Mark MDE 9, MDE 12, MDE 6, MDE 24, MDE 15 Technical Manual

...
Page 1
Technical manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
EN
DE
FR
MARK TANNER MDE
0662520
Page 2
Page 3
Warning
Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All
work must be carried out by certied, qualied professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the
instructions, the warranty shall be rendered void. This appliance is not intended for use by children or persons with a
physical, sensory or mental handicap, or who lack the required experience or expertise, unless they are supervised or
have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warnhinweis
Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden.
Avertissement
Une installation, un réglage, une modication, une réparation ou un entretien mal exécuté(s) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualiés. Lorsque l’appareil n’est pas installé suivant les prescriptions, la garantie échoit. Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou manquant d’expériences et de connaissances, sans surveillance ni instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants an de veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Waarschuwing
Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwaliceerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
FR
DE
NL
GB
Page 4
4
General
1
GB
General instructions
Read these instructions carefully prior to installation and use. Save this manual for reference purposes. The product may only be used as described in the technical manual. The warranty applies only if the product is used in the intended manner and in accordance with the instructions. The manufacturer continuously strives to improve products and reserves the right to make changes to specifications without prior notice. The technical details are assumed to be correct but do not form a basis for a contract or guarantee. All orders are accepted under the standard conditions of our general sales and delivery conditions (available on request).
Application area
The MDE appliance is designed for heating industrial and other non-
domestic areas.
The units must be installed in a fixed installation, preferably above the work floor, taking into account minimum distances. The MDE is only suitable for the free and direct intake of the air to be heated and the free blowing out of the heated air in the room. For the heating of spaces containing corrosive vapors (in particular chlorinated hydrocarbons), which can be drawn in through the heater either directly from the room or from the outside via a connection or open connection, air heaters can not be applied due to the risk of corrosion in the heat exchanger.
Electrical installation
The installation must be fixed and must be carried out by a qualified installer in accordance with the applicable regulations. The connection must be provided with a pole switch with at least 3 mm contact opening, preferably with a control lamp. The TANNER MDE must be supplemented with a 0-1-2-3 Selector switch and for example an external thermostat. For the external connections there are two openings at the rear, which are provided with a feed ring which guarantee the protection class. Check that the mains voltage matches the data on the type plate. The connection diagram is located on the inside of the lid as well as in these assembly instructions.
PAY ATTENTION! All work must be carried out with a switched off voltage.
Startup
If the unit is used for the first time or after a prolonged period of downtime, smoke or odor may occur as a result of dust or dirt remaining on the element. This is completely normal and will disappear after a short time.
Assembly
The TANNER MDE fan heater can be mounted on the wall with the aid of a wall bracket, so that the airflow can be emitted horizontally and can be directed with the horizontal louvres. Make sure that the louvres in the air discharge window are in the open position (at least 45º).
PAY ATTENTION! You must keep the minimum distance indicated in section 2.2. Never mount the hot air heater with the discharge side to the wall.
Operation
Switching the device and power on and off is controlled via a selector switch mounted outside the unit. The thermostat and other controllers (timer, etc.) are also mounted externally. If the device does not work during commissioning, it is possible that the temperature limiter has been activated during transport. See “Overheating”.
Overheating
When the device overheats, the temperature limiter switches on.
PAY ATTENTION! All work within the unit must be carried out by authorized personnel and with switched off voltage.
Maintenance
The hot air heaters are usually maintenance-free. However, dirt and dust can cause overheating and are a fire hazard. You should therefore clean the unit regularly.
Safety
The walls of the appliance become hot during use!
The unit must not be placed in such a way that inflammable
material can be ignited!
The unit may not be partially or completely covered with pieces of textile or similar materials, as overheating of the appliance may result in fire hazard!
Type 6 9 12 15 24 30 42 51
Nominal
power
kW 6 9 12 15 24 30 42 51
Power steps kW 3+3 4,5+4,5 6+6 9+6 12+12 15+15 24+18 24+27
Supply voltage (50Hz)
V 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE
Consumed
current
A 8,7 13,0 17,3 21,7 35,7 43,4 60,7 73,7
Air displace­ment
m3/h 800 800 1600 1600 2800 2800 2800 6495
Speed rpm 1400 1400 1000 1000 1000 1000 1400 1000
Delta T (ΔT) K 22,5 33,8 22,6 28,2 25,7 32,1 28,3 23,6
Weight kg 10 12 15 18 22 24 27 30
Sound level (5 mtr.)
dB(A) 38 38 48 48 50 50 50 52
Throw m 8 8 12 12 17 17 20 25
Protection
class
IP 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B
Page 5
5
Allgemein
1
DE
Allgemeine Anweisungen
Lesen Sie die Anweisungen in dem Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch auf. Das Produkt darf nur wie im technischen Handbuch beschrieben verwendet werden. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt in der vorgesehenen Weise und in Übereinstimmung mit den Anweisungen verwendet wird. Der Hersteller strebt eine kontinuitliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteuilung Änderung an den technischen Daten vorzunhemen. Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren AGB`s (auf Anfrage erhältlich) angenommen.
