoprisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Opstartregulierung
03 01 - 63
Bromsfördröjning • Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frentura • Bremseforsinkelse
04 01 - 63
Toppfart • Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Maksimalhastighed
05 01 - 63
Återställa till standardvärden • Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Pipristinare sui valori di serie • Tibagestil til serieværdien
08 08
Page 14
14
Omkoppling till kontaktledning Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omskiftning til luftledningsdrift
Page 15
15
2 mm
Byt släpsko Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Udskiftning af slæbesko
Page 16
16
Slirskydd byts Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Friktionsringe udskiftes
Utbyte av kortkoppel
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Udskiftning af kortkoblingen
Page 17
17
Tag av lokkåpan Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Aftag lokomotivets overdel
Page 18
18
Glödlampor byts Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Elpærer skiftes
Page 19
19
Byte av strömavtagare
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Udskiftning af pantograf
Motorborstar byts Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorkul udskiftes
��
��
Page 20
20
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smøring efter ca. 40 driftstimer
Page 21
21
!


Smörjning efter ca. 40 driftstimmar. Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca. 40 bedrijfsuren. Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Engrase a las 40 horas de funcionamiento. Engrasar poco (máx. 1 gota). Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento. Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goccia). Smøring efter ca. 40 driftstimer. Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe).
Page 22
22
4
9
10
5
6
20
19
39
39
38
11
22
15
13
14
12
21
23
24
41
40
45
43
34
44
25
28
26
27
29
30
28
31
42
43
45
44
33
32
46
47
1
2
3
3
3
2
7
8
4
4
5
6
10
37
36
35
19
20
39
39
18
17
16
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
Page 23
23
1 Aufbau komplett 141 056 2 Signalhorn 222 670 3 Dachleitungen und Isolatoren 118 355 4 Fenstersortiment 116 175 5 Lichtkörper 226 920 6 Abschirmblech 226 870 7 Dachstromabnehmer 607 555 8 Trägerisolation 209 386 9 Verbindungsstreifen 214 910 10 Linsenschraube 785 070 11 Zylinderschraube 785 280
12 Decoder 141 538 Leiterplatte Schnittstelle 118 036 13 Halteplatte 405 040 14 Senkschraube 786 790 15 Leiterplatte Sound 113 289 16 Resonator 207 648 17 Lautsprecher 100 619 18 Haltebügel 207 649 19 Steckfassung 604 180 20 Glühlampe 610 080 21 Treibgestell 210 262 mit 22 Beisatzrad 431 680 23 Lagerbolzen 231 840 24 Haftreifen 7 153
25 Anker 386 820 26 Feldmagnet 389 000 27 Motorschild 386 940
28 Motorbürsten 601 460 29 Zylinderschraube 785 120 30 Zylinderschraube 785 140 31 Lötfahne 231 470 32 Stützblech 214 620 33 Senkschraube 786 190 34 Drehgestellrahmen 226 679 35 Umschalter 214 760 36 Lötfahne 703 510 37 Linsenschraube 786 750 38 Träger 141 061 39 Puffer 141 063 40 Drehgestell 210 263 41 Zylinderansatzschraube 753 510 42 Drehgestellrahmen 226 682 43 Kupplungsdeichsel 415 720 44 Zylinderschraube 750 200 45 Kupplung 7 203 46 Schleifer 7 164 47 Senkschaube 786 790
Page 24
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Postfach 8 60 D-73008 Göppingen www.maerklin.com
141544/0109/HaEf
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Loading...