marklin 37003 User Manual

Page 1
Modell der Diesellokomotive V 100.10
37003
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Wartung und Instandhaltung 23 Ersatzteile 26
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 Important Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Service and maintenance 23 Spare Parts 26
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Information importante 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Entretien et maintien 23 Pièces de rechange 26
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Belangrijke aanwijzing 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Onderhoud en handhaving 23 Onderdelen 26
Page 3
3
Indice de contenido: Página Aviso de seguridad 14 Notas importantes 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 El mantenimiento 23 Recambios 26
Indice del contenuto: Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze importanti 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Manutenzione ed assistere 23 Pezzi di ricambio 26
Innehållsförteckning: Sidan Säkerhetsanvisningar 18 Viktig information 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Underhåll och reparation 23 Reservdelar 26
Indholdsfortegnelse: Side Vink om sikkerhed 20 Vigtige bemærkninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Service og reparation 23 Reservedele 26
Page 4
4
Informationen zum Vorbild
Im Jahre 1958 begann die Deutsche Bundesbahn (DB) mit der Indienststellung von dieselhydraulischen Mehrzweck­lokomotiven der Baureihe V 100. Sie hat eine Leistung von
1.100 PS. Ab 1962 wurde eine verstärkte Ausführung mit
1.350 PS ausgeliefert. Die Lokomotiven sind 12,3 m lang und haben eine Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h. Die erste Bauserie V 100.10 (364 Lokomotiven) wird seit 1968 als Bau­reihe 211 geführt, die zweite Serie V 100.20 (371 Lokomotiven) als Baureihe 212. Zehn weitere Lokomotiven erhielten bei der DB eine Ausrüstung für Steilstreckeneinsatz; sie werden als BR 213 bezeichnet.
Mit der zunehmenden Elektrifizierung und dem Einsatz von Triebwagen auf Nebenstrecken hat die DB eine Reihe der Lokomotiven verkauft. Sie laufen heute u. a. in Österreich, Frankreich, Italien und der Schweiz.
Einige Modelle stehen weiterhin für Spezialaufgaben zur Verfügung. Hierzu gehören z. B. diverse Rettungszüge. Durch den hohen Sicherheitsstandard der Deutschen Bahn sind diese Züge in der Praxis jedoch überwiegend nur bei Übungen im Einsatz.
Information about the Prototype
In 1958 the German Federal Railroad (DB) began using the diesel-hydraulic, multi-purpose locomotive class V 100. It has an output of 1.100 PS. A more powerful version with an output of 1.350 PS was delivered beginning in 1962. The locomoti­ves are 12.3 meters (approx. 40 ft.) long and have a maximum speed of 100 km/h (approx. 62 m.p.h.). The first series class V 100.10 (364 locomotives) has been designated as the class 211 since 1968, the second series class V 100.20 (371 locomo­tives) as class 212. The DB equipped an additional 10 loco­motives for operation on steep grades; they are designated the class 213.
With increasing electrification and the use of railcars on branch lines, the DB sold a number of these locomotives. They are presently in service in Austria, France, Italy and Switzerland among other countries.
Several models continue to be available for special jobs. Among these are different rescue trains. Due to the German Railroad’s high safety standards, in practice these trains are however used mostly just for exercises.
Page 5
5
Informations concernant la locomotive réelle
C’est en 1958 que les premières locos diesel-hydrauliques du type V 100 ont été livrées à la Deutsche Bundesbahn (DB). Cette loco développe une puissance de 1.100 cv. A partir de 1962, une variante plus puissante a été mise au point. Elle développe une puissance de 1.350 cv. Ces locos ont une longueur de 12,3 m et peuvent circuler à 100 km/h. La pre­mière série V 100.10 (364 locomotives) est gérée depuis 1968 sous l’appellation de série 211, tandis que la deuxième série V 100.20 (371 locomotives) est connue sous le nom de série
212. Dix locomotives de ce type ont en outre reçu un équipe­ment spécial pour le service sur les lignes à très fortes ram­pes; elles ont été immatriculèes série 213.