Einsatzbereich
Das MDE-Gerät ist für die Beheizung von industriellen und anderen nicht Wohngebäude bestimmt. Die Geräte müssen in einer festen Installation, vorzugsweise oberhalb der Arbeitsfläche, unter Berücksichtigung von Mindestabständen installiert werden. Der MDE eignet sich nur zum freien und direkten Ansaugen der zu erwärmenden Luft und zum freien Ausblasen der erwärmten Raumluft. In Räumen, in denen sich korrodierende Dämpfe befinden (besonders bei gechlorten Kohlenwasserstoffen), die unmittelbar im Raum bzw. von außen über eine Anschlussverbindung oder durch eine offen Verbindung zum Lufterhitzer angesaugt werden, kann auf Grund der Korrosionsgefahr für den Wärmetauscher, dieser Lufterhitzer nicht
eingesetzt werden.
Elektrische Installation
Die Installation muss von einem qualifizierten Installateur gemäß den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Der Anschluss muss mit einem mehrpoligen Schalter mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, vorzugsweise mit einer Kontrolllampe, ausgestattet sein. Der TANNER MDE kann über einen Wahlschalter 0-1-2-3 und einem externen Thermostat bedient werden. Für die externen Anschlüsse gibt es hinten zwei Öffnungen die mit einem Dichtungsring versehen sind. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Der Anschlussplan befindet sich auf der Innenseite des Deckels sowie in dieser Montageanleitung.
ACHTUNG! Alle Arbeiten müssen mit einer abgeschalteten Stromspannung ausgeführt werden.
Starten
Wenn das Gerät zum ersten Mal oder nach einer längeren Stillstandszeit verwendet wird, kann Rauch oder Geruch durch Staub oder Schmutz auf dem Element entstehen. Dies ist völlig normal und wird nach kurzer Zeit wieder verschwinden.
Montage
Der TANNER MDE Heizlüfter kann mit Hilfe einer Konsole an der Wand montiert werden, so dass der Luftstrom horizontal ausbläst. Prüfen Sie am Gerät, ob die Lamellen im Luftauslassrahmen geöffnet sind (mindestens 45˚ geöffnet).
ACHTUNG! Sie müssen den in Abschnitt 3.1 angegebenen Mindestabstand einhalten. Montieren Sie den Heizlüfter niemals mit der Austrittsrichtung an der Wand.
Bedienung
Das Ein- und Ausschalten des Geräts und der Stromversorgung erfolgt über einen außerhalb des Geräts angebrachten Wahlschalter. Das Thermostat und andere Regler sind ebenfalls extern montiert. Wenn das Gerät während der Inbetriebnahme nicht funktioniert, ist es möglich, dass der STB (Sicherheits Temperatur Begrenzer) während des Transports aktiviert wurde. Siehe “Überhitzung”.
Überhitzung
Wenn das Gerät überhitzt, schaltet sich der STB ein.
ACHTUNG! Alle Arbeiten innerhalb des Gerätes dürfen nur von autorisiertem Personal und mit abgeschalteter Stromspannung ausgeführt werden.
Wartung
Die Lufterhitzer sind in der Regel wartungsarm. Schmutz und Staub können jedoch zu Überhitzung und Brandgefahr führen. Sie sollten das Gerät daher regelmäßig reinigen.
Sicherheit
Die Wände des Geräts werden während des Gebrauchs heiß!
Das Gerät darf nicht so aufgestellt werden, dass brennbares
Material entzündet werden kann!
Das Gerät darf nicht teilweise oder vollständig mit Textilien oder
ähnlichen Materialien bedeckt sein, da eine Überhitzung des Gerätes zu Brandgefahr führen kann!
