Kleine zweiachsige Dampfloks
fuhren bei vielen Mecklenburgischen Schmalspurbahnen. Auch
auf einigen Inselbahnen konnte
man diese Maschinen noch bis
Anfang der 60-Jahre vorfinden.
DC
0-24 V
...
Page 2
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisionswertarbeit
in Design und Technik. Wie bei einer wertvollen Uhr werden feinstmechanische Präzisionsteile von Hand gefertigt. Permanente
Material-, Fertigungs- und Endkontrollen vor
der Auslieferung garantieren unser gleichbleibend hohes Qualitätsniveau. Um wirklich ungetrübten Spaß zu haben, lesen Si e
bitte diese Garantie und Bedienungsanleitung.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH gewährt auf
dieses Produkt weltweit eine Garantie von
2 Jahren ab dem Erstkauf für Fehlerfreiheit
von Material und Funktion, sofern dieses
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
autorisierten Fachhändler erworben wurde.
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
gegen Vorlage des entsprechenden Kaufbelegs nach unserem Ermessen kostenlos
nachbessern oder kostenlosen Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich sein, so räumen wir
Ihnen nach unserem Er messen eine angemessene Minderung ein oder erstatten
Ihnen statt dessen den Kaufpreis zurück.
Unabhängig von diesen Garantie leistungen
bleiben Ihnen selbstverständlich Ihre
gesetzlichen Ansprüche insbesondere
wegen Sachmängel erhalten.
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
das beanstandete Produkt, zu sammen mit
dem Kaufbeleg, Ihrem von uns autorisierten Händler. Um einen autorisierten Händler zu finden, wenden Sie sich bitte an die
unten aufgeführte Adresse. Sie können das
Produkt auch, zusammen mit dem Kauf beleg, an die unten aufgeführte Serviceabteilung einschicken. Die Ein sendung erfolgt
zu Ihren Lasten.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße Be handlung oder unsachgemäßen Fremdeingriff sowie für Verschleißteile be steht
kein Garantieanspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
werden.
Zuwiderhandlungen bewirken zwingend
Garantieverlust und generelle Reparatur verweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin verbleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte. Wir
alle hoffen, dass sie Ihnen viele Jahre lang
Freude bereiten.
WARRANTY
This precision product is made using quality designs and technology.
Like a fine timepiece, it has been crafted by
hand. Constant monitoring of materials and
assembly, together with final testing,
ensure a consistent level of high quality. To
get the most enjoyment from this product,
we encourage you to read the instructions
and this warranty.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH warrant this
product worldwide for two years from the
date of original consumer purchase against
defects in materials and workmanship, if
purchased from an authorized retailer.
If you have a valid warranty claim, including
proof of purchase from an authorized
retailer, we will repair or replace the product at our discretion. If it is impossible to
repair or replace the product, we will
refund all or a reasonable portion of the
purchase price at our discretion.
Of course, you may have other legal rights
independent of this warranty, particularly in
the case of material defects.
To make a claim under this warranty,
please bring the product, with the proof of
purchase, to your authorized retailer. To
find an authorized retailer, please contact
the address below. You may also send the
product, with the proof of purchase, the
service departments below. You are
responsible for any shipping costs, insurance and customs fees.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Please note:
- This warranty does not cover damage
caused by improper use or improper
modifications/repairs. This warranty does
not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject to
strict CE and UL regulations and may only
be opened and repaired by the manufacturer. Any violations automatically void
this warranty and prevent any repair by
us.
- U.S. only: This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from
State to State.
We are very proud of our products, and all
of us sincerely hope they give you many
years of enjoyment!
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le
résultat du mariage de l’innovation et de la
technologie. À l’instar d’une montre précieuse, tous les composants sont fabriqués
à la main par nos artisans méticuleux. Un
programme rigoureux d’assurance de la
qualité, de la sélection des matériaux à
l’assemblage et aux vérifications avant
sortie des ateliers, garantissent un haut
niveau de qualité constante. Afin d’obtenir
la plus grande satisfaction de ce produit,
veuillez lire la fiche d’instructions ainsi que
cette garantie.
