MARANTZ SR7400 User Manual [fr]

Page 1
Model SR7400 User Guide
AV Surround Receiver
Page 2
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor. RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri
Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring, eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
Page 3
CE MARKING
English
The SR7400 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR7400 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR7400 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR7400 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR7400 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR7400 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR7400 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR7400 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR7400 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humi­dité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les règlements officiels concernant l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungs­schlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauch­ten Batterien alle geltenden lokalen und überre­gionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Frei­raum von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Page 4
Español
ADVERTENCIAS
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como man­teles, periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental aplica­bles en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umi­dità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparec­chio attraverso i fori di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
ADVERTÊNCIAS
- Não exponha o equipamento à chuva nem à humidade.
- Não retire a tampa do equipamento.
- Não atire nada para dentro do equipamento através dos orificíos de ventilação.
- Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
- Não cobrir os orifícios de ventilação com objec­tos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc.
- Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentos governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente que se aplicam no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
VARNINGAR
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilations­hålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till exempel bordsdukar, dagstid­ningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område där du bor när du gör dig av med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilations­hullerne.
- Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting som duge, aviser, gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte sterarinlys, må ikke anbringes på apparatet.
- Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes du gøre dette i overensstemmelse med de love, regler og miljømæssige forskrifter, som er gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
Page 5
TABLE DES MATIÉRES
AVANT-PROPOS ................................. 1
PRÉCAUTIONS ............................................................. 1
INSTALLATION .............................................................. 1
INTRODUCTION.................................. 2
DESCRIPTION..................................... 2
CARACTÉRISTIQUES ........................ 3
ACCESSOIRES ................................... 3
DU PANNEAU AVANT ......................... 4
AFFICHAGE FL ............................................................. 5
PANNEAU ARRIÈRE........................... 6
TÉLÉCOMMANDE RC1400 ................ 7
NOMS ET FONCTIONS .................................................7
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD .............................. 8
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE ........... 9
MISE EN PLACE DES PILES ........................................ 9
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES ........ 9
RÉGLAGE DE L’HEURE.............................................. 10
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7400
EN UTILISANT LA RC1400 ......................................... 10
RACCORDEMENTS .......................... 11
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ....................... 11
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ...................... 11
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO.......... 12
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO .......... 13
RACCORDEMENT SPECIAL ...................................... 14
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE ..
RACCORDEMENT DES BORNES D'ANTENNE ........ 15
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES .... 16
CONFIGURATION ............................. 17
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN ....... 17
1 INPUT SETUP (ENTRÉE NUMÉRIQUE ET
ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE ASSIGNABLES)..... 18
2 SPEAKER SETUP
(CONFIGURATION DES ENCEINTES) ....................... 18
3 PRÉFÉRENCES ....................................................... 19
4 SURROUND (AMBIANCE) ....................................... 20
5 PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II) ... 20 6 CSII PARAMETER
(PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II)................ 20
7 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES) ............................... 20
8 7.1 CH INPUT LEVEL
(NIVEAU D’ENTRÉE 7.1 CANAUX) ............................ 21
9 DC TRIGGER SETUP
(CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC) ............ 21
14
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) ........... 22
SÉLECTION DUNE SOURCE DENTRÉE ................. 22
CONVERSION VIDÉO ................................................. 22
SÉLECTION DU MODE SURROUND ......................... 22
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL.......................... 22
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS)................................................... 22
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT ..................... 23
UTILISATION DE LA MINUTERIE DARRÊT
AUTOMATIQUE ........................................................... 23
MODE NIGHT (NUIT) .................................................. 23
MODE SURROUND........................... 23
AUTRES FONCTIONS ...................... 26
FONCTION DE MISE SOUS/HORS
TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION ....... 26
ATT ÉNUATION DU SIGNAL DENTRÉE ANALOGIQUE .. 26
CASQUE D’ÉCOUTE ................................................... 26
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO..26
MODE DISPLAY (MODE D’AFFICHAGE) ................... 26
SÉLECTION DENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE
OU NUMÉRIQUE ......................................................... 26
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE ANALOGIQUE .. 27
HT-EQ .......................................................................... 27
SPEAKER A/B .............................................................. 27
ENTRÉE 7.1 CANAUX ................................................. 27
ENTRÉE AUX2 ............................................................ 27
ÉLÉMENTAIRES (TUNER) ............... 28
ÉCOUTER LE TUNER ................................................. 28
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION ................................. 28
FONCTIONNEMENT DU RDS .................................... 30
SYSTÈME MULTI-PIÈCES ................ 31
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI ROOM OUT ...................................................... 31
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI SPEAKER......................................................... 31
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM AVEC LA
TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE. ... 31
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ...
COMMANDE DAPPAREILS MARANTZ ..................... 32
UTILISATION DE BASE............................................... 34
PROGRAMMATION DE MACROS .............................. 37
MODE CLONE ............................................................. 39
SETUP (CONFIGURATION) ........................................ 40
32
EN CAS DE PROBLEME .................. 41
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..
42
DIMENSIONS .................................... 42
AVANT-PROPOS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de lappareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière dalimentation secteur et de sécurité. Le SR7400 doit être alimenté sur secteur 230 V.
DRUITS D' AUTEUR
Lenregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez:
- La loi de 1956 sur les Copyright.
-
La loi de 1972 sur les interprétations dramatiques et musicales.
- Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent.
PRÉCAUTIONS
Les précautions suivantes doivent être prises pour utiliser lappareil.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Lors de linstallation de lappareil, vérifiez que :
les orifices daération ne sont pas couvertslair peut circuler librement autour de lappareilil est placé sur une surface sans vibrationil ne sera pas exposé à des interférences
provenant dune source extérieure
il ne sera pas exposé à une chaleur, un froid,
une humidité ou une poussière excessive
il ne sera pas exposé aux rayons directs du
soleil
il ne sera pas exposé à des décharges
électrostatiques
Ne placez jamais un objet lourd sur lappareil. Si un corps étranger ou de leau pénètre dans lappareil, prenez contact avec le distributeur ou le centre de service le plus proche. Ne débranchez pas lappareil en tirant sur le cordon secteur, mais saisissez la prise. Il est recommandé, lorsque vous sortez ou pendant un orage, de débrancher lappareil de lalimentation secteur.
PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT
Veillez à débrancher le câble dalimentation de la prise secteur ou à régler sur arrê t linterrupteur POWER avant de procéder à un raccordement.
Raccordez un câble à la fois, en faisant attention à “l’entrée” et à la sortie”. Cela évitera toute connexion croisée entre les canaux et les entrées et sorties de signal.
Introduisez à fond les fiches. Un raccordement incomplet peut provoquer des parasites.
Avant de raccorder un autre appareil audio ou vidéo au SR7400, lisez son mode demploi.
INSTALLATION
Si cet appareil ou un autre dispositif électronique incorporant un micro-ordinateur est utilisé en même temps quun tuner ou téléviseur, il peut provoquer du bruit ou des parasites sur les images. Dans ce cas, installez lappareil conformément aux directives suivantes.
Eloignez le plus possible lappareil du téléviseur.
Placez le fil dantenne du tuner ou du téléviseur loin du câble dalimentation et des câbles de raccordement audio et vidéo de cet appareil.
Ce phénomène étant susceptible de se produire lors de lutilisation dune antenne intérieure et/ou dune ligne dantenne de 300 ohms, nous vous recommandons dutiliser une antenne extérieure et un câble coaxial de 75 ohms.
FRANÇAIS
1
Page 6
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO LAUDIO R
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE LINSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants.
Evitez dobstruer les orifices de ventilation.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7400 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et dutiliser le SR7400. Un certain nombre doptions de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière.
2
DESCRIPTION
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux daudio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet dobtenir un son numérique multi-canaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des films ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du film la créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des films ou de la musique de DVD, LD et CD.
DTS et DTS Digital Surround sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d'un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l'importante librairie de films à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques. Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d'ambiance mono dune source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afin daméliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous.
Neo 6 fournit jusqu'à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d'une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes 6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions denceintes Home Theater standards.
La technologie Neo 6 permet de guider séparément divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et dune manière qui représente naturellement la présentation d'origine.
Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, dune manière qui ne diminue pas la subtilité et lintégrité de lenregistrement stéréo d'origine.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTS-ES Extended Surround améliore considérablement limpression de son Surround à 360 degrés et épouse lespace grâce aux signaux Surround é tendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes denregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stér éo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, laudio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour lenregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et lutilisation de filtres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur limage. Cette capacité na été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite dutiliser les convertisseurs N/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes :
1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.
2.Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/ 24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo dun DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de films sur DVD-vidéo.
Le Dolby Digital reconnaît lutilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des films, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (.1) pour les effets de basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans lespace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéré o conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour lacoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II, les pistes sonores peuvent être expressément encodé es afin de tirer tous les avantages dune lecture Pro Logic II, y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d'ambiance des deux dans l'enregistrement d'origine. Afin d'obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de films enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.
Page 7
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic II x offre un son naturel et permet de vivre une expérience d'immersion sonore totale par l'exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l'expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic IIx est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu'en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic IIx est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
Dolby”, “Pro Logic et le symbole Double D sont
des marques déposées de Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d'ambiance par jusqu'à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l'ajuste en 6 canaux de son d'ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d'écoute qui place la personne "à l'intérieur" des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fidélité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CS-II fournit des canaux arrière stéréo composites afin d'apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l'image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré d'autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les films et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des films et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d'origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d'une octave entière.
SRS Circle Surround II , SRS Dialog, SRS Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS Labs, Inc.
CARACTÉRISTIQUES
Le SR7400 incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (film et musique), Pro-Logic IIx (film, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma et musique). De plus, Marantz sest concentré sur lavenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C, le SR7400 vous offre dès aujourdhui la technologie de demain !
Le SR7400 comporte une section amplificateur à contre­réaction dintensité 7 canaux entièrement discrets capable de fournir 105 watts damplification à fort courant, pour une alimentation continuellement indépendante et stable à chacun des 7 canaux. Il emploie un transformateur dalimentation EI massif en combinaison avec des condensateurs de filtrage surdimensionnés. La topologie de contre-réaction dintensité permet une stabilité de fonctionnement totale, tout en ne nécessitant que des quantités minimales de réaction négative, ce qui a pour résultat une excellente réponse en fréquence transitoire et une superbe transparence acoustique. Cette configuration conceptuelle est capable dune reproduction claire et puissante des pistes son de films daction les plus exigeantes et des disques de musique pleine gamme (multicanaux). Grâce à sa capacité à générer des tensions de sortie très élevées, le SR7400 peut exciter les enceintes les plus performantes avec des résultats optimum.
Le SR7400 incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi quun convertisseur N/A 192 kHz/24 bits Crystal chacun des 7 canaux. Des circuits dalimentation indépendants sont incorporés pour laffichage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par lartiste.
Le SR7400 a été conçu et fabriqué en tenant compte des nombreuses suggestions de spécialistes en installation personnalisée, de détaillants et de consommateurs. Il offre l'option multiroom/multisource, est équipé d'un déclencheur c.c. assignable, d'un port de communication RS-232C, d'une entrée à clignotant, de bornes de connexion ‚„'enceinte robustes et d'une vaste gamme d'entrées/sorties analogiques et numériques. Il atteint un nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses 6 entrées numériques assignables (sur un total de 7), ses 2 entrées composantes assignables, son système de conversion vidéo à entrées directes SACD Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour groupe d'enceintes B et affichage sur écran. De plus, le SR7400 permet la sortie des informations d'affichage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo composite.
®
dans
Une télécommande intelligente programmable, facile à utiliser permet un accès total à toutes les fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la commande de système.
La nouvelle génération de récepteurs Marantz est élégante et complètement symétrique. Sur le panneau avant du SR7400, il ny a que peu de touches. Les sélecteurs de source et commandes de volume sont placés intuitivement. Le grand cadran gauche situé sur la gauche peut être utilisé comme molette multifonctions, qui permet de commander toutes les fonctions du SR7400 via le panneau avant. Le SR7400 est là pour tenir sa place dans votre installation incomparable de loisir chez vous.
La technologie TruSurround Headphone permet d’écouter le son en mode surround avec un casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel quun film sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce quelle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Pour corriger ce problème et permettre une écoute confortable et immersive comme celle du cinéma à domicile, TruSurround fait appel à des courbes de perspective pour casque brevetées. TruSurround Headphone offre également un son tridimensionnel exceptionnel
à partir des sources mono et stéréo.
Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (système
6.1 discret, système 6.1 matriciel, Neo:6)
Dolby Pro Logic II (film et musique)
Dolby Pro Logic II x (films, musique et jeux)
Circle Surround II (film, musique, mono)
Amplificateurs discrets, 7 x 105 Watts (8 ohms)
Circuits à contre-réaction dintensité de grande puissance
Alimentation d’énergie massive, immense
transformateur EI, grands ELCO
DAC Crystal® 192 kHz/24 bits pour tous les 7 canaux
Jeux de puces de traitement Surround numérique 32 bits
Mode vidéo désactivée
Grandes bornes denceintes de type renforcées
pour tous les canaux
Borne RS-232C pour mise à niveau future et contrôle du système
Menu d'installation via toutes les sorties vidéo (Composite, S-vidéo et vidéo composante)
Détection automatique du signal dentrée
Méthode améliorée dintroduction de nom de station, 50 stations mémorisées
Fonction dajustement automatique aux réglages de distance des enceintes (temps de retard)
Grande molette multifonctions gauche
Sortie à déclencheur C.C. assignable
Télécommande programmable et intelligente
Entrée à clignotant
Système de conversion vidéo
ACCESSOIRES
Télécommande RC1400
FRANÇAIS
Cordon dalimentation secteur
Piles format AAA X 3
Antenne cadre AM
Antenne FM
Carte denregistrement Mode d’emploi
3
Page 8
DU PANNEAU AVANT
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/OFF
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
@0
!3
!1 !2yt
!5 !6
rew
u
@1
q
!7 !8
o
!9
!0
i
!4
FRANÇAIS
q
Interrupteur POWER et témoin STANDBY
Appuyez sur la touche pour allumer lappareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque linterrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode dattente avec linterrupteur POWER placé en position ON, vous pouvez également appuyer sur lune ou lautre des touches FUNCTION SELECTOR pour allumer lappareil. Lindicateur STANDBY (attente) sallume lorsque cet appareil est placé en mode dattente (éteint) au moyen de la télécommande.
w
Touche SELECT (SÉLECTION DU MODE MULTIFONCTION)
Appuyez sur cette touche pour modifier le mode du cadran de contrôle MULTI FONCTION. C'est-à- dire les champs sonores surround, la commande de tonalité et le menu d'installation.
e
Sélecteur de mode SURROUND et cadran de contrôle MULTIFONCTION
Ce cadran sert à commuter de manière séquentielle entre les modes surround et les commandes de tonalité, et permet d'accéder au système de menu OSD (affichage sur écran).
4
r
Touche ENTER (ACTIVATION DU MODE MULTIFONCTION)
Appuyez sur cette touche pour accéder au menu d'installation choisi au moyen du cadran MULTI FUNCTION.
t
Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station. (Voir page 28.)
y
Touche MEMORY (mémoire)
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 28.)
u
Touches TUNING (Bas) / (Haut)
Ces touches peuvent changer le paramètre de configuration de chaque élément dans le système de menu daffichage sur écran (OSD). (Voir page 28.)
i
Touche F/P (FRÉQUENCE/PRÉSÉLECTION)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez modifier la fonction des touches UP/DOWN pour un balayage des fréquences ou une sélection des stations présélectionnées en appuyant sur celles­ci. (Voir page 28.)
o
Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO sallume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 28.)
!0
Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour couper le son des enceintes. Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au volume sonore précédent.
!1
Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le volume.
!2
Touche S-(source) DIRECT
Lorsque cette touche est pressée, le circuit de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés.
Remarques :
• Le mode Surround passe automatiquement en mode AUTO lorsque la fonction Source directe est activée.
• De plus, la configuration des enceintes est automatiquement réglée de la manière suivante :
Enceinte avant = Large, Enceinte centrale = Large, Enceinte Surround = Large, Enceinte d’extrêmes graves = Activée
!3
Prises dentrée AUX1
Il est possible de raccorder des appareils tels qu'un caméscope, un lecteur DVD portable ou une console de jeu sur les prises d'entrée vidéo/audio auxiliaire et d'entrée numérique optique.
!4 (!9
) Touches INPUT FUNCTION
SELECTOR (AUDIO/VIDÉO)
Ces touches permettent de sélectionner les sources dentrée. Le sélecteur de fonctions vidéo telles que TV, DVD, VCR1, DSS et AUX1 sélectionne simultanément les sources vidéo et audio. Les sources de fonction audio telles que CD, TAPE, CDR/MD, TUNER et AUX2 peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source vidéo. Cette caractéristique (Injection de son) combine le son dune source à l’image dune autre. Choisissez tout dabord la source vidéo, puis choisissez ensuite une source audio différente afin dactiver cette fonction. Appuyez sur la touche TUNER pour basculer entre les modes AM et FM.
!5
Touches SPEAKERS A/B
Appuyez sur ces touches pour sélectionner les systèmes denceintes A et/ou B.
!6
Touche MULTI (multi-pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système multi-pièces. Lindicateur MULTI sallume sur laffichage.
!7
Touche MULTI SPEAKER (enceinte multi-pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système denceintes multi-pièces. Lindicateur M-SPKR sallume sur laffichage.
!8
Touche d’entrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie dun décodeur multicanaux externe.
!9
Touche AUX2
Cette touche sutilise pour sélectionner la source dentrée AUX2 (entrée L/R de 7.1 CH. IN).
@0
Prise PHONES pour casque stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR7400 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé dune fiche stéréo 1/4" standard. Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez un casque, le sélecteur SURROUND MODE permet de commuter du mode surround au mode STEREO et au mode de casque TruSurround (TS).
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise pour casque.
@1
Fenêtre de capteur d’émission INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.
Page 9
AFFICHAGE FL
DISP MULTI AUT O TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MT X 6.1 SPKR AB EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
L
C
R
SL S SR
LFE
¡8
¡7
g
s
a
¡6
h 0¡2 ¡4f
j l ¡1
¡3
¡5d
a
Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur sallume lorsque le SR7400 est en mode daffichage éteint.
s
Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur sallume lorsque la minuterie darrêt automatique de la pièce principale est utilisée.
d
Indicateur de système multi-pièces
Cet indicateur sallume lorsque le système multi­pièces est actif.
f
Indicateur AUTO.SURR (mode Auto Surround)
Cet indicateur sallume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.
g
Indicateurs du TUNER
AUTO : Cet indicateur sallume lorsque le
TUNED : Cet indicateur sallume lorsquune
ST (Stéréo) : Cet indicateur sallume lorsquune
h
Indicateurs du mode DTS-ES (DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs saffichent en mode de décodage DTS-ES.
mode automatique du tuner est actif.
station est reçue avec un signal de force suffisante pour donner une qualité d’écoute acceptable.
station FM est syntonisée en stéréo.
j
Indicateur de mode vidéo désactivée (V­OFF)
Cet indicateur sallume lorsque la fonction V-OFF est activée.
k
Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur sallume lorsque le SR7400 est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.
l
Indicateur denceintes AB (SPKR AB)
Il indique le système denceintes actif.
¡0
Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal dentrée audio analogique. Si le signal dentrée audio analogique sélectionné est dun niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il sallume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande.
¡1
Indicateur de mode EQ
Cet indicateur sallume lorsque la fonction HT-EQ est activée.
¡2
Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur sallume lorsque la fonction datténuation est active.
¡3
Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur sallume lorsquune source dentrée numérique a été sélectionnée.
¡4
Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur sallume lorsquune source dentrée analogique a été sélectionnée.
¡5
Indicateurs SIGNAL FORMAT
2 DIGITAL, EX, 2 SURROUND, dts, ES, 96/24, PCM
Lorsque lentrée sélectionnée est une source numérique, quelque-uns de ces indicateurs sallument pour afficher le type spécifique de signal utilisé.
¡6
Indicateurs ENCODED CHANNEL STATUS
Ces indicateurs affichent les canaux qui sont codés avec un signal dentrée numérique. Si le signal dentrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, R, SL, SR et LFE sallument. Si le signal dentrée numérique est PCM-audio 2 canaux, L et “R” sallument. Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”, SL, S, SR et LFE sallument.
¡7
Affichage dinformations principal
Cet affichage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et dautres aspects du fonctionnement de lappareil.
¡8
Indicateur DIRECT (Source directe)
Cet indicateur sallume lorsque le SR7400 est en mode SOURCE DIRECTE.
FRANÇAIS
5
Page 10
PANNEAU ARRIÈRE
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : : 6 – 8 OHMS FRONT A + B
: 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
tqw e i o
!9 !8
yur
!0!1!2!4
!7
!6 !5 !3
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V
50HZ
FRANÇAIS
q
VIDEO IN/OUT (TV, DVD, VCR1, DSS/ VCR2)
Il sagit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune delles comprend à la fois les configurations vidé o composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou dautres composants vidéo. Les sources S-vidéo peuvent être lues grâce aux sorties S-vidéo, et les sources composites ne peuvent être lues que grâce à la sortie composite. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent ê tre connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements.
w
Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes dantenne AM et de terre
Raccordez lantenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées AM et GND. Lantenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez lantenne cadre afin dobtenir la meilleure écoute.
e
ENTRÉE/SORTIE VIDÉO COMPOSANTS
Si votre lecteur de DVD ou autre périphérique est équipé de connecteurs vidéo composants,
noubliez pas de les raccorder à ces connecteurs vidéo composants de SR7400. LE SR7400 est équipé de deux connecteurs dentrée vidéo composants pour recevoir les informations de couleur (Y, CB, CR) directement du signal DVD enregistré ou dun autre composant vidéo, ainsi que dun connecteur de sortie vidéo composant pour envoyer ce signal vers le décodeur de matrice du dispositif daffichage. Envoyer directement le signal vidéo composant pur du DVD permet d’éliminer le traitement supplémentaire qui, généralement, diminue la qualité de limage. Il en résulte une qualité dimage infiniment améliorée, donnant des couleurs et une richesse de détails proches de la réalité.
r
Bornes d'entrée du clignotant (FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l'appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d'un clavier, etc.
t
MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune delles comprend à la fois les configurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que
!0
Bornes de sortie d'enceinte
Sept bornes sont fournies : avant (A) gauche, avant (A) droite, avant (B) gauche, avant (B) droite, avant centrale, surround gauche et
surround droite. linterface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
y
RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afin de contrôler le fonctionnement du SR7400 à l’aide dun dispositif externe.
!1
Bornes de sortie d'enceinte (pour le multiroom (pièces multiples) ou le surround arrière)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes
avant gauche et avant droite en mode pièces
multiples (deuxième zone) ou surround arrière.
Ce port peut également être utilisé ultérieurement pour mettre à jour le logiciel du SR7400 pour quil puisse prendre en charge de nouveaux formats audio numériques ou autres, introduits sur le marché.
!2
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne
dune enceinte dextrêmes graves alimentée. Si un
amplificateur denceinte dextrêmes graves
u
Sorties préamplificateur (L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplificateurs de puissance externes.
i
ENTRÉE CA
Branchez le cordon dalimentation fourni dans lentrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Le SR7400 ne peut être alimenté que par 120 V CA.
externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée
de lamplificateur denceinte dextrêmes graves. Si
vous utilisez deux enceintes dextrêmes graves,
soit alimentées soit avec un amplificateur
denceinte dextrêmes graves 2 canaux, raccordez
un connecteur “Y” à la prise de sortie denceinte
dextrêmes graves et tirez un câble de cette prise à
chaque amplificateur denceinte dextrêmes
graves.
!3
ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux
SACD, ou tout autre composant équipé dun port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou
7.1 canaux.
o
SORTIES CA
Connectez sur cette prise le cordon dalimentation dun composant tels quun lecteur DVD ou CD. UNSWITCHED (NON-COMMUTÉE) alimente le système en permanence, du moment que le SR5400 est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cet endroit peut rester sous tension en permanence, ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur dalimentation.
Attention :
• Afin d’éviter le risque de bruits sourds, tous les
!4
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier dalimentation, etc.). Utilisez le menu de configuration du système OSD afin de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées.
Remarque :
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le fonctionnement d’un appareil.
composants branchés à ces sorties doivent être mis sous tension AVANT de mettre le SR5400 sous tension.
• La capacité de cette sortie CA est de 100 W. Ne raccordez pas des dispositifs dont la consommation électrique est supérieure à cette sortie CA. Si la consommation totale des dispositifs raccordés dépasse cette capacité, le circuit de protection coupe l’alimentation.
!5
Sorties multi-pièces (Audio G & D, Vidéo)
Il sagit des prises de sortie audio et vidéo pour les pièces éloignées (Multi-pièces). Raccordez ces prises aux amplificateurs de puissance audio ou dispositifs daffichage vidéo en option pour entendre et voir la source sélectionnée par le système multi-pièces dans une deuxième pièce.
6
Page 11
2 31
5 64
8
0
97
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
z
c v
b
n
x
m
, .
⁄1
⁄2⁄6
⁄7
⁄8
⁄9
¤0
¤1
⁄3
⁄4
⁄5
⁄0
!6
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz.
OUT: Raccordez cette borne à un composant
Marantz é quipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).
!7
Bornes ENTRÉE/SORTIE DE TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
TÉLÉCOMMANDE RC1400
NOMS ET FONCTIONS
d'une suite de commandes pouvant être exécutées
z Emetteur infrarouge et capteur
dapprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la fenêtre récepteur infrarouge du SR7400 ou dun autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers les autres télécommandes lors de lutilisation de la fonction dapprentissage.
x Touches POWER ON (mise sous
tension) et OFF (mise hors tension)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre le SR7400 sous ou hors tension.
FRANÇAIS
!8
AUDIO IN/OUT (CD, TAPE, CD-R, TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il sagit des entrées et des sorties audio analogiques. Il y a 7 entrées audio (dont 4 liées aux entrées vidéo) et 4 sorties audio (dont 2 liées aux sorties vidéo). Les prises audio sont nominalement libellées pour platine denregistrement de cassettes, lecteurs de CD, lecteurs de DVD, etc. Les entrées et les sorties audio requièrent des raccordements de type RCA.
!9
Il sagit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales et 3 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques dun disque compact, LD, DVD ou autre composant de source numérique. Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique. Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs MD et CD ou à des platines DAT, ou encore dautres composants similaires.
