ATTIVAZIONE VALVOLA DI SFIATO / AIR VENT VALVE ACTIVATION
When starting the pump slightly open the small valve located next to the pressure switch, in order to let the air out and
facilitate the pump priming. As soon as the pump is operating close the small valve.
All'avviamento pompa agire brevemente sulla valvolina manuale posizionata vicino al pressostato per sfogare l'aria e
favorire l'adescamento pompa. Una volta azionata la pompa, richiudere la valvolina.
MODALITA’ DI TARATURA. Per modificare la taratura standard di
1
2
Portata max in Ampere sui contatti: 25A
Max rated current at the contact terminals: 25A
Idoneo solo per impiego con acqua.
Suitable for water applications only.
fabbrica bisogna operare sul dado rif.(1) per variare la pressione di
avvio della pompa (minimo 0,6 bar) e sul dado rif.(2) per variare la
pressione di stacco della pompa (max 3,0 bar). Avvitando il dado di
regolazione in senso orario si incrementano i valori di taratura. Non
operare al di fuori di questi due campi di intervento.
CALIBRATION METHOD. In order to modify the standard factory
calibration parameters, the following should be followed: regulator nut
1 (see figure) changes pump start-up pressure setting (min 0,6 bar)
and regulator nut 2 (see figure) changes pump switch-off pressure
setting (max 3,0 bar). Settings are increased by turning the regulator
nuts clockwise. Do not operate outside the min and max settings
indicated.
AVVERTENZE. Quando la pompa viene usata come sistema
automatico per la distribuzione di acqua potabile su imbarcazioni,
campers, caravans e simili, è necessario l’utilizzo di adeguato vaso
d’espansione dalla capacità minima di 2 litri. Solo nel caso che il
circuito abbia una lunghezza minima di almeno 4 metri e la tubazione
sia di materiale elastico, si può utilizzare la pompa senza vaso
d’espansione.
PRECAUTIONS. A suitable accumulator tank with min 2 lt capacity
should be installed when the pump is used as an automatic water
distribution system on boats, campers, etc. This accumulator tank is
not necessary where water lines are less than 4m in length and tubing
is made of plastic material.
Page 3
IT
CODICETIPOVOLTFUSIBILEPORTATA (2m)PRESSIONEPESOP.ZI x CART.
CODETYPEVOLTFUSEFLOW RATE (2m)PRESSUREWEIGHT PCS x CART.
Elettropompa autoadescante ad ingranaggi corredata di filtro in linea, valvola di non
ritorno e pressostato, per impiego come pompa automatica per sistemi ad acqua potabile
su imbarcazioni, camper ecc...
Corpo in ottone, ingranaggi in PTFE, alberino in acciaio inox e guarnizione ad anello.
Il pressostato viene tarato in fabbrica tra 1 e 2 bar, ma è possibile modificare la
regolazione all’interno dei valori indicati nel grafico. Si consiglia l’installazione di un vaso
di espansione (vedi catalogo Marco, accessori).
DATI TECNICI
CONDIZIONI AMBIENTALI
A
B
C
Condizioni ambientali di impiego :
TEMPERATURA : min. -10 °C / max. +60 °C UMIDITA’ RELATIVA : max. 90 %
ATTENZIONE : le temperature limite indicate si applicano ai componenti del dispositivo e
devono essere rispettate per evitare possibili danneggiamenti o malfunzionamenti. Lo
stoccaggio deve avvenire in luogo asciutto rispettando le medesime temperature.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’elettropompa deve essere alimentata da un generatore di corrente continua ( batteria o
alimentatore ) con un amperaggio superiore a 15A a 12 V e 7,5A a 24V e protetta da
fusibile.
CICLO DI LAVORO
La pompa è progettata per uso discontinuo. In condizioni di massima pressione (per
esempio a mandata chiusa o ostruita, eccessiva lunghezza del circuito di mandata e/o
cadute di pressione sugli accessori) la pompa subisce sollecitazioni superiori, pertanto si
consiglia di non utilizzarla per tempi prolungati in queste condizioni.
D
E
APPLICAZIONI
I campi di applicazione della pompa sono molteplici, ma esclusivamente per i liquidi
ammessi.