Gebr. Märklin & Cie, GmbH garantit ce produit,
à l’échelle mondiale, contre tout vice de
matière et de fabrication, pendant deuxans à partir de la date d’achat par l’acheteur original, si le produit a été acheté chez
un détaillant autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugé recevable, joignez la
preuve de l’achat chez un détaillant autorisé et nous réparerons ou remplacerons le
produit à notre discrétion. S’il s’avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, à notre discrétion, tout ou partie du prix d’achat.
Vous pouvez disposer d’autres droits
légaux en plus de cette garantie, en particulier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement au
titre de cette garantie, veuillez ramener le
produit, avec la preuve d’achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l’adresse
d’un revendeur autorisé, veuillez entrer en
rapport avec l’un des Centres de service
après-vente ci-dessous. Vous pouvez également renvoyer le produit, avec la preuve
d’achat, directement à l’adresse ci-dessous.
L’expéditeur est respons able des fra is d’expédition, de l’assurance et des frais de
douane.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55-57
73033 Göppingen
Deutschland
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dommages résultat d’une utilisation inadéquate, ni de modification/réparation
inadéquate. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes sont
conformes aux normes rigoureuses CE et
UL et ne peuvent être ouverts et réparés
que par le fabricant. Toute violation à cet
égard entraînera la perte impérative de
tous les droits de garantie et un refus de
toutes réparations, quelles qu’elles
soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques,
et vous pouvez également avoir d’autres
droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits et
nous vous souhaitons des années d’amusement inoubliables avec votre hobby qui
est également le nôtre.
CERTIFIKAT
Page 3
1 a
01 2 3
01 2 3
01 2 3
01 2 3
01 2 3
3
D
1 b
2
Abb. 1a/bBetriebsartenschalter
Abb. 2Entfernen der Sicherheitsab-
Abb. 3Ausbau des Damperzeugers
Abb. 4Verbinden der Kabel
Abb. 5Mehrzweck-Steckdose
Fig. 1a/bPower control switch
Fig. 2Removing the safety cover
Fig. 3Removing the smoke generator
3
4
Fig. 4Connecting the wires
Fig. 5Multi-purpose socket
USA
deckung
GB
F
Illustr. 1a/b Sélecteur des modes de service
Illustr. 2Retrait du capot de securite
Illustr. 3Démontage du générateur de
Illustr. 4Raccordement des câbles
Illustr. 5Fiche plate, prise électrique
E
C
R
I
T
D
D
R
E
E
C
D
O
5
fumée
Page 4
DAS MODELL
Dieses detaillierte und wetterfeste
Modell ist reichhaltig ausgestattet. Es
verfügt über:
- wetterfeste Ausführung
- vierstufiger Betriebsartenschalter
- gekapseltes Getriebe mit siebenpoligem Bühler-Motor
- zwei angetriebene Achsen
- ein Haftreifen
- sechs Stromabnehmer
- Spannungsbegrenzungs-System
- Dampfentwickler
- automatisch in Fahrtrichtung wechselnde Beleuchtung
- Mehrzweck-Steckdose mit Sicherung
- Länge: 245 mm
- Gewicht: 1700 g
BEDIENUNG
Betriebsarten
Das Modell hat einen vierstufigen
Betriebsarten-Schalter im Führerstand
(Abb. 1, 2):
Position 0: Stromlos abgestellt
Position 1: Beleuchtung und Dampfent-
wickler eingeschaltet
Position 2: Lokmotor, Dampfentwickler
und Beleuchtung eingeschaltet
Position 3: wie Position 2 (werkseitige
Einstellung bei Auslieferung)
Beleuchtung
Die Beleuchtung des Modells wechselt
mit der Fahrtrichtung. Das Modell hat
eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker hinten an der Lok (Abb. 3). Über
die Steckdose können Sie LGB-Wagen
mit Beleuchtung oder mit Geräuschelektronik an die Gleisspannung anschließen. Dazu die Abdeckung von der
Steckdose abziehen. Sollte die
Abdeckung zu fest sitzen, diese vorsichtig mit einem kleinen Schraubenzieher
heraushebeln. (Jedoch nicht das äußere
rechteckige Gehäuse herausziehen.)
packung mit LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit liegt bei. Den Schornstein nur zur Hälfte mit der Flüssigkeit
füllen. Wenn zu viel Flüssigkeit verwendet wird, kann diese nicht verdampfen.