ENTRÉE (Dig.1- 6)/SORTIE NUMÉRIQUE (prises coaxiales, optiques)
c Touche SOURCE ON/OFF (mise sous/
hors tension source)
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors tension une source spécifique (comme un lecteur DVD) indépendamment du reste du système.
v Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des macros. Une pression sur cette touche commute entre le mode Normal et le mode Macro. La touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Jusqu'à 20 programmes (4 pages) peuvent être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée pendant trois secondes ou plus fait passer au mode Setup (configuration) et le menu Setup apparaît sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Une pression sur la touche > sur la page 4 vous ramène à la page 1.
b Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types dopérations directes peuvent être effectués pour chacune des 12 touches de source, comme le lecteur DVD, le téléviseur, lamplificateur et dautres appareils AV. Les pages peuvent être changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations peuvent donc être effectuées pour une seule source. Laffichage de texte peut aussi être changé.
n Touche > (page)
Cette touche est utilisée pour changer de pages pour la touche directe. La page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
m Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de l'amplificateur et du téléviseur.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec le SR7400.
7
Page 12
LEARN
NAME
MACRO
USE
PAGE
123
4
A
B
C D
E
F
G
H
I
J
, Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de l'amplificateur et du téléviseur.
Remarque :
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
FRANÇAIS
touche avec le SR7400.
. Touche GUIDE
Cette touche est utilisée pour afficher les menus pour le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par satellite) ou un autre appareil AV.
⁄0 Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués dans le menu d'installation.
⁄1 Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9 des composants de source. Si la source est réglée sur l'amplificateur, ces touches servent à exécuter des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné) (1) Touche dessai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de tonalité dessai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet dappeler le menu principal de configuration (SETUP MAIN MENU) et dajuster les niveaux des enceintes ou le niveau dentrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode Surround.
(4) Touche dentrée 7.1CH (7.1 CH)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie dun décodeur multicanaux externe.
(5) Touche ATT
Lorsque le signal dentrée est trop élevé et que les voix sont déformées même en diminuant le réglage de la commande VOLUME du SR7400, activez cette fonction. ATT est affiché lorsque cette fonction est activée. Le niveau dentrée est réduit. L’utilisation de latténuateur nest pas possible avec le signal de sortie de REC OUT”.
Remarque :
• Cette fonction n’est pas disponible pendant que l’entrée numérique est sélectionnée.
(6) Touche SPK-AB
Le mode denceintes est commuté selon la séquence suivante.
A B A+B désactivé
8
(7) Touche daffichage (DISP)
Pour sélectionner le mode daffichage sur le panneau avant du modèle SR7400.
(8) Touche de affichage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les ré glages actuels saffichent sur l’écran du téléviseur.
(9) Touche de minuterie darrêt automatique (SLEEP)
Cette touche permet de régler la minuterie darrêt automatique. Vous pouvez lutiliser de la même manière que la touche de lappareil.
⁄2 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en mémoire ou programmer une source.
⁄3 Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de l'activation de PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d'une source.
Remarque :
• Cette touche n'est pas disponible pour le SR7400.
⁄4 Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur/amplificateur A/V. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe sur la source qui a été enfoncée. Cette télécommande peut commander 12 types d'appareils. Pour changer la source récepteur/ amplificateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche en moins de deux secondes. Le signal est envoyé lors de la seconde pression.
Remarque :
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec le SR7400.
⁄5 Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s'éclairer l'écran LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0 seconde, le rétro-éclairage ne sallume que pendant que cette touche est enfoncée. Les opérations pour LIGHT 1 et 2 sont identiques.
⁄6 Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme dune source.
⁄7 Touche MENU
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal d'installation (SETUP MAIN MENU) du SR7400.
⁄8 Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal précédent du téléviseur ou dun autre dispositif.
Remarque :
• Cette touche n'est pas disponible pour le SR7400.
⁄9 Touche CH (canal)
Elle est utilisée pour changer les canaux.
¤00 Touches de curseur
Ces touches sont utilisées pour commander le curseur du SR7400, lecteur DVD ou autre appareil AV.
¤1 LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont indiquées sur l’écran LCD.
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD
Les informations sur la source actuellement sélectionnée et les noms de codes directs sont affichées sur l’écran LCD.
A Indicateur de nom de source
Il affiche le nom de la source sélectionnée, comme DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5 caractères).
B Indicateur de nom de touche directe
Il affiche jusqu’à 20 types de noms de touches pour chaque source (jusqu’à 6 caractères).
C Indicateur de page
Il affiche la position de page actuelle.
D Indicateur d’émission
Il s'allume lorsque la télécommande envoie un signal.
E Indicateur USE (utilisation)
Il est affiché lors dun fonctionnement normal.
F Indicateur de niveau des piles
Il est affiché lorsque le niveau des piles est faible.
G Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affiché lorsque la minuterie macro est réglée.
H Indicateur MACRO
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de programmation macro.
Page 13
2
3
1
5
6
4
8
0
9
7
M
E M O
CLEAR
D
S S
A M P
AUX2
A UX 1
TAPE
T U N E R
C D
CD-R
M D
VC R
D VD
TV
S
OU RCE
O FF
ON/O FF
POWER
O N
D
4
D5
D
2
M
D1
D 3
D5
O K
V O L
CH
PREV
M U T
E
M E N U
EX IT
G UIDE
TEST
C H
.S EL
S
U R R
7.1CH
A TT
S PK-A
B
D
I S P
O
S D
S
L E E P
1
2
L IG H T
L e a r n i ng
R e m o te
C o n t r o l
le r
R C 1
4 0 0
I Indicateur NAME (nom)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode de changement de nom.
J Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affiché lorsque la télécommande est en mode dapprentissage.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
La distance l’émetteur de télécommande et IR SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou sil y a un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas fonctionner.
Gamme télécommandable
SR7400
Env. 5 m
60°
Télécommande (RC1400)
MISE EN PLACE DES PILES
La durée dutilisation des piles de la télécommande est de 4 mois environ. Attention à remplacer les piles assez tôt quand vous remarquez quelles faiblissent.
1.
Retirer le couvercle arrière.
3.
Fermer jusqu’à un déclic
Remarque : Ne chargez pas en même temps des piles déjà
utilisées et des piles neuves. Cela peut provoquer une corrosion ou une fuite du liquide de pile.
Les piles au manganèse fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Il est recommandé dutiliser des piles alcalines.
Pour jeter les piles, respectez toujours la réglementation locale en vigueur dans votre région. Ne mettez pas des piles dans un feu.
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES
Lors d'une utilisation normale, les piles alcalines durent environ quatre mois. Lorsque les piles s'épuisent, un symbole de pile s'affiche sur l'écran LCD. Bien que la télécommande puisse encore être utilisée lorsque ce symbole est affiché, les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible. L'écran LCD commence ensuite à clignoter lorsque vous appuyez sur des touches et la télécommande ne pourra plus émettre de signaux ni apprendre de codes.
* Cette télécommande incorpore une mémoire
non volatile de sorte que les codes appris et les programmes macro sont conservés même si les piles sont retirées.
Réglez lhorloge après avoir remplacé les piles.
Précautions de sécurité concernant les piles
Veillez à toujours respecter les précautions suivantes afin d’éviter une fuite de liquide, une surchauffe, un incendie, une rupture, une ingestion accidentelle et dautres problèmes.
Si les piles ne sont pas utilisées pendant longtemps, le liquide de pile peut fuir ou les piles se corroder.
Nutilisez pas les piles avec les polarités inversées dans la télécommande.
Nessayez pas de recharger, chauffer ou démonter les piles. Ne jetez pas les piles dans un feu.
Nutilisez pas la télécommande avec de vieilles piles ou des piles épuisées.
Nutilisez pas des types de piles différents ou ne mélangez pas des piles vieilles et neuves dans la télécommande.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles par des neuves.
Si une des piles fuit, essuyez complètement tout le liquide de pile qui a fuit, puis remplacez les piles par des neuves.
FRANÇAIS
2.
Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités + et –.
9
Page 14
RÉGLAGE DE LHEURE
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
2 31
5 64
8 97
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
TUNER
0
CH
GUIDE
MEMO
CLEAR
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
2 31
5 64
8 97
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MENU
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
AMP
VOL
EXIT
MUTE
USE
PAGE
123
4
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
2.
6.
4.
5.
3.
3.
21
8
0
OK
USE
PAGE
1
USE
PAGE
12
LEARN
LEARN
LEARN
USE
PAGE
12
Exemple : Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
12
FRANÇAIS
34
56
Lorsque vous achetez cette télécommande et introduisez les piles pour la première fois dans la télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées. Commencez à partir de l'étape 4 pour régler l'heure.
Lorsque vous remplacez les piles, lhorloge indique 00:00. Réglez de nouveau lhorloge. (Le réglage de lheure nest pas sauvegardé.)
VÉRIFICATION DE LHEURE
Pour vérifier lheure, appuyez sur la touche > pendant trois secondes ou plus. Lheure actuelle saffiche pendant cinq secondes.
Remarque
Bien que la télécommande utilise une horloge à quartz, lheure peut se désynchroniser avec le temps. Remettez toujours lhorloge à l’heure de temps en temps.
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7400 EN UTILISANT LA RC1400
Pour commander le SR7400 avec votre RC1400, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci­dessous pour les détails du mode AMP et TUNER.
MODE AMP
MODE TUNER
SOURCE ON/OFF Pour mettre le SR7400 sous/hors tension POWER ON Pour mettre le SR7400 sous tension POWER OFF Pour mettre le SR7400 hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) VOL +/- Pour ajuster le niveau sonore densemble MUTE Pour réduire le son temporairement Cursor Pour déplacer le curseur lors du réglage en mode d'affichage sur écran OK Pour accéder au mode d'affichage sur écran
Pour valider le réglage effectué en mode d'affichage sur écran MENU Pour afficher le réglage actuel sur le moniteur EXIT Pour quitter le MENU SETUP TEST (1) Pour accéder au menu de tonalité de test CH.SEL (2) Pour accéder au MENU SETUP et ajuster le niveau des enceintes ou
le niveau d'entrée 7,1 canaux SURR (3) Pour sélectionner le mode surround
7.1CH (4) Pour sélectionner 7.1 CH IN ATT (5) Reduces the input level SPK-AB (6) Pour réduire le niveau d'entrée DISP (7) Pour changer le mode de l'afficheur avant OSD (8) Pour activer/désactiver l'affichage sur écran SLEEP (9) Pour régler la fonction de minuterie d'arrêt différé Function selector Pour sélectionner un composant source spécifique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez une fois sur la touche >.
La seconde page s’affiche (SETUP).
Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
L”indicateur “::” clignote et “0:00” s’affiche sur l”indicateur d'horloge.
Appuyez sur les touches numériques 1 et 8 pour régler lindicateur des heures.
“18” s’affiche sur l’indicateur des heures. “_” clignote sur l’indicateur des minutes.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler l'indicateur des minutes.
“20” s’affiche sur l’indicateur des minutes. L’indicateur des heures clignote.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour démarrer lhorloge.
L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l'heure qui a été réglée et retourne au mode normal (USE).
D1 - D5 / >(Page) (7) CH +/- Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas GUIDE Pour sélectionner l'entrée directe de fréquence 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner CLEAR Pour annuler la saisie TUNER Pour sélectionner une bande de fréquence
Page 15
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V

50HZ
SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : : 6 – 8 OHMS FRONT A + B
: 8 OHMS
R
R
LR
L
L
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
CENTER SURROUND
SW
PRE
OUT
INVERT OUTPUT
INPUT LEVEL
BTL REMOTE CONT.EXT. CONT. IN
VIDEO/ +5~13V DC
SYSTEM OUT OU T
INPUT
MASTERSLAVE
MIN MAX
IN
F
U
S
E
SPEAKER SYSTEM MINIMUM 4 OHMS
90
°
110
°
22
°
30
°
135
°
150
°
0
°
RACCORDEMENTS
(70cm 1m)
2 Ft. 3 Ft.
1. 2.
3. 4. 5.
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système denceintes dambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes dambiance gauche et droite, une enceinte dambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d'attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l'action passe d'un côté à l'autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d'un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n'est pas nécessaire que les enceintes de canal d'ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L'enceinte d'ambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de DTS­ES. L'un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d'ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu'ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type "Pro Logic" antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d'un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.
Surround
arrière
gauche
Surround
arrière
droit
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Surround
gauche
Surround
droit
Enceinte
dextrêmes
graves
Avant gauche
Avant centre
Avant droit
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l'enceinte centrale avec
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
les enceintes avant G/D. Ou placez l'enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR7400 est utilisé en mode surround, lemplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis
ENCEINTE
DEXTRÊMES
GRAVES ACTIVE
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
ENCEINTE
DEXTRÊMES
GRAVES PASSIVE
OU
SURROUND
ARRIÈRE
DROIT GAUCHE
SURROUND
DROIT GAUCHE
de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de lenceinte doit être orienté vers la pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
FRANÇAIS
Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de lenceinte doit être orienté vers la pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons d'utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Un caisson de graves ne reproduit que la gamme de basses fréquences et vous pouvez donc le placez n'importe où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d'aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur.
DROIT GAUCHE
AVANT
CENTRALE
Enceintes d'ambiance gauche et droite et enceinte
surround arrière
Placez les enceintes d'ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m. Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
RACCORDEMENT DES FILS D'ENCEINTES
1.
Dénudez environ 10 mm de l'isolement du fil.
2.
Torsadez l'extrémité du fil dénudé de manière bien serrée afin d'éviter un court circuit.
3.
Desserrez le bouton en le tournant dans le
10 mm
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4.
70 cm -
1 m
Remarque :
• Utilisez des enceintes protégées contre les champs
Introduisez la partie dénudée du fil dans l'orifice sur le côté de chaque borne.
5.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le fil.
magnétiques pour les enceintes avant gauche, droite et centrale lorsque vous les installez près du téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
11
Page 16
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
AC OUTLETS
120V 60H
Z
SWITCHED
1A 120W MAX
UNSWITCHED 1A 120W MAX
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : MINIMUM 6 OHMS FRONT A AND B : MINIMUM 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
AUDIO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT.6
TAPEINCD
1
CDR/MD
OUTIN
OUT
R
L
OUT IN
LRL
R
OUT
L
R
L R
L R
L R
RL RL RL
OUT IN
LRL
R
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL OUTPUT
R L
R L R L
RL
L R
Attention:
• Veillez à utiliser des enceintes ayant l'impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Pour éviter d'endommager les circuits, ne laissez
FRANÇAIS
pas les fils d'enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
Ne touchez pas les bornes d'enceintes lorsque l'appareil est sous tension.
Vous pourriez recevoir
une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d'un câble d'enceinte à une borne d'enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
REMARQUE
• Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de l'enceinte. Si vous les raccordez à l'envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
RACCORDEMENT D'UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplificateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplificateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l'amplificateur.
12
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
ENREGISTREUR CD /
LECTEUR MD
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les prises et
• Veillez à raccorder correctement les canaux
• Veillez à raccorder correctement les entrées et
• Reportez-vous au mode d'emploi de chaque
composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés.
connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites.
gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R
(droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
sorties.
composant qui est raccordé à cet appareil.
LECTEUR CD
PLATINE CASSETTES
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE (COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE (OPTIQUE)
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronflement ou d'autres parasites.
Utilisez des câbles à fibre optique (non fournis) pour les prises dentrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo numérique) pour les prises dentrée DIG­4, 5, 6.
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES
Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et 3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant dun CD, DVD ou d'autres composants de sources numériques.
Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordé es à un enregistreur CD ou une platine MD.
Configurez le format audio numérique dun lecteur DVD ou dun autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode demploi de chaque composant à raccorder aux prises dentrée numérique.
Vous pouvez désigner lentrée pour chaque prise dentrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 18.)
Remarques :
• Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital lors du raccordement de la prise de sortie RF Dolby Digital d'un lecteur de disque vidéo à la prise d'entrée numérique.
• Les prises de signal numérique de cet appareil sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble qui n’est pas conforme à cette norme, cet appareil peut ne pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne indépendamment. Les signaux entrés par les prises numériques et analogiques sont sortis respectivement par les prises numériques et analogiques correspondantes.
Page 17
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
DSS/VCR2
AUDIO
DIGITAL IN
2
R
TV DSS/VCR2
L
TV
MONITOR
VIDEO
OUTIN
DSS/VCR2
S-VIDEO
IN
MONITOR
OUT
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
LR
L R
L R
L R
L R
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
S
S F
F
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
M
COMPONENT VIDEO
DVD
VIDEO
VCR1
OUTIN
VCR1
DVD
S-VIDEO
OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
INPUT-1
Y
MONITOR
OUT
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
Y
MONITOR OUT
AUDIO
DIGITAL IN
5
DVD VCR1
R
L
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO OUT IN
L R L R LR
YC
B
/ PBCR
/ PR
COMPONENT
VIDEO OUT
YC
B
/ PBCR
/ PR
COMPONENT
VIDEO IN
L R L R
L R
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDEO
LECTEUR DVD
VIDÉO-CASSETTE
PROJECTEUR
TUNER SATELLITE
TV
VIDÉO
S-VIDÉO
AUDIO ANALOGIQUE
AUDIO NUMÉRIQUE (COAXIALE)
AUDIO NUMÉRIQUE (OPTIQUE)
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et de couleur (C) pour la prise S­VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de haute qualité. Si votre composant vidéo est équipé d'une sortie S­VIDEO, nous vous recommandons de l'utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise d'entrée S-VIDEO de cet appareil.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant tel quun téléviseur ou un moniteur équipé dentrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant du SR7400 au moniteur.
Remarques :
Veillez à raccorder correctement les canaux audio gauche et droit. Les connecteurs rouges correspondent au canal R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement l’entrée et la sortie du signal vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO à la prise S­VIDEO ou composant de cet appareil, il n'est pas nécessaire de raccorder le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo, cet appareil donne la priorité au signal S-VIDEO.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne indépendamment. Les signaux entrés aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO etcomposant sont sortis respectivement aux prises VIDEO (composite), S-VIDEO et composant correspondantes.
• Cet appareil est équipé de la fonction “TV-AUTO ON/OFF” pour activer ou désactiver automatiquement l'alimentation par le signal vidéo entrant depuis les prises VIDEO.
• Il se peut que vous deviez configurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou autre composant de source numérique. Reportez­vous au mode d'emploi de chaque composant raccordé aux prises d'entrée numérique.
• Il n’y a pas de prise d’entrée RF Dolby Digital. Utilisez un démodulateur RF externe avec décodeur Dolby Digital pour raccorder un lecteur de disque vidéo avec prise de sortie RF Dolby Digital à la prise d'entrée numérique de cet appareil.
FRANÇAIS
13
Page 18
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
AC OUTLETS
120V 60H
Z
SWITCHED
1A 120W MAX
UNSWITCHED 1A 120W MAX
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : MINIMUM 6 OHMS FRONT A AND B : MINIMUM 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
OUT
RC-5
REMOTE
CONTROL
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
1
RC OUT
2
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
AC OUTLETS
120V 60H
Z
SWITCHED
1A 120W MAX
UNSWITCHED
1A 120W MAX
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : MINIMUM 6 OHMS FRONT A AND B : MINIMUM 8 OHMS
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
7.1CH
IN
SWCSBR
SLL
RSR
SRR
L SL SBL
SBRCSW SBL
PRE
OUT
L
R
FRONT SURR.
SURR. BACK
SUB
WOOFER
CENTER
L
R
FRONT SURR.
SURR.
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
RL RL RL
LR
R L
LR LR
R L
RL RLRL
R L
RACCORDEMENT SPECIAL
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
LECTEUR
LECTEUR MULTICANAUX SACD
AUDIO
OU
DVD
RACCORDEMENT D'UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux SACD, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. activez 7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration).
Si vous utilisez ces prises,
Voir page 21.
14
AMPLIFICATEUR
DE PUISSANCE
CAISSON DE
GRAVES
AVANT GAUCHE
AMBIANCE GAUCHE
SURROUND ARRI
É
RE
GAUCHE
CENTRALE
DROITE
AMBIANCE
DROITE
SURROUND
ARRI
DROITE
AVANT
É
RE
q
Vous pouvez commander dautres produits
RACCORDEMENT D'UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplificateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à lamplificateur de puissance externe correspondant.
Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de chaque appareil. Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande de cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par cette borne. Vous navez donc besoin de pointer la télécommande que vers lappareil. Et si un amplificateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à cette borne, le commutateur d'alimentation de lamplificateur de puissance est synchronisé avec le commutateur dalimentation de cet appareil.
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL SWITCH des appareils autres que celui-ci sur la position EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
ENREGISTREUR CD
OPTION
LECTEUR MD
LECTEUR CD
w
Lorsquun capteur infrarouge externe ou un dispositif similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR7400, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de lappareil principal, en procédant comme suit.
1.
Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche SELECT et la touche TV sur le panneau avant.
2.
Le réglage IR=ENABLE (infrarouge activé) saffiche sur FL DISPLAY.
3.
Appuyez sur la touche SELECT pour commuter le réglage sur IR=DISABLE (infrarouge désactivé).
4.
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce réglage effectué, le capteur infrarouge de lappareil principal se trouve désactivé.
Remarque :
Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil principal ne pourra pas recevoir de commandes à distance.
5.
Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler loption sur IR=ENABLE”.
Page 19
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V

50HZ
SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : : 6 – 8 OHMS FRONT A + B
: 8 OHMS
ANTENNA
FM (75
)
GND AM
RACCORDEMENT DES BORNES D'ANTENNE
ANTENNE CADRE AM
DANTENNE FM
ANTENNE FM
EXTERNE
ANTENNE AM
EXTERNE
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
Raccordement de la ligne d'antenne FM fournie
La ligne d'antenne FM fournie n'est destinée qu'à une utilisation à l'intérieur. Pendant l'utilisation, déployez l'antenne et déplacez­la dans divers sens jusqu'à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l'améliorer.
Raccordement de l'antenne cadre AM fournie
L'antenne cadre AM fournie n'est destinée qu'à une utilisation à l'intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l'appareil, d'un téléviseur, des câbles d'enceintes et des cordons d'alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l'améliorer.
1.
Desserrez la vis de borne d'antenne AM dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2.
Introduisez le fil dénudé dans la borne d'antenne.
3.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le fil.
FRANÇAIS
MONTAGE DE L'ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez lattache en vinyle et sortez la ligne de connexion.
2.
Courbez la partie base dans le sens inverse.
3.
Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.
4.
Placez lantenne sur une surface stable.
RACCORDEMENT D'UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
Remarques :
• Eloignez l'antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l'antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc.
• Afin d'éviter le risque de foudre et d'électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D'UNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus efficace si elle est étendue horizontalement au-dessus d'une fenêtre ou à l'extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l'antenne cadre AM.
• Afin d'éviter le risque de foudre et d'électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
15
Page 20
AUDIO (AUX2)
COMPONENT VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPT. COAX.
ANTENNA
AC IN
FRONT A
SURROUND BACK /
MULTI SPEAKER
FRONT B CENTER SURROUND
LLR
R
LRLR
654123
7.1CH
IN
IN OUT
TAPE CDR/MD MULTI
OUT OUT
OUT
DC OUT
SWOUTIN
CD C
SBR
SLL
INOUTIN
R
TV DVD DSS/VCR2
RSR
L
VCR1
IN
RC-5
MULTI
RC IN
SRR
L SL SBL
SBRCSW
DVDTV
MONITOR
VIDEO
VCR1
OUT
MULTI
OUTOUTIN
DSS/VCR2
OUTIN
VCR1 DSS/VCR2
DVD IN OUT
S-VIDEO
TV OUTIN
C
B
/
P
B
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
C
B
/
P
B
INPUT-1
YY
MONITOR OUTINPUT-2
Y
FM (75
)
GND AM
RS-232C
SBL
PRE
OUT
FLASHER
MONITOR
OUT
MODEL NO.SR7400
UNSWITCHED
100W MAX.
AC OUTLET
230V

50HZ
SPEAKER SYSTEMS FRONT A OR B, CENTER, SURROUND, SURR. BACK : : 6 – 8 OHMS FRONT A + B
: 8 OHMS
LR
MULTI SPEAKER
MULTI
OUT
R
L
IN
MULTI
RC
VIDEO
MULTI
OUT
AUDIO
OUT
L R
L
R
FRONTRC IN
R L
RC OUT
IN
VIDEO
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
FRANÇAIS
(Même source que la pièce principale)
ENCEINTE
DROIT
MULTI-PIÈCES
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
ENCEINTE
GAUCHE
ENCEINTE
DROITE
MULTIPIECE
16
RECEPTEUR IR
AMPLI PRINCIPAL
(POUR MULTIPIECE)
MONITEUR
Remarque :
• Vous pouvez utiliser les bornes d'enceinte arrière d'ambiance comme bornes d'enceinte pièce multiple lorsque vous n'utilisez pas d'enceinte arrière d'ambiance.
Page 21
CONFIGURATION
SETUUPMMAIN MENU
1.INPUT SETUP :UNLOCK
2.SPEAKER SETUP:UNLOCK 3 . PREF ERENCE : UNLOCK
4.SURROUND ::UNLOCK
5.PL ICII UNLOCK
6.CSSII :UNLOCK
7.MULTI ROOM :UNLOCK
8.7.1 CH IN :UNLOCK
9.DC-TRIG SETTUUPP:UNLOCK EX I T
1INPUTSETUP
CD : D6 - AT TV : D4 - AT TAPE :ANA DVD :D5-AT CD - R : D1 - A T VCR1 : ANA
DSS :D2 - AT AUX 1 : D- AT
COMP 1 : DVD COMP 2 : DSS
MA I N EX I T
MA I N EX I T
2-1 SPEAKERS SIZE
SUBWOOFER : YES FRONT L /R : LARGE CENTER : SMALL SURROUND L / R : SMAL L SURR . BACK : 2 CH SURR . BACK S I ZE : SMAL L LPF/HPF : 100 HZ BASS M I X : BOTH MA I N NE XT EX I T
2 - 2 S PEAKERS D I STANCE
FRONT L : 10 f t 3 . 0 m FRONT R : 10 f t 3 . 0 m CENTER : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . L : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . R : 1 0 f t 3 . 0 m SUB W : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . B L : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . B R : 1 0 f t 3 . 0 m MA I N R ET URN N EX T EX I T
2 - 3 SPEAKERS LEVEL T EST MODE : MANUAL FRONT L : 0 dB CENTER : 0 dB FRONT R : 0 dB SURR . R : 0 dB SURR . B R : 0 d B SURR . B L : 0 dB SURR . L : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N R ET URN EX I T MA I N E X I T
3 PREFERENCE
STANDBY MODE : ECONOMY TV-AUTO : ✽✽✽ OSD I NFO : ENABLE VIDEO CONVERT : ENABLE
4SURROUND SURR . MODE : AUTO HT -EQ : OFF LFE LEVEL : 0 dB CENTER : 0 dB SURR L : 0 dB SURR R : 0 dB SURR BACK L : 0 dB SURR BACK R : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N EX I T
5PL II MUS I C PARAMET ER
PARAMET ER : DEFAUL T
PANORAMA : OF F DIMENSION : 3 CENTER W I DTH : 3
MA I N EX I T
9DCTRIGGERSETUP
DC TR I G : D I SABLE
CD : ✽✽ TV : ✽✽ TAPE : ✽✽✽✽DVD : ✽✽✽
CD -R : ✽✽ VCR1 : ✽✽ TUNER: ✽✽✽✽DSS : ✽✽✽
AUX1 : ✽✽✽ 7.1CH: ✽✽✽
XAU 2 : ✽✽✽
87.1CH INPUTLEVEL VIDEO IN : LAST FRONT L : 0 dB CENTER : 0 dB FRONT R : 0 dB SURR . R : 0 d B SURR . B R : 0 d B SURR . B L : 0 dB SURR . L : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N EX I T
6CSII PARAME TER
TRUBASS : 0 SRS D I ALOG : 0
MA I N E X I T
7MULTI ROOM VIDEO : DVD AUD IO : DVD SLEEP T IMER : OFF
MULT I : OFF MS PK R : VOL : VARI VOL : L EVEL : - 90 dB LEVEL :
- ---MAIN-ROOM STATUS---­V I DEO : DVD AUD I O : DVD MA I N EX I T
✽✽✽ ✽✽✽ ✽✽✽
-
Après avoir raccordé tous les composants, vous devez effectuer la configuration initiale.