- Impiego come gruppo pompa automatico per sistemi acqua potabile e per uso
sanitario su imbarcazioni, camper.
F
Page 4
G
AMMESSI :
ACQUA DOLCE E ACQUA DI MARE
GASOLIO a viscosità da 2 a 5,35 cSt ( riferiti a temperatura 37,8 °C )
Punto di infiammabilità minimo ( PM ) : 55 °C
NON AMMESSI : PERICOLI RELATIVI
BENZINA
LIQUIDI INFIAMMABILI con PM < 55 ° C
LIQUIDI CON VISCOSITA’ > 20 cSt
LIQUIDI ALIMENTARI
PRODOTTI CHIMICI CORROSIVI
SOLVENTI
FLUIDI AMMESSI / NON AMMESSI
INCENDIO - ESPLOSIONE
INCENDIO - ESPLOSIONE
SOVRACCARICO DEL MOTORE
CONTAMINAZIONE DEGLI STESSI
CORROSIONE DELLA POMPA DANNI ALLE PERSONE
INCENDIO - ESPLOSIONE
DANNI ALLE GUARNIZIONI
H
Peso e dimensioni del dispositivo non richiedono per la movimentazione l’uso di mezzi di
sollevamento particolari. In caso di movimentazione manuale utilizzare i normali
dispositivi di prevenzione individuale (scarpe di sicurezza con puntale, etc...). Prima della
spedizione la pompa viene accuratamente imballata. Controllare l’imballo al ricevimento
ed immagazzinare in luogo asciutto.
I
Si raccomanda l’uso secondo le disposizioni vigenti in termini di sicurezza, e le
precauzioni di seguito riportate.
I-1
Il materiale di imballo non richiede speciali precauzioni di smaltimento non essendo
pericoloso o inquinante. Si invita comunque l’utente ad effettuare un’adeguata raccolta
differenziata in modo da favorire il riciclo dei materiali di cui è composto l’imballo.
MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
INSTALLAZIONE
SMALTIMENTO IMBALLO
I-2
Controllare che la pompa non abbia subito danni durante il trasporto o lo stoccaggio.
Pulire con cura le bocche di aspirazione e mandata rimuovendo eventuale polvere o
materiale d’imballo residuo. Verificare che l’alimentazione elettrica disponibile
corrisponda a quella richiesta dal dispositivo.
I-3
POSIZIONAMENTO DELLA POMPA
La pompa può essere installata in qualsiasi posizione. Fissare la pompa utilizzando viti
adeguate agli antivibranti a corredo.
CONTROLLI PRELIMINARI
Page 5
IT
ATTENZIONE : IL MOTORE DELLA POMPA NON E’ DI TIPO ANTIDEFLAGRANTE.
Non installare la pompa dove possono essere presenti vapori infiammabili o gas. Montare
la pompa in zona ispezionabile.
La pompa ha protezione IP55. È buona norma evitare il contatto con spruzzi di acqua che
possono provocare infiltrazioni nell’ interno del motore con forte rischio di ossidazione e/o
corti circuiti.
COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI
I-4
- Prima del collegamento accertarsi che le bocche di aspirazione e mandata siano prive di
tappi di spedizione.
- Non posizionare la pompa ad una altezza superiore ad 1,5 metri rispetto al livello minimo
possibile del fluido da trasportare. Se si supera tale altezza la pompa può non adescare
rovinandosi. Assicurarsi che il tubo di mandata sia vuoto e senza strozzature.
- Evitare strozzature del tubo sia in aspirazione che in mandata in modo da ottimizzare le
prestazioni della pompa.
- È obbligatorio l’uso del filtro in aspirazione soprattutto in presenza di liquidi con
consistente presenza di impurità (filtro a retino passo 0,5mm). In questo caso eseguire
manutenzione (pulizia) molto frequente del filtro. Usare tubazioni e connessioni in
materiale resistente ai fluidi trattati ed evitare dispersioni degli stessi nell’ambiente.
INSTALLAZIONE DELLA POMPA
I-5
La pompa va installata con collegamento elettrico dotato di protezione a fusibile
dimensionato come indicato sull’etichetta del motore e in relazione al punto di utilizzo
scelto.