Achtung! Nur LGB-Dampf- und Reinigungsflüssigkeit (50010) verwenden.
Andere Flüssigkeiten können Ihre Lok
beschädigen.
Achtung! Das Heizelement in der Mitte
des Dampfentwicklers nicht berühren.
Es ist heiß und zerbrechlich.
Hinweis: Der Dampfentwickler kann
“trocken” ohne Dampfflüssigkeit betrieben werden.
Stromversorgung
Achtung! Um Sicherheit und Zuverläs-
sigkeit zu gewährleisten, darf das
Modell nur mit LGB-Trafos und Fahrreglern betrieben werden. Bei Verwendung
von anderen Trafos wird Ihre Garantie
ungültig.
Für dieses Modell einen LGB-Trafo min-mindestens 1 A Fahrstrom einsetzen.
Weitere Informationen über die LGB-Trafos und Fahrregler zur Verwendung im
Haus oder im Freien und über das Mehrzugsystem finden Sie im LGB-Katalog.
Mehrzugsystem
Das Modell ist mit einer “Direct” Decoder-Schnittstelle zum Einstecken des
Decoders ausgestattet. Zum Einsatz mit
dem LGB-Mehrzugsystem kann das
Modell mit einem LGB-MZS-Decoder
(55020) ausgerüstet werden. Das Decoder-Zusatzkabel (55026) wird nicht
benötigt.
Wir empfehlen dringend, den Decoder in
der LGB-Service-Abteilung einbauen zu
lassen. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Ihrem LGB-Fachhändler (siehe
Autorisierter Service).
Dampfentwickler
Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Eine Probe-
4
Page 5
Hinweis: Beim Decoder-Einbau werden
die DIP-Schalter für das Mehrzugsystem
auf der Lokplatine auf "OFF" gestellt.
Die Schalter bleiben in dieser Stellung,
auch wenn die mit Decoder ausgerüstete Lokomotive auf einer analog betriebenen Anlage eingesetzt wird.
Achtung! Nach längerer Benutzung
kann Abrieb durch mechanische Teile
entstehen, der sich in Teppichen und
anderen Materialien festsetzt. Bedenken
Sie dies beim Aufbau der Gleise. Bei
Schäden übernimmt LGB keine Haftung.
WARTUNG
Schwierigkeitsgrade
der Wartungsarbeiten
- Einfach
- Mittel
- Fortgeschritten
Achtung! Bei unsachgemäßer Wartung
wird Ihre Garantie ungültig. Um fachgerechte Reparaturleistungen zu erhalten,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder an die LGB-Service-Abteilung
(siehe Autorisierter Service).
Schmierung
Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen
LGB-Pflegeöl (50019) ölen.
Reinigung
Sie können das Gehäuse Ihres Modells
mit einem milden Reinigungsmittel reinigen. Das Modell nicht in das Reinigungsmittel eintauchen.
Austauschen
der Glühlampen
Lampen (vorne/hinten): Vorsichtig das
Glas von der Laterne hebeln. Mit einer
Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus
der Fassung ziehen. Neue Glühlampe
einsetzen. Modell wieder zusammenbauen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit
einer Pinzette aus der Fassung ziehen.
Neue Glühlampe einstecken.
Austauschen des
Dampfentwicklers
- Abdeckung aus dem Schornstein ziehen (Abb. 4).
- Beschädigten Dampfentwickler
(Schornsteineinsatz) mit einer
Spitzzange oder einer Pinzette aus
dem Schornstein ziehen (Abb. 5).
- Kabel durchtrennen.
- Kabel mit dem neuen Dampfentwickler
verbinden. Dabei die abisolierten
Kabelenden verdrehen und isolieren
(Abb. 6).