SYSTÈME DE MENU AFFICHAGE SUR ÉCRAN
Le SR7400 incorpore un système de menu sur écran qui rend possible diverses opérations au moyen du curseur ( , , , ) et de la touche OK de la télécommande ou de la molette multifonctions, des touches TUNING / et de la touche ENTER du panneau avant. Utilisez la molette multifonctions comme touche la télécommande, la touche TUNING / comme touche comme touche OK de la télécommande.
Remarques :
1.
2.
3.
4.
/ de la télécommande, la touche ENTER
• Pour voir les affichages sur écran, assurez-vous d'avoir effectué un raccordement entre la prise Monitor Out du panneau arrière et l'entrée composite, S-vidéo ou vidéo composante du téléviseur ou projecteur. (voir page 13)
Sélectionnez le mode AMP depuis la commande à distance. Appuyez sur la touche MENU de la commande à distance pour afficher “SETUP MAIN MENU” (CONFIGURATION PRINCIPALE) du système de menu OSD. Il existe 9 éléments dans SETUP MAIN MENU. Si vous passez à ce menu avec la molette multifonctions du panneau avant. Appuyez sur SELECT pour faire s’afficher “SETUP MENU” sur l’afficheur FL et appuyez sur la touche ENTER. Sélectionnez le sous-menu désiré à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche OK pour entrer. L’affichage passe au sous-menu sélectionné. Vous pouvez verrouiller la configuration de chaque sous-menu avec les touches de curseur
ou . Remarque : Si vous désirez modifier un sous­menu, vous devez le déverrouiller. Si vous désirez sortir de ce système de menu, appuyez sur la touche EXIT (ou appuyez sur la touche SELECT du panneau avant) ou déplacez le curseur sur EXIT et appuyez sur la touche OK.
/ de
FRANÇAIS
17
Page 22
1 INPUT SETUP (ENTRÉE
1INPUTSETUP
CD :D6-AT TV :D4-AT TAPE : ANA DVD :D5 -AT CD-R :D1-AT VCR1 :ANA
DSS : D2 -AT AUX 1 : D- AT
COMP 1 : DVD COMP 2 : DSS
MA I N EX I T
2-1 SPEAKERS SIZE
SUBWOOFER : YES FRONT L /R : LARGE CENTER : SMALL SURROUND L / R : SMALL SURR . BACK : 2CH SURR . BACK S I ZE : SMALL LPF/HPF : 100 HZ BASS MI X : BOTH MA I N NE XT E X I T
NUMÉRIQUE ET ENTRÉE VIDÉO COMPOSANTE ASSIGNABLES)
Six entrées numériques peuvent être assignées en tant que source désirée. Utilisez ce menu pour
FRANÇAIS
sélectionner la prise d’entrée numérique à assigner à la source d’entrée.
1.
Sélectionnez “INPUT SETUP” (CONFIGURATION D’ENTRÉE) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur
2.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur les touches de curseur
3.
Pour sélectionner la prise d’entrée numérique, appuyez sur les touches de curseur ou . Sélectionnez “Dx-AT” comme sources d’entrée, pour une détection automatique des conditions de signal d’entrée numérique. S’il n’y a pas de signal numérique d’entrée, les signaux d’entrée des prises d’entrée analogique sont lus. d’entrée pour la prise d’entrée numérique fixe. Sélectionnez “ANA” comme sources d’entrée pour lesquelles aucune prise d’entrée numérique n’est utilisée.
4.
Pour sélectionner la source vidéo, sélectionnez “COMP1” ou “COMP2” en appuyant sur la touche de curseur ou , puis appuyez sur la touche de curseur ou pour sélectionner la source vidéo à assigner.
5.
Si vous terminez la configuration dans ce sous­menu, déplacez le curseur sur MAIN à l’aide des touches de curseur ou et appuyez sur la touche OK.
Remarques :
18
• TUNER et AUX2 sont réglés de manière fixe sur l’entrée analogique et ne peuvent être sélectionnés pour aucune entrée numérique.
• Pendant la lecture d’un DTS-LD ou DTS-CD, ce réglage n’est pas disponible. Cela permet d’éviter tout bruit provenant de l’entrée analogique.
• Si “Dx-AT” est sélectionné et qu’une avance rapide est appliquée pendant la lecture d’un DVD,
ou et appuyez sur la touche OK.
Sélectionnez “Dig x” comme sources
ou .
d’un disque compact ou d’un LD, il se peut que les signaux décodés produisent un son similaire au son produit lorsque vous sautez des plages. Dans une telle situation, modifiez le paramètre sur DIGITAL (NUMÉRIQUE).
2 SPEAKER SETUP (CONFIGURATION DES ENCEINTES)
Lorsque l’installation du SR7400 est terminée, que tous les composants sont raccordés, et que vous avez déterminé l’agencement de vos enceintes, il faut à présent configurer les paramètres du menu de configuration des enceintes (SPEAKER SETUP) afin d’optimiser l’acoustique sonore pour l’environnement et l’agencement de vos enceintes. Avant de configurer les paramètres suivants, il est important de déterminer les caractéristiques suivantes :
2-1 TAILLE DES ENCEINTES
Lorsque vous configurez la taille des enceintes dans le sous-menu SPEAKER SIZE (TAILLE DES ENCEINTES), utilisez la marche à suivre suivante.
LARGE (Grand) :
La plage complète de fréquences pour le canal que vous configurez sortira des enceintes.
SMALL (Petit) :
Les fréquences du canal que vous réglez à moins d’environ 100 Hz seront sorties du caisson de graves. Si l’enceinte d’extrêmes graves est définie sur “NONE” et que les enceintes avant sont définie surLARGE”, il se peut que le son sorte des enceintes gauche et droit.
1.
Sélectionnez “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES) dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur
2.
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou .
3.
Pour sélectionner la taille de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou .
4.
Pour terminer cette configuration, déplacez le curseur sur “NEXT” (SUIVANT) à l’aide des touches de curseur touche OK pour passer à la page suivante.
ou et appuyez sur la touche OK.
ou et appuyez sur la
SUBWOOFER (
YES (OUI):
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système.
NONE (AUCUN) :
Sélectionnez ce paramètre lorsqu’il n’y a pas d’enceinte d’extrêmes graves raccordée au système.
ENCEINTE DEXTRÊMES GRAVES)
FRONT L/R (AVANT G/D)
LARGE (GRAND) :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Avant sont de grande taille.
SMALL (PETIT) :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes avant sont de petite taille.
• Si “NONE” est sélectionné pour l’enceinte d’extrêmes graves, le paramètre est automatiquement défini sur “LARGE”.
CENTER (CENTRAL)
NONE (AUCUN) :
Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est raccordée.
LARGE (GRAND) :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de grande taille.
SMALL (PETIT) :
Sélectionnez ce paramètre si l’enceinte centrale est de petite taille.
SURROUND L/R (G/D)
NONE (AUCUN) :
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes surround gauche et droit raccordées.
LARGE (GRAND) :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de grande taille.
SMALL (PETIT) :
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes Surround gauche et droit sont de petite taille.
SURR. BACK (SURROUND ARRIÈRE) :
NONE (AUCUN) :
Sélectionnez ce paramètre s’il n’y a pas d’enceintes Surround arrière gauche et droit raccordées.
2CH (2 canaux) :
Sélectionnez ce paramètre si des enceintes Surround arrière gauche et droit sont raccordées.
1CH (1 canal) :
Sélectionnez ce paramètre si seule une enceinte Surround arrière est raccordée. Dans ce cas, le signal audio est émis par la borne de sortie surround gauche (Surround L).
Remarques :
• Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre est maintenu sur “NONE”.
• Lorsque vous n'utilisez aucune enceinte surround arrière, vous pouvez utiliser les bornes d'enceinte surround arrière comme bornes d'enceinte pour pièces multiples (multiroom). (Voir page 16).
:
SURR. BACK SIZE (
LARGE (GRAND) :
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de grande taille.
SMALL (PETIT) :
Sélectionnez cette option si l’enceinte surround arrière est de petite taille.
• Si “NONE” est sélectionné pour les enceintes Surround G/D, le paramètre n’est pas disponible.
TAILLE DES SURROUND ARRIÈRE
LPF/HPF
Lorsque vous utilisez un caisson de graves, vous pouvez sélectionner la fréquence de coupure pour les petites enceintes utilisées. Sélectionnez un des niveaux de fréquence de transition en fonction de la taille de la petite enceinte raccordée.
80 Hz :
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 12 cm (4 3/4 pouces).
100 Hz :
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 10 cm (3 15/16 pouces).
120 Hz :
Sélectionnez ce réglage lorsque le haut-parleur à cône incorporé dans le système d’enceinte est d’environ 8 cm (3 3/16 pouces).
Remarques :
• Utilisez les commentaires ci-dessus comme référence lors du réglage.
• Si le mode S-Direct ou l’entrée 7.1CH est utilisé, cette fonction n’a pas d’effet.
BASS MIX (mélange des graves)
• Le réglage de mélange des graves est uniquement valide lorsque l'option “LARGE” est spécifiée pour les enceintes avant et que “YES” est spécifié pour le subwoofer pendant la lecture stéréo.
• Si “BOTH” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites à la fois par les enceintes principales gauche et droite et par le subwoofer. Dans ce mode de reproduction, la gamme de basses fréquences se disperse plus uniformément dans la pièce, mais selon la taille et la forme de la pièce, des interférences peuvent entraîner une diminution du volume réel de la gamme de basses fréquences.
• Si “MIX” est sélectionné, les basses fréquences sont reproduites uniquement par les enceintes principales gauche et droite.
Remarque :
Les signaux LFE (effets de basse fréquence) émis pendant la lecture en mode Dolby Digital ou DTS sont reproduits par le subwoofer.
) :
Page 23
2-2 SPEAKERS DISTANCE (DISTANCE DES
2-2 SPEAKERS DISTANCE
FRONT L : 10 f t 3 . 0 m FRONT R : 10 f t 3 . 0 m CENTER : 10 f t 3 . 0 m SURR . L : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . R : 1 0 f t 3 . 0 m SUB W : 10 f t 3 . 0 m SURR . B L : 1 0 f t 3 . 0 m SURR . B R : 1 0 f t 3 . 0 m MA I N RETURN NEXT EX I T
2-3 SPEAKERS LEVEL TEST MODE : MANUAL FRONT L : 0 dB CENTER : 0 dB FRONT R : 0 dB SURR . R : 0 dB SURR . B R : 0 dB SURR . B L : 0 dB SURR . L : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N R E TURN E X I T
3 PREFERENCE
S TANDBY MODE : ECONOMY TV-AUTO :
✽✽✽
OSD I NFO : ENABLE V I DEO CONVERT : ENABLE
MA I N EX I T
ENCEINTES)
Utilisez ce paramètre pour régler la distance de chaque enceinte par rapport à la position d’écoute. Le temps de retard est calculé automatiquement sur base de ces distances. Commencez par déterminer la position d’écoute idéale ou la plus commune de la pièce. Cette opération est importante pour la synchronisation des acoustiques, afin de créer un espace sonore adapté aux capacités du SR7400 ou de tout autre système capable de produire une telle acoustique. Remarque : Le sous-menu de configuration d'enceinte n'apparaît pas ici dans le cas des enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné “NONE”. de LD pour vous aider à configurer votre cinéma à domicile. Si vous n’êtes pas sûr, faites effectuer l’installation par votre distributeur Marantz. Votre distributeur emploie des spécialistes familiers avec les installations les plus complexes. Marantz recommande le site Web WWW.CEDIA.ORG pour plus d’informations sur le sujet).
1.
2.
3.
FRONT L (Avant G) :
FRONT R (Avant D) :
CENTER (CENTRAL) :
(Il existe une variété de livres, de DVD ou
Pour sélectionner chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Pour régler la distance de chaque enceinte, appuyez sur les touches de curseur ou . Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “NEXT” avec la touche de curseur ou , puis appuyez sur la touche OK pour passer à la page suivante.
Réglez la distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Réglez la distance entre l’enceinte avant droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Réglez la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
SURR. L (Surround gauche) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
SURR. R (Surround droit) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
SUB W (Enceinte d’extrêmes graves) :
Réglez la distance entre l’enceinte d’extrêmes graves et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
SURR. B L (Surround arrière G) :
Réglez la distance entre l’enceinte Surround arrière gauche et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
SURR. B R (Surround arrière D):
Réglez la distance entre l’enceinte Surround arrière droit et la position d’écoute normale entre 0,3 mètre et 9 mètres par intervalles de 0,3 mètre.
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu Speaker Size n’apparaîtront pas.
• Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
2-3 NIVEAU DES ENCEINTES
Il est préférable d'utiliser un appareil de mesure du niveau de pression sonore, si vous en possédez un.
Remarque :
• Les réglages de niveau d'enceinte ne sont pas disponibles en mode d'entrée 7,1 canaux et en mode S-Direct.
TEST MODE (MODE TEST) :
Sélectionnez “MANUAL” ou “AUTO” pour lancer le mode de tonalité d’essai des touches de curseur et .
Si vous sélectionnez “AUTO”, la tonalité d’essai passe par le cycle : Gauche Central Droit Surround droit Surround arrière droit Surround arrière gauche Surround gauche Enceinte d’extrêmes graves → Gauche →.. par incréments de 3 secondes pour chaque canal. En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit des enceintes de manière à ce qu’il soit le même pour toutes les enceintes.
Si vous sélectionnez “MANUAL”, réglez le niveau de sortie de chaque enceinte de la manière suivante :
1.
Lorsque vous déplacez le curseur sur FRONT L (Avant G) en appuyant sur le curseur de flèche vers le , le SR7400 émet un bruit rose depuis l’enceinte avant gauche. A ce moment, le niveau de volume principal augmente automatiquement au niveau de référence (0 dB). Souvenez-vous du niveau de ce bruit et appuyez ensuite sur la touche de curseur (Notez que cette valeur peut être réglée sur n'importe quel niveau entre -10 et +10 dB en intervalles de 1 dB sauf pour le paramètre de l'enceinte d'extrêmes graves. Le subwoofer peut être réglé sur tout niveau situé entre -15 et +10 dB, par pas de 1 dB.)
2.
En utilisant les touches de curseur et , réglez le niveau de volume du bruit de l’enceinte centrale de manière à ce qu’il soit le même que pour l’enceinte avant gauche.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche de curseur
. Le SR7400 émet à présent un bruit rose
depuis l’enceinte avant droit.
4.
Répétez les étapes 2 et 3 décrites ci-dessus pour l’enceinte avant droit et pour les enceintes restantes, jusqu’au moment où toutes les enceintes ont le même niveau de volume.
Une fois terminée cette partie de l'installation, appuyez sur la touche OK pour que le curseur se déplace sur “MAIN”, puis appuyez sur la touche OK pour accéder au menu principal d'installation (SETUP MAIN MENU).
.
Remarques :
• Les enceintes pour lesquelles vous avez sélectionné les paramètres “NONE” dans le menu de configuration de la taille des enceintes n’apparaît pas.
• Les réglages de Surr.Back gauche et Surr.Back droit apparaissent s’il sont définis pour deux enceintes Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Le réglage de Surr.Back apparaît s’il est défini pour une enceinte Surround arrière dans le menu Speaker Size.
• Pour régler le niveau des enceintes de sources d’entrée 7.1 canaux, vous devez utiliser le sous­menu “7.1CH-INPUT”. (Voir page 21).
3 PRÉFÉRENCES
1.
Sélectionnez “PREFERENCE” dans SETUP MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .
STANDBY MODE (mode d'attente) :
Le réglage de cette fonction sur “ECONOMY” (économie) permet de réduire la consommation d'énergie lorsque l'appareil est en mode d'attente.
Remarque :
• TV-AUTO et RS-232C sont désactivés lorsque l'appareil est réglé sur “ECONOMY”.
TV-AUTO :
Sélectionnez la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur
ou . (voir page 26)
OSD INFO :
Sélectionnez la fonction d’informations OSD à activer ou à désactiver à l’aide des touches de curseur ou . Si vous sélectionnez “ENABLE”, le SR7400 affichera l’état de la fonction (augmentation/ diminution du volume, sélection d’entrée, etc.) sur le moniteur TV. Si vous ne voulez pas ces informations, sélectionnez “DISABLE”.
VIDEO CONVERT (conversion vidéo) :
Sélectionnez la fonction VIDEO CONVERT pour l'activer ou la désactiver, au moyen de la touche de curseur ou . (voir page 22)
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche
OK.
FRANÇAIS
19
Page 24
4 SURROUND (AMBIANCE)
4 SURROUND SURR . MODE : AUTO HT -EQ : OFF LFE LEVEL : 0 dB CENTER : 0 dB SURR L : 0 dB SURR R : 0 dB SURR BACK L : 0 dB SURR BACK R : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N E X I T
5PL II MU S I C PARAMET ER
PARAMETER : DE FAULT
PANORAMA : OFF DIMENSION : 3 CENTER WI DTH : 3
MA I N EX I T
6CSII PARAME TER
TRUBASS : 0
SRS D I ALOG : 0
MA I N EX I T
7MULTI ROOM VIDEO : DVD AUDIO : DVD SLEEP T IMER : OFF
MULT I : OF F MS PK R :
✽✽✽
VOL : VARI VOL : ✽✽✽ LEVEL : - 90dB LEVEL : ✽✽✽
- ---MAIN-ROOM STATUS---­V I DEO:DVD AUDIO:DVD MA I N EX I T
FRANÇAIS
1.
Sélectionnez “SURROUND” dans SETUP
MAIN MENU avec les touches de curseur ou et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré, appuyez sur les touches de curseur ou .
SURR.MODE :
Sélectionnez le mode Surround voulu avec les touches de curseur
HT-EQ :
Sélectionnez le mode Cinema HT-EQ avec les touches de curseur ou . L’équilibre de tonalité de la bande son d’un film est trop fort et trop éclatant lorsque celle-ci est lue par un équipement audio de votre maison. En effet, les bandes son de films ont été conçues pour une lecture dans un environnement de salle de cinéma. L’activation de la fonction Cinema HT-EQ lorsque vous regardez un film conçu pour le cinéma permet de corriger l’équilibre de tonalité. Cette fonction n’est donc pas nécessaire pour une lecture de programmes non conçus pour le cinéma (par exemple, un programme sportif, des émissions télévisées, des films conçus pour la télévision, etc.). La fonction Cinema HT-EQ peut être activée uniquement en mode Dolby Pro Logic, ou lors du décodage de programmes Dolby Digital ou de sources codées DTS.
LFE LEVEL :
Sélectionnez le niveau de sortie de l’effet des basses fréquences (LFE) compris dans le signal Dolby Digital ou DTS. Sélectionnez 0 dB, -10 dB ou OFF avec les touches de curseur ou .
ou .
SURR L LEVEL:
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte Surround gauche entre –10 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille des enceintes Surround, ce paramètre n’apparaît pas.
SURR R LEVEL:
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte Surround droit entre –10 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille des enceintes Surround, ce paramètre n’apparaît pas.
SURR BACK L LEVEL:
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte Surround arrière gauche entre –10 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte Surround arrière gauche, ce paramètre n’apparaît pas.
SURR BACK R LEVEL:
Réglez le niveau d’effet de l’enceinte Surround arrière droit entre –10 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte Surround arrière droit, ce paramètre n’apparaît pas.
SUB W LEVEL:
Réglez le niveau des effets de l’enceinte d’extrêmes graves entre -15 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte d’extrême graves, ce paramètre n’apparaît pas.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche OK.
5 PLII-MUSIC PARAMETER (PARAMÈTRE DE MUSIQUE PLII) (PRO LOGIC II)
Le mode Pro Logic II-Music crée une ambiance Surround enveloppante et riche à partir de sources stéréo telles que des CD. Pour ce mode, le SR7400 comprend trois commandes permettant de mettre au point le champ acoustique de la manière suivante :
Sélectionnez “PL II MUSIC” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur appuyez sur la touche OK.
PARAMETER(PARAMÈTRE):
Sélectionnez “DEFAULT” (STANDARD) ou “CUSTOM” (PERSONNALISÉ) à l’aide des touches de curseur ou . Si vous sélectionnez “CUSTOM”, vous pouvez régler trois paramètres de la manière suivante :
PANORAMA :
Activez ou désactivez le mode Panorama avec les touches de curseur ou . Le mode Panorama répand le son des enceintes avant gauche et droit autour de vous, vous offrant ainsi une perspective sonore excitante.
DIMENSION :
Réglez le niveau Dimension entre 0 et 6 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur ou . Ajustez le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière. Cette opération peut vous aider à établir un équilibre mieux adapté pour toutes les enceintes avec certains enregistrements.
CENTER WIDTH (LARGEUR CENTRALE) :
Réglez le niveau de largeur centrale entre 0 et 7 avec un intervalle de 1 à l’aide des touches de curseur La largeur centrale vous permet de diffuser progressivement le son du canal central vers les enceintes avant gauche et droit. Si la plus grande valeur de cette largeur est choisie, le son de l’enceinte centrale est mixé au son des enceintes gauche et droit. Cette commande permet d’obtenir un son plus spacieux ou un meilleur mélange de l’image acoustique frontale. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche OK.
ou .
ou , et
6 CSII PARAMETER (PARAMÈTRE DE CIRCLE SURROUND II)
1.
Sélectionnez "CSII" dans SETUP MAIN MENU (menu principal de configuration) avec la touche de curseur touche OK.
2.
Pour sélectionner le réglage désiré comme indiqué ci-dessous, appuyez sur la touche de curseur
TRUBASS:
Réglez le niveau TRUBASS entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur
ou . La fonction TRUBASS permet aux enceintes de produire un son d'une octave en dessous leurs capacités physiques réelles, ajoutant des effets captivants de basses plus graves.
SRS DIALOG:
Réglez le niveau de SRS DIALOG entre 0 et 6 en intervalles de 1 niveau avec la touche de curseur ou . Cette fonction permet de faire ressortir le dialogue des effets audio d'ambiance afin de discerner facilement ce que disent les acteurs. Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez ensuite sur la touche OK.
ou .
ou et appuyez sur la
7 MULTI ROOM (MULTI-PIÈCES)
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTI­PIÈCES du SR7400 sont un sélecteur de source, des informations OSD, une minuterie d’arrêt automatique, une sortie enceintes multi-pièces et une télécommande. Vous pouvez configurer ces caractéristiques par l’intermédiaire de ce sous-menu.
CHANNEL LEVEL
CENTER LEVEL :
Réglez le niveau des effets de l’enceinte centrale entre –10 et +10 avec un intervalle de 1.
• Si “NONE” a été sélectionné pour la configuration de taille de l’enceinte centrale, ce paramètre n’apparaît pas.
20
1.
Sélectionnez “MULTI ROOM” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner le contenu désiré tel que ci­dessous, appuyez sur les touches de curseur
ou .
Page 25
87.1CHINPUTLEVEL VIDEO IN : LAST FRONT L : 0 dB CENTER : 0 dB FRONT R : 0 dB SURR . R : 0 dB SURR . B R : 0 dB SURR . B L : 0 dB SURR . L : 0 dB SUB W : 0 dB MA I N E X I T
9DC-TRIGGERSETUP
DC TR I G : D I SABLE
CD :
✽✽✽ TV : ✽✽✽ TAPE : ✽✽✽ DVD : ✽✽✽ CD -R : ✽✽✽ VCR1 : ✽✽✽ TUNER: ✽✽✽ DSS : ✽✽✽ AUX1 : ✽✽✽ 7.1CH: ✽✽✽ AUX2 : ✽✽✽
MA I N E X I T
VIDEO :
Sélectionnez la source vidéo de la sortie multi­pièces avec les touches de curseur ou .
AUDIO :
Sélectionnez la source audio de la sortie multi­pièces avec les touches de curseur ou .
SLEEP TIMER
(MINUTERIE DARRÊT AUTOMATIQUE) :
Une fonction de minuterie de mise hors tension pour multi-pièces est disponible. Réglez le délai de temporisation avec les touches de curseur Gauche ou Droite.
MULTI ROOM(MULTI-PIÈCES) :
Pour activer la sortie multi-pièces, appuyez sur les touches de curseur ou .
VOL (RÉGLAGE DU VOLUME) :
Sélectionnez si le niveau de sortie multi-pièces est variable ou fixe avec les touches de curseur
ou .
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) :
Ajustez le niveau de la sortie multi-pièces avec les touches de curseur ou .
MSPKR (ENCEINTES MULTIPLES) :
Pour activer ou désactiver la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker), appuyez sur la touche de curseur ou .
Remarque :
• Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n'est pas disponible, "✽✽✽" s'affiche.
VOL (CONFIGURATION DU VOLUME) :
Sélectionnez le niveau variable ou constant pour la sortie Enceintes multiples (Multi­speaker), au moyen de la touche de curseur ou .
Remarque :
• Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n'est pas disponible, "✽✽✽" s'affiche.
LEVEL (NIVEAU DU VOLUME) :
Ajustez le niveau de la sortie Enceintes multiples (Multi-speaker) au moyen de la touche de curseur ou .
Remarque :
• Ce réglage peut être modifié lorsque Surr Back est réglé sur “NONE” dans le menu 2-1 SPEAKER SIZE. Lorsque ce réglage n'est pas disponible, "✽✽✽" s'affiche.
MAIN ROOM STATUS (STATUT DE LA PIÈCE PRINCIPALE) :
La source d’entrée sélectionnée dans la pièce principale est affichée.