IL MANCATO UTILIZZO DEL FUSIBILE FA DECADERE LA GARANZIA
IL MANCATO UTILIZZO DEL FUSIBILE FA DECADERE LA GARANZIA
Montare sempre gli antivibranti in gomma forniti nel kit della pompa. Il loro utilizzo
consente una riduzione consistente della rumorosità e attenua le vibrazioni generate.
Il dimensionamento dei cavi di alimentazione della pompa va effettuato in funzione della
distanza della pompa dalla batteria generatore.
Fino a 5 metri di linea : 2,5 mmq
Fino a 10 metri di linea : 4 mmq
Oltre i 10 metri : 6 mmq
L’utilizzo di cavi sottodimensionati provoca il surriscaldamento degli stessi con reale
pericolo di incendio. In tutti i casi si verifica caduta di tensione ai capi della pompa con
relativa perdita di prestazioni.
La portata indicata sull’etichetta della pompa si ottiene utilizzando un tubo di diametro
interno di 16 mm. Tubi di diametro inferiore provocano un maggior assorbimento di
corrente con conseguente rischio di surriscaldamento del motore. È preferibile utilizzare
almeno un primo tratto di tubazione flessibile in mandata, e un vaso di espansione per
migliorare l’efficienza dell’impianto. All'avviamento pompa agire brevemente sulla
valvolina manuale posizionata vicino al pressostato per sfogare l'aria e favorire
l'adescamento pompa. Una volta azionata la pompa, richiudere la valvolina.
Page 6
Per la corretta direzione del flusso del liquido come indicato dalla freccia sulla parte
superiore della pompa è necessario collegare il positivo della batteria alla connessione
sulla calotta della pompa contrassegnata dal segno ( + ) e il negativo alla connessione
contrassegnata dal segno ( - ). I collegamenti elettrici vanno eseguiti utilizzando
morsettiere e connessioni adeguate con accurato serraggio dei conduttori. L’ uso
scorretto può causare perdite di potenza e/o surriscaldamento dei cavi.
ATTENZIONE : è responsabilità dell’installatore eseguire una installazione a norma e con
corretto dimensionamento del circuito. È da considerarsi il grado di rischio dell’ambiente
in cui viene installato il dispositivo.
L
L-1L-1
- Verificare l’efficienza del generatore (presenza di tensione)
- Verificare se il fusibile è interrotto.
- Verificare la presenza di corpi estranei tra gli ingranaggi della pompa. Per effettuare tale
verifica è necessario svitare le quattro viti di fissaggio, togliere il piattello di chiusura ed
ispezionare l’interno della camera. A controllo eseguito il piattello va rimontato nella
posizione iniziale.
- Evitare di far girare a secco per più di qualche minuto. Le pompe riscontrate difettose
per aver girato in assenza di liquido non sono coperte da garanzia.
- La vita media delle spazzole in condizioni di uso normale è circa 500/700 ore. Dopo tale
periodo è possibile un arresto per usura delle spazzole.
L-2
- La pompa è posizionata a più di 1,5 m di altezza dal livello del liquido.
- La pompa ha girato a secco per troppo tempo.
- Lunghi periodi di inattività. In questo caso è consigliabile introdurre direttamente del
liquido nel corpo pompa prima dell’ avviamento. È consigliabile anche l’ utilizzo di qualche
goccia di olio lubrificante prima dell’ utilizzo e solo nella pompa.
- Trafilamento di aria dal tubo di aspirazione a causa di:
Possibile presenza di tagli, mancanza di opportuna fascetta di serraggio,
malfunzionamento del filtro dovuto alla guarnizione difettata/usurata, o filtro intasato.
Trafilamento di aria dal piattello a causa di :
Poca tenuta delle viti di fissaggio, guarnizione di tenuta poco efficace.
- Il collegamento dei cavi elettrici non è corretto.
- Presenza di ostruzioni o restrizioni del tubo di aspirazione o di mandata o di utilizzatori
particolari ( per esempio pistola automatica o tipo acqua-stop ).
- Il tubo di mandata presenta anse colme di fluido.
COSA VERIFICARE SE LA POMPA NON PARTE O SI ARRESTA?
PROBLEMI E SOLUZIONI
PERCHE’ LA POMPA NON ADESCA ?