- Neuen Dampfentwickler in den
Schornstein schieben.
- Modell wieder zusammenbauen.
Austauschen des Haftreifens
- Sechskantschrauben entfernen, mit
denen die Kuppelstangen an den hinteren Treibrädern befestigt sind. Kuppelstangen abnehmen.
- Mit einen kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen:
- Den alten Haftreifen aus der Rille (Nut)
im Treibrad hebeln.
- Vorsichtig den neuen Haftreifen über
das Rad schieben und in die Rille (Nut)
des Rads einsetzen.
- Überprüfen, daß der Haftreifen richtig
sitzt.
Ersatzteile
50010 Dampf- und Reinigungsöl
50019 Pflegeöl
51020 Getriebefett
55020 MZS-Decoder
62201 Universalmotor mit kurzer
Dieses Produkt enthält Magnete. Das
Verschlucken von mehr als einem
Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein
Arzt aufzusuchen.
AUTORISIERTER SERVICE
Bei unsachgemäßer Wartung wird Ihre
Garantie ungültig. Um fachgerechte
Reparaturleistungen zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
an die LGB-Service-Abteilung:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
Die Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
Small four-wheel steam locos like this
one were used by many narrow gauge
railroads in eastern Germany. Until the
early 1960s, similar locomotives also
operated on several islands off the
northern German coast.
THE MODEL
This detailed replica features:
- weather-resistant construction
- four-way power control switch
- protected gearbox with seven-pole
Bühler motor
- four powered wheels
- one traction tire
- six power pickups
- voltage stabilization circuit
- smoke generator
- automatic directional lanterns
- one multi-purpose socket with circuit
breaker
- length: 245 mm (9.6 in)
- weight: 1700 g (3.7 lb)
OPERATION
Operating Modes
This model has a four-way power control switch mounted inside the cab
(Fig. 1, 2):
Position 0: All power off
Position 1: Power to lights and smoke
Position 2: Power to lights, smoke gen-
Position 3: same as Position 2
Lighting
This model features directional lighting.
The model has a "flat" multi-purpose
socket, with a removable cover, on the
rear of the loco (Fig. 3). This socket can
generator
erator and motor
(factory pre-set)
be used to provide track power to cars
with lighting or sound electronics.
To remove the cover of the socket, pull it
straight out. If the cover is tight, gently
use a small straight screwdriver to pry it
out. (Do not pull out the rectangular
outer housing.)
Smoke Generator
This model is equipped with a smoke
generator. A small supply of LGB Smoke
and Cleaning Fluid is included with this
model. For best operation, fill the gener ator halfway with fluid. If the generator
is overfilled, it will not convert the fluid
into smoke.
Attention! Only use LGB Smoke and
Cleaning Fluid (50010). Other fluids may
damage your locomotive.
Attention! Never touch the heating element in the center of the smoke generator. It is hot and fragile.
Hint: The smoke generator can be run
"dry" without smoke fluid.
Power Supply
Attention! For safety and reliability,
operate this model with LGB power supplies (transformers, power packs and
controls) only. The use of non-LGB
power supplies will void your warranty.
Use this model with LGB power supplies
with an output of at least 1 amp. For
more information on LGB power supplies for indoor, outdoor and multi-train
operation, see the LGB catalog.
Multi-Train System
This model has a direct decoder interface. For Multi-Train System operation, it
can be equipped with one LGB MTS
Decoder (55020). The MTS Decoder
Interface Cable (55026) is not required.
We strongly recommend decoder installation by an LGB service station. For
more information, contact your authorized
LGB retailer (see Authorized Service).Hint: If this model is equipped with a
decoder, the digital/analog DIP switches
on the loco circuit board must be set to
OFF. The DIP switches should remain in
7
Page 8
this setting, even if the model is used on
an analog layout.
Attention! After extended operation, this
model may leave carbon dust or other
debris around the track. This dust and
debris can stain carpet and other materials. Consider this when setting up your
layout. LGB are not liable for any damages.
- Pull the safety cover out of the smoke
stack (Fig. 4).