Type 6 9 12 15 24 30 42 51
Nennleistung kW 6 9 12 15 24 30 42 51
Leistungs-
stufen
kW 3+3 4,5+4,5 6+6 9+6 12+12 15+15 24+18 24+27
Einspeisung (50Hz)
V 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE
Stromauf­nahme
A 8,7 13,0 17,3 21,7 35,7 43,4 60,7 73,7
Luftleistung m3/h 800 800 1600 1600 2800 2800 2800 6495
Drehzahl rpm 1400 1400 1000 1000 1000 1000 1400 1000
Delta T (ΔT) K 22,5 33,8 22,6 28,2 25,7 32,1 28,3 23,6
Gewicht kg 10 12 15 18 22 24 27 30
Schallpegel in 5 m
dB(A) 38 38 48 48 50 50 50 52
Wurfweite m 8 8 12 12 17 17 20 25
Schutzklasse IP 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B
Page 6
6
Géneral
1
FR
Instructions générales
Lisez attentivement ces instructions avant l’installation et l’utilisation. Gardez ce manuel comme référence. Le produit peut seulement être utilisé comme décrit dans le manuel technique. La garantie s’applique uniquement si le produit est utilisé pour ce dont il a été prévu conformément aux instructions. Le fabricant s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits et se réserve le droit d’effectuer des changements concernant les caractéristiques sans avis préalable. Les détails techniques sont présumés corrects mais ne forment aucunement la base d’un contrat ou d’une garantie. Toutes commandes sont acceptées sous les conditions standardes de nos conditions générales de ventes et de livraison (disponible sur demande).
Champ d’application
L’appareil MDE est conçu pour chauffer des espaces industriels et d’autres espaces non-domestiques. Les unités doivent être installées dans une installation fixée, préférablement au-dessus du plancher de travail, prenant en compte les distances minimales. Le MDE est seulement adapté pour chauffer librement et directement l’air qui entre et souffler l’air chauffé dans
la pièce.
Pour chauffer des espaces contenant des vapeurs corrosives (en particulier des hydrocarbures chlorés), qui peuvent être aspirées par le chauffage soit directement à partir de la pièce ou de l’extérieur via une connexion ou une connexion ouverte, les chauffages d’air ne peuvent pas être utilisés dû au risque de corrosion dans l’échangeur de chaleur.
Installation électrique
L’installation doit être fixée et doit être menée par un professionnel qualifié conformément à la réglementation. La connexion doit être prévue avec un interrupteur possédant au moins 3 mm d’ouverture de contact, de préférence avec une lampe de contrôle. Le TANNER MDE doit être accompagné d’un Sélecteur 0-1-2-3 et par exemple d’un thermostat externe. Pour les connexions externes, il y a deux ouvertures à l’arrière possédant un anneau d’alimentation qui
garantie la classe de protection.
Contrôler que la tension de secteur corresponde aux données sur l’étiquette. Le schéma électrique est situé à l’intérieur du couvercle ainsi que dans ces instructions.
ATTENTION ! Tout travail doit être effectué avec une tension nulle.
Démarrage
Si l’unité est utilisée pour la première fois ou après une longue durée, de la fumée ou une odeur peut apparaître, résultant de la poussière. Cela est tout à fait normal et disparaîtra après un court moment.
Assemblage
Le chauffage TANNER MDE peut être monté sur un mur avec l’aide d’un crochet mural, ainsi, le flux d’air peut être émis horizontalement et peut être dirigé avec des volets horizontaux. Assurez-vous que les volets soient dans une position ouverte (au moins 45º).
ATTENTION ! Vous devez respecter la distance minimale indiquée en section 2.2. Ne jamais monter le chauffage avec le côté d’évacuation vers le mur.
Opérations
L’allumage et l’extinction de l’appareil est contrôlée à partir d’un sélecteur monté à l’extérieur de l’unité. Le thermostat et d’autres contrôleurs (minuteur etc) sont également à l’extérieur. Si l’appareil ne fonctionne pas pendant la mise en service, il est possible que la température limite a été activée pendant le transport. Voir « surchauffe ».
Surchauffe
Lorsque l’appareil surchauffe, la température limite s’allume.
ATTENTION !Tout intervention dans l’unité doit être faite par un professionnel qualifié autorisé et avec une tension nulle.
Maintenance
Les chauffages sont généralement sans entretien. Cependant, la saleté et la poussière peuvent causer un surchauffement et un risque d’incendie. Il est conseillé de nettoyer l’unité régulièrement.
Sécurité
Les parois de l’appareil sont brûlantes quand celui-ci est en fonctionnement !
L’unité ne doit pas être placée de telle façon que du matériel inflammable puisse s’enflammer !