Avec l’électrification croissante et l’utilisation de rames au­tomotrices sur des lignes secondaires, les Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn ont vendu une partie des locomo­tives. Elles circulent aujourd’hui notamment en Autriche, en France, en Italie et en Suisse.
Quelques modèles sont disponibles pour des tâches spé­ciales. Parmi celles-ci, citons entre autres divers trains de sauvetage. Du fait du haut niveau de sécurité en vigueur à la Deutsche Bahn, ces trains sont en pratique principalement mis en service à titre d’exercices.
Informatie van het voorbeeld
In het jaar 1958 begon de Deutsche Bundesbahn (DB) met de indienststelling van dieselhydraulische locomotieven voor gemengde dienst van de bouwserie V 100. Hij heeft een ver­mogen van 1100 pk. Vanaf 1962 werd een krachtigere versie met 1350 pk afgeleverd. De locomotieven hebben een lengte van 12,3 m en een maximumsnelheid van 100 km/u. De eerste serie V 100.10 (364 lokomotieven) heet sinds 1968 serie 211, de tweede serie V 100.20 (371 lokomotieven) serie 212. Nog eens tien locomotieven werden door de DB omgebouwd voor het berijden van steile hellingen; ze worden aangeduid als BR 213.
Met de voortschrijdende elektrificatie en de inzet van trein­stellen op de zijlijnen heeft de DB een serie lokomotieven verkocht. Die rijden heden ten dage in Oostenrijk, Frankrijk, Italie en Zwitserland.
Daarnaast zijn er een aantal modellen beschikbaar die be­doelt zijn voor speciale doeleinden. Hieronder behoren bijv. de verschillende ongevalstreinen. Door de hoge veiligheids­standaard van de Deutschen Bahn zijn deze treinen in de praktijk veelal alleen in gebruik voor oefeningen.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs­system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe­wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab Werk: 20
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: V 100 1365 DB
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Diverse schaltbare Funktionen.
• Veränderbare Lautstärke der Geräusche.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel­funktionen zur Verfügung.
• Telex-Kupplung
Page 7
7
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Telex-Kupplung vorne f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Geräusch: Betriebsgeräusch f2 Funktion 2 Funktion 7 Funktion f2 Funktion f2 Geräusch: Signalhorn hoch f3 Funktion 3 Funktion 5 Funktion f3 Funktion f3 Telex-Kupplung hinten f4 Funktion 4 Funktion 3 Funktion f4 Funktion f4 ABV, aus Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5 Spitzensignal Führerstand 2 aus * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Geräusch: Signalhorn tief Funktion 4 Funktion f7 Funktion f7 Spitzensignal Führerstand 1 aus * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Geräusch: Bremsenquietschen aus Funktion f9 Funktion f9 Rangierlicht doppel A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Nur in Verbindung mit Spitzensignal
Page 8
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Address set at the factory: 20
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: V 100 1365 DB
• Adjustable Acceleration delay (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Various controllable functions.
• Volume can be changed for the sound effects.
• Setting the locomotive parameters (address, accelera­tion/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
• Telex coupler
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and trans­formers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 9
9
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0 Front Telex coupler f1 Function 1 Function 6 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds f2 Function 2 Function 7 Function f2 Function f2 Sound effect: High pitched horn f3 Function 3 Function 5 Function f3 Function f3 Rear Telex coupler f4 Function 4 Function 3 Function f4 Function f4 ABV, off Function 2 Function f5 Function f5 Headlights at engineer´s cab 2 off * Function 1 Function f6 Function f6 Sound effect: Low pitched horn Function 4 Function f7 Function f7 Headlights at engineer´s cab 1 off * Function 8 Function f8 Function f8 Sound effect: Squealing brakes off Function f9 Function f9 Double A switching light f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Only in conjunction with Headlights
Page 10
10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma­teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention­nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humi­dité important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction­nement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles : 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse encodée en usine : 20
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : V 100 1365 DB
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Diverses fonctions commutables.