- Use pliers or tweezers to pull the old
smoke generator out of the stack (Fig. 5).
8
Page 9
WARNING!
This product contains magnets. Swallowing more than one magnet may cause
death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your warranty.
For quality service, contact your authorized retailer or the LGB factory service
station:
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
CAUTION! This model is not for children
under 8 years of age. This model has
small parts, sharp parts and moving
parts. Save the supplied packaging and
instructions.
Des petites locomotives à vapeur à
quatre roues semblables à celle-ci ont
été utilisées sur de nombreux réseaux à
voie étroite dans l’est de l’Allemagne.
Des machines du même type, ont, jusqu’au début des années 1960, été en
service sur plusieurs îles, au large de la
côte nord de l’Allemagne.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette fidèle reproduction présente les
caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux intempéries.
- un sélecteur d’alimentation à quatre
positions.
- une boîte de vitesses cuirassée avec
moteur Bühler à sept pôles.
- quatre roues motrices.
- un pneu de traction.
- six capteurs de courant.
- un circuit de stabilisation de tension.
- un générateur de fumée
- éclairage qui s’allume automatiquement suivant le sens de la marche
- une douille à usages multiples avec
disjoncteur.
- longueur : 245 mm (9.6 po).
- poids : 1700 g (3.7 lb).
Éclairage
Ce modèle est équipé d’un éclairage qui
s’allume automatiquement suivant le
sens de la marche. Il possède une
douille à usages multiples «plate», avec
couvercle amovible située à l’arrière de
la locomotive. Cette douille peut être utilisée pour fournir l’alimentation électrique de la voie aux voitures LGB
munies d’une électronique d’éclairage
ou de son.
Pour enlever le couvercle de la douille,
tirez simplement dessus. S’il ne sort
pas, utilisez un petit tournevis droit pour
le plier légèrement. (Ne sortez pas le
logement extérieur rectangulaire).
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un générateur
de fumée. Une petite quantité de liquide
fumigène dégraissant LGB est fournie
avec le modèle réduit. Pour obtenir de
meilleurs résultats, remplir à moitié le
générateur de produit, s’il est trop plein,
le générateur ne pourra transformer le
liquide en fumée.
Attention! N’utiliser que du liquide
fumigène dégraissant LGB (50010).
D’autres produits risquent d’endommager la locomotive.
Attention! Ne jamais toucher l’élément
chauffant situé à la partie centrale du
générateur de fumée car il est chaud et
fragile.
Conseil : Le générateur de fumée peut
fonctionner «à sec» sans liquide.
FONCTIONNEMENT
Modes opératoires
Ce modèle est équipé d’un sélecteur
d’alimentation à quatre positions situé à
l’intérieur de la cabine (figures 1, 2) :
Position 0 : Alimentation coupée.
Position 1 : Alimentation de l’éclairage
et du générateur de fumée.
Position 2 : Alimentation de l’éclairage,
du générateur de fumée et
du moteur
10
Blocs d’alimentation
Attention ! Pour des raisons de sécuri-
té et de fiabilité, n'utiliser que les blocs
d’alimentation LGB (tranformateurs,
groupes d’alimentation et commandes)
pour faire fonctionner ce modèle réduit.
L’utilisation de blocs d’alimentation
autres que les blocs d’alimentation LGB
rendra la garantie nulle et non avenue.
Pour ce modèle, utiliser un bloc d’alimentation LGB de sortie au moins
Page 11
égale à 1 A. Se reporter au catalogue
général LGB pour des renseignements
complémentaires au sujet des blocs
d’alimentation LGB pour utilisation à
l’intérieur, à l’extérieur et pour le système multitrain.
Système multitrain
Ce modèle est équipé d’une interface
directe pour décodeur. Pour utilisation
avec le système multitrain, il peut recevoir un décodeur SMT LGB (55020). Il
n’y a pas besoin du câble d’interface
pour décodeur SMT (55026).
Nous recommandons fortement de faire
installer le décodeur par un centre d’entretien LGB. Pour tous renseignements
complémentaires, entrez en contact
avec votre revendeur agréé LGB ou avec
un centre d’entretien LGB (voir Centres
d’entretien autorisés).