Remarque :
• Si “VOLUME” est réglé sur “FIXED”, le niveau de sortie multi-pièces ne peut pas être ajusté depuis la deuxième pièce.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez ensuite sur la touche OK.
8 7.1 CH INPUT LEVEL (NIVEAU DENTRÉE 7.1 CANAUX)
Ce sous-menu permet de régler les niveaux d’enceinte pour les sources d’entrée 7.1 canaux. Vous pouvez régler ici le volume de chaque canal de manière à ce qu’ils soient tous au même niveau pour l’auditeur.
1.
Sélectionnez “7.1 CH INPUT” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur
ou , et appuyez sur la touche OK.
2.
Pour sélectionner “VIDEO IN”, appuyez sur la touche de curseur ou .
3.
Au moyen de la touche de curseur ou , sélectionnez la source d'entrée vidéo qui est émise par la sortie Monitor dans la fonction
7.1 CH INPUT. La source d'entrée change comme suit lorsque vous appuyez sur la touche de curseur LAST TV DVD VCR1 DSS AUX1 V-OFF LAST
Remarques :
• Si vous sélectionnez LAST, l'appareil est réglé sur la source qui était spécifiée avant l'activation de la fonction 7.1 CH INPUT.
• Si vous sélectionnez V-OFF, aucun signal n'est émis par la borne de sortie Monitor.
4.
Pour sélectionner le canal désiré, appuyez sur les touches de curseur
5.
En utilisant les touches de curseur ou , réglez le niveau de volume de chaque canal.
ou ;
ou .
6.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ensuite sur la touche OK.
Remarque :
• Les résultats de cette configuration sont sauvegardés sous la source 7.1CH INPUT.
ou , et appuyez
9 DC TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DU DÉCLENCHEUR CC)
Le SR7400 est équipé d'une prise pour commande à déclencheur C.C., qui peut être sélectionnée pour établir la liaison avec les fonctions d'entrée pour la pièce principale ou pour des pièces multiples.
1.
Sélectionnez “DC-TRIG SETUP” dans SETUP MAIN MENU à l’aide des touches de curseur ou , et appuyez sur la touche OK.
2.
Vous pouvez sélectionner MAIN ROOM (PIÈCE PRINCIPALE), MULTI ROOM REMOTE (MULTI-PIÈCES TÉLÉCOMMANDE) ou DISABLE (DÉSACTIVER) en appuyant sur les touches de curseur
Remarque :
• REMOTE (télécommande) est disponible pour la commande externe. Le RC1400 ne prend pas en charge cette fonction.
3.
Pour sélectionner la source d’entrée désirée, appuyez sur les touches de curseur
4.
Pour le réglage ON ou OFF, appuyez sur les touches de curseur
5.
Une fois terminée cette partie de l'installation, déplacez le curseur sur “MAIN” à l’aide des touches de curseur ensuite sur la touche OK.
ou .
ou .
ou .
ou , et appuyez
FRANÇAIS
21
Page 26
ÉLÉMENTAIRES (LEC-
ER SR7400
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
DVD
AV SURROUND RECEIVER SR7400
SELECTOR
MEMORY
CLEAR
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
SELECT
DSS/V
VCR1
DVD
TV
MULTISPEAKERS A/B
SELECTOR
UP
VOLUME
DOWN
MODE
MUTE
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2
F/P
DIGITAL
UP
VOLUME
DOWN
AV SURROUND RECEIVER SR7400
SELECTOR
MEMORY
CLEAR
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
SELECT
DSS/VC
VCR1
DVD
TV
MULTISPEAKERS A/B
SELECTOR
SELECT
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D1
USE
PAGE
123
4
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIOR
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIOR
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIOR
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
2
31
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
VOL
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D4
D2
D3
D5
TURE)
SÉLECTION DUNE SOURCE
FRANÇAIS
DENTRÉE
Avant de pouvoir écouter le programme d’une source, il est nécessaire de sélectionner cette source d’entrée sur le SR7400.
EXEMPLE : DVD
Pour sélectionner DVD, il vous suffit d’appuyer sur la touche DVD sur le panneau avant, ou de sélectionner DVD sur la télécommande. Une fois que vous avez sélectionné DVD, allumez le lecteur de DVD et lancez la lecture.
• Lorsque la source d’entrée est modifiée, le nouveau nom de la source d’entrée apparaît momentanément en tant qu’information OSD sur l’écran vidéo. Ce nom apparaît également sur l’écran du panneau avant.
Lorsque l’entrée est modifiée, le SR7400 passe automatiquement aux statuts d’entrée numérique, de mode Surround, d’atténuation et de mode nuit, entrés lors de la configuration de cette source.
Lorsqu’une source audio est sélectionnée, la dernière entrée vidéo utilisée est toujours acheminée aux sorties VCR1 et DSS/VCR2, et aux sorties Monitor. Cela permet la visualisation et l’écoute simultanées de sources différentes.
• Lorsqu’une source vidéo est sélectionnée, le signal vidéo pour cette entrée est acheminé aux prises de sortie Monitor et peut être alors visualisé sur un écran TV raccordé au SR7400.
Si une entrée de vidéo composant est raccordée aux entrées de composant DVD ou DSS, elle est acheminée à la sortie Component Video. Assurez­vous que votre télévision est raccordée à la bonne entrée pour voir le signal.
22
CONVERSION VIDÉO
Lorsque cette fonction est activée, le signal vidéo ou S-vidéo peut être émis par la borne de sortie vidéo, S-vidéo ou vidéo composante. Pour activer cette fonction, sélectionnez VIDEO CONVERT dans le menu PREFERENCE et réglez sur ENABLE.
Remarques :
• Le signal vidéo composante est émis uniquement par la borne de sortie vidéo composante.
Si l'appareil vidéo est raccordé par sa borne composante, raccordez le moniteur et le SR7400 par la borne composante.
• Cette fonction n'est pas disponible pour la borne de sortie REC.
• Si l'image est parasitée avec cette fonction, la combinaison du moniteur, du SR7400 et du composant vidéo peut être incompatible.
Le cas échéant, vous devez régler la fonction VIDEO CONVERT sur DISABLE.
EXEMPLE :
Le moniteur est raccordé à la borne composante.
Remarques sur le menu OSD (affichage sur écran) :
• Le menu d'installation peut être affiché via toutes les sorties vidéo (COMPONENT, S-VIDEO, VIDEO).
• Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) s'affichent via toutes les sorties vidéo lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur ENABLE.
Remarque : Aucune information de réglage n'est affichée lorsque le signal est émis de COMPONENT IN à COMPONENT OUT.
• Les informations de réglage (par exemple, le réglage du volume) s'affichent via la sortie S­VIDEO ou VIDEO lorsque la fonction VIDEO CONVERT est réglée sur DISABLE. Lorsque les sorties S-VIDEO et VIDEO sont utilisées en même temps, les informations de réglage s'affichent uniquement via la sortie S-VIDEO.
SÉLECTION DU MODE SURROUND
EXEMPLE : AUTO SURROUND
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL
Réglez le volume au niveau souhaité en utilisant la commande VOLUME du panneau avant ou les touches de VOL + / –. Pour augmenter le volume, tournez la commande
VOLUME vers la droite ou appuyez sur la touche VOL + de la télécommande.
Pour diminuer le volume, tournez cette commande vers la gauche ou appuyez sur la touche VOL – de la télécommande.
Remarques :
• Le réglage du volume peut se faire dans la plage de – à 18 dB, par incréments de 1 dB.
• Cependant, lorsque le niveau du canal est défini tel que décrit à la page 19, et si le volume de chaque canal est réglé sur +1 dB ou plus, le réglage du
VIDEO
ou S-VIDEO
composante
ou composante
Le moniteur est raccordé à la borne vidéo ou S­vidéo.
volume ne peut se faire jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la plage de réglage du volume
maximum est de “18dB – (Valeur maximum du niveau du canal)”.)
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ (GRAVES ET AIGUS)
(Avec la SR7400)
Pour sélectionner le mode Surround lors d’une lecture, tournez la commande SELECT du panneau
VIDEO
ou S-VIDEO
VIDEO
ou S-VIDEO
avant ou pressez l’icône du mode Surround de la télécommande.
(Avez la télécommande)
Pour sélectionner le mode surround, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE1 s'affiche. Appuyez sur la touche AUTO (D1).
VIDEO
composante
ou S-VIDEO
Le signal ne peut pas être converti s'il passe de la borne composante à la borne vidéo ou S-vidéo.
Lors d’une session d’écoute, vous pouvez régler les commandes Bass (graves) et Treble (aigus) en fonction de vos désirs et de l’acoustique de la pièce.
(Avec la SR7400)
Pour changer de mode de sélection, appuyez sur la touche SELECT jusqu’à ce que “BASS” ou “TREBLE” apparaisse sur l’écran frontal. Faites tourner la molette SELECTOR au niveau de contrôle de tonalité souhaité.
Page 27
(Avec la télécommande)
OFF 10 20 30 40
90 80 70 60 50
UP
VOLUME
DOWN
MODE
MUTE
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
CD
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2
F/P
DIGITAL
MUTE
2 31
5 64
OK
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MUTE
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP9SLEEP
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
3
D1
Pour ajuster la tonalité, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE3 s'affiche. Pour ajuster l'effet de graves, appuyez sur BASS+ (D2) ou BASS (D3). Pour ajuster l'effet d'aigus, appuyez sur TREB+
(D4) ou TREB– (D5).
Remarques :
• La fonctionnalité de contrôle de tonalité peut fonctionner en modes Surround Auto, Stéréo, Dolby ProLogic IIx, DTS, DTS-ES et Stéréo multi-canaux.
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT
Pour couper momentanément le son de toutes les sorties d’enceinte, lorsque vous recevez un appel téléphonique par exemple, appuyez sur la touche MUTE du panneau avant ou sur la touche MUTE de la télécommande. Cette action coupe les sorties d’enceinte et de la prise pour casque mais n’affecte en rien les opérations d’enregistrement ou de copie qui seraient en cours. Lorsque le système est en mode muet, “MUTE” est affiché à l’écran. Appuyez de nouveau sur la touche MUTE pour rétablir le fonctionnement normal.
UTILISATION DE LA MINUTERIE DARRÊT AUTOMATIQUE
Pour mettre automatiquement le SR7400 en mode STANDBY, appuyez sur la touche SLEEP de la télécommande. Chaque pression sur cette touche augmente le délai de mise hors tension dans l’ordre suivant :
Le délai avant l’arrêt s’affiche pendant quelques secondes sur le panneau avant et le compte à rebours se met en marche. Lorsque le délai programmé est écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement. Remarquez que l’indicateur SLEEP de l’écran s’allume lorsque l’option SLEEP est programmée. Pour annuler l’option SLEEP, appuyez sur la touche SLEEP jusqu’au moment où “SLEEP OFF” apparaît à l’écran et l’indicateur SLEEP disparaît.
MODE NIGHT (NUIT)
Pour sélectionner le mode NIGHT, appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE3 s'affiche. Appuyez sur la touche NIGHT(D1). La sélection du mode de nuit activé (ON) n’est effective que pour Dolby Digital ; il comprime la gamme dynamique. Cela adoucit les passages bruyants, comme des explosions soudaines, afin d’éviter de gêner les voisins tard la nuit. Pour désactiver le mode Nuit, tapez à nouveau sur la touche NIGHT.
MODE SURROUND
Le SR7400 est équipé d’un grand nombre de modes Surround. Ceux-ci sont fournis pour reproduire une variété d’effets de son Surround, en fonction du contenu de la source lue. Les modes Surround disponibles peuvent être restreints en fonction du signal d’entrée et de la configuration d’enceinte.
AUTO
Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine si le signal d’entrée numérique est Dolby Digital, Dolby Digital Surround EX, DTS, DTS-ES, DTS96/24 ou PCM-audio. Les modes Surround EX et DTS-ES fonctionnent pour toute source multi-canaux qui a un indicateur de déclenchement automatique Dolby Digital Surround EX ou DTS-ES dans le signal numérique. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital ou DTS, tous les canaux encodés seront restitués de la façon escomptée. Lors de la réception d’un signal Dolby Digital à deux canaux avec statut Dolby Surround, le traitement Pro LogicII est automatiquement enclenché avant la reproduction. Des sources PCM 96kHz peuvent être reproduites en ce mode.
Remarque :
Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.
Lorsque le signal entré n'est pas décodé pour le mode utilisé, le mode se commute automatiquement en mode AUTO. Reportez-vous à la page 22 pour confirmer le mode de décodage disponible.
MODE
2
(Pro Logic IIx MOVIE , Pro Logic IIx MUSIC, Pro Logic IIx GAME, Pro Logic)
Ce mode est utilisé avec des sources codées en Dolby Digital et Dolby Surround.
DOLBY DIGITAL
Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en Dolby Digital. La lecture de sources Dolby Digital 6.1 ou 7.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d'effet de basse fréquence (LFE). Le décodage Dolby Digital EX n’est pas disponible dans ce mode.
Le Dolby Pro Logic
IIx
apporte les mêmes sensations que le son Surround à tout mixage stéréo, tout en donnant un son aux mixages Dolby Surround existants proche du son Surround
6.1 ou 7.1
canaux discret. Le Dolby Pro Logic IIx possède les 3 modes ci­dessous.
Pro Logic IIx MOVIE
Ce mode fournit un son d'ambiance
6.1 ou 7.1 canaux à partir de pistes son de films stéréo codés Dolby Surround.
Pro Logic
IIx
MUSIC, qui fournit un son Surround 6.1
ou 7.1 canaux à partir de sources stéréo conventionnelles, analogiques ou numériques, telles qu’un CD, une cassette audio, FM, TV, magnétoscope stéréo, etc.
Pro Logic IIx GAME
Le mode jeu restaure les effets d'ambiance de basse fréquence à impact en les acheminant vers le caisson de graves du système.
Pro Logic, décodage original émulé Dolby Pro Logic (Surround 3/1), qui convient aux bandes sonores de films stéréo encodées Dolby Surround.
Remarques :
• Le mode Pro Logic IIx décode les signaux comme en mode Pro Logic II lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D'ENCEINTE), page 18.)
• Le mode Pro Logic IIx est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
EX/ES
Ce mode fournit une ambiance 6.1 canaux pour des sources codées DOLBY DIGITAL EX, DTS-ES, comme des DVD. Ce mode ne peut pas être utilisé lorsqu'une entrée analogique a été sélectionnée.
Dolby Digital EX
Dans un cinéma, les bandes son qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage du programme. Ce canal, appelé Surround Back, place des sons derrière l’auditeur en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, Surround droit, Surround gauche et enceinte d’extrêmes graves. Ce canal supplémentaire permet une image plus détaillée derrière l’utilisateur et crée une ambiance et une localisation du son plus profonde et spacieuse. Le mode Dolby Digital EX n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
FRANÇAIS
23
Page 28
DTS-ES (Discrete 6.1, Matrix 6.1)
DTS-ES Discrete 6.1 ajoutent au format DTS 5.1 canaux l’audio canal Surround arrière afin d’améliorer le positionnement acoustique, rendant ainsi les mouvements d’image acoustiques plus naturels lors d’une reproduction 6.1 canaux.
FRANÇAIS
Le décodeur DTS-ES intégré au récepteur prend en charge les sources de programme de DVD ou autre, encodées DTS-ES Discrete et DTS-ES Matrix. DTS-ES Discrete 6.1 comprend un enregistrement numérique discret de tous les canaux, y compris les canaux Surround arrières, et permet une reproduction audio de qualité supérieure. Le mode DTS-ES n’est pas disponible dans un système sans enceinte(s) Surround arrière.
MODE dts
(dts, Neo:6 Cinema, Neo:6 Music)
Ce mode est destiné aux sources codées DTS comme les DISQUES LASER, CD et DVD et certaines sources de signal 2 canaux.
dts :Ce mode est validé lors de la lecture de sources codées en multicanaux dts. La lecture de sources dts 5.1 canaux codées en multicanaux fournit cinq canaux audio principaux (gauche, centre, droite, surround gauche et surround droite) et un canal d’effet de basse fréquence (LFE). Le décodage dts-ES n’est pas disponible dans ce mode. Le mode DTS ne peut pas être utilisé lorsqu’une entrée analogique a été sélectionnée.
Neo:6 Cinema, Neo:6 Music
Ce mode permet de décoder des signaux 2 canaux en signaux 6 canaux en utilisant la technologie numérique de matrice de haute précision. Le décodeur DTS NEO:6 a des propriétés presque discrètes dans les caractéristiques de fréquence des canaux et de séparation des canaux. En fonction des signaux à lire, le décodeur DTS NEO:6 utilise soit le mode NEO:6 CINEMA optimisé pour la lecture de films, soit le mode NEO:6 MUSIC optimisé pour la lecture musicale.
Remarque :
• Le mode Neo:6 est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
24
MULTI CH. ST
Ce mode est utilisé pour créer un champ acoustique plus large, plus profond et plus naturel à partir d’une source deux canaux. Cela s’effectue en alimentant le signal du canal gauche aux enceintes avant gauche et Surround gauche et le signal du canal droit aux enceintes avant droite et Surround droite. En outre, le canal centre reproduit un mélange des canaux droit et gauche.
CIRCLE SURROUND II (SURROUND CIRCULAIRE
II
) (CSII-CINEMA, CSII-MUSIC, CSII-MONO)
Le Circle Surround est conçu pour permettre la lecture de son Surround multi-canaux de programmes non encodés et encodés multi-canaux. La compatibilité en amont offre aux auditeurs 5.1 canaux de performance Surround depuis une collection entière de musiques et de films, y compris des émissions, des bandes vidéo ou des enregistrements musicaux stéréo. En fonction des sources, vous pouvez sélectionner les modes CSII-Cinema, CSII-Music ou CSII-
Mono.
Remarque :
• Le mode CS II est disponible pour un signal d’entrée 2 canaux encodé au format Dolby Digital ou PCM.
• Des signaux PCM-audio peuvent être soumis à un traitement Pro Logic lorsque la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz.
VIRTUAL
Ce mode crée une ambiance de son Surround virtuelle avec un système de lecture à deux enceintes (avant gauche et avant droit) qui joue toute source audio multi-canaux (DVD et émissions numériques), y compris le Dolby Digital, le Dolby Pro Logic ou le DTS.
STEREO
Ce mode contourne tout le traitement Surround. Les sources de programme stéréo des canaux gauche et droit fonctionnent normalement avec une entrée PCM-audio ou analogique stéréo. Avec des sources Dolby Digital et DTS, les 5.1 multi­canaux sont convertis en stéréo deux canaux. Une source 96 kHz peut être reproduite en mode stéréo.
S (SOURCE ) –DIRECT
En mode source directe, les circuits de commande de tonalité et la configuration de gestion des graves sont contournés pour une réponse en fréquence gamme totale et une reproduction audio très pure. Des sources PCM 96 kHz peuvent être reproduites dans ce mode.
Remarques :
La taille des enceintes internes est automatiquement réglée sur Avant G/D = LARGE, Central = LARGE, Surround G/D = LARGE et Enceinte d’extrêmes graves = YES (Oui). Les commandes de tonalité et autres sont également désactivées.
• Lorsque vous utilisez ce mode avec certains lecteurs DVD et CD, effectuer des opérations telles que “Skip” (saut de plage) ou “Stop” (arrêt) risque d’interrompre momentanément la sortie.
ATTENTION
REMARQUE pour le signal DTS
*
Les lecteurs de DVD, de disques laser ou de CD raccordés, doivent prendre en charge la sortie numérique DTS. Il se peut que vous ne puissiez pas lire certains signaux de source DTS de certains lecteurs de CD ou de LD, et cela, même si vous raccordez ces lecteurs au SR7400 numériquement. En effet, le signal numérique est traité (tel qu’au niveau de sortie, la fréquence d’échantillonnage, ou la réponse en fréquence) et le SR7400 ne peut reconnaître le signal en tant que données DTS.
* Selon le lecteur utilisé, la lecture DTS peut
produire des parasites de court-circuit. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
* Quand des signaux d’un disque laser DTS ou
CD sont reproduits en un autre mode Surround, vous ne pouvez pas commuter à l’entrée numérique ou bien de l’entrée numérique à l’entrée analogique en utilisant INPUT SETUP du SETUP MAIN MENU ou la touche A/D.
*
Les sorties des signaux audio analogiques source VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, TAPE OUT, et CD-R OUT. N’enregistrez par à partir d’un CD ou d’un LD prenant en charge le DTS en utilisant ces sorties. Si vous le faites malgré tout, le signal encodé DTD est enregistré sous forme de bruit.
REMARQUE pour le signal Dolby Digital Surround EX
*
Lors de la lecture de logiciel codé Dolby Digital Surround EX en 6.1 canaux, il faut régler le mode EX/ES.
*
Notez que certains logiciels codés Dolby Digital Surround EX ne contiennent pas de signal d'identification. Dans ce cas, réglez manuellement le mode EX/ES.
REMARQUE pour laudio PCM 96 kHz
*
Les modes AUTO*, Source- DIRECT et STEREO peuvent être utilisés lors de la lecture de signaux PCM avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz (tels que les signaux de disques DVD vidéo à audio 96 kHz 24 bits). Si de tels signaux sont entrés lors d’une lecture dans un des modes Surround, la sortie du SR7400 sera coupée.
* Certains modèles de lecteurs de DVD ne
prennent pas en charge la sortie numérique. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.
*
Certains disques formatés DVD sont protégés contre la copie. Lors de l’utilisation d’un tel disque, le signal PCM 96 kHz n’est pas sorti du lecteur de DVD. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur pour plus de détails.
Page 29
Relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d'entrée
Le mode Surround est sélectionné avec la touche MODE du SR7400 ou la télécommande. Mais le son aux enceintes dépend de la relation entre le mode Surround sélectionné et le signal d'entrée. Cette relation
Remarques:
• Dolby Digital (2 canaux: Lt/Rt): signal avec indicateur Dolby Surround.
• Aucun son ne sort des enceintes d'ambiance, de l'enceinte centrale et du caisson de graves si le disque DVD ne comporte pas de données d'ambiance.
L/R : Enceinte avant SL/SR : Enceinte Surround S : Enceinte Surround arrière SBL/SBR : Enceinte centrale SubW : Enceinte d’extrêmes graves
Surround Mode Input Signal Decoding
AUTO Dolby Surr. EX Dolby Digital EX
S-DIRECT Dolby D Surr. EX Dolby Digital EX
EX/ES Dolby D Surr. EX Dolby Digital EX
DOLBY Dolby D Surr. EX Dolby Digital 5.1 (PL IIx movie) Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 (PL IIx music) Dolby D (2ch) Pro Logic IIx (PL IIx game) Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx (Pro Logic) PCM (Audio) Pro Logic IIx
DTS DTS-ES DTS 5.1 (Neo:6 Cinema) DTS 96/24 DTS 96/24 (Neo:6 Music) DTS (5.1ch) DTS 5.1
CS II Cinema PCM (Audio) CS CS II Music Analog CS CS
II
Mono Dolby D (2ch) CS
STEREO Dolby Surr. EX Stereo
Virtual Dolby Surr. EX Virtual
Multi Ch. Dolby Surr. EX Dolby Digital EX Stereo Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 Dolby D(2ch) Dolby Digital 2.0 Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie DTS-ES DTS-ES DTS 96/24 DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM(Audio) PCM (Stereo) PCM 96kHz PCM (96kHz Stereo)O- - - - PCM L, R Analog Stereo
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital 5.1 Dolby D (2ch) Dolby Digital 2.0 Dolby D (2ch Surr) Pro Logic IIx movie DTS-ES DTS-ES DTS 96/24 DTS 96/24 DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM (Audio) PCM (Stereo) PCM 96kHz PCM (96kHz Stereo)O- - - - PCM L, R Analog Stereo
Dolby D (5.1ch) Dolby Digital EX DTS-ES DTS-ES DTS(5.1ch) DTS-ES
Analog Pro Logic IIx
PCM (Audio) Neo:6 Analog Neo:6 Dolby D (2ch) Neo:6 Dolby D (2ch Surr) Neo:6
Dolby D (2ch Surr) CS
Dolby D (5.1ch) Stereo Dolby D (2ch) Stereo Dolby D (2ch Surr) Stereo DTS-ES Stereo DTS 96/24 Stereo DTS (5.1ch) Stereo PCM (Audio) Stereo PCM 96kHz Stereo Analog Stereo
Dolby D (5.1ch) Virtual Dolby D (2ch) Virtual Dolby D (2ch Surr) Virtual DTS-ES Virtual DTS (5.1ch) Virtual PCM (Audio) Virtual Analog Virtual
Dolby D (2ch) Multi Channel Stereo Dolby D (2ch Surr) Multi Channel Stereo DTS-ES DTS-ES DTS (5.1ch) DTS 5.1 PCM (Audio) Multi Channel Stereo Analog Multi Channel Stereo
II II II II
Canal de sortie Afficheur d’information avant
SL SBL
L/R C
OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE O
-- --2 DIGITAL L, R OOOO-2 OOOOO OOO-O OOO-O O
- - - - PCM L, R
O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE O
-- --2 DIGITAL L, R OOOO-2 OOOOO OOO-O OOO-O O
- - - - PCM L, R
O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOOO OOOOO OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOO-2 OOOO-2 OOOO OOOO OOO-O OOO-O OOO-O OOOO OOOO OOOO-2 OOOO-2 OOOOO OOOOO OOOOO2 DIGITAL L, R OOOOO2 DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S O
-- -O2 O
-- -O2 O
-- --2 DIGITAL L, R O
-- --2DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S O
-- -Odts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE O
-- -Odts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE O
-- -Odts L, C, R, SL, SR, LFE O
- - - - PCM L, R O
- - - - PCM L, R O
- - - - ANALOG ­O
-- --2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE O
-- --2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE O
-- --2 DIGITAL L, R O
-- --2 DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S O
- - - - dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE O
- - - - dts L, C, R, SL, SR, LFE O
- - - - PCM L, R O
- - - - ANALOG ­OOOOO2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE OOO-O2 DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE OOOO-2 OOOO-2 OOOOO OOO-O OOOO OOOO
SubW
SR SBR
Indicateurs de format de signal Statut des canaux
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S
- PCM L, R
- ANALOG ­dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts 96/24 L, C, R, SL, SR, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM L, R
- ANALOG -
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S PCM L, R ANALOG -
DIGITAL L, C, R, SL, SR, S, LFE
DIGITAL L, C, R, SL, SR, LFE
DIGITAL L, R
DIGITAL , 2 SURROUND L, R, S dts , ES L, C, R, SL, SR, S, LFE dts L, C, R, SL, SR, LFE
- PCM L, R
- ANALOG -
FRANÇAIS
25
Page 30
AUTRES FONCTIONS
AV SURROUND RECEIVER SR7400
SELECTOR
MEMORY
CLEAR
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
SELECT
DSS/VCR2
VCR1
DVD
TV
MULTISPEAKERS A/B
SELECTOR
PHONES
UND RECEIVER SR7400
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
ONES
TER
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DISP MULTI AUTO TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MTX 6.1 SPKRAB EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
LCR
SL S SR
LFE
AV SURROUND RECEIVER SR7400
MEMORY
TUNINGCLEAR
PHONES
ENTER
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
7.1CH INPUTMULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DISP MULTI AUTO TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MTX 6.1 SPKRAB EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
LCR
SL S SR
LFE
DISP
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
5
ATT
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D4
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
7
DISP
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D3
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA
FRANÇAIS
TÉLÉVISION
Cette fonction permet au composant raccordé à la prise TV-VIDEO IN de commander la mise sous/ hors tension du SR7400.