L’unité ne peut pas être partiellement ou complètement couverte par du tissu ou des matériaux similaires car cela pourrait provoquer!
Type 6 9 12 15 24 30 42 51
Puissance
nominale
kW 6 9 12 15 24 30 42 51
Niveau de
puissance
kW 3+3 4,5+4,5 6+6 9+6 12+12 15+15 24+18 24+27
Alimentation
électrique (50Hz)
V 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE
Courant cons-
ommé
A 8,7 13,0 17,3 21,7 35,7 43,4 60,7 73,7
Déplacement
d’air
m3/h 800 800 1600 1600 2800 2800 2800 6495
Vitesse rpm 1400 1400 1000 1000 1000 1000 1400 1000
Delta T (ΔT) K 22,5 33,8 22,6 28,2 25,7 32,1 28,3 23,6
Poids kg 10 12 15 18 22 24 27 30
Niveau sonore (5 mtr.)
dB(A) 38 38 48 48 50 50 50 52
Lancer m 8 8 12 12 17 17 20 25
Classe de
protection
IP 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B
Page 7
7
Algemeen
1
NL
Algemene instructies
Lees deze instructies zorgvuldig door voorafgaand aan installatie en gebruik. Bewaar deze handleiding voor naslagdoeleinden. Het product mag uitsluitend worden gebruikt zoals beschreven in de technische handleiding. De garantie geldt uitsluitend als het product wordt gebruikt op de bedoelde manier en in overeenstemming met de
instructies.
De fabrikant streeft continu naar verbetering van producten en behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specificaties aan te brengen. De technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een contract of garantie. Alle orders
worden geaccepteerd onder de standaardcondities
van onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar).
Toepassingsgebied
Het toestel MDE is ontworpen voor het verwarmen van industriële en andere niet-huishoudelijke ruimten. De toestellen moeten geïnstalleerd worden in een vaste opstelling bij voorkeur boven de werkvloer met inachtneming van minimale afstanden. De MDE is uitsluitend geschikt voor het vrij en rechtstreeks aanzuigen van de te verwarmen lucht en het vrij uitblazen van de verwarmde lucht in de ruimte. Voor de verwarming van ruimten waarin zich corrosieve dampen bevinden (in het bijzonder gechloreerde koolwaterstoffen), die hetzij rechtstreeks vanuit de ruimte, hetzij van buiten via een aansluiting of open verbinding door de verwarmer kunnen worden aangezogen, kunnen luchtverwarmers vanwege corrosiegevaar voor de
warmtewisselaar niet worden toegepast.
Elektrische installatie
De installatie dient vast te zijn en te worden uitgevoerd door een bevoegde installateur in overeenstemming met de geldende voorschriften. De aansluiting dient te worden voorzien van een meerpolige schakelaar met min. 3 mm contactopening, liefst voorzien van een controlelampje. De TANNER MDE moet worden bediend via een keuzeschakelaar 0-1­2-3 en bijvoorbeeld een externe thermostaat. Ten behoeve van de externe aansluitingen zitten er aan de achterzijde twee openingen die zijn voorzien van een doorvoerring die de beschermklasse waarborgt. Controleer of de netspanning overeenstemt met de gegevens op de typeplaat. Het aansluitschema bevindt zich aan de binnenkant van de deksel alsmede in deze montagevoorschriften.
LET OP! Alle werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd met een uitgeschakelde spanning.
Opstarten
Als de unit voor het eerst of na een langere periode van stilstand wordt gebruikt, kan er rook of een geur optreden als gevolg van op het element achtergebleven stof of vuil. Dit is volstrekt normaal en zal na korte tijd verdwijnen.
Montage
De TANNER MDE luchtverhitter kan met behulp van een wandconsole aan de wand gemonteerd worden, zodat de luchtstroom horizontaal uitblaast en met de uitblaasschoepen gericht kan worden. Controleer bij de unit of de schoepen in het luchtuitblaasraam in de open stand zijn geplaatst (min. 45º openen).
LET OP! U dient de minimale afstand aangegeven in paragraaf 3.1 aan te houden. Monteer nooit de luchtverhitter met de uitblaasrichting naar de wand toe.
Werking
Het in- en uitschakelen van het apparaat en het vermogen wordt geregeld via een buiten het apparaat gemonteerde keuzeschakelaar. Ook de thermostaat en andere regelaars (tijdklok, etc.) worden extern
gemonteerd.
Mocht het apparaat niet werken bij ingebruikneming, dan is het mogelijk dat de temperatuurbegrenzer is aangesproken tijdens het transport. Zie “Oververhitting”.
