marklin baureihe 44, 26536 User Manual

Modell der
Baureihe 44
2
Information zum Vorbild
Schon im ersten Beschaffungsplan der neu
­gegründeten Deutschen Reichsbahn (DRG) war eine schwere Güterzuglokomotive mit fünf gekuppelten Achsen und 20 t Achslast vorge sehen. Die Ausrüstung mit zwei oder drei Zylin
­der stand zur Diskussion. Daher wurden im Jahr 1926 je zehn Maschinen mit zwei Zylinder als Baureihe BR 43 und drei Zylinder als BR 44 gebaut. Nach verschiedenen konstruktiven Änderungen wurden erst von 1937 bis 1944 insgesamt 1753 Einheiten der BR 44 für die DRG gebaut.
Bei beiden deutschen Bahnen bildeten die Loks der BR 44 in der Nachkriegszeit das Rückgrat der Güterzugförderung. Bei der Deutschen Reichsbahn (DR) wurden die Maschinen zum Teil auf Ölhaupt- oder auf Kohlenstaubfeuerung umgebaut. Auch bei der Deutschen Bundesbahn (DB) erhielten 32 Loks eine Ölfeuerung.
Information about the Prototype
A heavy freight locomotive with five coupled axles and a 20 ton axle load was part of the first procurement plans of the newly founded German State Railroad (DRG). There was a debate regarding whether it should have two or three cylinders, and accordingly ten units each with two cylinders as the class 43 and with three cylinders as the class 44 were built in 1926. After various design changes total of 1,753 units of the class 44 were built from 1937 to 1944 for the DRG.
On the German railways the class 44 locomo­tives formed the backbone of freight transport motive power in the postwar period. On the German State Railroad (DR) some of these units were converted to mostly oil firing and to coal powder firing. Thirtytwo units on the German Federal Railroad (DB) were also equipped for oil firing.
3
Informations concernant la locomotive réele
Le premier plan d’acquisition des Chemins de fer nouvellement créés de la Deutsche Reichs­bahn (DRG) prévoyait déjà une locomotive lourde pour trains de marchandises avec cinq essieux accouplés et une charge axiale de 20 t. L’équipement avec deux ou trois cylindres a été discuté, raison pour laquelle dix machines à deux cylindres ont été construites en 1926 en guise de série BR 13, ainsi que dix machines à trois cylindres en guise de série BR 44. Après plusieurs modifications de la construction, 1753 unités de la BR 44 ont été construites pour les Chemins de fer de la Deutsche Reichsbahn entre 1937 et 1944.
Dans les deux Chemins de fers allemands, les locomotives de la série BR 44 ont constitué la colonne vertébrale du transport de marchan
­dises durant la période de l’aprés-guerre. Les Chemins de fer de la Deutsche Reichsbahn (DR) ont adapté une partie des machines à un chauffage principal à l’huile ou à la poussière de charbon. Les Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn ont eux aussi doté 32 locomotives d’un chauffage à l’huile.
Informatie van het voorbeeld
Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw materieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn (DRG) een zware goe
­derentreinlokomotief met vijf gekoppelde assen en 20 ton aslast opgenomen. De uitvoering met twee of drie cilinders stond ter discussie en daarom werden er in 1926 tien machines met twee cilinders als serie BR 43 en tien machines met drie cilinders als serie BR 44 gebouwd. Na diverse constructieve veranderingen werden pas vanaf 1937 tot 1944 in totaal 1753 eenheden van de serie 44 voor de DRG gebouwd.
Bij de Duitse spoorwegen vormden de loks van de serie 44 in de naoorlogse tijd de ruggegraat bij het goederentransport. Bij de Deutsche Reichsbahn (DR) werden de machines voor een deel omgebouwd naar olie als belangrijkste brandstof of voor de verbranding van koolstof. Ook bij de Deutsche Bundesbahn (DB) kregen 32 loks oliestook.
4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme: Märklin Trans­former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adressen: 01 – 80. Adresse ab Werk:
44.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
• Name ab Werk:
BR 44
• Veränderbare Anfahrverzögerung.
• Veränderbare Bremsverzögerung.