• Volume des bruitages réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
• Attelage Telex
Page 11
11
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Fonctions commutables
Fanal éclairage function/off Fonction f0 Fonction f0 Attelage Telex à l’avant f1 Fonction 1 Fonction 6 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Fonction 2 Fonction 7 Fonction f2 Fonction f2 Bruitage : trompe, signal aigu f3 Fonction 3 Fonction 5 Fonction f3 Fonction f3 Attelage Telex à l’arrière f4 Fonction 4 Fonction 3 Fonction f4 Fonction f4 ABV, désactivé Fonction 2 Fonction f5 Fonction f5
Fanal éclairage de la cabine de conduite 2 éteint *
Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : trompe, signal grave Fonction 4 Fonction f7 Fonction f7 Fanal éclairage de la cabine de conduite
1 éteint *
Fonction 8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Grincement de freins désactivé Fonction f9 Fonction f9 Feu de manœuvre double A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage
Page 12
12
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanaf de fabriek ingesteld: 20
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: V 100 1365 DB
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Diverse schakelbare functies.
• Volume van de geluiden instelbaar.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies beschikbaar.
• Telex-koppeling
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs­systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be­standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 13
13
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Schakelbare functies
Frontsein function/off Functie f0 Functie f0 Telex-koppeling voor f1 Functie 1 Functie 6 Functie f1 Functie f1 Geluid: bedrijfsgeluiden f2 Functie 2 Functie 7 Functie f2 Functie f2 Geluid: signaalhoorn hoog f3 Functie 3 Functie 5 Functie f3 Functie f3 Telex-koppeling achter f4 Functie 4 Functie 3 Functie f4 Functie f4 ABV, uit Functie 2 Functie f5 Functie f5 Frontsein Cabine 2 uit * Functie 1 Functie f6 Functie f6 Geluid: signaalhoorn laag Functie 4 Functie f7 Functie f7 Frontsein Cabine 1 uit * Functie 8 Functie f8 Functie f8 Geluid: piepende remmen uit Functie f9 Functie f9 Rangeerlicht dubbel A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Alleen in combinatie met Frontsein
Page 14
14
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola fuente de suminitro.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee­dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Código de fábrica: 20
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: V 100 1365 DB
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Diversas funciones gobernables.
• Volumen variable de los ruidos.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de luces.
• Enganche Telex
Page 15
15
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Funciones posibles
Señal de cabeza function/off Función f0 Función f0 Enganche Telex adelante f1 Función 1 Función 6 Función f1 Función f1 Ruido: ruido de explotación f2 Función 2 Función 7 Función f2 Función f2 Ruido: Bocina de aviso, sonido agudo f3 Función 3 Función 5 Función f3 Función f3 Enganche Telex atrás f4 Función 4 Función 3 Función f4 Función f4 ABV, apagado Función 2 Función f5 Función f5 Señal de cabeza a la cabina 2 de enganche * Función 1 Función f6 Función f6 Ruido: Bocina de aviso, sonido grave Función 4 Función f7 Función f7 Señal de cabeza a la cabina 1 de enganche * Función 8 Función f8 Función f8 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Función f9 Función f9 Luces de maniobra doble A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Sólo junto con Señal de cabeza
Page 16
16
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzo di fabbrica: 20
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: V 100 1365 DB
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Svariate funzionalità commutabili.