Oververhitting
Bij overhitting van het apparaat spreekt de temperatuurbegrenzer aan.
LET OP! Alle werkzaamheden binnen het apparaat dienen te worden uitgevoerd door bevoegd personeel en met uitgeschakelde spanning.
Onderhoud
De luchtverhitters zijn doorgaans onderhoudsvrij. Vuil en stof kunnen echter oververhitting en brandgevaar veroorzaken. U dient daarom het apparaat regelmatig schoon te maken.
Veiligheid
De wanden van het apparaat worden heet bij gebruik!
Het apparaat mag niet zodanig worden geplaatst dat ontvlambaar
materiaal kan worden ontstoken!
Het apparaat mag noch gedeeltelijk noch helemaal worden
afgedekt met stukken textiel of soortgelijke materialen, omdat oververhitting van het apparaat brandgevaar tot gevolg kan hebben!
Type 6 9 12 15 24 30 42 51
Nominaal vermogen
kW 6 9 12 15 24 30 42 51
Vermogens
stappen
kW 3+3 4,5+4,5 6+6 9+6 12+12 15+15 24+18 24+27
Voeding (50Hz)
V 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE 3x400V+N+PE
Opgenomen stroom
A 8,7 13,0 17,3 21,7 35,7 43,4 60,7 73,7
Luchthoeveel­heid
m3/h 800 800 1600 1600 2800 2800 2800 6495
Toerental rpm 1400 1400 1000 1000 1000 1000 1400 1000
Delta T (ΔT) K 22,5 33,8 22,6 28,2 25,7 32,1 28,3 23,6
Gewicht kg 10 12 15 18 22 24 27 30
Geluidsniveau (5 mtr.)
dB(A) 38 38 48 48 50 50 50 52
Worp m 8 8 12 12 17 17 20 25
Bescher-
mingsklasse
IP 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B 00B
Page 8
2
2.1
B
A
E
D
C
I
H
F
G
2.2
300
K
K
205
300
205
745
SIDEVIEW
FR
ONTVIEW
29
31
120
120
Ø9
8
Page 9
9
2.1
Maatvoering van de verwar­mer toegepast als wanduit­voering
T Type
Maten in mm
Gewicht in kg
Spécifications du aérotherme en application murale
T Modèle
Dimensions en mm
Poids en kg
Dimensions of the heater, wallmounted
T Type
Dimensions in mm
Weight in kg
Abmessungen der Lufterhitzer als Wandausführung
T Typ
Maße in mm
Gewicht in kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
Dimensions Maßskizzen Croquis cotés Maatschetsen
2
FRDE NLGB
1
2
0
mm
kg
T A B C D E F G H I MDE 6 480 380 240 330 380 190 30 235 75 10 MDE 9 480 380 240 330 380 190 30 235 75 12 MDE 12 550 450 280 335 450 260 30 305 75 15 MDE 15 550 450 280 335 450 260 30 305 75 18 MDE 24 660 570 300 440 550 290 30 330 75 22 MDE 30 660 570 300 440 550 290 30 330 75 24 MDE 42 660 570 300 440 550 290 40 330 85 27 MDE 51 830 730 350 490 715 450 40 530 85 30
2.2
T K MDE 6 318 MDE 9 318 MDE 12 390 MDE 15 390 MDE 24 390 MDE 30 390 MDE 42 390 MDE 51 390
Maatvoering en gewicht wandconsole
T Type
Maten in mm
Gewicht in kg
Dimensions et poids des cro­chets muraux
T Modèle
Dimensions en mm
Poids en kg
Dimensions and weight wall bracket
T Type
Dimensions in mm
Weight in kg
Maße und Gewicht Wandkonsole
T Typ
Maße in mm
Gewicht in kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
1
2
0
mm
kg
Page 10
10
3
3.1
A ( 1 : 3 )
A ( 1 : 3 )
A
m
i
n
3
0
0
m
m
m
in
1
8
0
0
m
m
min 490 mm
Min 45° / max 90°
4
5
°
m
i
n
9
max
m
i
n
4
9
0
m
m
min 300 mmmin 500 mm
min 500 mm
m
i
n
3
0
0
m
m
min 1500 mm
6
0
°
TOPVIEW TOPVIEW
SIDEVIEW
Page 11
3
11
3.1
Installation Installation Installation Installatie
FRDE NLGB
Installation
The units must be installed in a fixed installation, preferably above the work floor, taking into account the minimum distances.
Make sure that the louvres in the air discharge window are in the open position (at least 45º).