MISE SOUS TENSION AUTOMATIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE
1.
2.
Remarque :
26
Vérifiez que le mode TV AUTO est activé. (Voir page 19 : Configuration du système) Raccordez votre poste de télévision (tuner TV etc.) à la borne TV-VIDEO IN. N’oubliez pas de raccorder l’entrée VIDÉO. Mettez le poste de télévision ainsi que le SR7400 hors tension. Mettez le poste de télévision sous tension et choisissez une chaîne. Dès que vous trouvez une chaîne, le SR7400 est mis sous tension et choisit alors automatiquement la source TV.
Dans ce cas, mettez le poste de télévision hors tension ou choisissez un canal qui exclut la réception d’une émission. Le SR7400 passe en mode STANDBY après environ 5 minutes.
• La fonction de MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE est annulée si la source du SR7400 n’est pas définie sur TV.
Elle est réactivée lorsque la source TV est de nouveau sélectionnée.
• Certaines émissions TV peuvent causer l’activation de la FONCTION DE MISE SOUS/ HORS TENSION AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION.
• Le terminal S-Vidéo ne prend pas en charge la fonction de mise sous/hors tension automatique par la télévision “TV AUTO ON/OFF”.
ATTÉNUATION DU SIGNAL DENTRÉE ANALOGIQUE
Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, l’indicateur “PEAK” s’allume sur l’écran d’affichage. Si cela se produit, appuyez sur la touche ATT de la télécommande. L’indicateur “ATT” s’allume lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée du signal est réduit de moitié environ. L’atténuateur ne fonctionne pas avec le signal de sortie de TAPE-OUT, CD-R/MD-OUT, VCR1-OUT et DSS/VCR2-OUT . Cette fonction est mémorisée pour chaque source d’entrée individuelle.
CASQUE D’ÉCOUTE
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR7400 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fiche stéréo 1/4" standard. (Notez que les enceintes s’éteignent automatiquement lorsque la prise de casque est utilisée.)
Remarques :
• Lorsque vous utilisez un casque, le sélecteur SURROUND MODE permet de commuter du mode surround au mode STEREO et au mode de casque TruSurround (TS).
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fiche de la prise de casque.
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO
MODE DISPLAY (MODE DAFFICHAGE)
Vous pouvez sélectionner le mode d’affichage de l’écran avant du SR7400. Pour sélectionner ce mode, il vous suffit d’appuyer sur la touche DISP sur le panneau avant ou d’appuyer sur Display sur la télécommande. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’affichage est modifié dans l’ordre suivant : Auto-display Off Display Off Normal
Auto-display Off ....
En mode de désactivation automatique de l'affichage, ce dernier se désactive. Toutefois, si vous effectuez une modification sur l'appareil, en changeant par exemple de mode d'entrée ou surround, l'affichage indiquera ce changement puis se désactivera à nouveau au bout d'environ 3 secondes. Rien ne s'affiche lorsque vous modifiez le volume. En mode de désactivation de l'affichage, ce dernier se désactive complètement.
Remarques :
• Seul Disp s’allumera à l’écran frontal en condition d’affichage désactivé
SÉLECTION DENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU NUMÉRIQUE
Si vous avez déjà assigné les entrées numériques, vous pouvez sélectionner temporairement le mode d'entrée audio pour chacune des sources d'entrée en procédant comme suit. Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche. Appuyez sur la touche A/D (D3). Lorsque vous appuyez sur cette touche, le mode d’entrée est modifié dans l’ordre suivant :
Digital Auto Digital Analog Digital Auto....
En mode Digital Auto, les types de signaux envoyés aux prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés automatiquement. Si aucun signal n’est envoyé, les prises d‘entrée analogique sont sélectionnées automatiquement. En mode numérique (Digital), l’entrée est affectée à une borne d’entrée numérique fixe. En mode analogique (Analog), les prises d’entrée analogique sont sélectionnées. Cette sélection est temporaire et les résultats ne sont pas sauvegardés. Si vous devez modifier complètement le mode d’entrée, utilisez l’option INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) du système de menu OSD. (voir page 18)
Page 31
400
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
AUX1
CD
1. 2.
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AUX1
CD
2.
1.
7400
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DISP MULTI AUTO TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
DIGITAL
ATT
SLEEP
SURR
AUTO
DIRECT DISC 6.1 MTX 6.1 SPKRAB EQ
DIGITAL
SURROUND
PCM
LCR
SL S SR
LFE
RECEIVER SR7400
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
S
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
1.
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
TAPE
DSS
AUX2
AUX1
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
1.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
2
D5
AV SURROUND RECEIVER SR7400
SELECTOR
MEMORY
TUNINGCLEAR
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
MULTI SPEAKMULTISPEAKERS A/BSPEAKERS A/B
DO
MEMORY
TUNING
MODE
R
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTIS A/B
F/P
DIG
1.
7.1CH INPUT
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
6
SPK-AB
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
4
7.1CH
1.
VOLUME
DOWN
TUNING
MODE
MUTE
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AU
S-DIREC
AUX1CDCD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKER
F/P
DIGITAL
AUX2
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AUX2
ENREGISTREMENT DUNE SOURCE ANALOGIQUE
En mode de fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute avec le SR7400 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Cela signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré simplement en choisissant le mode d’enregistrement des appareils raccordés aux sorties TAPE OUT, CD-R/MD OUT,
VCR1 OUT, et DSS/VCR2 OUT.
Pour enregistrer un signal de source dentrée que vous regardez ou écoutez actuellement
1.
Sélectionnez la source d’entrée à enregistrer en appuyant sur la touche du sélecteur d’entrée correspondante. La source d’entrée est à présent sélectionnée et vous pouvez la regarder ou l’écouter selon vos désirs.
2.
Dirigez le signal de la source d’entrée sélectionnée vers les sorties TAPE OUT, CD-
R/MD OUT, VCR1 OUT, et
DSS/VCR2
pour l’enregistrement.
3.
Démarrez l’enregistrement sur l’appareil d’enregistrement désiré.
Enregistrement de la vidéo dune source et de laudio dune autre source
Vous pouvez ajouter du son d’une source à la vidéo d’une autre source afin de créer vos propres enregistrements vidéo. Vous trouverez ci-dessous un exemple de l’enregistrement du son d’un disque compact raccordé à la prise CD IN, et de la vidéo d’un caméscope raccordé à la prise AUX1 IN sur une cassette vidéo d’un magnétoscope raccordé à la prise VCR1 OUT.
OUT
1.
Appuyez sur la touche de source d’entrée
AUX1 pour régler la sortie vidéo.
2.
Appuyez sur la touche de source d’entrée du
CD pour régler la sortie audio.
3.
CD” est à présent sélectionné comme source d’entrée audio et “AUX1” comme source d’entrée vidéo.
Remarques :
• Si vous changez la source d’entrée pendant l’enregistrement, vous allez enregistrer les signaux de la nouvelle source d’entrée sélectionnée.
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround.
• Les signaux d’entrée numérique sont uniquement envoyés aux sorties numériques. Il n’y a pas de conversion numérique/analogique.
Lorsque vous raccordez des lecteurs CD et d’autres composants numériques, ne raccordez pas uniquement les bornes numériques, raccordez également les bornes analogiques.
HT-EQ
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE2 s'affiche. Appuyez sur la touche HT-EQ (D5) pour activer le mode HT-EQ. L’équilibre de tonalité de la piste son d’un film semblera excessivement éclatant et dur lors d’une reproduction sur un équipement audio chez soi. Cela parce que les pistes son de film sont conçues pour être reproduites dans les grands espaces des cinémas. Activez la fonction HT-EQ lorsque vous regardez un film tourné pour le cinéma afin de remédier au problème et de rétablir l’équilibre de tonalité correct.
SPEAKER A/B
Le SR7400 comporte un système d’enceintes A et un système d’enceintes B aux canaux G/D avant. Vous pouvez sélectionner ces systèmes en appuyant sur la touche SPEAKERS A/B du panneau avant ou de SPK-AB la télécommande.
ENTRÉE 7.1 CANAUX
Le SR7400 est équipé pour une expansion future grâce à l’utilisation du lecteur SACD ou DVD­Audio multi-canaux. Les signaux d’entrée raccordés aux canaux FL (avant gauche), FR (avant droit), CENTER (centre), SL (Surround gauche), SR (Surround droit), SBL (Surround arrière gauche) et SBR (Surround arrière droit) des prises 7.1CH. IN sont envoyés directement vers les systèmes d’enceintes avant (gauche et droit), centre, Surround (gauche et droit) et Surround arrière, de même que les prises de pré­sortie sans passer par le circuit Surround. De plus, l’entrée du signal à la prise SW (enceinte d’extrêmes graves) est envoyée à la prise PRE OUT SW (pré-sortie enceintes extrêmes graves). La source d'entrée vidéo est sélectionnée dans SETUP MAIN MENU pour utiliser cette procédure. (Reportez-vous à 7.1 CH INPUT LEVEL, page 21)
1.
Appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT ou tapez sur 7.1 CH sur la télécommande pour commuter l’entrée 7.1 canaux.
2.
S’il est nécessaire de régler le niveau de sortie de chaque canal, utilisez l’option “7.1 Ch. INPUT LEVEL” du système de menu OSD.
Réglez les niveaux de sortie d’enceinte de manière à entendre le même niveau de son pour chaque enceinte en position d’écoute. Pour les enceintes avant gauche, avant droit, centre, Surround gauche, Surround droit et Surround arrière, les niveaux de sortie peuvent être réglés selon la plage –10 dB à + 10 dB. L’enceinte d’extrêmes graves peut être réglée selon la plage –15 dB à +10 dB. Les résultats du réglage sont sauvegardés sous la condition 7.1 Ch. INPUT. (voir page 21)
3.
Ajustez le volume principal à l’aide de la commande MAIN VOLUME ou les touches VOL de la télécommande.
Pour annuler le réglage 7.1 Ch. INPUT (entrée 7.1­canaux), appuyez sur la touche 7.1 CH INPUT du panneau avant ou appuyez de nouveau sur la touche 7.1 CH de la télécommande.
Remarques :
• Lorsque l’entrée 7.1-canauxest utilisée, vous ne pouvez pas sélectionner le mode Surround car le décodeur externe détermine le traitement.
• De plus, il n’y a pas de signal aux sorties d’enregistrement lorsque l’entrée 7.1-canaux est utilisée.
• Les bornes d'enceinte SBL et SBR n'émettent aucun signal lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D'ENCEINTE), page 18.)
ENTRÉE AUX2
S’il n’est pas nécessaire de raccorder des bornes d’entrée 7.1-canaux au décodeur multi-canaux, les bornes d’entrée FL (avant gauche) et FR (avant droit) sont disponibles comme entrées auxiliaires AUX2. Dans ce cas, vous pouvez raccorder une source audio supplémentaire à la borne AUX2 en tant que nouvelles bornes d’entrée audio.
FRANÇAIS
27
Page 32
ÉLÉMENTAIRES
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
R
MUTE
S-VID
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTIS A/B
F/P
DIGITAL
3. 2. 1.
TUNING
TUNER
F/P
UP
VOLUME
DOWN
G
MODE
MUTE
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2AKER
F/P
DIGITAL
MODE
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
2.4.2.5. 1. 3.
MEMORY
TUNINGCLEAR
TUNER
RECEIVER SR7400
MEMORY
TUNING
M
CLEAR
S
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
7.1CH INPUTMULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
2. 4. 3.
MEMORY
TUNING
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
R
MUTE
S-VID
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTIS A/B
F/P
DIGITAL
3. 2. 1.
TUNING
TUNER
F/P
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
1.
TUNER
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
3.
USE
PAGE
2
D2
D1
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
1.
TUNER
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
3.
2.
GUIDE
2 31
5 64
8
0
97
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
1
D4
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
3.
2.
2 31
5 64
8
0
97
MEMO
(TUNER)
ÉCOUTER LE TUNER
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner le pas de balayage des fréquences pour la bande AM. Le pas de balayage par défaut est 10 kHz. Si la norme de votre pays est établie à 9 kHz, appuyez sur la touche TUNER de la télécommande pendant plus de 6 secondes. Le pas de balayage change.
Remarque :
• Cette opération efface la mémoire de présélection du tuner.
ACCORD AUTOMATIQUE (AUTO TUNING)
(AVEC LA SR7400)
1.
2.
3.
4.
(AVEC LA TÉLÉCOMMANDE)
1.
2.
3.
28
4.
Si l’accord automatique ne s’arrête pas à la station désirée, utilisez l’accord manuel “ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)”.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche TUNER du panneau avant. Appuyez sur la touche F/P du panneau avant pour afficher la fréquence. Appuyez durant plus d’une seconde sur la touche TUNING ou du panneau avant pour lancer l’accord automatique. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes. Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE 2 s'affiche. Appuyez de manière continue sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN(D2) pendant 1 seconde ou plus. La recherche automatique commence et s’arrête si une station est syntonisée.
ACCORD MANUEL (MANUAL TUNING)
(AVEC LA SR7400)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez sur la touche TUNER du panneau avant.
2.
Appuyez la touche F/P (Fréquence/Présélection) du panneau avant de manière à ce que la fréquence s’affiche à l’écran.
3.
Appuyez la touche TUNING ou .
(AVEC LA TÉLÉCOMMANDE)
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE2 s'affiche.
3.
Appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN– (D2) pour faire l'accord sur la station
désirée.
APPEL DIRECT DUNE FRÉQUENCE
1.
Pour sélectionner le tuner et la bande désirée (FM ou AM), appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en moins de deux secondes.
2.
Appuyez sur la touche GUIDE de la télécommande, l’écran affiche “FREQ —”.
3.
Saisissez la fréquence de la station désirée avec le pavé numérique de la télécommande.
4.
La station désirée est réglée automa tiquement.
MODE DACCORD (FM) (STÉRÉO AUTOMATIQUE OU MONO)
Dans le mode stéréo automatique, l’indicateur AUTO reste affiché à l’écran. L’indicateur “ST” s’allume lorsqu’une émission en stéréo est trouvée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est assourdi et les indicateurs “TUNED” et “ST” sont éteints. Si le signal est faible, il sera peut-être difficile de faire l'accord sur la station en mode stéréo. Le cas échéant, appuyez sur la touche MODE du panneau avant. Vous pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE1 s'affiche. Appuyez sur la touche T-MODE (D4). L’indicateur “AUTO” s’éteint, les émissions stéréo FM sont réceptionnées en mono et l’indicateur “ST” s’éteint. Pour revenir en mode stéréo automatique, appuyez sur la touche MODE ou tapez à nouveau sur T-MODE sur la télécommande. L’indicateur AUTO s’allume à l’écran.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION
Cet appareil vous permet de mémoriser jusqu’à 50 stations FM/AM dans n’importe quel ordre. Pour chaque station, vous pouvez programmer la fréquence et le mode de réception si vous le désirez.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION AUTOMATIQUE
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes FM et AM et la mémorisation de toutes les stations ayant une puissance de signal adaptée.
1.
Pour sélectionner le mode FM, appuyez sur la touche TUNER du panneau avant.
2.
En appuyant sur la touche MEMORY, Appuyez la touche TUNING vers le haut. “AUTO PRESET” apparaît à l’écran et le balayage commence à partir de la fréquence la plus basse.
3.
Chaque fois que le tuner capte une station, le balayage s’arrête temporairement et la station est audible pendant cinq secondes. Les opérations suivantes sont possibles pendant ce temps : Vous pouvez changer de bande avec la touche
TUNER .
4.
Si aucune touche n’est pressée durant cette période, la station en cours est mémorisée sous la présélection Preset 02. Si vous ne désirez pas mémoriser la station en cours, Appuyez la touche TUNING pendant cette période. La station est ignorée et la présélection automatique continue.
5.
L’opération cesse automatiquement dès que les 50 présélections disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque le balayage automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les bandes. Si vous désirez effacer la mémoire de présélection automatique, appuyez sur la touche CLEAR.
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION MANUELLE
(AVEC LE SR7400)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez­vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Pendant que cela clignote (durant 5 secondes environ), sélectionnez le numéro de présélection en Appuyez la touche TUNING
4.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour mémoriser la station. L’écran ne clignote plus. La station est à présent mémorisée à l’emplacement de présélection spécifié.
ou .
Page 33
(Avec la télécommande)
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
2. 1.
TUNING
F/P
V SURROUND RECEIVER SR7400
MEMORY
TUNINGCLEAR
PHONES
ENTER
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD-R
7.1CH MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
2. 3.
MEMORY
CLEAR
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
MEMORY
F/P
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
SELECTOR
MEMORY
TUNINGCLEAR
5.
2. 5. 6.5. 6. 4.4.
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
3.
D5
D4
USE
PAGE
2
4
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
1.
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
2.
2.
5.
USE
PAGE
2
D4
5 64
8097
MEMO
CLEAR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
5.
CLEAR
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
D4
USE
PAGE
2
4
4.
4.
2 31
5 64
8
0
97
CLEAR
DSS
VCRDVD
TV
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
MEMO
2.
3.
CLEAR
MEMO
SOURCE
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
4.
4.
4.
USE
PAGE
2
D2
D1
OK
VOL
CHCH
5.
5.
8097
MEMO
CLEAR
2.
5.
6.
MEMO
Remarque :
RAPPEL DUNE STATION PRÉSÉILECTIONNÉE
(AVEC LE SR7400)
(Avec la télécommande)
1.
Recherchez la station radio désirée (reportez­vous à la section “ACCORD MANUEL” ou à la section “ACCORD AUTOMATIQUE”).
2.
Appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. “– –” (numéro de présélection) clignote à l’écran.
3.
Entrez le numéro de présélection désiré en utilisant le pavé numérique.
• Lorsque vous entrez un numéro unique (2 par exemple), entrez soit “02”, soit “2” et attendez quelques secondes.
1.
Appuyez sur la touche F/P pour afficher la station de présélection à l’écran.
2.
Sélectionnez la station présélectionnée désirée en Appuyez la touche TUNING ou
du panneau avant.
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche.
3.
Appuyez sur la touche P-SET+ (D4) ou P­SET– (D5) pour faire l'accord sur la station
préréglée désirée. Vous pouvez également saisir le numéro de la station préréglée au moyen des touches numériques.
RECHERCHE DE PRÉSÉlECTIONS
(Avec la télécommande)
1.
Appuyez deux fois sur la touche TUNER de la télécommande en deux secondes ou moins.
2.
Appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE2 s'affiche, puis appuyez sur la touche P-SCAN (D4) de la télécommande. “PRESET SCAN” apparaît sur l'afficheur avant, puis l'accord se fait d'abord sur la station préréglée dont le numéro de préréglage est le plus bas.
3.
L'accord des stations préréglées s'effectue dans l'ordre (No 1 No 2 etc.) à raison de 5 secondes chacune. Aucun des numéros de préréglage mémorisés ne sera ignoré.
4.
Pour balayer rapidement vers l'avant les stations préréglées, appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche, puis appuyez sur P-SET+ (D4) de manière continue.
5.
Lorsque la station préréglée désirée est captée, annulez le balayage des stations préréglées en appuyant sur la touche CLEAR ou sur la touche
P-SCAN (D4) de la télécommande.
EFFACER LES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez effacer des stations présélectionnées de la mémoire de la manière suivante :
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la programmation selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande.
3.
Le numéro de présélection mémorisé clignote à l’écran pendant 5 secondes. Pendant le clignotement, appuyez sur la touche CLEAR du panneau avant ou de la télécommande.
4.
xx CLEAR” s’affiche pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.
Remarque :
• Pour effacer toutes les présélections mémorisées, appuyez et maintenez enfoncées les touches CLEAR et F/P pendant deux secondes.
TRI DES STATIONS PR
ÉSÉ
LECTIONNÉES
Si les stations n'ont pas été mises en mémoire dans un ordre continu : Par exemple, si les stations sont mises en mémoire comme suit
1) 87,5 MHz
2) 93,1 MHz
3) 94,7 MHz
10) 105,9 MHz (Comme aucune station n'est programmée sur les canaux de préréglage 4 à 9), vous pouvez transférer la station du canal de préréglage 10 au canal de préréglage 5. Pour agencer les numéros des canaux dans l'ordre, appuyez de manière continue sur les touches MEMORY et F/P. “PRESET SORT” apparaît sur l'afficheur et les numéros sont assignés aux canaux dans l'ordre.
SAISIE DU NOM DES STATIONS PRÉSÉLECTIONNÉES
Cette fonction permet d’entrer le nom de chaque canal présélectionné avec des caractères alphanumériques. Avant d’entrer le nom d’une station, il est nécessaire de mémoriser les stations de présélection comme décrit ci-dessus.
1.
Chargez le numéro de présélection dont vous voulez entrer le nom selon la méthode décrite sous “Rappel d’une station présélectionnée”.
2.
Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
3.
La colonne de gauche du nom de la station clignote, indiquant ainsi qu’elle est prête à recevoir un caractère.
4.
Les caractères alphabétiques et numériques s'affichent dans l'ordre suivant lorsque vous tournez le bouton SELECT ou lorsque vous appuyez sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE2 s'affiche puis appuyez sur la touche SCAN+ (D1) ou SCAN– (D2) de la télécommande
:
A B C ...Z 1 2 3..... 0 +
/ (blanc) A
Haut Bas
5.
Après avoir sélectionné le premier caractère à saisir, appuyez sur la touche MEMORY ou ENTER, puis appuyez sur la touche MEMO de la télécommande. L’entrée dans cette colonne est complète et la colonne suivante se met à clignoter. Remplissez la colonne suivante de la même manière. Pour vous déplacer entre les caractères, Appuyez la touche TUNING
CH+
/
CH– la télécommande.
ou
ou utilisez les touches
Remarque :
• Les colonnes inutilisées doivent être remplies en entrant des blancs.
6.
Pour sauvegarder le nom, appuyez sur la touche MEMORY, ENTER ou MEMO de la télécommande pendant plus de 2 secondes.
Ten keypad Press, press again, press again, etc.
1A 2D 3G 4J 5M 6P 7S 8V 9Y 0–
→ B → C → 1 →
→ E → F → 2 →
→ H → I → 3 →
→ K → L → 4 →
→ N → O → 5 →
→ Q → R → 6 →
→ T → U → 7 →
→ W → X → 8 →
→ Z →
space → 9 → Y
→ + → / →
0
A
D G J
M P S
V
FRANÇAIS
29
Page 34
FONCTIONNEMENT DU RDS
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
R
MUTE
S-VID
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTIS A/B
F/P
DIGITAL
2.
TUNING
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
2.
2 31
5 64
8
0
97
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
1.
3.
4.
D2
USE
PAGE
23
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNER
CD
CD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D1
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
TUNER
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
23
D2
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System = Système de radiodiffusion de données) est une description de l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM.
FRANÇAIS
Le SR7400 est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIOTEXT et diffusent du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le programme en cours. Les informations RADIOTEXT sont affichées comme texte “défilant”. RADIOTEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio. C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsqu’un récepteur est branché sur une station FM transmettant des données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre automatiquement le nom de la station ou le texte RDS à la place de l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la station. Pour changer l’affichage, pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE3 s'affiche. Appuyez sur la touche DISP (D1).
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
3.
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY) Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les informations sur le type de programme de la station actuelle, pouvez également appuyer sur la touche TUNER puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE3 s'affiche. Appuyez sur la touche PTY (D2).
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher automatiquement des stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents. Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de la station s’affiche ou le groupe de types de programmes actuellement sélectionné clignote si aucune station ou
.
4.
NUMERO AFFICHAGE
1 POP 2 ROCK 3 MOR 4 LIGHT 5 CLASSIC 6 NEWS 7 AFFAIR 8 INFO
9 SPORT 10 EDUCATE 11 DRAMA 12 CULTURE 13 SCIENCE 14 OTHERS 15 OTHER 16 WEATHER 17 FINANCE 18 CHILDREN 19 SOCIAL 20 RELIGION 21 PHONE IN 22 TRAVEL 23 HOBBIES 24 JAZZ 25 COUNTRY 26 NATION 27 OLDIES 28 FOLK 29 DOCUMENT
donnée RDS n’est présente.
2.
Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez TUNING / ou utilisez les touches press numériques la télécommande jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.
Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera une pause à chaque station transmettant des informations RDS PTY correspondant à votre choix. Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré, appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les 5 secondes.
TYPE DE PROGRAMME Musique Pop Musique Rock Musique M.O.R. Musique classique légère Grande musique classique Informations Actualités Renseignements Sport Education Théâtre Culture Science Divers Autre musique Météorologie Finance Emissions pour enfants Problèmes sociaux Religion Appels en direct Voyages Loisirs Musique Jazz Musique Country Musique nationale Anciennes chansons populaires Musique folklorique Documentaires
30
Page 35
MUL T I ROOM VIDEO : VCR1 AUDIO : FM 1 02.00 SLEEP T IMER : 90 min
MULT I : OF F MS PK R : OF F VOL : VARI VOL : VAR I LEVEL : - 90dB LEVEL : - 9 0dB
----MAIN-ROOM STATUS---­V I DEO:DVD AUDIO:DVD
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
NDBY
PHONES
ENTER
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
UP
VOLUME
DOWN
MULTI
1.2. 2.
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
NDBY
PHONES
ENTER
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
UP
VOLUME
DOWN
1.2. 2.
MULTI SPEAKER
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
AMP
1.
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
USE
PAGE
4
D1
1.
1.
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
2.
2.
SYSTÈ ME MULTI­PIÈCES
Le système multi-pièces est une fonction permettant d’écouter la même ou une autre source dans une autre pièce que celle où se trouve le SR7400. Pour utiliser cette fonction, vous devez vous procurer une unité multi-pièces ainsi qu’un capteur de signaux de télécommande chez votre revendeur Marantz. Les différentes opérations disponibles pour l’utilisation multi-pièces sont brièvement décrites ci-dessous. Pour en savoir plus, consultez le manuel de l’unité de contrôle multi-pièces ainsi que de votre tuner.
