marklin 37287 User Manual

Page 1
Modell des Elektrotriebzug ET 87
37287
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Betriebshinweise 23 Wartung und Instandhaltung 24 Ersatzteile 29
Table of Contents Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 Important Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Information about operation 23 Service and maintenance 24 Spare Parts 29
Sommaire Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Information importante 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Remarques sur l’exploitation 23 Entretien et maintien 24 Pièces de rechange 29
Inhoudsopgave Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Belangrijke aanwijzing 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Opmerkingen over de werking 23 Onderhoud en handhaving 24 Onderdelen 29
Page 3
3
Indice de contenido Página Aviso de seguridad 14 Notas importantes 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 Instrucciones de uso 23 El mantenimiento 24 Recambios 29
Indice del contenuto Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze importanti 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Avvertenze per il funzionamento 23 Manutenzione ed assistere 24 Pezzi di ricambio 29
Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar 18 Viktig information 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Driftanvisningar 23 Underhåll och reparation 24 Reservdelar 29
Indholdsfortegnelse Side Vink om sikkerhed 20 Vigtige bemærkninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Brugsanvisninger 23 Service og reparation 24 Reservedele 29
Page 4
4
Information about the Prototype
Information zum Vorbild
In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurden verstärkt Triebwagenzüge mit Alternativantrieben zum bis dahin vor­herrschenden Dampfantrieb entwickelt. Anfänglich machte der Elektroantrieb dabei die größten Fortschritte. Erst in den 20er- bis 30er-Jahren hatte auch der Dieselmotor ein für die Eisenbahn geeignetes Niveau erreicht. Mit der Baureihe E.T. 501-506, von der insgesamt 6 Garnituren hergestellt wurden, übernahm die KPEV bereits 1914 eine frühe aber durchaus zuverlässige Triebwagenkonstruktion in den Plandienst. Diese Triebwagen wurden anfänglich für die steigungsreichen Strecken in Schlesien eingesetzt. Bei der Deutschen Reichsbahn wurden alle 6 Garnituren als Baurei­he ET 87 eingereiht. 3 dieser Triebwagenzüge blieben nach 1945 in Bayern und wurden dort bis 1959 im Nürnberger Nahverkehr eingesetzt. Der Vorteil des Elektroantriebs wie problemlose Inbetriebnahme, geringer Bedienungsaufwand sowie fehlende Schadstoffemission waren auch bei diesen Modellen ein wichtiger Faktor. Die Höchstgeschwindig­keit von 70 km/h lag in der Anfangszeit deutlich über den Werten, die mit vielen anderen Nahverkehrszügenerreicht wurde.
Page 5
5
Informations concernant la locomotive réelle
Au cours de la première moitié du 20e siècle, on a dévelop­pé des rames automotrices équipées de diverses motorisa­tions dont la prépondérante était celle à vapeur. Au début, c’est le moteur électrique qui faisait le plus de progrès. Le moteur diesel appliqué à la traction ferroviaire avait égale­ment atteint un haut niveau de développement durant les années 20 et 30. Grâce à la série E.T. 501-506, comprenant 6 ensembles complets, la KPEV disposait déjà en 1914 de rames automotrices parfaitement fiables sur le plan du respect des horaires. Au début d.e leur mise en service, les 6 rames furent affectées aux lignes escarpées de Silésie. Lorsque la Deutsche Reichsbahn en hérita, elles furent re­numérotées dans la série ET 87. Trois de ces rames, restées en Bavière après 1945, y effectuèrent leurs prestations sur les lignes suburbaines de Nuremberg jusqu’en 1959. Les avantages de la motorisation électrique tels que disponi­bilité immédiate, personnel réduit et absence d’émissions nocives se révélaient des facteurs importants et appréciés. La vitesse maximale de 70 km/h surpassait nettement celles obtenues avec d’autres moyens de transport suburbain.