L-3
Se la pompa viene utilizzata per travaso di gasolio non necessita di particolare
manutenzione. Se si prevede un periodo di inattività della pompa di almeno trenta giorni,
soprattutto nel caso che si travasi acqua dolce o salata, si consiglia di far circolare acqua
dolce ed allentare le viti del piattello del corpo. Al riutilizzo richiudere le viti dopo un breve
avviamento della pompa (pochi secondi). Verificare che nelle condizioni di massima
contropressione, l’assorbimento del motore rientri nei dati di targa.
AZIONI PER FAVORIRE IL BUON FUNZIONAMENTO DELLA POMPA
Page 7
IT
MANUTENZIONE ORDINARIA
Controllare frequentemente e mantenere pulito il filtro in aspirazione .
Controllare mensilmente il corpo pompa e mantenerlo pulito da eventuali impurità.
Controllare mensilmente che i cavi di alimentazione elettrica siano in buone condizioni.
Sostituire ogni 500 ore di funzionamento le spazzole della pompa
Controllare ad ogni stagione la meccanica del pressostato e mantenerla lubrificata.
INDICATORI DEL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA POMPA
- Temperatura della carcassa motore contenuta tra 60°C - 70°C
- Flusso regolare e rumore costante.
- Assorbimento di corrente compreso nei valori indicati nei dati tecnici.
APERTURA DELLA POMPA
L-4
L-5
L-6
- Si consiglia di far intervenire del personale specializzato per effettuare riparazioni o
sostituzioni di materiale d’ usura all’ interno della pompa, esclusivamente con ricambi
originali.
- Nel periodo di garanzia solo personale autorizzato di Marco S.p.A., pena decadimento
della stessa
SMALTIMENTO
Per il corretto smaltimento dell’apparecchio a fine vita, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifiuti. L’adeguata raccolta differenziata contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
GARANZIA
1) Il periodo di garanzia è di 2 anni dalla data d'acquisto come risulta dalla relativa
fattura.
2) Nel caso la fattura non fosse disponibile il periodo di garanzia di 2 anni, sarà
calcolato dalla data di fabbricazione.
3) La garanzia decade e s'intende nulla in caso d'utilizzazione non corretta o nel caso
venissero ignorate le istruzioni contenute nel presente manuale.
4) La garanzia copre solamente i difetti di fabbricazione.
5) La garanzia non copre i costi connessi di installazione e smontaggio.
6) I costi di trasporto sono rimborsabili solo nel caso in cui la garanzia è stata
debitamente riconosciuta e accettata da Marco S.p.A. Questi costi saranno limitati ai
costi di spedizione tra il magazzino di Marco S.p.A. e la sede del cliente.
7) Nessuna nota di credito o reso sarà emessa prima di un test eseguito dal controllo
di qualità di Marco S.p.A. che dichiari difettoso il prodotto.
Self-priming electric gear pump equipped with filter, pressure switch and non-return valve
to be used as automatic pump for water pressure systems on boats, mobile homes, etc.
Brass body, PTFE gears, stainless steel shaft and rubber lip seal. The pressure switch is
set in the factory between 1 and 2 bar but it is possible to adjust the setting between the
values showed on the diagram. It is advisable to fit the pump with a suitable accumulator
tank (see Marco catalogue for accessories).
TECHNICAL DETAILS
AMBIENT CONDITIONS
A
B
C
Ambient operating conditions:
Temperature: min. -10 °C / max. +60 °C Relative humidity: max. 90 %
Warning: the above indicated temperature ranges are applicable to all components of the
pump and these limits must be respected in order to avoid any possible damage or
malfunctioning.
ELECTRICAL CONNECTIONS
The electric pump must be connected to a source of direct current (either battery or
transformer) with an amp rating of over 15A and 7,5A at nominal voltage of 12V and 24V
respectively. The pump must be protected by a suitable rated fuse.
OPERATING CYCLE
The pump has been designed for discontinuous use. Under conditions of high operating
pressures (eg. with closed or blocked outlet, excessive length of the delivery circuit and/or
excessive pressure due to accessories), the pump can be subjected to elevated stresses
and overheating and therefore should not be used for prolonged periods under such
conditions.