Lorsque les sorties des bornes MULTI ROOM OUT sont câblées et raccordées à des amplificateurs installés dans d’autres pièces, ou que les bornes MULTI SPEAKER OUT sont câblées et raccordées aux enceintes gauche et droite d’une autre pièce, des sources différentes peuvent être lues dans des pièces autres que la pièce principale dans laquelle cet appareil et les dispositifs de lecture sont installés.
Les caractéristiques du SYSTÈME MULTI­PIÈCES du SR7400 sont un sélecteur de source, des informations OSD, une minuterie d’arrêt automatique, une sortie enceintes multi-pièces et une télécommande.
1.
Appuyez sur la touche MULTI ROOM. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et l’indicateur “MULTI” clignote pendant 10 secondes environ.
2.
Vous pouvez alors sélectionner la source d’entrée en appuyant les touches du sélecteur d’entrée. L’affichage indique ensuite les messages “MULTI VOLUME” et “MULTI VOL. xx” pendant environ 5 secondes.
3.
Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI SPEAKER
Le SR7400 vous permet de raccorder un autre jeu d’enceintes et de les placer dans une pièce différente pour écouter de la musique. Opération MULTI ROOM SPEAKER sans la télécommande.
Remarques concernant le mode MULTI ROOM SPEAKER (enceintes multi-pièces)
• MULTI ROOM SPEAKER On/ Off n’est disponible que dans la pièces principale.
• Les bornes de sortie MULTI ROOM SPEAKER sont disponibles lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D'ENCEINTE), page 18.)
• Le message “The Surr. Back Speakers are in use” (les enceintes surround arrière sont utilisées) s'affiche si vous appuyez sur la touche MULTI SPEAKER lorsque SURROUND BACK SPEAKER est réglé sur une autre option que NONE dans le menu SPEAKER SETUP. (Voir SPEAKER SETUP (CONFIGURATION D'ENCEINTE), page 18.)
OPÉRATION DES SORTIES MULTI ROOM AVEC LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS LA DEUXIÈME PIÈCE.
2.
Appuyez sur la touche VOL + ou VOL - de la télécommande multi-pièces pour régler le volume désiré.
3.
En mode multi-pièces, l’utilisation de la télécommande multi-pièces dans la deuxième pièce permet de contrôler les fonctions suivantes.
GÉNÉRAL :
Contrôle du niveau de volume, de la minuterie d’arrêt automatique et de l’assourdissement. Sélection des sources d’entrée audio et vidéo.
TUNER :
Sélection de bandes, contrôle et réglage des canaux présélectionnés, appel direct d’une fréquence.
Remarques pour le système multi-pièces :
• Les bornes MULTI ROOM OUT et MULTI SPEAKER sont des sorties analogiques. Il ne s’agit pas d’un support pour l’entrée de signaux numérique. Si aucun son n’est entendu depuis la source d’entrée sélectionnée, vérifiez que le composant est raccordé aux entrées analogiques.
• Si le tuner (FM ou AM) est actif dans la pièce principale, vous ne pourrez commander aucune des fonctions de celui-ci. Dans ce cas, vous pouvez écouter dans les mêmes conditions que la pièce principale.
FRANÇAIS
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES MULTI ROOM OUT
Le SR7400 est équipé de bornes audio de pré­sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo composite comme bornes de sortie MULTI-PIÈCES. Un amplificateur de puissance stéréo vendu séparément peut être raccordé afin de pouvoir apprécier la lecture multi-pièces. Opération MULTI ROOM OUT sans la télécommande.
1.
Appuyez sur la touche
MULTI
sur la
télécommande multi-pièces depuis MULTI ROOM.
1.
Appuyez sur la touche MULTI SPEAKER. L’appareil passe au mode multi-pièces, l’écran indique “SELECT SOURCE” et les indicateurs “MULTI” clignotent pendant 10 secondes environ.
2.
Vous pouvez alors sélectionner la source d’entrée en appuyant les touches du sélecteur d’entrée.
3.
L’affichage indique ensuite les messages
Appuyez sur la touche AMP puis sur la touche > jusqu'à ce que la PAGE4 s'affiche. Appuyez sur la touche MULTI (D1). Toutes ces opérations activeront le mode multi-pièces sur le SR7400 et l’indicateur “MULTI” s’allumera à l’écran. La sortie vidéo MULTI-PIÈCES affiche des informations OSD quant à la configuration MULTI-PIÈCES.
MSPKR VOLUME” et “MSPKR VOL.18” pendant environ 5 secondes. Pendant ce temps, vous pouvez régler le volume désiré pour le mode multi-pièces. Cela ne règle le volume que dans la deuxième pièce.
31
Page 36
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
OK
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
DVD
MENU
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD
MENU
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
ON/OFF
POWER
2 31
5 64
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
VCR
MENU
EXIT
USE
PAGE
1
COMMANDE DAPPAREILS MARANTZ
1.
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche de fonction désirée.
Le nom de la fonction sélectionnée et USE apparaissent sur l’afficheur LCD.
2.
Appuyez sur les touches de commande désirées pour faire fonctionner l’appareil sélectionné.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil pour plus de détails.
• Il peut être impossible de commander certains modèles.
COMMANDE DUN LECTEUR DVD MARANTZ (MODE DVD)
SOURCE ON/OFF POWER ON Pour mettre le lecteur DVD sous tension POWER OFF Pour mettre le lecteur DVD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) Cursor/OK Pour déplacer le curseur et accéder à
MENU Pour accéder au menu du disque DVD 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Pour accéder au menu de programmation CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
Pour mettre le lecteur DVD sous/hors tension
une option de réglage
Lecture Pour sauter vers le chapitre ou la plage suivant(e)/précédent(e) Arrêt Pause
COMMANDE DUN LECTEUR CD MARANTZ (MODE CD)
SOURCE ON/OFF Pour mettre le lecteur CD sous/hors tension POWER ON Pour mettre le lecteur CD sous tension POWER OFF Pour mettre le lecteur CD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur l'afficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
9
;
/
¢
Lecture
SPour sauter vers le chapitre ou la
plage précédent(e)
Arrêt
Pause
COMMANDE DUN MAGNETOSCOPE MARANTZ (MODE VCR1)
SOURCE ON/OFF D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour accéder au menu EXIT Pour quitter le menu de programmation 0-9 Pour saisir les chiffres
2
4
/
¢
9
;
0
Pour mettre le magnétoscope sous/hors tension
Lecture Pour sauter vers la plage suivante/ précédente Arrêt Pause Enregistrement
32
Page 37
COMMANDE DUN ENREGISTREUR CD MARANTZ (MODE CDR)
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
CD-R
USE
PAGE
1
MENU
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
MENU
MD
USE
PAGE
1
2 31
5 64
8097
MEMO
CLEAR
DSS
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
TUNERCDCD-R
MD
VCRDVD
TV
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
D4
D5
D2
M
D1
D3
D5
OK
VOL
CH
PREV
MUTE
MENU
EXIT
GUIDE
TEST
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
12
LIGHT
Learning Remote Controller
RC1400
D1
D5
D4
D2
D3
D5
2 31
5 64
8
0
97
CH.SEL
SURR
7.1CH
ATT
SPK-AB
DISP
OSD
SLEEP
SOURCE
OFF
ON/OFF
POWER
ON
MEMO
CLEAR
TAPE
USE
PAGE
1
COMMANDE DUNE PLATINE MD MARANTZ (MODE MD)
COMMANDE DUNE PLATINE CASSETTE MARANTZ (MODE TAPE)
FRANÇAIS
SOURCE ON/OFF
Pour mettre l'enregistreur CD sous/hors tension POWER ON Pour mettre l'enregistreur CD sous tension POWER OFF Pour mettre l'enregistreur CD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur l'afficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
/
¢
9
;
0
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine MD sous/hors tension POWER ON Pour mettre la platine MD sous tension POWER OFF Pour mettre la platine MD hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) MENU Pour commuter entre les informations
sur l'afficheur 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
SOURCE ON/OFF Pour mettre la platine à casettes sous/
hors tension POWER ON POWER OFF
Pour mettre la platine à cassettes sous tension
Pour mettre la platine à cassettes hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO Programmes CLEAR Pour annuler la saisie
2
4
9
;
0
/
¢
Lecture
Pour sauter vers la plage suivante/précédente
Arrêt
Pause
Enregistrement
33
Page 38
USE
PAGE
1
LEARN12LEARN12LEARN12LEARN
12
LEARN12LEARN12LEARN
12
UTILISATION DE BASE
MODE USE (UTILISATION)
(Etat de fonctionnement normal)
Cette télécommande est préréglée avec un total
FRANÇAIS
de 12 types de codes de télécommande, TV (téléviseur), DVD (lecteur DVD), VCR (magnétoscope), DSS (tuner de radiodiffusion par satellite), TUNER, CD (lecteur de CD), CD-R (graveur de CD), MD (platine MD), TAPE (platine cassette), AUX1, AUX2 et AMP (amplificateur) Marantz. L’apprentissage n’est pas nécessaire pour des produits Marantz. Vous pouvez utiliser ces appareils sans régler de code.
1.
Appuyez sur la touche SOURCE.
Dans cet exemple, appuyez sur DVD. DVD s’affiche sur l’écran LCD et la télécommande est réglée pour le lecteur DVD. Une pression sur la touche de source fait passer la télécommande sur les réglages pour la source qui a été enfoncée. Pour changer la source amplificateur ou une autre source, appuyez deux fois (double clic) sur la touche SOURCE. Le code est envoyé, puis la source amplificateur change en DVD.
2.
Appuyez sur les touches pour faire fonctionner le lecteur DVD.
L’indicateur pendant que les codes de télécommande sont émis. Il n’est pas affiché lorsque vous appuyez sur des touches sans code enregistré.
3.
Vous pouvez utiliser les touches directes pour exécuter jusqu’à 20 opérations pour chacune des 12 sources, y compris DVD, TV, AMP et autre appareil AV.
Ces touches sont les touches D1 à D5 et l’appareil est commandé en appuyant sur les touches correspondant aux indicateurs sur l’écran LCD. Quatre pages sont disponibles ; appuyez sur la touche > pour sélectionner une page. La position de page actuelle est affichée sur l’écran LCD.
est affiché sur l’écran LCD
34
MODE PRESET (PRÉRÉGLAGE)
(Lors de lutilisation dappareils AV autres que Marantz)
Cette télécommande est préréglée avec des codes de télécommande d’appareils AV d’autres fabricants. Les codes préréglés sont TV, VCR, LD, CABLE, DSS, DVD, TAPE, CD, CD-R, MD et AMP. Les réglages peuvent être faits de l’une de deux manières. Lorsque les codes préréglés sont mémorisés, les codes suivants sont contenus dans la touche de source de la télécommande.
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants jointe pour les fabricants, dispositifs, numéros préréglés et autres réglages préréglés.
Nom de source de la télécommande correspondant TV TV Téléviseur DVD DVD Lecteur DVD VCR VCR Magnétoscope DSS SATELLITE Equipement tuner de
TUNER CD CD/CD-R PLAYER Lecteur CD CD-R CD/CD-R PLAYER Graveur CD MD CD/CD-R PLAYER Platine MD TAPE TAPE Platine cassette AUX1 CABLE Télévision par câble AUX2 LASER DISK Lecteur de disque laser AMP AMPLIFIER
• Lors de l’utilisation d’appareils Marantz, TV et DVD peuvent être réglés respectivement sur TV1 (TV/VDP : Projecteur) et TV2 (PDP : Ecran à plasma), et DVD1 (premier lecteur DVD) et DVD2 (second lecteur DVD) pour correspondre à l’environnement d’exploitation du client. Ces réglages se font en mode PRESET.
En état par défaut d’usine, la télécommande est réglée sur TV1 et DVD1. Pour effectuer les préréglages, introduisez les numéros ci­dessous tout en vous référant à la section “Introduction et réglage directs du numéro de fabricant”.
TV1 : 0001, TV2 : 0002 DVD1 :0001, DVD2 :0002
Code préréglé Nom du dispositif
RECEIVER/TUNER
RECEIVER/TUNER
radiodiffusion TUNER AM FM
Amplificateur ou récepteur
Introduction et réglage directs du numéro de fabricant
Reportez-vous à la liste de numéros de fabricants. Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD SAMSUNG.
23 4
56
1.
Regardez la liste de numéros de fabricants fournie et déterminez le numéro du fabricant du dispositif que vous utilisez.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur les touches numériques pour introduire le numéro de fabricant à quatre chiffres.
Exemple : Pour introduire “0600” de la liste de numéros de fabricants. Pour corriger le numéro introduit, utilisez la touche de curseur ou pour introduire le numéro correct.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant plus d’une minute pendant le procédé de réglage, tous les réglages déjà faits sont annulés.
6.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
7.
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage retourne au réglage préréglage (P-SET).
Lorsque le numéro du fabricant est introduit correctement, OK est affiché momentanément sur l’écran.
• Si vous introduisez un numéro qui ne se trouve pas dans la liste de numéros de fabricants, WRONG CODE (code incorrect) s'affiche, puis vous retournez au réglage préréglage. Vérifiez la liste de numéros de fabricants et
soit réglez un numéro différent soit utilisez la fonction de séquence pour le régler.
8.
Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 6.
9.
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M.
10.
Appuyez sur les touches de la télécommande pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement.
Réglage d’un appareil n’apparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants Utilisez la fonction de séquence pour régler un appareil n’apparaissant pas dans la liste de numéros de fabricants. Il est possible que vous ne puissiez pas régler un appareil même en utilisant la fonction de séquence. Dans ce cas, la télécommande peut être programmée individuellement avec des codes. Avec la fonction de séquence, les codes de mise sous/hors tension sont émis en appuyant sur les touches de la télécommande dans l’ordre. Si l’alimentation de l’appareil reste activée, maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’appareil se mette hors tension, puis relâchez-la. Cela termine le réglage.
Cet exemple indique comment régler un lecteur DVD. 45 7
1.
Mettez le lecteur DVD sous tension.
2.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (PRESET).
Le réglage préréglage (P-SET) s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD.
5.
Appuyez sur la touche CH+ ou CH- pendant une seconde ou plus.
6.
Appuyez sur la touche CH+ pendant environ une seconde.
Le signal est émis et l’affichage passe en cycle par les numéros de codes. Appuyez sur la touche CH- pour revenir à un écran de numéro.
7.
Relâchez la touche une fois que le lecteur DVD se met hors tension.
8.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Page 39
USE
LEARN
LEARN
USE
PAGE
1
LEARN12LEARN
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
PAGE
12
LEARN
LEARN
USE
9.
Confirmez que OK est affiché, puis l’affichage retourne au réglage préréglage (P-SET).
10.
Pour régler le numéro du fabricant pour un autre dispositif de source, répétez la procédure des étapes 4 à 7.
11.
Après avoir terminé les réglages, appuyez sur la touche M.
12.
Appuyez sur les touches de la télécommande pour vérifier que le DVD peut être utilisé correctement.
Vérifiez les points suivants si l’appareil qui a été réglé ne fonctionne pas correctement.
• S’il y a plus d’un numéro dans la liste de numéros de fabricants, essayez de régler un numéro différent.
• Il est possible que certaines touches ne puissent pas être utilisées. Programmez les codes sur les touches nécessaires.
MODE LEARN (APPRENTISSAGE) Programmation de la touche
(PLAY) et autres
touches de commandes et touches numériques
Cette télécommande est capable d’apprendre et de mémoriser des codes utilisés par d’autres télécommandes que vous possédez déjà. Pour des codes qui ne sont pas appris, la télécommande émettra soit les codes préréglés Marantz des réglages initiaux soit les codes de télécommande d’un appareil AV d’un autre fabricant qui ont été réglés par le client. Le capteur récepteur des signaux de télécommande est situé en haut de la télécommande.
Cet exemple indique comment apprendre les codes de la télécommande d’un lecteur DVD.
12 4
6 (OK) (échec) (
les codes sont pleins
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4.
Appuyez sur la touche (PLAY).
L’indicateur
clignote alors.
clignote puis reste allumé pour
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à
Si FULL s’affiche chaque fois que vous essayez l’opération d’apprentissage, la télécommande ne peut plus accepter de nouveaux codes avant que certains des codes précédemment appris soient supprimés de la mémoire. Supprimez certaines des touches programmées pour les sources.
La touche M et la touche > ne peuvent pas être programmées. Un seul code peut être programmé pour les touches LIGHT 1 et 2 , quelle que soit la
source. l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
6.
Appuyez sur la touche (PLAY) de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD.
Programmation des touches directes et réécriture
de noms
Cet exemple indique comment programmer des
codes d’appareils d’un autre fabricant sur la
touche DVD MENU (D1) et changer l’affichage en
OSD (affichage sur écran).
67 8
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5. Dans de rares cas, ERROR peut s’afficher de manière répétée pendant l’opération d’apprentissage. La télécommande d’émission peut alors avoir des codes de signal spéciaux. Ces codes ne peuvent pas être appris par cette télécommande.
7.
Effectuez la même procédure pour faire apprendre les autres touches à la télécommande.
8.
Répétez la procédure des étapes 3 à 6 pour que la télécommande apprenne les codes de signal d’un téléviseur, lecteur CD ou autre appareil AV.
• Lorsque vous n’appuyez sur aucune
touche pendant environ une minute durant les opérations d’apprentissage, la télécommande revient automatiquement en mode USE.
• Pour programmer les touches de sources,
passez à la source à l’étape 3, puis appuyez de nouveau sur la touche de
)
source.
9.
Lorsque vous avez terminé la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche sur l’écran LCD et les
nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés.
• Si FULL s’affiche sur l’écran LCD, la
mémoire ne peut pas contenir d’autres
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D2 (LEARN).
Le réglage apprentissage (LEARN) s’affiche. L’indicateur
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
clignote alors.
La première page de l’écran de touche directe s’affiche. Quatre pages sont disponibles. Des pressions sur la touche > font passer en cycle par les pages dans l’ordre 1 2 → 3→ 4 1.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (MENU).
L’indicateur
clignote puis reste allumé pour
indiquer que le mode d’apprentissage est prêt.
5.
Placez le capteur récepteur de la télécommande (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande du lecteur DVD (haut) à une distance d’environ 5 cm.
6.
Appuyez sur la touche OSD de la télécommande du lecteur DVD d’émission et maintenez-la enfoncée, et vérifiez que OK est affiché sur l’écran LCD.
La télécommande a terminé l’apprentissage lorsque OK est affiché sur l’écran LCD.
Si ERROR est affiché sur l’écran LCD, une erreur a empêché que la commande soit apprise. Si cela se produit, répétez la procédure des étapes 4 et 5.
• Lorsque l’apprentissage est terminé, la télécommande passe automatiquement au mode de réécriture de nom. L’indicateur “ à l’extrémité gauche du MENU clignote pour indiquer que la partie clignotante peut être réécrite.
• Si le nom ne doit pas être changé, appuyez sur la touche de curseur OK. L’affichage revient au mode d’attente d’apprentissage en appuyant sur la touche de curseur OK.
7.
Pour changer le nom, appuyez sur les touches numériques pour introduire le texte.
• Utilisez les touches de curseur passer aux sections à modifier sur l’écran LCD.
• Pour changer MENU en OSD, appuyez sur la touche numérique 5.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage passe en cycle par M N O 5 M.
8.
Après avoir terminé la réécriture du texte, appuyez sur la touche de curseur OK.
Pour effacer un texte qui est déjà introduit, appuyez sur la touche 0 pour entrer un espace.
• Dans cet exemple, MENU est changé en “OSD (espace) (espace)” dans cette étape, puis OSD s'affiche sur le côté droit en appuyant sur la touche OK.
9.
De la même manière, utilisez la touche > pour sélectionner la page, puis appuyez sur la touche directe pour programmer les codes.
10.
Après la programmation des codes pour chaque touche, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche sur l’écran LCD et les
nouveaux codes mémorisés peuvent être émis.
FRANÇAIS
pour
codes transmis en mode LEARN.
35
Page 40
USE
LEARN
USE
USE
USE
USE
LEARN
NAME
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
NAME
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
RÉÉCRITURE DE NOMS
Cette télécommande permet la réécriture de noms pour les sources et les touches directes. Cette opération est effectuée pour chaque source individuelle. Cet exemple indique comment changer le nom de
FRANÇAIS
source de DVD en AVD et de AUDIO en SOUND.
34 5
78 9
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
L’indicateur
clignote. “ ” clignote pour indiquer que la lettre peut être changée.
4.
Appuyez deux fois sur la touche de curseur .
Le D de DVD clignote pour indiquer que la lettre peut être changée.
5.
Appuyez sur la touche numérique 1 pour sélectionner A.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches numériques, elles passent en cycle par les caractères alphanumériques indiqués ci-dessous.
1: A → B → C → 1 → A 2: D → E → F → 2 → D 3: G → H → I → 3 → G 4: J → K → L → 4 → J 5: M → N → O → 5 → M 6: P → Q → R → 6 → P 7: S → T → U → 7 → S 8: V → W → X → 8 → V 9: Y → Z → / → 9 → Y 0: ESPACE ( 0 ESPACE (
6.
Appuyez sur la touche de curseur ou .
) + , → < > ?
)
La lettre est changée en “A”.
• Les touches de curseur
être utilisées pour déplacer l’indicateur clignotant de la section à réécrire.
et peuvent
36
7.
Appuyez sur la touche de curseur ou
5.
pour sélectionner AUDIO sur l’indicateur de touche directe. Le A clignote pour indiquer que le nom peut être changé.
8.
Appuyez sur la touche numérique 7 pour sélectionner S.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, elle passe en cycle par S T U 7 S.
9.
Appuyez sur la touche de curseur pour déplacer la section clignotante.
10.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner O.
11.
Effectuez la même procédure pour introduire U, N et D.
12.
Après avoir terminé l'introduction du texte, appuyez sur la touche de curseur OK.
13.
Appuyez sur la touche M.
L’indicateur nouveaux codes mémorisés peuvent être utilisés. L’introduction est superposée et le texte actuellement affiché est donc effacé. Jusqu’à six caractères peuvent être introduits pour
s’affiche sur l’écran LCD et les
Effacement de touches directes
689
l’indicateur de touche directe.
EFFACEMENT DE CODES PROGRAMMÉS (RETOUR AUX RÉGLAGES INITIAUX)
Les codes peuvent être effacés de cinq manières : par touches, touches directes, pages de touche directe, sources et par tout le contenu de la mémoire.
6.
7.
8.
Effacement de touches et effacement de touches directes
Cet exemple indique comment effacer le code programmé depuis la touche PLAY du lecteur DVD et le code AUTO de la touche directe AMP.
Effacement de touches
134
9.
10.
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche ( : PLAY) que vous voulez effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
Un message s’affiche sur l’écran LCD.
et
clignotent.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Le code programmé sur la touche (
: PLAY) est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut d'usine ou devient vierge.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’affichage précédent. Pour effacer les codes programmés pour la touche CLEAR, appuyez simplement deux fois sur cette touche. Pour effacer les codes programmés pour la touche SOURCE, appuyez simplement deux fois sur cette touche.
Appuyez sur la touche de source AMP. Appuyez sur la touche > pour afficher la première page pour AMP. Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO) à effacer tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée. Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Le code programmé sur la touche AUTO est effacé. Lorsque le code est effacé, le code pour cette touche revient au code par défaut d'usine ou devient vierge. Le nom réécrit revient au nom initial.
• Pour annuler l’opération d’effacement,
appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
Lorsque l’opération d’effacement est terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
Effacement de pages de touche directe
Cet exemple indique comment effacer toute la seconde page de touche directe transférée depuis le lecteur DVD.
134
5
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs
4.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page.
5.
Appuyez sur la touche > tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
6.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés sur la page 2 sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut d'usine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux.
• Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
7.
Lorsque l’opération d’effacement est terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur télécommande peut maintenant être utilisée.
et
clignotent.
s’affiche pour indiquer que la
Page 41
MACRO
LEARN
USE
USE
LEARN
USE
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
USE
PAGE
12
Effacement de sources
Cette procédure efface tous les codes et noms programmés pour les sources DVD, TV ou autres. Tous les codes et noms des quatre pages de touche directe sont également effacés. Cet exemple indique comment effacer les noms et codes transférés depuis le lecteur DVD.
134
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
3.
Appuyez sur la touche de source DVD.
Les indicateurs USE et LEARN clignotent.
4.
Appuyez sur la touche de source DVD tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
5.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés pour la source DVD sont effacés. Lorsque les codes sont effacés, les codes pour cette touche reviennent aux codes par défaut d'usine ou deviennent vierges. Les noms réécrits reviennent aux noms initiaux.
• Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
6.
Lorsque l’opération d’effacement est terminée, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche pour indiquer que la
télécommande peut maintenant être utilisée.
Effacement total
Cette procédure efface (réinitialise) tous les codes et noms programmés. Une fois que toutes les données sont effacées, la mémoire revient à l’état par défaut d’usine. Les macros programmées sont aussi effacées.
134
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D5 (ERASE).
Les indicateurs
3.
Appuyez sur la touche CLEAR tout en
et
clignotent.
maintenant simultanément enfoncées les touches POWER ON et OFF.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour effacer.
Tous les codes et noms programmés sont effacés et reviennent aux réglages par défaut d’usine.
• Pour annuler l’opération d’effacement, appuyez sur la touche D5 (NO) pour revenir à l’écran précédent.
• L’opération d’effacement total prend quelques secondes après que la touche D4 (YES) est enfoncée.
PROGRAMMATION DE MACROS
Cette télécommande peut programmer une série d’opérations de touches en séquence. Les macros sont une fonction qui permet d’utiliser une seule opération de touche pour effectuer une série complexe d’opérations de touches n’importe quel nombre de fois. Une seule touche peut être programmée pour exécuter jusqu’à 20 étapes en séquence. Un total de 20 touches peut être programmé avec des macros.
• Par exemple, la séquence suivante d’opérations peut être programmée dans une macro.
Commutation de l’amplificateur à source DVD Réglage du mode amplificateur sur AUTO Lecture du lecteur DVD Commutation du téléviseur sur l’entrée vidéo
Le réglage par défaut d'usine pour l'intervalle d'émission (temps) entre les opérations macro est de une seconde, mais ces intervalles d'émission de signal peuvent être réglés entre environ 0,5 seconde et 5 secondes en mode "Setup" (configuration). Chaque intervalle d’émission peut être ajusté indépendamment lors de la programmation ou révision d’une macro.
Remarque :
Si l’intervalle d’émission de signal (temps d’intervalle) est changé au moyen du mode “Setup” (décrit plus loin), cet intervalle d’émission est appliqué à tous les programmes macro. Pour changer des intervalles d’émission de signal individuels, utilisez les procédures de cette section pour la programmation de macros et la révision de macros.
• Aucun signal n’est transmis pendant la programmation d’une macro.