Conseil: Si ce modèle est équipé d’un
décodeur, les commutateurs à positions
multiples analogiques/numériques de la
carte de circuits imprimés de la locomotive doivent être mis sur OFF. Les commutateurs resteront à cette position,
même si le modèle est utilisé sur un
réseau analogique.
Attention ! Après un certain temps, ce
modèle réduit peut laisser des traces de
carbone ou d’autres débris autour des
voies. Cette poussière et ces débris peuvent tacher les tapis et autres matériaux. Pensez-y lors de la création de
votre réseau. LGB ne sauraient être
tenus pour responsables pour quelque
dommage que ce soit.
ENTRETIEN
Entretien par l’acheteur
Niveau – Débutant
Niveau – Intermédiaire
Niveau – Expert
Attention ! Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle.Veuillez entrer en
contact avec votre revendeur ou avec un
centre d’entretien LGB (voir Centres
d’entretien autorisés).
Conseil: Des instructions supplémen-
taires d’expert pour beaucoup de produits LGB sont disponibles en ligne à
www.gb.com
Lubrification
Les roulements des essieux et les articulations des bielles d'accouplement
doivent être lubrifiés de temps à autre
avec une goutte d’huile de nettoyage
LGB (50019).
Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du modèle réduit
avec de l’eau sous faible pression et un
détersif léger. Ne pas immerger le
modèle réduit dans l’eau.
Remplacement
des ampoules
Feux avant/arrière : Sortir avec pré-
caution la lentille de la lanterne. À l’aide
de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout.
Éclairage de la cabine: Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes.
Remplacement
du générateur de fumée
- Enlever le couvercle de sécurité de la
cheminée (figure 4).
- Utiliser des pinces ou des pincettes
pour extraire le vieux générateur de
fumée de la cheminée (figure 5).
- Couper les fils du vieux générateur de
fumée et les raccorder au nouveau
générateur (figure 6).
- Isoler les connexions électriques et
enfoncer le nouveau générateur de
fumée dans la cheminée.
- Remonter le tout.
11
Page 12
Remplacement
du pneu de traction
- Enlever les deux vis à tête hexagonale
de fixation des bielles d’accouplement
aux roues arrière.
- Déposer les bielles d’accouplement
des roues arrière.
- À l’aide d’un petit tournevis à lame
droite :
- Sortir avec précaution le vieux pneu de
la gorge de la roue.
- Placer avec précaution le pneu neuf
dans la gorge de la roue.
- S’assurer que le pneu de traction est
bien assis dans la gorge de la roue.
Pièces de rechange et produit
d’entretien
50010 Liquide fumigène dégraissant
50019 Huile de nettoyage
51020 Pâte lubrifiante
55020 Décodeur loco SMT
62201 Moteur universel avec arbre
court
63120 Balais montés, 14 mm,
16 mm, 8 unités
(3 paquets)
63218 Patins capteurs standard,
2 unités
65853 Générateur de fumée, 5 V
68511 Ampoules enfichables, claires,
5 V, 10 unités
69104 Pneu de traction,
37,5 mm, 10 unités
ATTENTION !
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs aimants peut être
mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la garantie nulle et non avenue. Veuillez entrer
en contact avec votre revendeur ou avec
l’un des centres d’entretien ci-dessous :
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
LGB Service-Abteilung
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Deutschland
L’expéditeur est responsable des frais
d’expédition, de l’assurance et des frais
de douane.
Conseil : Pour des renseignements au
sujet des produits et des Centres d'entretien LGB dans le monde.
ATTENTION ! Ce produit n’est pas pour
les enfants au-dessous de 8 ans. Il comporte des petites pièces, des parties
pointues et des pièces mobiles. Conserver l’emballage et les instructions.
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbedingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
Save the supplied instruction and packaging!
This product is not for children under 8 years of age. This product has small
parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits éléments
susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture presentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años, debido a cantos y puntas peligrosas condicionadas por la función o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele scherpe kanten en punten bezit.
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.