Informatie van het voorbeeld
In de eerste helft van de twintigste eeuw werd er hard aan gewerkt om alternatieve aandrijvingen te ontwikkelen voor de toen gebruikte stoomaandrijving. Aanvankelijk werden er grote vorderingen gemaakt met de elektrische aandrijving. Pas in de twintiger en dertiger jaren had de dieselmotor het niveau bereikt voor het gebruik in spoorwegmaterieel. Met de serie E.T. 501-506, waarvan er in totaal 6 stuks gemaakt zijn, nam de KPEV reeds in 1914 een jong maar betrouw­baar treinstel op in de dienstregeling. Dit treinstel werd aanvankelijk ingezet voor de trajecten met veel hellingen in Schlesien. Bij de Deutschen Reichsbahn werden alle 6 trein­stellen als serie ET 87 ondergebracht. Drie van deze stellen bleven ook na 1945 in Beieren en werden daar tot 1959 in het buurtverkeer rond Neurenberg ingezet. De voordelen van de elektrische aandrijving zoals, het probleemlozeopstarten, gemakkelijke bediening en geen luchtverontreiniging waren ook bij deze modellen eenbelangrijke factor. De maximum­snelheid van 70 km/hlag in het begin beduidend boven de waarde die met andere buurtverkeertreinen bereikt werd.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs­system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe­wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab Werk: 32
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: elT Breslau 1004
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Spielmodus Lokführer
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel­funktionen zur Verfügung.
Weiterführende Erläuterungen zum Spielewelt-Modus finden Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).
Page 7
7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Innenbeleuchtung f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Pfeife f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Geräusch: Lüfter Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6 Geräusch: Schaffnerpfiff Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7 Geräusch: Glocke Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8 Geräusch: Pantograph Funktion f9 Funktion f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 8
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Address set at the factory: 32
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: elT Breslau 1004
• Adjustable Acceleration delay (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Various controllable functions.
• Volume can be changed for the sound effects.
• Setting the locomotive parameters (address, accelera­tion/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• World of Operation Mode
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
Additional explanations about the World of Operation mode can be found in the supplemental instructions (included).
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and trans­formers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interfer­ence with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 9
9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Function f0 Function f0 Interior lights f1 Function 1 Function 1 Function f1 Function f1 Locomotive operating sounds f2 Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Sound effect: whistle blast f3 Function 3 Function 4 Function f3 Function f3 ABV, off f4 Function 4 Function 2 Function f4 Function f4 Sound effect: Squealing brakes off Function 8 Function f5 Function f5 Sound effect: Blower Function 5 Function f6 Function f6 Sound effect: Conductor whistle Function 6 Function f7 Function f7 Sound effect: Bell Function 7 Function f8 Function f8
Sound effect: pantograph Function f9 Function f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 10
10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma­teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention­nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humi­dité important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction­nement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse encodée en usine : 32
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : elT Breslau 1004
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Diverses fonctions commutables.
• Volume des bruitages réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• Mode Univers ludique
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Vous trouverez d’autres explications relatives au mode « Univers ludique » dans la notice complémentaire (jointe).
Page 11
11
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0 Eclairage intérieur f1 Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1 Bruit de roulement f2 Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : sifflet f3 Fonction 3 Fonction 4 Fonction f3 Fonction f3 ABV, désactivé f4 Fonction 4 Fonction 2 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5 Bruitage : ventilateur Fonction 5 Fonction f6 Fonction f6 Bruitage : Sifflet Contrôleur Fonction 6 Fonction f7 Fonction f7 Bruitage : Cloche Fonction 7 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : pantographe Fonction f9 Fonction f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 12
12
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanaf de fabriek ingesteld: 32
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: elT Breslau 1004
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Diverse schakelbare functies.
• Volume van de geluiden instelbaar.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• Speelmodus machinist
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies beschikbaar.
Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys­teem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be­standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 13
13
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0 Binnenverlichting f1 Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1 Rijgeluiden f2 Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 Geluid: fluit f3 Functie 3 Functie 4 Functie f3 Functie f3 ABV, uit f4 Functie 4 Functie 2 Functie f4 Functie f4 Geluid: piepende remmen uit Functie 8 Functie f5 Functie f5 Geluid: ventilator Functie 5 Functie f6 Functie f6 Geluid: conducteurfluit Functie 6 Functie f7 Functie f7 Geluid: luidklok Functie 7 Functie f8 Functie f8
Geluid : pantograaf Functie f9 Functie f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 14
14
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola fuente de suminitro.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee­dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Código de fábrica: 32
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: elT Breslau 1004
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Diversas funciones gobernables.
• Volumen variable de los ruidos.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• Speelwereld-modus
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Nadere toelichting voor de speelwereld-modus vindt u in de bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.
Page 15
15
Funciones posibles
Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Función f0 Función f0 Iluminación interior f1 Función 1 Función 1 Función f1 Función f1 Ruido de marcha f2 Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 Ruido del silbido f3 Función 3 Función 4 Función f3 Función f3 ABV, apagado f4 Función 4 Función 2 Función f4 Función f4 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Función 8 Función f5 Función f5 Ruido: Ventilador Función 5 Función f6 Función f6 Ruido: Silbato de Revisor Función 6 Función f7 Función f7 Ruido: Campana Función 7 Función f8 Función f8
Sonido: pantógrafo Función f9 Función f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 16
16
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzo di fabbrica: 32
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: elT Breslau 1004
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Intensità sonora dei rumori modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri­tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Simulatormiljö-modus
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Ytterligare information om Simulatormiljön återfinns i till­hörande bruksanvisning (bifogas).
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma­tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten­ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu­so certificato di garanzia.
Page 17
17
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Illuminazione interna f1 Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1 Rumore di marcia f2 Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: Fischio f3 Funzione 3 Funzione 4 Funzione f3 Funzione f3 ABV, spento f4 Funzione 4 Funzione 2 Funzione f4 Funzione f4 Rumore: stridore dei freni escluso Funzione 8 Funzione f5 Funzione f5 Rumore: ventilatori Funzione 5 Funzione f6 Funzione f6 Rumore: fischio di capotreno Funzione 6 Funzione f7 Funzione f7 Rumore: campana Funzione 7 Funzione f8 Funzione f8
Rumore: pantografo Funzione f9 Funzione f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 18
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adress från tillverkaren: 32
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn från tillverkaren: elT Breslau 1004
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Olika inställbara funktioner.
• Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• World of Operation-modus
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx­lingsfunktionen tillgänglig.
Yderligere bemærkninger om World of Operation-modus findes i den supplerende vejledning (vedlagt).
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas­sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av­störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem­peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 19
19
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Belysning, förarhytt f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Körljud f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Ljud: Bromsgnissel, från Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Ljud: Fläktar Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6 Ljud: Konduktörvissla Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7 Ljud: Lokklocka Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Ljud: Pantograf Funktion f9 Funktion f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 20
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab fabrik: 32
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: elT Breslau 1004
• Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Diverse styrbare funktioner.
• Indstillelig lydstyrke af lydene.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• Operationsmodus lokomotivører
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
Yderligere bemærkninger om operationsmodus findes i den supplerende vejledning (vedlagt).
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe­raturudsving eller høj luftfugtighed.