• La touche M , la touche > , les touches de curseur ,, la touche MEMO , la touche CLEAR et les touches VOL ne peuvent pas être programmées.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ une minute durant la programmation, la télécommande revient à l’état avant le mode macro.
Dans ce cas, le programme macro n’est pas mémorisé.
• Lors de l’exécution du mode macro, deux opérations de commutation de source ou plus ne changent que le mode de la télécommande et n’émettent pas de signal. (La commutation du sélecteur de source de l’amplificateur n’est valide qu’une seule fois.)
PROGRAMMATION DE MACROS
Cet exemple indique comment programmer une macro sur la touche M-01. (Les écrans illustrés dans l’exemple sont les états par défaut d’usine. Si les noms des touches directes ont été réécrits, ces noms modifiés seraient affichés.) Commutation de l’amplificateur à source DVD Lecture du lecteur DVD Réglage de l’intervalle sur 2 secondes avant que le signal suivant soit envoyé Commutation du téléviseur sur l’entrée vidéo Réglage du mode amplificateur sur AUTO
12 3
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu Macro s’affiche. L’indicateur clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
Le menu comporte quatre pages ; utilisez la touche > pour sélectionner la page lors de la programmation d’autres touches.
4.
Appuyez sur les touches selon la séquence où vous voulez que les opérations s’exécutent.
s’allume et l’indicateur
Le programme réel commence ici. Chaque fois que vous appuyez sur une touche, le nom de la touche s’affiche sur l’écran LCD.
4-1 4-2 4-3
4-1.
Appuyez sur la touche de source DVD.
4-2.
Appuyez sur la touche (PLAY).
4-3.
Appuyez sur les touches de curseur ou .
Le temps d’intervalle s’affiche sur l’écran LCD.
4-4.
Appuyez sur les touches de curseur ou et réglez sur 2.0 (secondes).
• Utilisez la touche de curseur
pour augmenter le temps et sur la touche pour le réduire. Le temps d'intervalle peut être réglé de 0,5 seconde à 5 secondes.
• Pour arrêter le réglage du temps, appuyez sur la touche directe D5 (CANCEL).
4-5.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
4-6.
Appuyez sur la touche de source TV.
4-7.
Appuyez sur la touche > pour afficher la première page.
4-8.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
4-9.
Appuyez sur la touche de source AMP.
4
-10.Appuyez sur la touche > pour afficher la première page.
4
-11.Appuyez sur la touche directe D1 (AUTO).
4
-12.Appuyez sur la touche de curseur OK.
L’écran LCD affiche END pour indiquer que la programmation est terminée.
5.
Pour programmer une autre macro, répétez la procédure des étapes 3 à 4-12.
6.
Pour quitter la programmation macro, appuyez sur la touche M.
L’indicateur
s’affiche pour indiquer que la télécommande peut maintenant être utilisée. Lorsque 20 opérations ou plus sont programmées dans une macro, l'affichage retourne au menu macro. Editez la macro de sorte qu’elle contienne 20 opérations ou moins.
FRANÇAIS
37
Page 42
MACRO
LEARN
MACRO
LEARN
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
USE
PAGE
1
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
NAME
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
EXÉCUTION DE PROGRAMMES MACRO
12 3
FRANÇAIS
1.
Appuyez brièvement sur la touche M.
Le menu macro s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
3.
Vérifiez que les opérations du programme sont exécutées étape par étape.
Le nom de la touche d’opération est affiché sur l’écran LCD.
• La section programmée est indiquée par & . L’indicateur à barres se déplace pour indiquer le progrès du programme.
Sélection source DVD Emission PLAY Temps d’intervalle : 2 secondes Sélection TV Emission TV INPUT Sélection AMP Emission AUTO Fin
• Pour annuler l’émission du programme pendant qu’il est en cours, appuyez sur n’importe quelle touche.
CHANGEMENT DES NOMS DE PROGRAMMES MACRO
Avec les réglages par défaut d’usine, les noms des programmes macro sont réglés de M-01 à M-20, mais vous pouvez les changer en tout nom désiré. Le texte peut contenir jusqu’à six caractères et il est introduit au moyen des touches numériques. Cet exemple indique comment changer le nom M­01 en MOVIE. 12 3
45 6
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
38
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
1.
Le menu macro s’affiche. L’indicateur clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
s’allume et l’indicateur
2.
L’indicateur NAME s’affiche.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (NAME).
” clignote pour indiquer qu'une réécriture est
possible.
5.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner M.
6.
Appuyez sur la touche de curseur pour passer à la position suivante.
“ ” clignote pour indiquer qu'une réécriture est
3.
4.
5.
6.
possible.
7.
Appuyez sur la touche numérique 5 pour sélectionner O.
8.
Répétez les étapes 6 et 7, puis introduisez V, I, E et “
• Pour effectuer des changements dans le
9.
Après avoir effectué les changements, appuyez sur la touche de curseur OK.
• Pour changer le nom d’autres programmes
(espace)”.
texte pendant son introduction, utilisez la touche de curseur section clignotante.
ou pour passer à la
macro, répétez la procédure des étapes 3
7.
à 9.
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
EFFACEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment supprimer les étapes TV et INPUT de la macro suivante programmée sur M-01. Le programme est changé de DVD PLAY TIME TV INPUT AMP AUTO en
ECRASEMENT D’ÉTAPES DE PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD PLAY AMP AUTO en DVD PLAY TV INPUT
46 7 DVD PLAY TIME AMP AUTO. 12 3
1.
45 6
2.
3.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01). Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
Appuyez sur la touche de curseur pour afficher TV. Appuyez sur la touche CLEAR.
L’écran LCD affiche CLEAR, et TV et INPUT sont supprimés. Lors de la suppression d’étapes d’un programme macro, les opérations effectuées pour une source après commutation à la source sont aussi supprimées. Si vous appuyez sur la touche CLEAR à la position INPUT, seule l’étape INPUT est supprimée. L’indicateur & pour l’étape est aussi changé.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur
ou .
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’effacement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 6.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche. L’indicateur MACRO s’allume et l’indicateur LEARN clignote.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte que AMP s’affiche.
6.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
7.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT écrasent AMP et AUTO.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
ou .
Lorsque l’écrasement est terminé, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 8.
INTRODUCTION D’ÉTAPES DANS DES PROGRAMMES MACRO
Cet exemple indique comment changer la macro programmée sur M-01 de DVD PLAY AMP AUTO en DVD PLAY TV INPUT AMP AUTO 46 8
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s’affiche. L’indicateur clignote.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
4.
Appuyez sur la touche directe D5 (EDIT).
L’écran LCD affiche DVD et la position d’étape est indiquée par 7. La section programmée est indiquée par &.
5.
Appuyez sur la touche de curseur de sorte que AMP s’affiche.
6.
Appuyez sur la touche MEMO.
7.
Appuyez sur la touche de source TV.
TV clignote pendant 0,5 seconde.
8.
Appuyez sur la touche directe D1 (INPUT).
INPUT clignote pendant 0,5 seconde. TV et INPUT sont introduits.
s’allume et l’indicateur
Page 43
9.
USE
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
LEARN
MACRO
PAGE
123
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
123
4
PAGE
1234123
4
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
LEARN
MACRO
PAGE
12
Appuyez sur la touche de curseur OK.
• Pour vérifier les étapes modifiées, appuyez sur la touche de curseur ou .
10.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque l’introduction est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 3 à 9.
SUPPRESSION DE PROGRAMMES MACRO
Lors de la suppression de macros, les macros programmées sur une touche sont effacées. Les noms de macro modifiés reviennent aussi aux réglages par défaut d’usine. Cet exemple indique comment supprimer une macro nommée MOVIE programmée sur M-02.
145
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu macro s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche directe D4 (MACRO).
Le menu macro s'affiche.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (MOVIE) tout en maintenant la touche CLEAR enfoncée.
4.
Appuyez sur la touche directe D4 (YES) pour supprimer la macro.
Pour annuler l’opération de suppression, appuyez sur la touche D5 (NO).
5.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Lorsque la suppression est terminée, pour changer un autre programme macro, appuyez sur la touche de curseur OK pour retourner au menu, puis répétez la procédure pour les étapes 2 à 4.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE MACRO
Le réglage de la minuterie macro permet au programme macro de mettre sous ou hors tension un appareil ou d’effectuer d’autres opérations automatiquement. Avec ces réglages, vous pouvez sélectionner d’exécuter la minuterie macro tous les jours ou seulement une fois. Assurez-vous de régler l’horloge à l’heure correcte avant d’utiliser la minuterie. La minuterie macro ne peut être réglée que pour un programme par jour. Cet exemple indique comment utiliser la minuterie seulement une fois à 20:35 pour exécuter une macro programmée sur M-01.
23 4
56
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la troisième page, menu TIMER.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (ONCE?).
Le menu M-TMR s’affiche sur l’écran LCD.
• Pour annuler le fonctionnement par minuterie, appuyez sur CANCEL.
4.
Appuyez sur la touche directe D1 (M-01).
L’heure qui avait été réglée précédemment s’ affiche.
5.
Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler l'indicateur des heures sur 20.
6.
Appuyez sur les touches numériques 3 et 5 pour régler l'indicateur des minutes sur 35.
7.
Appuyez sur la touche de curseur OK.
Cela finalise l’heure.
8.
Pour sortir, appuyez sur la touche M.
Pour annuler la minuterie macro, retournez au menu TIMER, appuyez sur D5 (CANCEL), puis appuyez sur D1 (M-01).
EXécUTION DE LA MINUTERIE MACRO
1.
Le programme macro commence lorsque l’heure qui a été réglée est atteinte. L’indicateur TIMER s’allume lorsque la minuterie macro est activée.
Remarque :
Pour exécuter la minuterie macro, placez la
2.
télécommande face au capteur infrarouge du dispositif à utiliser. Si la télécommande n’est pas dans une position appropriée, elle peut ne pas commander correctement le dispositif.
3.
4.
5.
MODE CLONE
CRÉATION DE COPIES EN UTILISANT LE MODE CLONE
Tous les codes programmés dans la télécommande RC1400 peuvent être copiés sur une autre R1400 au moyen de quelques simples opérations.
• La télécommande peut copier tout le contenu ou le contenu de touches de sources spécifiques.
• Lors de la copie de tout le contenu, tous les codes programmés, noms modifiés, macros programmées et intervalles d’émission de signal sont copiés.
Lors de la copie du contenu de touches de sources, les codes programmés et le noms modifiés sont copiés.
Remarque :
La fonction de clonage ne peut être utilisée que pour la copie en utilisant le même modèle (RC1400) pour les deux télécommandes d’émission et de réception.
COPIE DE TOUT LE CONTENU
<Télécommande d’émission>
34 9
6.
7.
8.
9.
10.
<Télécommande de réception>
56 9
Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm. Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE. Appuyez sur la touche directe D1 (RX).
Le coté réception est maintenant prêt.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception. Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite.
• Lorsque l’opération de copie est terminée, TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande d’émission et RX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception.
• Ne touchez aucune des télécommandes pendant l’opération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie.
• Si la copie échoue pendant le procédé de copie, RX ERROR s’affiche sur la télécommande de réception. Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
• La copie prend environ trois minutes pour se terminer lorsque la télécommande d’émission a été programmée sur une capacité de 100%.
Une fois que la copie est terminée, appuyez sur la touche M des deux télécommandes.
FRANÇAIS
39
Page 44
COPIE PAR SOURCE
PAGE
123
4
LEARN
123
4
PAGE
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
PAGE
12
LEARN
123
4
LEARN
123
4
Les 12 sources peuvent être copiées sur une base source par source. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 12 types de sources.
<Télécommande de réception>
FRANÇAIS
67 8
1.
Placez le capteur récepteur de la télécommande de réception (haut) de sorte qu’il soit face à l’émetteur de la télécommande d’émission (haut) à une distance d’environ 5 cm.
2.
Appuyez sur la touche M de la télécommande d’émission pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
3 Appuyez sur la touche > pour afficher la
quatrième page, menu CLONE.
4.
Appuyez sur la touche directe D3 (TX).
Le côté émission est maintenant prêt.
5.
Appuyez sur la touche M de la télécommande de réception pendant trois secondes ou plus.
6.
Appuyez sur la touche > pour afficher la quatrième page, menu CLONE.
7.
Appuyez sur la touche directe D2 (RX-S).
8.
Appuyez sur la touche de source à copier.
Le coté réception est maintenant prêt. Le nom de la source qui a été enfoncée s’affiche sur l’écran LCD.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche de source, le nom de source s’affiche sur l’écran LCD.
9.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande de réception.
10.
Appuyez sur la touche de curseur OK de la télécommande d’émission.
Lorsque la copie commence, les indicateurs à barres sur les deux écrans LCD commencent à se déplacer de gauche à droite.
• Lorsque l’opération de copie est terminée, TX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande d’émission et RX OK s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande de réception.
• Ne touchez aucune des télécommandes pendant l’opération de copie. Cela pourrait provoquer un échec de la copie.
40
• Si la copie échoue pendant le procédé de copie, ERROR s’affiche sur la télécommande.
Vérifiez et effectuez de nouveau les étapes 1 à 7.
11.
Une fois que la copie est terminée, appuyez sur la touche M des deux télécommandes.
SETUP (CONFIGURATION)
RÉGLAGE DU TEMPS D’ÉCLAIRAGE
• L'écran LCD s'allume lorsque vous appuyez sur les touches LIGHT. Il reste allumé pendant que vous maintenez la touche enfoncée et il s’éteint lorsque vous la relâchez.
• L’écran LCD continue à s’allumer si vous appuyez sur une autre touche pendant qu’il est allumé ou si vous appuyez sur une touche moins de deux secondes après que l’éclairage s’éteint.
• Le temps d’éclairage peut être réglé en unités de une seconde de 0 à 60 secondes.
Les touches LIGHT ont des propriétés d’absorption de lumière qui leur permettent de stocker la lumière. Si les touches ne sont plus éclairées dans un endroit sombre, approchez les touches d’une lampe fluorescente ou d’une autre source lumineuse pendant un temps suffisant. Cela devrait faire s’éclairer de nouveau les touches.
• Les touches LIGHT consistent en LIGHT1 et LIGHT2 et elles exécutent la même opération.
Le temps d’éclairage par défaut d’usine est réglé sur 15 secondes.
Cet exemple indique comment régler le temps d’éclairage sur 20 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D1 (LIGHT).
L’indicateur LIGHT s’affiche sur l’écran LCD.
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour régler le temps d’éclairage.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d'éclairage.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
RÉGLAGE DU TEMPS DINTERVALLE MACRO
Lorsqu’un programme macro est exécuté, les signaux de commande sont émis en séquence. Cet intervalle d'émission (temps d'intervalle) peut être réglé en unités de 0,5 seconde de 0,5 à 5 secondes. Si le temps d’intervalle est réglé dans ce mode “Setup” (configuration), les temps d’intervalle pour toutes les macros programmées sont changés. Si nécessaire, utilisez EDIT (reportez-vous page 38) dans le programme macro pour changer les temps d’émission individuels. Le réglage par défaut d’usine pour l’intervalle d’émission est de 1 seconde.
Cet exemple indique comment régler le temps d’intervalle sur 5 secondes.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D2 (I-TIME).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou pour régler le temps d’intervalle.
Le maintien de la touche de curseur enfoncée fait défiler rapidement l’indicateur de temps.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d'intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
RÉGLAGE DU CONTRASTE DE LAFFICHAGE
Le contraste de l’écran LCD peut être réglé. Réglez-le pour une visibilité maximum en fonction de votre environnement d’utilisation.
23 4
1.
Appuyez sur la touche M pendant trois secondes ou plus.
Le menu s’affiche.
2.
Appuyez sur la touche > pour afficher la seconde page, menu SETUP.
3.
Appuyez sur la touche directe D3 (CONT).
4.
Appuyez sur la touche de curseur ou et réglez le contraste de l’affichage pour une visibilité maximum.
Le réglage comporte 10 niveaux. Le réglage par défaut d’usine pour le contraste est le cinqyième niveau.
5.
Appuyez sur la touche de curseur OK pour introduire le temps d'intervalle.
6.
Une fois que le réglage est terminé, appuyez sur la touche M.
Page 45
EN CAS DE PROBLEME
Vérifier les points suivants avant de recourir au servic de dépannage.
1. Vos connexions sont-elles effectuées correctement ?
2. Manipulez-vous l’unité conformément aux instructions du manuel ?
3. Les amplificateurs de puissance et les haut-parleurs sont-ils normaux ?
Si l’unité ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si votre problème ne se résout pas avec les solutions préconisées au tableau suivant, un mauvais fonctionnement des circuits internes est envisageable; débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et contacter votre concessionnaire, distributeur Marantz le plus proche ou le Centre d’Entretien Marantz de votre région.
SYMPTOME
SR7400 ne peut pas être mis sous tension.
Aucun son ni image ne sont sortis même si l'appareil est sous tension.
Aucun son ne sort des enceintes.
Son et image d'un autre appareil que celui sélectionné avec le sélecteur de fonction.
Le son d'un canal incorrect est sorti.
Aucun son n'est sorti de l'enceinte centrale.
Aucun son ne sort des enceintes Surround.
Aucun son ne sort de l’enceinte centrale Surround.
La fiche d'alimentation est mal branchée.
Assourdissement activé. Le câble d'entrée est mal connecté.
La commande de volume ma"tre est au minimum.
Le sélecteur de fonction est mal réglé. Un casque est raccordé à la prise pour
casque. Câble d'entrée mal raccordé.
Câble d'enceinte mal raccordé.
La connexion du câble de l'enceinte centrale est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Center = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Le raccordement du câble d'enceinte centrale Surround est incomplète.
STEREO a été sélectionné pour le mode Surround.
Surround = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Le raccordement du câble d'enceinte centrale Surround est incomplète.
Le mode Surround n'est pas le mode EX/ES.
Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKERS SIZE SETUP.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Branchez la fiche dans la prise secteur.
Annulez l'assourdissement avec la télécommande. Consultez le diagramme des connexions et raccordez
correctement le câble. Ajustez le volume ma"tre.
Sélectionnez la position correcte. Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira des
enceintes quand un casque est raccordé.) Raccordez correctement le câble en consultant le
diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble en consultant le diagramme des connexions.
Raccordez correctement le câble.
Quand STEREO est sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sortira de l'enceinte centrale. Réglez à un autre mode Surround.
Réglez correctement.
Raccordez correctement le câble.
Lorsque STEREO a été sélectionné pour le mode Surround, aucun son ne sort de l'enceinte Surround. Réglez un autre mode Surround.
Effectuez le réglage correct.
Raccordez correctement le câble.
Réglez le mode Surround EX/ES.
Effectuez le réglage correct.
SYMPTOME
Impossible de sélectionner le mode EX/ES.
Impossible de sélectionner le mode Pro Logic
Impossible de sélectionner le mode Neo 6.
Impossible de sélectionner le mode CSII.
Aucune sortie à Sub Woofer Out.
Du bruit est produit pendant la lecture CD codé DTS ou d'un disque laser.
Un canal particulier ne produit pas de sortie.
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la réception AM.
Du bruit est audible pendant la réception FM.
Une station programmée n'est pas accordable à la pression de la touche PRESET.
Le contrôle avec la télécommande est impossible.
II
x.
Surround center = NONE a été sélectionné dans SPEAKER SIZE SETUP.
Le signal d'entrée est incompatible. Le signal d’entrée est incompatible.
Le signal d’entrée est incompatible.
Le signal d’entrée est incompatible.
Sub-woofer = NONE a été sélectionné en mode SETUP.
Analog a été sélectionné pour l’entrée.
Rien n'est enregistré à la source.
La connexion de l’antenne est incomplète.
La réception est affectée par d’autres champs électriques.
Les ondes radio de la station émettrice sont faibles.
Les données préréglées ont été effacées.
Les piles sont épuisées. La touche de fonction de la télécommande
est mal réglée. La distance entre le SR7400 et la
télécommande est trop grande. Il y a obstruction entre le SR7400 et la
télécommande.
CAUSE
MESURE A PRENDRE
Effectuez le réglage correct.
Utilisez une source 5.1 canaux. Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d'entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d'entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Utilisez un signal d’entrée Dolby Digital 2 canaux, un
signal d'entrée PCM ou un signal d’entrée analogique. Sélectionnez Sub-woofer = YES.
Effectuez bien la connexion numérique, sélectionnez l'entrée numérique, puis lisez le disque.
Vérifiez le canal codé du côté source.
Raccordez correctement les antennes FM et AM internes aux sorties d'antenne FM et AM.
Essayez de changer l'emplacement d'installation de l'antenne AM interne.
Installez une antenne FM externe.
La déconnexion de longue durée de la fiche d'alimentation effacera les données préréglées. Dans ce cas, réentrez les données.
Remplacez toutes les piles par des neuves. Sélectionnez la position à partir de laquelle cet
appareil sera contrôlé. Rapprochez-vous du SR7400.
Eliminez l'obstacle.
FRANÇAIS
41
Page 46
162.3 mm
16.3 mm 146 mm
440 mm
20 mm
25 mm
418 mm
463 mm
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
F/P
CLEAR
7.1CH INPUT
AUX2
MUTE
MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
DSS/VCR2
AUX
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
S-DIRECT
SELECT
DIGITAL
MAUVAIS FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
AV SURROUND RECEIVER SR7400
UP
SELECTOR
VOLUME
DOWN
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
MUTE
POWER ON/STANDBY
PHONES
ENTER
STANDBY
AUX1 INPUT
S-VIDEO VIDEO L AUDIO R
S-DIRECT
SELECT
DSS/VCR2
AUX1
VCR1
DVD
TV
CD
CD-R
TAPE
TUNER
7.1CH INPUT AUX2MULTI SPEAKERMULTISPEAKERS A/B
F/P
DIGITAL
S-DIRECT
Si cet appareil fonctionne mal, la cause peut en être une décharge électrostatique ou une interférence de ligne CA qui aura détérioré l’information dans les circuits de la mémoire de l’appareil. Par conséquent :
FRANÇAIS
débranchez la prise de l’alimentation de ligne CA
après avoir attendu au moins trois minutes, rebranchez la prise sur l’alimentation de ligne CA
– réessayer de faire fonctionner l’appareil.
Maintien de la mémoire
Dans le cas où une panne de courant se produit ou si le cordon d’alimentation a été accidentellement débranché, le SR7400 est muni d’une fonction de maintien pour éviter que les données en mémoire, comme les préréglages, ne soient effacées.
POUR RÉINITIALISER LAPPAREIL
En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’affichage, réinitialisez l’appareil en procédant comme suit. À la mise sous tension du SR7400, maintenir enfoncées simultanément les touches SELECT et S-DIRECT 3 secondes ou plus. N’oubliez pas que cette opération a pour effet de redonner au sélecteur de fonctionnement, au mode Surround, au retard, aux présélections, etc., leurs réglages d’origine.
SECTION SYNTONISEUR AM
Gamme de fréquences ............................ 531 - 1602 kHz
Rapport signal/bruit ................................................ 50 dB
Sensibilité utilisable .............................. Cadre, 400
Distorsion ................................. 0,5%, 400Hz, Mod. 30%
Sélectivité ............................................... 70 dB,
SECTION AUDIO
Puissance de sortie continue (20 Hz - 20 kHz/THD avant=0,08%)
Avant G&D ....................................... 8 ohms 105 W / Ch
Centrale ............................................ 8 ohms 105 W / Ch
Surround G&D .................................. 8 ohms 105 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 8 ohms 105 W / Ch
Avant G&D ....................................... 6 ohms 130 W / Ch
Centrale ............................................ 6 ohms 130 W / Ch
Surround G&D .................................. 6 ohms 130 W / Ch
Surround arrière G&D ...................... 6 ohms 130 W / Ch
Sensibilité/Impédance d’entrée .......... 168 mV/47 kohms
Rapport signal/bruit
(entrée analogique/source directe) ...................... 105 dB
Réponse en fréquence (entrée analogique/source directe)
......................................... 8 Hz à 100 kHz (
(entrée numérique/ 96kHz PCM)
........................................... 8 Hz à 45 kHz (
SECTION VIDEO
Format télévision ........................................... NTSC/PAL
Niveau/Impédance d’entrée ................... 1 Vc-c/75 ohms
Niveau/Impédance de sortie .................. 1 Vc-c/75 ohms
Réponse en fréquence vidéo ........ 5 Hz à 8 MHz (-1 dB)
Fréquence vidéo (composant) .... 5 Hz à 80 MHz (- 1dB)
S/B ......................................................................... 60 dB
GENERALITES
Alimentation ......................................... 230 V CA, 50 Hz
Consommation ...................................................... 580 W
Poids ................................................................... 14,0 kg
ACCESSOIRES
Télécommande RC1400 .............................................. 1
Piles format AAA ........................................................... 3
Antenne FM ................................................................... 1
Antenne cadre AM ........................................................ 1
µ
±
20 kHz
±
3 dB)
±
3 dB)
DIMENSIONS
V/m
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
SECTION SYNTONISEUR FM
42
Gamme de fréquences ........................ 87,5 - 108,0 MHz
Sensibilité utilisable ........................ 1,8 µV/16,4 dBf, IHF
Rapport signal/bruit ..................... 75/70 dB Mono/Stéréo
Distorsion .................................... 0,2/0,3% Mono/Stéréo
Séparation stéréo ....................................... 45 dB, 1 kHz
Sélectivité de canal alterné .................. 60 dB,
Réjection de fréquence-image ................ 70 dB, 98 MHz
Niveau de sortie du syntoniseur
................................ 1 kHz,
±
75 kHz, Dév. 800 mV
Caractéristiques techniques susceptibles de
±
300 kHz
changement sans préavis.