D
E
APPLICATIONS
There are numerous fields of applications for the pump, however only exclusively with
the allowed liquids mentioned:
- main use as automatic pump for water pressure systems on boats, mobile homes,
etc.
F
Page 12
G
Allowed:
FRESH WATER AND SEA WATER
DIESEL FUEL with viscosity between 2 and 5.35 cSt (relative to 37,8°C temperature)
Minimum flashpoint (PM): 55°C.
Not allowed: Related dangers
PETROL (GASOLINE)
FLAMMABLE LIQUIDS with PM < 55°C
LIQUIDS WITH VISCOSITY > 20 cSt
FOODSTUFF LIQUIDS
CORROSIVE CHEMICAL PRODUCTS
SOLVENTS
FLUIDS ALLOWED / NOT ALLOWED
FIRE EXPLOSION
FIRE EXPLOSION
MOTOR OVERHEATING
FOODSTUFF LIQUID CONTAMINATION
PUMP CORROSION -
INJURY TO PERSONNEL
FIRE EXPLOSION
DAMAGE TO SEALS
H
Due to limited weight and dimensions the pump does not require the use of any special
handling or lifting equipment. When handling manually, normal personal protective gear
should be worn (safety shoes with toe piece, etc.)
The pump is carefully packed prior to shipment. Upon receiving, the pump packaging
should be inspected for damages and the pump stored in a dry area.
I
It is recommended that the use of the pump be according to normative safety standards
and also as per the precautions listed below.
I-1
The packing material does not require special disposal precautions, as it is not polluting or
dangerous. The user is anyway invited to effect a proper waste separation, in order to
facilitate the recycling of the materials of which the packing is composed.
TRANSPORTATION AND HANDLING
INSTALLATION
PACKAGING ENVIRONMENTAL DISPOSAL
I-2
Check that there has been no damage to the pump during transportation or storage. Both
inlet and outlet ports should be carefully cleaned removing possible dust or residual
packaging material. Verify that the available electrical power supply corresponds to the
pump specification requirements.
I-3
POSITIONING OF THE PUMP
The pump can be mounted in any position. Fix the pump utilizing suitable screws
corresponding to the antivibration mounts supplied with the pump.
PRELIMINARY CHECKS
Page 13
ENG
WARNING: THE PUMP MOTOR IS NOT EXPLOSION PROOF. Do not install the pump
where flammable vapours or gases may be present. Install the pump in an accessible
place for inspection.
The pump is IP55 protection rated. It is good practice to avoid any pump contact with water
splashes possibly causing water seepage into the motor with high risk of internal oxidation
and/or short circuit.
TUBING CONNECTIONS
I-4
- Prior to making any tube/hose connections, check that the inlet ports have no end caps.
- Do not position the pump at a height greater than 1,5m with respect to the minimum level
of the fluid to be transferred. Pump damage may occur if this height is exceeded as the
pump may not draw fluid. Make sure that the outlet tube is empty and without chokes.
- Avoid choking the inlet or outlet tubes so that pump efficiency is optimized. The use of an
inlet filter is mandatory especially with fluids containing impurities (filter grid gauge
0,5mm). In this case frequent cleaning and maintenance of the filter is advisable. Utilize
tubes and connection pieces that are resistant to the fluid types handled and avoid any
possible environmental dispersion.
PUMP INSTALLATION
I-5
The electrical installation of the pump must include a protection fuse which is suitably
rated as indicated on the motor label and sized with reference to the chosen point of
application.
W A R R A N T Y E X P I R E S I F N O F U S E I S U T I L I Z E D
W A R R A N T Y E X P I R E S I F N O F U S E I S U T I L I Z E D
Always mount the anti vibration rubber fittings supplied with the pump kit. Their usage
ensures a consistent reduction in noise and vibration levels.
Electrical cabling size should depend on the distance between pump and battery power
supply.
Up to 5 m length: 2,5mmq
Up to 10 m length: 4mmq
Over 10 m length: 6mmq
The use of undersized cabling can cause overheating of the electrical wiring and
subsequent fire hazard. There will also be a voltage drop at the motor terminals with a
consequent reduction in efficiency.