Installation
Die Geräte müssen in einer festen Installation, vorzugsweise oberhalb der Arbeitsfläche, unter Berücksichtigung von Mindestabständen installiert
werden.
Sicherstellen, dass die Lamellen im Luftauslassfenster geöffnet sind (mindestens 45˚).
Installation
L’unité doit être installée dans un espace fixe, de préférence au-dessus du plancher de travail,
prenant en compte les distances minimales.
Assurez-vous que les volets de l’évacuation d’air sont ouverts (au moins 45º).
Installatie
De toestellen moeten
geïnstalleerd worden in een vaste opstelling bij voorkeur boven de werkvloer met inachtneming van minimale afstanden.
Controleer of de schoepen in het luchtuitblaasraam in de openstand zijn geplaatst (min. 45º).
Page 12
12
3
3.2
3.3
Page 13
3
13
3.2
Installation Installation Installation Installatie
FRDE NLGB
3.3
Connection
The access door must be unscrewed before connecting the electrical components. Connect the unit according to the electrical diagram. See also chapter 3 of this technical
manual.
Anschluss
Die Revisuionsöffnung muss vor dem Anschluss der elektrischen Komponenten abgeschraubt werden. Schließen Sie das Gerät gemäß Schaltplan an. Siehe auch Kapitel 3 in diesem technischen Handbuch.
Connection
La porte d’accès doit être dévissée avant de connecter les composants électriques. Connectez l’unité selon le schéma électrique. Voir également chapitre 3 de ce manuel technique.
Aansluiting
Voor het aansluiten van de elektrische componenten dient de toegangsdeur los geschroefd te worden. Sluit het toestel aan volgens het elektrisch schema. Zie ook hoofdstuk 3 in dit technisch boek.
Installation (incorrect)
Because of the position of the maximum thermostat, the unit is not suitable for vertical blow-out
or upside-down installation.
Installation (inkorrekt)
In Verbindung mit der Position des Maximalthermostaten ist das Gerät nicht für vertikales
Ausblasen oder Upside-Down­Installation geeignet.
Installation (fautif)
À cause de la position maximum du thermostat, l’unité n’est pas adap­tée pour souffler verticalement ou une installation inversée.
Installatie (foutief)
In verband met de positie van de maximaal thermostaat is de unit niet geschikt om verticaal uitbla­zend of ondersteboven geïnstal-
leerd te worden.
Page 14
14
4
Electrical diagram Schaltplan Schéma électriques Elektrisch schema
FRDE NLGB
Room
thermostat
External control switch
COM
Fan
Step1 Step2
MDE-6 MDE-9 MDE-12 MDE-15 MDE-24 MDE-30 MDE-42 MDE-51
3kW 3kW
4.5kW
4.5kW
6kW 6kW 6kW
9kW 12kW
12kW
15kW 15kW
24kW 24kW 18kW 27kW
12345
6
12345
6
K2
4 5
HE
Step1
A1A2A1
A2
K1
L1L1L2
L2PE
PE N
N
L3
L3
S
12345
6
12345
6
K1
HE
Step2
1211t°1211
OT
75°C
1411t°1411
MT
40°C
1
M
LNPE
A1A2A1
A2
K2
COM
1 2 3
1 2 3
1 2 3
a b
0 1 2
1 2 3
a b
S
FU
6.3A
R1 R2R1 R2
K3
A1A2A1
A2
K3
Page 15
15
Page 16
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89 VEENDAM (NEDERLAND) POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM TELEFOON +31(0)598 656600 FAX +31 (0)598 624584 info@mark.nl www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM CO. CORK P12 W660 (IRELAND) PHONE +353 (0)26 45334 FAX +353 (0)26 45383 sales@markeire.com www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12 2950 KAPELLEN (BELGIË/BELGIQUE) TELEFOON +32 (0)3 6669254 FAX +32 (0)3 6666578 info@markbelgium.be www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16 46446 EMMERICH AM RHEIN (DEUTSCHLAND) TELEFON +49 (0)2822 97728-0 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 info@mark.de www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. JASNOGÓRSKA 27
4 2 - 2 0 2 C Z Ę S T O C H O W A ( P O L S K A )
PHONE +48 34 3683443 FAX +48 34 3683553 info@markpolska.pl www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A 540297 TARGU MURES (ROMANIA) TEL/FAX +40 (0)265-266.332 office@markromania.ro www.markromania.ro
CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM
CERTIFICATION N°: 17.07.011 AIRSTREAM
Loading...