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Be
­trieb mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
• Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Rauchgenerator nachrüstbar. Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs
­arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Trans
­formator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin
­weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schä
­den nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
5
Schaltbare Funktionen
6647 6021 60652 60212
Spitzensignal an
1)
function + off
Licht-Taste
Taste f0 mit Symbol
Rauchgenerator
2)
an f1
Taste 7 mit Symbol Taste f1 mit Symbol
Telexkupplung f2
Taste 6 mit Symbol Taste f2 mit Symbol
Geräusch: Dampftriebwerk f3
Taste 3 mit Symbol Taste f3 mit Symbol
ABV f4
Taste 2 mit Symbol Taste f4 mit Symbol
Geräusch: Lokpfeife
Taste 4 mit Symbol
Taste f5 mit Symbol
Geräusch: Luftpumpe
Taste 8 mit Symbol Taste f6 mit Symbol
Geräusch: Rangierpfeife
Taste 5 mit Symbol
Taste f7 mit Symbol
Bremsenquietschen aus
Taste 1 ohne Symbol Taste f8 mit Symbol
Geräusch: Dampf ablassen
Taste f9 mit Symbol
Geräusch: Kohle schaufeln
Taste f10 mit Symbol
Geräusch: Schüttelrost
Taste f11 mit Symbol
central station 60212
f0
f0f8
f8
STOP
mobile station
systems
1
5
1) Intensität von der Höhe der Fahrspannung abhängig.
2) Gehört nicht zum Lieferumfang.
6
Function
• Possible operating systems: 6646/6647 Mär­klin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Recognition of the mode of operation: auto
-
matic.
• Addresses that can be set: 01 – 80. Address set at the factory:
44.
• Mfx technology for the Mobile Station / Cen
-
tral Station.
• Name set at the factory:
BR 44
• Adjustable acceleration.
• Adjustable Braking delay.
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electroni
­cally with the Control Unit, Mobile Station or Central Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used in operation with the Control Unit or Märklin Systems.
• Additional sound effects that can be controlled.
• This locomotive can be retrofitted with a smo­ke generator.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described be­low. Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been converted in such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof there
­of, that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or dama
­ge arising, is borne by the person and / or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
7
1) Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) Not included in delivery scope.
Controllable Functions
6647 6021 60652 60212
Headlights on
1)
function + off Headlight button Button f0 with symbol
Smoke Generator
2)
on f1
Button 7, with symbol Button f1 with symbol
Telex Couplers f2
Button 6, with symbol Button f2 with symbol
Locomotive operating sounds
f3
Button 3, with symbol Button f3 with symbol
ABV f4
Button 2 with symbol Button f4 with symbol
Locomotive Whistle
Button 4, with symbol
Button f5 with symbol
Sound effect: Air pump
Button 8, with symbol Button f6 with symbol
Sound effect: range whistle
Button 5, with symbol
Button f7 with symbol
Squealing brakes off
Button1,
without
symbol Button f8 with symbol
Sound effect: blowing off steam
Button f9 with symbol
Sound effect: Coal being shoveled
Button f10 with symbol
Sound effect: rocker grate
Button f11 with symbol
central station 60212
f0
f0f8
f8
STOP
mobile station
systems
1
5
8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automa
-
tique.
• Adresses disponibles: 01 – 80. Adresse encodée en usine:
44.
• Technologie Mfx pour Mobile Station / Central Station.
• Nom en codee en usine:
BR 44
• Temporisation d’accélération réglable.
• Temporisation de freinage réglable.
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électro
­niquement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable uni
­quement lors d’exploitation avec la Control Unit ou Märklin Systems.
• Bruitages complémentaires commutables.
• Possibilité d’installer un générateur fumigène.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effec
­tuer en exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre détaillant-spécia
-
liste Märklin.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif -transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en cou
-
rant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remar
­ques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le système d’exploitation.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
9
1) L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) Ne fait pas partie de la fourniture.
Fonctions commutables
6647 6021 60652 60212
Fanal marche
1)
function + off Touche éclairage
Touche f0 avec symbole
Générateur de fumée
2)
marche f1
Touche 7, avec symbole
Touche f1 avec symbole
Attelage Telex f2
Touche 6, avec symbole
Touche f2 avec symbole
Bruit de roulement f3
Touche 3, avec symbole
Touche f3 avec symbole
ABV f4
Touche 2, avec symbole
Touche f4 avec symbole
Sifflet locomotive
Touche 4, avec symbole
Touche f5 avec symbole
Compresseur
Touche 8, avec symbole
Touche f6 avec symbole
Bruitage sifflet de manoeuvre
Touche 5, avec symbole
Touche f7 avec symbole
Grincement de freins désactivé
Touche 1, sans symbole
Touche f8 avec symbole
Bruitage échappement vapeur
Touche f9 avec symbole
Bruitage pelleetes de charbon
Touche f10 avec symbole
Bruitage grille à secousses
Touche f11 avec symbole
central station 60212
f0
f0f8
f8
STOP
mobile station
systems
1
5
10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Trans­former 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Herkenning van het bedrijfssysteem: automa
-
tisch.