The flow rate value indicated on the motor label is obtained with a 16 mm internal tube
diameter. Tubes with inferior diameters will cause an increase in current with potential risk
of motor overheating. On the outlet side it is advisable to use at least a short section of
flexible tubing, and an accumulator tank for greater efficiency of the sistem. When starting
the pump slightly open the small valve located next to the pressure switch, in order to let
the air out and facilitate the pump priming. As soon as the pump is operating close the
small valve.
Page 14
To ensure the correct directional flow of the fluid as indicated by the arrow on the top of the
pump, it is necessary to connect the positive pole of the battery supply to the ( + ) marked
terminal on the motor end-cap and the negative pole to the ( - ) marked terminal. Electrical
connections must be made using adequate terminal blocks and connectors ensuring a
tight fitment of the electrical cables. Bad wiring can cause power losses and/or
overheating of the cabling itself.
WARNING: it is the responsibility of the installation technician to ensure a correctly
designed circuit installation fitted according to regulations. Environmental risks must be
taken into account with the installation.
L
L-1L-1
- Check the effectiveness of the battery power supply (voltage activity)
- Check if the fuse has blown
- Check for any foreign matter present in-between the pump gear drives. To do this,
disconnect the power supply and unscrew the four fixing screws, remove the pump front
cover plate and inspect the pump chamber. Replace the cover plate in the same initial
position after inspection.
- Avoid running the pump dry for more than a few minutes. Pumps found defective that
have run dry in the absence of fluid are not covered by warranty.
- The average life span of the motor commutator brushes is approximately 500/700 hours
under normal operating conditions. Stoppages are possible due to brush wear and tear
after such a time period.
L-2
CHECK POINTS IF THE PUMP HAS STOPPED OR WILL NOT START
TROUBLESHOOTING
WHY THE PUMP WILL NOT PRIME ITSELF?
- The pump is fitted at a height greater than 1,5m above the fluid level.
- The pump has run dry for too long a period
- Long periods of inactivity. In this case it is advisable to add liquid directly into the pump
chamber before start-up. It is also advisable to add, before running the pump, a drop of
lubricating oil inside the pump only.
- Air leak at the suction pipe due to the following reasons:
- Possible cuts in the pipe, inadequate hose clamps, malfunctioning of the filter due to
defective/worn seals or filter clogged.
- Air leak at the pump front plate cover due to the following reasons:
- Loose fixing screws, poor effectiveness of the seal.
- Faulty electrical cable connections
- Presence of obstructions or restrictions in the suction or delivery pipes or the use of
special devices(eg. automatic spray pistol or aqua-stop).
- Presence of liquid loops in the outlet tube.
L-3
No particular maintenance is required if the pump is utilized for the transfer of diesel fluids.
If it is expected that the pump will not be used for a period of at least 30 days, especially in
the case of usage with fresh or salty water, it is advisable to run fresh water through the
pump and to then loosen the pump front plate screws.
GOOD PRACTICES ENSURING A WELL FUNCTIONING PUMP
Page 15
ENG
Upon re-use, run the pump briefly (a few seconds) and then tighten the screws again.
Check under conditions of maximum operating pressure that the motor current value is
within the motor label specifications.
NORMAL MAINTENANCE
Check frequently and keep the inlet filter clean.
Check every month the pump chamber and keep clean from any foreign matter.
Check every month that electrical wiring is in good condition.
Every 500 hours of pump operation substitute the motor brushes.
Every season check the mechanic of the pressure switch and keep it lubricated
INDICATORS THAT THE PUMP IS FUNCTIONING CORRECTLY
- Temperature of pump body and motor frame is within 60°C - 70°C
- Regular flow and constant pump noise levels
- Amp-draw within the limits indicated in the technical details.
TO OPEN THE PUMP
- It is recommended that a specialized service technician be consulted for any pump repair
work or the replacement of worn out internal components, exclusively with original spare
parts.
- During the warranty period, only by authorized Marco S.p.A. personnel, failing which the
warranty will expire.
L-4
L-5
L-6
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
For a correct disposal of the pump at the end of its life, contact the local waste disposal
service. The proper waste separate collection helps avoiding possible negative effects
on the environment and on everybody’s health. It also facilitates the recycling of the
materials of which the product is composed.
WARRANTY
1) The Warranty period is 2 years from date of purchase on production of the
appropriate sales invoice.
2) Should the original sales invoice not be available, then the 2 year warranty period
will be valid from date of production.