• Intensità sonora dei rumori modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri­tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
• Gancio Telex
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si­stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma­tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten­ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu­so certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 17
17
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Funzioni commutabili
Segnale di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Gancio Telex anteriore f1 Funzione 1 Funzione 6 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio f2 Funzione 2 Funzione 7 Funzione f2 Funzione f2 Rumore: tromba di segnalazione acuta f3 Funzione 3 Funzione 5 Funzione f3 Funzione f3 Gancio Telex posteriore f4 Funzione 4 Funzione 3 Funzione f4 Funzione f4 ABV, spento Funzione 2 Funzione f5 Funzione f5 Segnale di testa della cabina 2 spento * Funzione 1 Funzione f6 Funzione f6 Rumore: tromba di segnalazione grave Funzione 4 Funzione f7 Funzione f7 Segnale di testa della cabina 1 spento * Funzione 8 Funzione f8 Funzione f8 Rumore: stridore dei freni escluso Funzione f9 Funzione f9 Fanale di manovra a doppia A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Soltanto in abbinamento con Segnale di testa
Page 18
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adress från tillverkaren: 20
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn från tillverkaren: V 100 1365 DB
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Olika inställbara funktioner.
• Ljudeffekter med inställbar ljudstyrka.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx­lingsfunktionen tillgänglig.
• Telex-koppel
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas­sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av­störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem­peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 19
19
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Telex-koppel fram f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud f2 Funktion 2 Funktion 7 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Signalhorn högt f3 Funktion 3 Funktion 5 Funktion f3 Funktion f3 Telex-koppel bak f4 Funktion 4 Funktion 3 Funktion f4 Funktion f4 ABV, från Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5 Frontstrålkastare Förarhytt 2 från * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Ljud: Signalhorn lågt Funktion 4 Funktion f7 Funktion f7 Frontstrålkastare Förarhytt 1 från * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Ljud: Bromsgnissel, från Funktion f9 Funktion f9 Rangerljus dubbel A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Endast tillsammans med Frontstrålkastare
Page 20
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab fabrik: 20
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: V 100 1365 DB
• Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Diverse styrbare funktioner.
• Indstillelig lydstyrke af lydene.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
• Telex-kobling
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe­raturudsving eller høj luftfugtighed.
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 21
21
STOP
mobile station
systems
1
5
f0 - f3 f4 - f7
f0 f8 f0f8
Digital/Systems
Styrbare funktioner
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Telex-kobling for f1 Funktion 1 Funktion 6 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd f2 Funktion 2 Funktion 7 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Signalhorn høj f3 Funktion 3 Funktion 5 Funktion f3 Funktion f3 Telex-kobling bag f4 Funktion 4 Funktion 3 Funktion f4 Funktion f4 ABV, fra Funktion 2 Funktion f5 Funktion f5 Frontsignal Kabine 2 fra * Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Lyd: Signalhorn dyb Funktion 4 Funktion f7 Funktion f7 Frontsignal Kabine 1 fra * Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Lyd: Pibende bremser fra Funktion f9 Funktion f9 Rangerlys dobbelt A f0+f6+f8 f0+f6+f8
+1+8
* Kun i forbindelse med frontsignal
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
63 01 - (63)* 255
* () = Control Unit 6021 / Mobile Station 60651/60652
Page 23
23
1.
2.
2.
3.
2.
2.
1.
Page 24
24
20h
40h
Trix 66626
Page 25
25
Page 26
26
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
1
5
10
8
4
6
9
2
12
8
12
13
14
18
17
17
3
7
20
19
15
16
19
19
19
11
11
11
12
14
14
13
18
12
11
Page 27
27
1 Dach mit Auspuff — 2 Antenne — 3 Schraube E756 260 4 Motor E196 911 5 Fenster, Lichtkörper E184 134 6 Beleuchtungseinheit E179 708 7 Beleuchtungseinheit E179 709 8 Lautsprecher, Haltebügel E184 136 9 Decoder 232 142 10 Schraube E786 750 11 Schneckenw., Kardanw. E184 137 12 Aufstiege E184 138 13 Telexkupplung E117 993 14 Puffer flach E123 252 Puffer rund E761 720 15 Treibgestell vorne E232 141 16 Treibgestell hinten E179 393 17 Haftreifen E656 500 18 Kupplungsdeichsel E671 860 19 Schraube E786 790 20 Schleifer E180 291
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Page 28
232128/0913/Ak1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Loading...