• Instelbare adressen: 01- 80. Vanaf de fabriek:
44.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
• Naam af de fabriek:
BR 44
• Instelbare optrekvertraging.
• Instelbare afremvertraging.
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa
­rameters via de Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bru
­ikbaar in het bedrijf met de Control Unit of Märklin Systems.
• Extra schakelbare geluiden.
• Mogelijkheid om rookgenerator in te bouwen. De in het normale bedrijf voorkomende onder­houdswerkzaamheden zijn verderop beschre
­ven. Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom trans
­formator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom
-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif
­ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs­systeem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten om
­gebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
11
1) Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.
Schakelbare functies
6647 6021 60652 60212
Frontverlichting
aan
1)
function + off Verlichtingstoets
Toets f0 met symbool
Rookgenerator
2)
aan f1
Toets 7, met symbool
Toets f1 met symbool
Telexkoppeling f2
Toets 6, met symbool
Toets f2 met symbool
Rijgeluiden f3
Toets 3, met symbool
Toets f3 met symbool
ABV f4
Toets 2, met symbool
Toets f4 met symbool
Rangeerfluit
Toets 4 met symbool
Toets f5 met symbool
Geluid: Luchtpomp
Toets 8, met symbool
Toets f6 met symbool
Geluid: rangeerhoorn
Toets 5, met symbool
Toets f7 met symbool
Piepende remmen uit
Toets1,
zonder
symbool
Toets f8 met symbool
Geluid: stom afblazen
Toets f9 met symbool
Geluid: kolenscheppen
Toets f10 met symbool
Geluid: aslade
Toets f11 met symbool
central station 60212
f0
f0f8
f8
STOP
mobile station
systems
1
5
12
Función
• Sistemas operativos posibles: Märklin trans­formador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Códigos disponibles: 01 – 80. Código de fábrica: 44
• Tecnología mfx para la Mobile Station / Cen
-
tral Station.
• Nombre de fabrica:
BR 44
• Arranque lento variable.
• Frenado lento variable.
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni
­camente por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento con Control Unit o Märklin Systems. Ruidos suplementarios gobernables.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
• Equipo fumigeno se puede instalor posterior
-
mente
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Märklin especializado.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin cor
­riente alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medi
­das de seguridad indicadas en las instruccio­nes de su sistema de funcionamiento.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el mon
­taje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
13
1) La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.
Funciones posibles
6647 6021 60652 60212
Faros frontales
encendido
1)
function + off Tecla de luz Tecla f0 con símbolo
Generador de humo
2)
encendido
f1
Tecla 7 con simbolo
Tecla f1 con símbolo
Enganche Telex f2
Tecla 6 con simbolo
Tecla f2 con símbolo
Ruido de marcha f3
Tecla 3 con simbolo
Tecla f3 con símbolo
ABV f4
Tecla 2 con simbolo
Tecla f4 con símbolo
Silbido de la locomotora
Tecla 4 con símbolo
Tecla f5 con símbolo
Sonido: Bomba de aire
Tecla 8 con simbolo
Tecla f6 con símbolo
Ruido silbato maniobras
Tecla 5 con símbolo
Tecla f7 con símbolo
Desconectar chirrido de los frenos
Tecla 1 sin simbolo
Tecla f8 con símbolo
Sonido: soltar vapor
Tecla f9 con símbolo
Sonido: palear carbon
Tecla f10 con símbolo
Sonido: parilla vibratoria
Tecla f11 con símbolo
central station 60212
f0
f0f8
f8
STOP
mobile station
systems
1
5
14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico.
• Indirizzi impostabili: 01 – 80. Indirizzo di fabbrica: 44.
Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
• Nome de fabrica: BR 44
• Ritardo di avviamento modificabile.
• Ritardo di frenatura modificabile.
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltanto nel funzionamento con Control Unit oppure Märklin Systems.
• Suoni aggiuntivi commutabili.
• Apparato fumogeno equipaggiabile in seguito.
Le operazioni di manutenzione che si verifica­no nel normale funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Märklin.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata solt­anto con un sistema di funzionamento ade­guato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarci­mento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di com
­ponenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha ef
­fettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Loading...
+ 30 hidden pages