3) The Warranty becomes null and void in the case of incorrect utilization or disregard
of the instructions contained herein.
4) The Warranty only covers original production defects.
5) The Warranty does not cover any related installation costs involved.
6) Transport costs are refundable only in the case where warranty has been duly
recognized and accepted by Marco Spa. These costs will be limited to the actual
shipment costs between Marco Spa warehouse and the client's delivery address.
7) No credit notes or replacement items will be issued prior to the receipt and proper
testing of any Marco goods that are deemed faulty.
M
N
Page 16
O
EXPLODED VIEW
29
30
27
7
8
10
9
13
12
11
22
P
19
21
19
20
15
14
2
17
18
1
19
3
16
4
23
19
DIMENSIONS
5
6
Pos. Q.tyDescription
11PUMP BODY
21TOP PLATE O-RING
31IDLE SHAFT
41RUBBER LIP SEAL
52ROD
61ARMATURE
71PUMP FRAME WITH MAGNETS
84ANTIVIBRATION MOUNT
91BALL BEARING
101COMPENSATION SPRING
111BRUSH HOLDER
122Ø5 INOX WASHER 5 A2 UNI 6592
132M5 INOX NUT A2 DIN 985
141IDLE GEAR
151DRIVING GEAR
161KEY PPS 4X4X15
171TOP PLATE
184TOP PLATE SCREW M 5 X 10 TC A2 DIN 7985
196O-RING
16440112 UP10-XC 12V heavy duty gear pump - s.s. AISI 316 - 18 l
16440113 UP10-XC 24V heavy duty gear pump - s.s. AISI 316 - 18 l
16490015 SP2 12/24V shower pump
16480012 DP3 12V deck washing pump
16480013 DP3 24V deck washing pump
16482012 DP9 12V deck washing pump
16482013 DP9 24V deck washing pump
16484012 DP12 12V deck washing pump
16484013 DP12 24V deck washing pump
16010012 UP500 12V bilge pump
16010013 UP500 24V bilge pump
16012012 UP1000 12V bilge pump
16012013 UP1000 24V bilge pump
16014012 UP1500 12V bilge pump
16014013 UP1500 24V bilge pump
16016012 UP2000 12V bilge pump
16016013 UP2000 24V bilge pump
Page 19
IT
ENG
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ C.E.
E.C. DECLARATION OF CONFORMITY
Confermiamo che il prodotto:
We confirm that the product:
E’ conforme alla Direttiva 2004/108/CE (ex.89/336/CE) relativa alla compatibilità elettromagnetica.
is in conformity with the Directive 2004/108/EC (ex.89/336/EC) relating to electromagnetic compatibility.
Questa dichiarazione è valida per tutti gli articoli prodotti secondo la documentazione tecnica che è parte di questa
dichiarazione. In caso di eventuali verifiche pertinenti alla Compatibilità Elettromagnetica sono state applicate le
seguenti normative:
This declaration is valid for all products which are produced in accordance with the technical documentation which is
a part of this declaration. For verification of conformity with regard to Electromagnetic Compatibility the following
standards are applied:
EN 55014-1
164 620 12 - UP6/A 12V. pompa a ingranaggi 22 l / gear pump
164 620 13 - UP6/A 24V. pompa a ingranaggi 22 l / gear pump
.
Compatibilità elettromagnetica.
Requisiti per gli elettrodomestici,
gli utensili elettrici e apparecchi similari.
Parte 1: Emissione.
Electromagnetic compatibility.
Requirements for household appliances,
electric tools, and similar apparatus.
Questa dichiarazione è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva di:
This declaration is given under the sole responsibility of:
ia Mameli 10 - 2501
V
Part 1: Emission.
MARCO S.P.A.
t
4
Tel. 030/2134.1 Fax 030/2134.300
Cas
en
edolo - Brescia -
Italy
Page 20
Per ulteriori informazioni vedere sito internet - www.marco.it
Marco S.p.A Via Mameli 10 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy
tel. +39 030 2134.1 / Fax +39 030 2134.300
For further information visit the web site - www.marco.it
Marco S.p.A Via Mameli 10 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy
tel. +39 030 2134.1 / Fax +39 030 2134.300
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.