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 21
21
Styrbare funktioner
Digital/Systems
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Indvendig belysning f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1 Kørelyd f2 Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte f3 Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra f4 Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Funktion f4 Lyd: Pibende bremser fra Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Lyd: Blæser Funktion 5 Funktion f6 Funktion f6 Lyd: Billetkontrollørfløjt Funktion 6 Funktion f7 Funktion f7 Lyd: Klokke Funktion 7 Funktion f8 Funktion f8
Lyd: Pantograf Funktion f9 Funktion f9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
63 01 - (63)* 255
* () = Control Unit 6021 / Mobile Station 60651/60652
Page 23
23
2
Nichtraucher
ES 87 05a Nür
B3i oiS
26, t
65 Pl
15, m
Kp
E
P
E
B
18t
20t
09
8
2
Raucher
ET 87 05 Nür
BPw3i oiT
44, t
14 Pl
10, m
Kp
E
P
E
B
31t
36t
75
9
2
Raucher
Dienstraum
2
Raucher
2
Nichtraucher
ES 87 05b Nür
B3i oiS
27, t
72 Pl
15, m
Kp
E
P
E
B
18t
20t
09
4
2
Nichtraucher
ES 87 05a N
ür
B3i oiS
26, t
65 Pl
15, m
Kp
E
P
E
B
18t
20t
09
8
2
Raucher
2
Raucher
2
Nichtraucher
ES 87 05b N
ür
B3i oiS
27, t
72 Pl
15, m
Kp
E
P
E
B
18t
20t
09
4
ET 87 05 Nür
BPw3i oiT
44, t
14 Pl
10, m
Kp
E
P
E
B
31t
36t
75
9
2
Raucher
Dienstraum
Page 24
24
Page 25
25
206 370
Page 26
26
1.
1.
1.
2.
1.
1.
1.
BTA: Gehäuse Tr iebwagen abnehmen
2.
1.
1.
Page 27
27
1.
2.
7154
Page 28
28
Hinweis:
Die beiliegende Kupplung ist nur für den Betrieb mit einem zusätzlich angehängten Wagen erforderlich. Im normalen Betrieb wird die Kupplung nicht benötigt.
Note:
The supplied coupling is only required for operation with an additionally connected carriage. The coupling is not needed during normal operation.
Remarque:
L’attelage ci-joint n’est nécessaire qu’en cas d’exploitation avec un(e) wagon/voiture remorqué(e). L’attelage n’est pas nécessaire en fonctionnement normal.
Opmerking:
De meegeleverde koppeling is alleen voor het gebruik met een extra wagon noodzakelijk. Bij normaal gebruik is de koppeling niet nodig.
Nota:
El enganche adjunto solo se necesita con el funcionamiento con un vagón adicional. Normalmente no se necesita el enganche.
Avvertenza:
Il gancio accluso è necessario soltanto per il funzionamento con un’ulteriore carrozza agganciata. Nel normale funziona­mento tale gancio non viene richiesto.
Observera!
Det medföljande kopplet behövs endast om en extra vagn kopplas till. I annat fall behövs inte kopplet.
Henvisning:
Den vedlagte kobling er kun nødvendig til drift med en ekstra påhægtet vogn. Koblingen bruges ikke ved normal drift.
Page 29
29
1
2
3
4
12
8
6
7
3
2
1
2
4
11
5
9
9
10
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
Page 30
30
2
13
2
4
15
16
21
20
19
19
14
4
17
18
18
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
Page 31
31
1 Scherenstromabnehmer E242 032 2 Handstangen E245 794 3 Schraube E785 030 4 Schraube E786 750 5 Decoder 242 023 6 Motor E239 658 7 Kardanwelle E311 236 8 Antrieb kpl. E311 463 9 Sechskantansatzschraube E201 810 10 Haftreifen 7 154 11 Schleifer E206 370 12 Lautsprecher E234 556 13 Dachsteckteile E312 777 14 Lampenhalter, Treppen E245 798 15 Beleuchtungseinheit E249 012 16 Lampensockel E11 0820 03 17 Halter E11 0819 03 18 Abdeckung, Verbindungsdeichsel E245 806 19 Puffer E245 808 20 Kupplungshalter E12 4759 00 21 Schraube E14 0760 08 Schraubenkupplung E313 790 Bremsleitungen E12 5149 00
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Page 32
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
245636/1114/Kd1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Loading...