
24997
Entkupplungsgleis
Uncoupling track
Elément de voie dételeur
Ontkoppelrail
Tramo de vía
de desenganche
Binario di sganciamento
Avkopplingsspår
Afkoblingsskinne

2
Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Branchement électrique
Electrische aansluiting
Conexión eléctrica
Collegamento elettrico
Elanslutning
Elektrisk tilslutning
12 - 18 V
AC / DC
24997
72720

3
Hand-Schalthebel
Manual hand lever
Levier de commutation manuelle
Handbedienungshendel
Palanca de cambio manual
Leva di commutazione manuale
Spak för handmanövrering
Hånd-skiftearm
Lichtmast
Lamp standard
Mât éclairé
Seinmast
Torre de luz
Indicatore luminoso su paletto
Signalmast
Lysmast
24997
74997

4
Entkuppeln mit automatischer Kupplung
Uncoupling for automatic coupling
Dételage: cas de l’attelage automatique
Ontkoppelen met automatische koppeling
Desenganchar con enganches automáticos
Sganciamento con ganci automatici
Rangerkoppel
Afkobling med automatisk kobling

6
Vorentkuppeln mit Relex-Kupplung oder Kurzkupplung
Advance uncoupling with the Relex coupler or close coupler
Pré-dételage avec attelages court ou Relex
Voor-ontkoppelen met relex-koppelingen of kortkoppelingen
Pre-desenganchar con enganches Relex o enganches cortos
Sganciamento preliminare con gancio Relex oppure gancio corto
Rangerkoppling med Relex-koppel eller kortkoppel
Forud frakobling med Relex-kobling eller kortkobling

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.maerklin.com
600871/0413/Ha2Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Hinweis: Das Entkupplungs-Gleis ist für moment-Betätigung vorgesehen. Bei versehentlichem Dauer-Kontakt
verhindert die eingebaute Schutzschaltung Überlastungen. Nach kurzer Unterbrechung ist der Entkuppler
wieder betriebsbereit.
Important: This uncoupler track is intended for momentary
operation. The built-in circuit protection prevents overloads in the case of accidential continuous current. The
uncoupler can be used again after a short interruption.
Remarque : La voie de dételage est prévue pour un
actionnement momentané. En cas de contact permanent
accidentel, le circuit de protection intégré empêche les
surcharges. Le découpleur est à nouveau prêt au fonctionnement après une courte interruption.
Opmerking: De ontkoppelrail is gemaakt voor bediening
met een momentcontact. Indien er por ongeluk een continu spanning op de ontkoppelrail komt te staan, schakelt
de ingebouwde overbelastingsbeveiliging de ontkoppelrail uit. Na enige tijd is de ontkoppelrail weer gereed voor
gebruik.
Indicación: La via de desacoplamiento está prevista para
el accionamiento momentáneo. Un disyuntor de protección
evita el peligro de subrecargas en caso de contacto permanente por descuido. El dispositivo de desacoplamiento
está listo para el servicio tras una breve interrupción.
Avvertenza: Il binario di sganciamento è previsto per un
azionamento momentaneo. In caso di un contatto inavvertitamente duraturo, il circuito di protezione incorporato
impedisce i sovraccarichi. Dopo una breve interruzione, lo
sganciatore è nuovamente pronto per il funzionamento.
OBS: Avkopplingsskenan är avsedd för momentkontakt.
Används den av misstag som permanentkontakt, så
förhindrar det inbyggda skyddet överbelastning. Efter ett
kort avbrott är avkopplingen äter i funktion.
Bemærk: Frakoblingssporet er beregnet til kortvarig
betjening. Ved vedvarende betjening ved en fejltagelse
forhindrer den indbyggede beskyttelseskontakt overbelastninger. Efter en kort afbrydelse er frakobleren igen
funktionsklar.
www.maerklin.com/en/imprint.html