marklin 29255 Instruction Manual

Page 1
Startpackung „Französischer Bauzug“
29255
Page 2
2
Inhaltsverzeichnis: Seite Informationen zum Vorbild 4 Sicherheitshinweise 6 Wichtige Hinweise 6 Funktionen 6 Schaltbare Funktionen 7 Parameter / Register 22 Betriebshinweise 23 Wartung und Instandhaltung 25 Ersatzteile 30
Table of Contents: Page Information about the prototype 4 Safety Notes 8 Important Notes 8 Functions 8 Controllable Functions 9 Parameter / Register 22 Information about operation 23 Service and maintenance 25 Spare Parts 30
Sommaire : Page Informations concernant la locomotive réelle 5 Remarques importantes sur la sécurité 10 Information importante 10 Fonctionnement 10 Fonctions commutables 11 Paramètre / Registre 22 Remarques sur l’exploitation 23 Entretien et maintien 25 Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave: Pagina Informatie van het voorbeeld 5 Veiligheidsvoorschriften 12 Belangrijke aanwijzing 12 Functies 12 Schakelbare functies 13 Parameter / Register 22 Opmerkingen over de werking 23 Onderhoud en handhaving 25 Onderdelen 30
Page 3
3
Indice de contenido: Página Aviso de seguridad 14 Notas importantes 14 Funciones 14 Funciones posibles 15 Parámetro / Registro 22 Instrucciones de uso 23 El mantenimiento 25 Recambios 30
Indice del contenuto: Pagina Avvertenze per la sicurezza 16 Avvertenze importanti 16 Funzioni 16 Funzioni commutabili 17 Parametro / Registro 22 Avvertenze per il funzionamento 23 Manutenzione ed assistere 25 Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning: Sidan Säkerhetsanvisningar 18 Viktig information 18 Funktioner 18 Kopplingsbara funktioner 19 Parameter / Register 22 Driftanvisningar 23 Underhåll och reparation 25 Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse: Side Vink om sikkerhed 20 Vigtige bemærkninger 20 Funktioner 20 Styrbare funktioner 21 Parameter / Register 22 Brugsanvisninger 23 Service og reparation 25 Reservedele 30
Page 4
4
Informationen zum Vorbild
Äußeres Kennzeichen der Lokomotiven ist die eigenwillige Form mit geneigten Stirnfenstern und kurzen Vorbauten, die ihnen den Spitznamen „Nasen-Loks“ einbrachten. Rahmen, Aufbauten und die Drehgestelle mit je einem Motor sind ein­heitliche Grundkonstruktionen. Variiert werden kann die Ge­triebeübersetzung sowie die Fahrstrom-Aufbereitung. Somit ist die Voraussetzung für den Betrieb in den verschiedenen französischen Stromsystemen gegeben, aber auch für den Einsatz im Ausland.
Entsprechend der elektrischen Auslegung sind bei der SNCF drei Haupt-Baureihen im Dienst:
BB 7200 für 1500 V Gleichstrom BB 15000 für 25000 V Wechselstrom BB 22200 für beide Stromsysteme. Die Maschinen bringen eine Leistung von 4000 kW und sind
wahlweise für eine Höchstgeschwindigkeit von 100 oder 160 km/h ausgelegt. Über 400 dieser Lokomotiven haben sich in Frankreich gut bewährt.
Auch im Export sind die „Nasen-Loks“ sehr erfolgreich. Sie wurden unter anderem für die Nieder lande, Portugal und so­gar Brasilien hergestellt.
Information about the Prototype
At the start of the 1970s the SNCF began an extensive, for­ward-looking procurement program for new general purpose locomotives. A generation of locomotives was developed in cooperation with the great French locomotive builder, Alst­hom; a modular construction concept allowed this family of locomotives to be adapted to the most varied requirements.
An external feature of these locomotives is the uni que form with slanted end windows and short hoods that
created the nickname of “Nose Locomotives” for these units. The frame, superstructure and the trucks, each with a motor, are basic standard designs. The variables in the design are the gear ratios and the equipment for handling the traction current. The overall concept allowed the designers to fulfill the preconditions for operation under the different power systems in France as well as in foreign countries.
The SNCF has three main classes of locomotives in service according to the design of the electrical plant:
BB 7200 for 1,500 volts direct current BB 15000 for 25,000 volts alternating current BB 22200 for both power systems. These units have a power output of 4,000 kilowatts (5,364 hor-
sepower) and are designed for a maximum speed of 100 or 160 km/h (63 or 100 mph). Over 400 of these locomotives have proven themselves in daily service in France.
The “Nose Locomotives” have also been very successful in the export market. They have been built for the Netherlands, Portugal and even for Brazil, among others.
Page 5
5
Informations concernant la locomotive réelle
Au début des années 70, la SNCF a lancé un vaste pro­gramme de conception de nouvelles locomotives univer­selles d’avenir. En collaboration avec Alsthom, le plus grand fabricant français de motrices, elle a développé une série de locomotives pouvant, grâce à leur système modulaire, s’adapter aux exigences les plus diverses.
Ces locomotives se caractérisent par leur forme volontaire, accentuée par des fenêtres frontales bomées et des capots très courts. C’est pour cette raison que l’on les a surnom­mées les «nez-cassés». Le châssis, la carrosserie et les bogies, tous dotés d’un moteur, constituent des unités indé­pendantes. On peut modifier le train d’engrenages ainsi que
la transmission du courant de traction. Ces particularités per­mettent l’utilisation sur les différents systèmes électriques français, mais également la mise en service à l’étranger.
En fonction des systèmes électriques, la SNCF à mis en service trois séries principales: BB 7200 pour un courant continu de 1500 V BB 15000 pour un courant alternatif de 25000 V BB 22200 pour les deux systèmes électriques. Les locomotives développent une puissance de 4000 kW et
sont conçues à choix, pour une vitesse de pointe de 100 ou 160 km/h. Plus de 400 de ces locomotives ont fait leurs preu­ves en France.
Les «nez-cassés» ont également connu un grand succès à l’exportation. Elles ont été fabriquées entre autres pour les Pays-Bas, le Portugal et même le Brésil.
Informatie van het voorbeeld
In het begin van de jaren ’70 begon de SNCF met de invoering van een uitgebreid en geavanceerd programma voor nieuwe universele locomotieven. In samenwerking met de grootste Franse locomotieffabrikant Alsthom werd een locomotief­familie ontwikkeld, die door het bouwdoosprincipe aan de meest verscheiden eisen aangepast kon worden.
Een uiterlijk kenmerk van de locomotieven is de eigenzin­nige vorm met de geknikte frontramen en de korte voorbouw die hun de bijnaam „neusloc” opleverden. Het chassis, de bak en de draistellen met ieder een motor vormen identieke basisconstructies. De overbrenging en de rijstroom kunnen gevarieerd worden. Daarmee is voldaan aan de eis voor het gebruik binnen de verschillende Franse stroomsystemen, maar ook aan de inzet in het buitenland.
Overeenkomstig het elektrische concept kunnen er bij de SNCF drie hoofdseries onderscheiden worden:
BB 7200 voor 1500 V gelijkstroom BB 15000 voor 25000 V wisselstroom BB 22200 voor beide stroomsystemen. De machines leveren een vermogen van 4000 kW en kunnen
naar keuze maximaal 100 of 160 km/h rijden. Meer dan 400 van deze locomotieven bewijzen in Frankrijk hun diensten bewezen.
Ook in de export hebben de „neuslocs” veel succes. Ze wer­den onder andere voor Nederland, Portugal en zelfs voor Barzilië geproduceerd.
Page 6
6
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs­system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah­lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe­wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab Werk: 22
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Name ab Werk: SNCF 622403
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver­zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel­funktionen zur Verfügung.
Page 7
7
Schaltbare Funktionen
Digital/Systems
Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Geräusch: Horn F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, aus F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Spitzensignal Führerstand 2 aus* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Spitzensignal Führerstand 1 aus* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Rangierlicht doppel A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* nur in Verbindung mit Spitzensignal
Page 8
8
Functions
• Recognition of the mode of operation: automatic.
• Addresses that can be set:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Address set at the factory: 22
• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: SNCF 622403
• Adjustable Acceleration delay (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters (address, accelerati­on/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel.
• Only the train control functions and headlight changeover feature are available in analog operation.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor­mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter­ference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com­ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 9
9
Controllable Functions
Digital/Systems
Headlights function/off Funktion f0 Funktion f0 Sound effect: Horn F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, off F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Headlights Engineer‘s Cab 2 off* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Headlights Engineer‘s Cab 1 off* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Double A switching light + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* only in conjunction with Headlights/marker lights
Page 10
10
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma­teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi­onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction­nement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détection du mode d’exploitation : automatique.
• Adresses disponibles :
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse encodée en usine : 22
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Nom encodée en usine : SNCF 622403
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco (adresse, temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche.
• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Page 11
11
Fonctions commutables
Digital/Systems
Fanal éclairage function/off Funktion f0 Funktion f0 Bruitage : Trompe F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, désactivé F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Fanal cabine de conduite 2 éteint* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Fanal cabine de conduite 1 éteint* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Feu de manœuvre double A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* Uniquement en combinaison avec Fanal éclairage
Page 12
12
Functies
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbare adressen:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Vanaf de fabriek ingesteld: 22
• Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station. Naam af de fabriek: SNCF 622403
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-/ afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen.
• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies beschikbaar.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs­systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be­standdeel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 13
13
Schakelbare functies
Digital/Systems
Frontsein function/off Funktion f0 Funktion f0 Geluid: signaalhoorn F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, uit F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Frontsein cabine 2 uit* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Frontsein cabine 1 uit* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Rangeerlicht dubbel A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* alleen in combinatie met Frontsein
Page 14
14
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle una sola fuente de suminitro.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de­ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee­dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles:
1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Código de fábrica: 22
• Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station. Nombre de fábrica: SNCF 622403
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y frenado, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha.
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Page 15
15
Funciones posibles
Digital/Systems
Señal de cabeza function/off Funktion f0 Funktion f0 Ruido: Bocina F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, apagado F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
Señal de cabeza cabina de conducción 2 apagada*
Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6
Señal de cabeza cabina de conducción 1 apagada*
Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8
Luces de maniobra doble A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* Sólo junto con Señal de cabeza
Page 16
16
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652)
1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Indirizzo di fabbrica: 22
• Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station. Nome di fabbrica: SNCF 622403
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri­tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione solamente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un si­stema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma­tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten­ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego e l‘imballagio costituiscono un com­ponente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin.
Page 17
17
Funzioni commutabili
Digital/Systems
Segnale di testa function/off Funktion f0 Funktion f0 Rumore: tromba F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, spento F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Segnale di testa cabina di guida 2 spento* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Segnale di testa cabina di guida 1 spento* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Fanale di manovra a doppia A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* soltanto in abbinamento con Segnale di testa
Page 18
18
Funktioner
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbara adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adress från tillverkaren: 22
• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn från tillverkaren: SNCF 622403
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning.
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx­lingsfunktionen tillgänglig.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas­sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till respektive driftsystemet.
• När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av­störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem­peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Viktig information
• Bruksanvisningen och förpackningen är en del av produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
• Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 19
19
Kopplingsbara funktioner
Digital/Systems
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Ljud: Signalhorn F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, från F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Rangerljus dubbel A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* Endast tillsammans med Frontstrålkastare
Page 20
20
Funktioner
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelige adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653)
• Adresse ab fabrik:22
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Navn ab fabrik: SNCF 622403
• Indstillelig kørselsforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning.
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe­raturudsving eller høj luftfugtighed.
ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Vigtige bemærkninger
• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis.
• Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
Page 21
21
Styrbare funktioner
Digital/Systems
Frontsignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Lyd: Horn F3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV, fra F4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Frontsignal, førerstand 2 slukket* Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Frontsignal, førerstand 1 slukket* Funktion 8 Funktion f8 Funktion f8 Rangerlys dobbelt A + F1 + F8 F0 + F6 + F8 F0 + F6 + F8
STOP
mobile station
systems
1
5
F0
F4
f0 f8 f0f8
* kun i forbindelse med Frontsignal
Page 22
22
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse
01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse
04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke
63 01 - (63)* 255
* () = Control Unit 6021
Page 23
23
Page 24
24
1
3
4
2
Page 25
25
Page 26
26
Page 27
27
Page 28
28
Page 29
29
!
7149
7149
40h
Page 30
30
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
5
5
3
3
11
15
24
23
20
11
10
15
22
21
19
7
16
17
23
25
25
18
27
26
12
28
8
9
9
4
1
29
2
2
9
9
6
13
24
14
6
Page 31
31
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
1 Stromabnehmer E615 390 2 Trägerisolation E222 686 3 Griffstange E215 910 4 Puffer E222 689 5 Griffstange, Horn, Antenne E243 813 6 Schraube E785 110 7 Schraube E785 250 8 Treibgestell E393 570 9 Haftreifen 7 153 10 Motor E165 841 11 Motorbürsten E601 460 12 Decoder 241 233 13 Lautsprecher E183 895 14 Umschalter E214 760 15 Beleuchtungseinheit E186 453 16 Federscheibe E401 640 17 Drehgestell E393 580 18 Schraube E753 510 19 Drehgestellrahmen E222 697 20 Drehgestellrahmen E222 692 21 Stützblech E214 620 22 Schraube E786 190 23 Kupplungsschacht E404 020 24 Kurzkupplung E701 630 25 Schraube E750 200 26 Schleifer 7 164 27 Schraube E786 790 28 Halteplatte E258 820 29 Stromabnehmer E615 400 Schneepflug E222 701
Page 32
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen Germany www.maerklin.com
242829/1014/Kd1Ef
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com­pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this.
Loading...