Page 47
SETUP CODES
AMPLIFIER
Source button name : AMP
Brand name Setup code
Amstrad 0105 Arcam 0296 Audiolab 0296 Carver 0296 GE 0105 Genexxa 0422 Grundig 0296 Harman/Kardon 0919 JVC 0358 Left Coast 0919 Linn 0296 Magnavox 0296 Marantz 0919, 0296 Micromega 0296 Myryad 0296 Optimus 0422 Panasonic 0335 Philips 0919, 0296 Pioneer 0040 Polk Audio 0919, 0296 Realistic 0422 Revox 0296 Sony 0247 Soundesign 0105 Technics 0335 Thorens 0296 Victor 0358 Wards 0105, 0040 Yamaha 0381
RECEIVER/TUNER
Source button name : AMP, TUNER
Brand name Setup code
ADC 0558 Aiwa 1432, 0185, 1116, 1415, 1668 Alco 1417 Anam 1636 Apex Digital 1284 Audiolab 1216 Audiotronic 1216 Audiovox 1417 Bose 1256 Cambridge 1397 Soundworks Capetronic 0558 Carver 1216, 1116 Centrex 1284 Denon 1387 Ferguson 0558 Fine Arts 1216 Grundig 1216
RECEIVER/TUNER
Source button name : AMP, TUNER
Brand name Setup code
Harman/ Kardon 0137, 1331 Integra 0162, 1325 JBL 0137, 1333 JVC 0101, 0558, 1401, 1522 KLH 1417, 1439 Kenwood 1340, 1054 MCS 0066 Magnavox 1216, 1296, 0558, 1116 Marantz 1216, 0066, 1116, 1316 Micromega 1216 Musicmagic 1116 Myryad 1216 NAD 0347 Norcent 1416 Onkyo 0162, 0869, 1325 Optimus 1050, 0558 Panasonic 1545, 0066, 1315, 1790 Philips 1216, 1296, 1116, 1293, 1295, 1310, 1316 Pioneer 1050, 0041, 0558, 1411 Polk Audio 1316 Proscan 1281 Quasar 0066 RCA 1050, 1636, 1281, 0558, 1417 Saba 0558 Sansui 1116 Schneider 0558 Sony 1085, 0185, 1185, 1685, 1785 Stereophonics Sunfire 1340 Teac 1417 Technics 1335, 1545, 0066, 1336 Telefunken 0558 Thomson 1281 Thorens 1216 Uher 0558 Venturer 1417 Victor 0101 Wards 0185, 0041 Yamaha 0203, 1203, 1358
1050
CABLE
Source button name : AUX1
Brand name Setup code
ABC 0030, 0035 Americast 0926 Bell South 0926 Birmingham Cable 0303 Communications British Telecom Cable & Wireless 1095 Daeryung 0904, 1904, 0504, 0035 Director 0503 Filmnet 0470 General 0503, 0837, 0303,
0030
CABLE
Source button name : AUX1
Brand name Setup code
GoldStar 0171 Hamlin 0036, 0300 Instrument 0030 Jerrold 0503, 0837, 0303, 0030 LG 0171 MNet 0470 Memorex 0027 Motorola 0503, 0837, 0303, 1133 NTL 1095 Noos 0844 Ono 1095 PVP Stereo 0030 Visual Matrix Pace 0264, 1087, 1095 Panasonic 0027, 0035, 0134 Paragon 0027 Philips 0332, 0344 Pioneer 0904, 1904, 0171, 0560 Pulsar 0027 Quasar 0027 Regal 0306, 0300 Runco 0027 Sagem 0844 Samsung 0027, 0171 Scientific Atlanta 0904, 1904, 0504, 0035 Sony 1033 Starcom 0030 Supercable 0303 TS 0030 Tele+1 0470 Telewest 1095 Torx 0030 Toshiba 0027 Trans PX 0303 United Cable 0030 Zenith 0027, 0552, 0926
SATELLITE
Source button name : DSS
Brand name Setup code
@sat 1327 ABsat 0150 Alba 0482 AlphaStar 0799 Amstrad 0874 Aston 0169, 1156 Astro 0200 Atsat 1327 Avalon 0423 Blaupunkt 0200 British Sky 0874, 1202 Broadcasting Canal Digital 0880 Canal Satellite
0880
SATELLITE
Source button name : DSS
Brand name Setup code
Canal+ 0880 Chaparral 0243 Citycom 1203 Connexions 0423 Crossdigital 1136 Cyrus 0227 D-box 0750, 1154 DMT 1102 DNT 0227, 0423 Daeryung 0423 Daewoo 1323 Digenius 0326 DirecTV 0419, 0593, 0666, 1169, 0274, 0776, 1776,
0751, 0846, 1883, 1103, 1136 Dish Network System 1032, 0802 DishPro 1032, 0802 Distratel 0111 Dream Multimedia 1264 Echostar 1032, 0802, 0194, 0423, 0637, 0880, 0898,
1113 Engel 1044 Expressvu 0802 FTE 0890 Finlux 0482 Fracarro 0898 Fuba 0423 GE 0593 GOI 0802 Galaxis 0890, 1138 General Instrument 0896 Gold Box 0880 Grundig 0200, 0874 HTS 0802 Hirschmann 0200, 0423 Hitachi 0846, 0482 Hughes 1169, 0776, 1776 Network Systems Humax 0890, 1203 InVideo 0898 JVC 0802 Kathrein 0150, 0200, 0227, 0276, 0685, 1248 Kreiselmeyer 0200 Labgear 1323 Logix 1044 Lorenzen 0326 Magnavox 0751, 0749 Manhattan 0482, 1044, 1110 Marantz 0227 MediaSat 0880 Memorex 0751 Metronic 0111 Mitsubishi 0776 Motorola 0896 Myryad 0227 Next Level 0896
i
Page 48
SATELLITE
TAPE DECK
CD/CD-R PLAYER
TV
Source button name : DSS
Brand name Setup code
Nokia 0482, 0750, 0778, 1154, 1250, 1750 OctalTV 1032 Orbitech 1127 Pace 0482, 0874, 1202, 1350 Panasonic 0274, 0728, 0874, 1347 Panda 0482 Paysat 0751 Philips 1169, 0776, 1776, 0751, 1103, 0749, 0160,
0227, 0482, 0880 Pioneer 0880 Promax 0482 Proscan 0419, 0593 RCA 0419, 0593, 0882, 0170 RFT 0227 RadioShack 0896 Radiola 0227 Radix 0423 SKY 0883, 0874, 1202 SM Electronic 1227 Sabre 0482 Sagem 0847, 1141, 1280 Samsung 1303, 1136, 1044, 1319 Sat Control 1327 Satstation 1110 Schwaiger 1138 Seemann 0423 Siemens 0200 Sony 0666, 1666, 0874 Star Choice 0896 Strong 1327 TPS 0847, 1280 Tantec 0482 TechniSat 1126, 1127 Telestar 1127 Thomson 0482, 0880, 1073, 1318 Topfield 1233 Toshiba 0776, 1776, 0817 UltimateTV 0419, 0666 Uniden 0751, 0749 Universum 0200 Ventana 0227 Wisi 0200, 0423, 0482 XSat 0150 Zehnder 1102 Zenith 0883, 1883
ii
Source button name : TAPE
Brand name Setup code
Aiwa 0056 Carver 0056 Grundig 0056 Harman/Kardon 0056 Magnavox 0056 Marantz 0056 Myryad 0056 Optimus 0054 Philips 0056 Pioneer 0054 Polk Audio 0056 RCA 0054 Revox 0056 Sansui 0056 Sony 0270 Thorens 0056 Wards 0054
LASER DISK
Source button name : AUX2
Brand name Setup code
Carver 0091 Denon 0086 Marantz 0091 Mitsubishi 0086 NAD 0086 Nagsmi 0086 Optimus 0086 Philips 0091 Pioneer 0086 Salora 0091 Sony 0228 Telefunken 0086
CD/CD-R PLAYER
Source button name : CD, CDR, MD
Brand name Setup code
Aiwa 0184 Arcam 0184 Audio Research 0184 AudioTon 0184 Audiolab 0184 Audiomeca 0184 Cairn 0184 California Audio Labs 0056 Carver 0184, 0206 Cyrus 0184 DKK 0027 DMX Electronics Denon 0900 Dynamic Bass Emerson 0332 Fisher 0206
0184
0206
Source button name : CD, CDR, MD
Brand name Setup code
Genexxa 0059, 0332 Goodmans 0332 Grundig 0184 Harman/ Kardon 0184, 0200 Hitachi 0059 JVC 0099 Kenwood 0708, 0653, 0055, 0064 Krell 0184 LXI 0332 Linn 0184 MCS 0056 Magnavox 0184, 0332 Marantz 0653, 0056, 0184 Matsui 0184 Memorex 0332 Meridian 0184 Micromega 0184 Miro 0027 Mission 0184 Myryad 0184 NAD 0027 NSM 0184 Naim 0184 Onkyo 0895 Optimus 0027, 0059, 0064, 0206, 0332 Panasonic 0056 Philips 0653, 0184 Pioneer 0059, 0332 Polk Audio 0184 Proton 0184 QED 0184 Quad 0184 Quasar 0056 RCA 0059, 0206, 0332 Realistic 0206 Revox 0184 Rotel 0184 SAE 0184 Sansui 0184, 0332 Sanyo 0206 Scott 0332 Sears 0332 Sharp 0888, 0064 Simaudio 0184 Sonic Frontiers Sony 0517, 0027 Symphonic 0332 T
AG McLaren Tandy 0059 Technics 0056 Thorens 0184 Thule 0184 Universum 0184 Victor 0099 Wards 0184
0184
0184
Source button name : TV
Brand name Setup code
MARANTZ 0001 TV1 (TV, VDP) MARANTZ 0002 TV2 (Plasma) AGB 0543 AOC 0478, 0120, 0207, 0087, 0057, 0205, 0036,
ASA 0131 AWA 0036 Acura 0036 Addison 0119, 0135, 0680 Admiral 0120, 0490, 0190 Advent 0788 Aiko 0119 Akai 0839, 0729, 0057, 0036, 0235, 0388, 0543 Akura 0291 Alba 0036, 0064, 0398, 0695 America Action Ampro 0778 Amstrad 0198, 0036, 0064, 0398, 0439, 0460, 0543 Anam 0277, 0207, 0036 Anam National Anitech 0036 Apex Digital 0775, 0792, 0794 Audiosonic 0064, 0136 Audiovox 0478, 0207, 0119, 0650 Bang & Olufsen Basic Line 0036 Baur 0064, 0388, 0539 Baysonic 0207 Beaumark 0205 Beko 0397, 0513, 0741, 0742 Bell & Howell 0181 Beon 0064 Blaupunkt 0222 Blue Sky 0695, 1064 Bondstec 0274 Bradford 0207 Brandt 0136, 0362 Broksonic 0263, 0490 Bush 0036, 0064, 0398, 0401, 0695, 1064 CCE 0064 CGE 0274 CTC 0274 CXC 0207 Candle 0057 Carnivale 0057 Carver 0081, 0197 Cascade 0036 Cathay 0064 Celebrity 0027 Celera 0792 Centurion 0064 Changhong 0792 Ching Tai 0036, 0119
0119, 0135
0207
0277, 0677
0592
Page 49
TV
TV
TV
TV
Source button name : TV
Brand name Setup code
Chun Yun 0027, 0207, 0036, 0119 Chung Hsin 0207, 0080, 0135 Cimline 0036 Cineral 0478, 0119 Citizen 0087, 0057, 0119 Clarion 0207 Clarivox 0064 Clatronic 0274, 0397 Condor 0347, 0397 Conrac 0835 Contec 0207, 0036 Craig 0207 Crosley 0081 Crown 0207, 0036, 0064, 0397, 0445 Curtis Mathes 0074 , 0081, 0181, 0478, 0120, 0087, 0729,
0057, 0172, 0193, 1174, 1374
Daewoo 0181, 0478, 0207, 0057, 0205, 1688, 0036,
0064, 0119, 0135, 0197, 0401, 0650, 0661 Dansai 0064 Dayton 0036 De Graaf 0235, 0575 Decca 0064, 0543 Denon 0172 Digatron 0064 Dixi 0036, 0064 Dumont 0044 Dwin 0747, 0801 ECE 0064 Elbe 0286 Electroband 0027 Elin 0064, 0575 Elite 0347 Elta 0036 Emerson 0181, 0263, 0490, 0207, 0205, 0388, 0650 Envision 0057, 0840 Epson 0860 Erres 0064 Ether 0057, 0036 Etron 0036 Europhon 0543 Ferguson 0064, 0100, 0136, 0265, 0314, 0362, 0587 Fidelity 0388 Finlandia 0235, 0373 Finlux 0064, 0131, 0132, 0373, 0543 Firstar 0263, 0036 Firstline 0036, 0274, 0695 Fisher 0181, 0131, 0235, 0397 Flint 0482 Formenti 0064, 0347 Fortress 0120 Frontech 0190, 0274, 0291 Fujitsu 0710, 0836 Funai 0207, 0198, 0291 Futuretech 0207
Source button name : TV
Brand name Setup code
GE 0074, 0078, 0478, 0207, 0057, 0205, 1481,
GEC 0064, 0543 Gateway 1782, 1783 Geloso 0036 Genexxa 0190 Gibralter 0044, 0057 GoldStar 0181, 0057, 0205, 0064, 0136, 0404 Goodmans 0064, 0398, 0401, 0661 Gorenje 0397 Gradiente 0080, 0197 Graetz 0190, 0388 Granada 0064, 0235, 0366, 0543 Grandin 0637 Grundig 0064, 0222, 0514, 0583, 0614 Grunpy 0207 HCM 0036, 0439 Hallmark 0205 Hankook 0207, 0057, 0205 Hanseatic 0064, 0347, 0388, 0455, 0583 Hantarex 0543 Harman/Kardon Harvard 0207 Havermy 0120 Hello Kitty 0478 Hinari 0036, 0064 Hisawa 0482 Hitachi 0057, 0205, 1172, 0172, 1283, 0036, 0119,
Hua Tun 0036 Huanyu 0401 Hypson 0064, 0291 ICE 0291, 0398 ITS 0398 ITT 0190, 0388, 0575 Imperial 0274, 0397, 0445 Indiana 0064 Infinity 0081 Ingelen 0190 Inno Hit 0543 Innova 0064 Inteq 0044 Interfunk 0064, 0190, 0274, 0388, 0539 Intervision 0064, 0291, 0404 JBL 0081 JCB 0027 JVC 0490, 0080, 0398, 0680, 0710 Jean 0183, 0078, 0263, 0036, 0119 Jensen 0788 KEC 0207 KTV 0207, 0057 Kaisui 0036 Kapsch 0190 Karcher 0637
0119, 0587, 1174, 1374
0081
0132,0136, 0190, 0252, 0383, 0508, 0575, 0605
Source button name : TV
Brand name Setup code
Kathrein 0583 Kendo 0064 Kenwood 0057 Kneissel 0286, 0462 Kolin 0207, 0080, 0135 Korpel 0064 Koyoda 0036 L&S Electronic LG 0087, 0057, 0205, 0064, 0135, 0741 LXI 0074, 0081, 0181, 0183, 0205 Leyco 0064, 0291 Liesenk & Tter 0064 Loewe 0539 Luxor 0383, 0388 M Electronic 0036, 0064, 0131, 0132, 0136, 0190, 0314,
MGA 0177, 0057, 0205 MTC 0087, 0057, 0539 Magnadyne 0274, 0543 Magnafon 0543 Magnavox 0081, 0057, 1481, 1281 Manesth 0291, 0347 Mark 0064 Matsui 0036, 0064, 0235, 0398, 0514, 0543 Matsushita 0277, 0677 Mediator 0064 Medion 0695, 0835, 1064 Megatron 0205, 0172 Memorex 0181, 0277, 0490, 0177, 0205, 0036, 1064 Metz 0474 Micromaxx 0835 Microstar 0835 Midland 0074, 0044, 0078 Minerva 0514 Minoka 0439 Mitsubishi 0181, 0277, 0120, 0263, 0207, 0177, 1277,
Mivar 0318, 0319, 0543, 0636 Motorola 0120 Multitech 0207, 0036 Myryad 0583 NAD 0183, 0205, 0388, 0893 NEC 0181, 0183, 0078, 0057, 0205, 0036, 0197,
NEI 0064 NTC 0119 Neckermann 0064, 0583 Netsat 0064 Newave 0120, 0205, 0036, 0119 Nikkai 0064, 0291 Nikko 0057, 0205, 0119 Nokia 0388, 0500, 0507, 0575, 0658 Norcent 0775, 0851 Nordmende 0136, 0314, 0587 Oceanic 0190, 0388
0835
0373, 0401, 0507
0057, 0205, 0135, 0539, 0863
0482, 0524, 1731
Source button name : TV
Brand name Setup code
Onwa 0207, 0460 Optimus 0181, 0277, 0193, 0677 Optonica 0120 Orion 0263, 0490, 0064, 0347, 0543 Osaki 0291, 0439 Otto Versand 0064, 0347, 0539, 0583 Palladium 0397, 0445 Panama 0291 Panasonic 0081, 0277, 0078, 0064, 0190, 0677, 1437 Pathe Cinema Pausa 0036 Penney 0074, 0183, 0078, 0087, 0057, 0205, 1374 Perdio 0347 Philco 0081, 0490, 0207, 0057, 0205, 0172, 1688,
Philips 0081, 0027, 0078, 0057, 0205, 1481, 0064,
Phonola 0064 Pilot 0057 Pioneer 0193, 0136, 0190, 0314, 0706, 0787, 0893 Portland 0119 Prandoni-Prince 0543 Prima 0788 Prism 0078 Profex 0036, 0388 Proscan 0074 Protech 0036, 0064, 0274, 0291, 0445, 0695 Proton 0057, 0205, 0036 Pulsar 0044 Quasar 0277, 0078, 0677 Quelle 0064, 0131, 0388, 0539 R-Line 0064 RCA 0074, 0027, 0057, 0205, 1474, 1481, 0117,
RFT 0455 RadioShack 0074, 0181, 0207, 0057, 0205 Radiola 0064 Radiomarelli 0543 Realistic 0181, 0207, 0057, 0205 Rediffusion 0388 Reoc 0741 Revox 0064 Rex 0190, 0286, 0291 Roadstar 0036, 0291, 0445 Runco 0044, 0057, 0524, 0630 SBR 0064 SEG 0291, 0695 SEI 0543 SKY 0064 SSS 0207 Saba 0136, 0190, 0314, 0362 Saccs 0265 Sagem 0637 Saisho 0036, 0291, 0543 Salora 0190, 0383, 0388, 0575
0265, 0347
0064, 0274
0119, 0135, 0401, 0583, 0717
0119, 0706, 1074, 1174, 1274, 1374, 1574
iii
Page 50
TV
TV
VCR
VCR
Source button name : TV
Brand name Setup code
Sambers 0543 Sampo 0181, 0120, 0057, 0205, 0198, 0036, 0119,
Samsung 0181, 0087, 0839, 0729, 0057, 0205, 0036,
Sansei 0478 Sansui 0490 Sanyo 0181, 0207, 0131, 0235, 0366, 0826 Schaub Lorenz Schneider 0064, 0274, 0398, 0695 Scotch 0205 Scott 0263, 0207, 0205 Sears 0074, 0081, 0181, 0183, 0205, 0198 Seleco 0190, 0286 Semivox 0207 Semp 0183 Sharp 0120, 0057, 0677 Shen Ying 0036, 0119 Sheng Chia 0120, 0263, 0036 Siarem 0543 Siemens 0064, 0222 Sinudyne 0543 Skantic 0383 Skygiant 0207 Skyworth 0064 Solavox 0190 Sonitron 0235 Sonoko 0036, 0064 Sonolor 0190, 0235 Sontec 0064 Sony 1127, 0027, 0677, 0861, 1532, 1678 Soundesign 0207, 0205 Soundwave 0064, 0445 Sowa 0183, 0078, 0087, 0205, 0119 Squareview 0198 Standard 0036 Starlite 0207 Stern 0190, 0286 Supreme 0027 Sylvania 0081, 0057, 0198 Symphonic 0207, 0198 Synco 0027, 0478, 0120, 0087, 0205, 0119 Sysline 0064 T + A 0474 TCM 0835 TMK 0205 TNCi 0044 TVS 0490 Tacico 0205, 0036, 0119 Tai Yi 0036 Tandy 0120, 0190 Tashiko 0119, 0677 Tatung 0081, 0181, 0183, 0078, 0087, 0036, 0064,
0677, 1782
0064, 0117, 0119, 0291, 0397, 0583, 0614, 0645, 0793, 0841
0388
0543
iv
Source button name : TV
Brand name Setup code
Teac 0036, 0064, 0291, 0439, 0445, 0482, 0695,
Tec 0274 Technema 0347 Technics 0277, 0078, 0677 Techwood 0078 Teco 0078, 0120, 0205, 0036, 0119, 0291, 0680 Teknika 0081, 0207, 0177, 0087, 0119 Telefunken 0729, 0136, 0289, 0362, 0652 Telemeister 0347 Teletech 0036 Tensai 0347 Tera 0057 Thomson 1474, 0136, 0314, 0587, 0652 Thorn 0064, 0131, 0388, 0539 Toshiba 0181, 0183, 0087, 1283, 0535, 0645, 0677,
Triumph 0543 Tuntex 0057, 0036, 0119 Uher 0347 Universum 0064, 0131, 0132, 0291, 0373, 0397, 0519 Vector Research 0057 Vestel 0064 Victor 0277, 0080, 0677, 0680 Videosat 0274 Vidikron 0081 Vidtech 0205 ViewSonic 1782 Vision 0347 Voxson 0190 Waltham 0383 Wards 0081, 0057, 0205, 0893 Watson 0064, 0347 Waycon 0183 White Westinghouse 0490, 0064, 0347,0650 Yamaha 0057, 0796, 0860 Yapshe 0277 Yoko 0064, 0291 Zenith 0044, 0490, 0205, 0119
1064
0859, 1383, 1683, 1731
VCR
Source button name : VCR
Brand name Setup code
ASA 0064, 0108 Admiral 0075 Adventura 0027 Aiko 0305 Aiwa 0064, 0027, 0334, 0375, 0379 Akai 0068, 0342 Akiba 0099 Alba 0099, 0305, 0342, 0379 America Action American High 0062 Amstrad 0027
0305
Source button name : VCR
Brand name Setup code
Anam 0064, 0267, 0305, 0253, 0507 Anam National 0253, 1589 Anitech 0099 Asha 0267 Asuka 0064 Audiovox 0064, 0305 Baird 0027, 0131, 0068 Basic Line 0099, 0305 Beaumark 0267 Bell & Howell 0131 Blaupunkt 0253 Brandt 0347 Brandt Electronic 0068 Broksonic 0211, 0375, 1506 Bush 0099, 0305, 0379 CCE 0099, 0305 CGE 0027 Calix 0064 Canon 0062 Carver 0108 Cimline 0099 Cineral 0305 Citizen 0064, 0305, 1305 Colt 0099 Combitech 0379 Craig 0064, 0074, 0267, 0099 Crown 0099, 0305 Curtis Mathes 0087, 0062, 0068, 1062 Cybernex 0267 Cyrus 0108 Daewoo 0072, 0131, 0305, 0669, 1305 Dansai 0099 De Graaf 0069 Decca 0108, 0027 Denon 0069 Dual 0068 Dumont 0108, 0027, 0131 Dynatech 0027 ESC 0267, 0305 Elcatech 0099 Electrohome 0064 Electrophonic 0064 Emerex 0059 Emerson 0062, 0064, 0211, 0267, 0072, 0027, 0070,
0305, 1305, 1506 Ferguson 0068, 0347 Fidelity 0027 Finlandia 0108, 0131 Finlux 0108, 0027, 0069, 0131 Firstline 0064, 0072, 0070, 0099 Fisher 0074, 0131 Fuji 0062, 0060 Fujitsu 0072, 0027 Funai 0027 GE 0087, 0062, 0267, 0834, 1062, 1087
Source button name : VCR
Brand name Setup code
GEC 0108 Garrard 0027 General 0072 Go Video 0459 GoldHand 0099 GoldStar 0064, 0252, 0507, 1264 Goodmans 0064, 0027, 0099, 0305 Gradiente 0027 Graetz 0267, 0131, 0068 Granada 0108, 0131 Grandin 0064, 0027, 0099 Grundig 0108, 0099, 0253, 0374 HCM 0099 HI-Q 0074 Hanseatic 0064 Harley Davidson 0027 Harman/Kardon 0108 Harwood 0099 Hinari 0267, 0099, 0379 Hitachi 0064, 0267, 0027, 0069, 0068 Hughes 0069 Network Systems Hypson 0099 ITT 0267, 0131, 0068 ITV 0064, 0305 Imperial 0027 Interfunk 0108 JVC 0072, 0094, 0068 Jensen 0068 KEC 0064, 0305 KLH 0099 Kaisui 0099 Kenwood 0094, 0068 Kodak 0062, 0064 Kolin 0070, 0068 Korpel 0099 LG 0064, 0072, 0069, 0507 LXI 0064 Lenco 0305 Leyco 0099 Lloyd’s 0027 Loewe 0064, 0108, 1589 Logik 0267, 0099 Luxor 0075, 0131, 0070 M Electronic 0027 MEI 0062 MGA 0267, 0070 MGN Technology 0267 MTC 0267, 0027 Magnasonic 1305 Magnavox 0062, 0066, 0108, 0027, 1808 Magnin 0267 Manesth 0072, 0099 Marantz 0062, 0108 Marta 0064
Page 51
VCR
VCR
VCR
DVD
Source button name : VCR
Brand name Setup code
Matsui 0375, 0379 Matsushita 0062 Medion 0375 Memorex 0062, 0064, 0075, 0066, 0074, 0267, 0027,
0131, 0334, 0375, 1264 Memphis 0099 Metz 0064, 0374, 1589 Minolta 0069 Mitsubishi 0108, 0094, 0070, 0068, 0834 Motorola 0062, 0075 Multitech 0027, 0099 Murphy 0027 Myryad 0108 NAD 0131 NEC 0062, 0064, 0075, 0131, 0094, 0068 National 0253 Neckermann 0108 Nesco 0099 Newave 0064 Nikko 0064 Noblex 0267 Nokia 0267, 0131, 0068 Nordmende 0068, 0347 Oceanic 0027, 0068 Okano 0342, 0375 Olympus 0062, 0253 Optimus 0064, 0075, 0131, 0459 Orion 0211, 0375, 0379, 1506 Osaki 0064, 0027, 0099 Otto Versand 0108 Palladium 0064, 0068, 0099 Panasonic 0062, 0252, 0253, 0643, 1062, 1589 Pathe Marconi 0068 Penney 0062, 0064, 0267, 0069, 1062, 1264 Pentax 0069 Perdio 0027 Philco 0062 Philips 0062, 0108, 0645, 1108, 1208 Phonola 0108 Pilot 0064 Pioneer 0108, 0069, 0094 Polk Audio 0108 Profitronic 0267 Proline 0027 Proscan 0087, 1087 Protec 0099 Pulsar 0066 Pye 0108 Quasar 0062, 1062 Quelle 0108 RCA 0087, 0062, 0267, 0069, 0834, 1062, 1087 RadioShack 0027 Radiola 0108 Radix 0064 Randex 0064
Source button name : VCR
Brand name Setup code
Realistic 0062, 0064, 0075, 0074, 0027, 0131 Reoc 0375 ReplayTV 0641, 0643 Rex 0068 Roadstar 0064, 0267, 0099, 0305 Runco 0066 SBR 0108 SEG 0267 SEI 0108 STS 0069 Saba 0068, 0347 Salora 0070 Sampo 0064, 0075 Samsung 0267, 0072, 0459 Sanky 0075, 0066 Sansui 0027, 0094, 0068, 1506 Sanyo 0074, 0267, 0131 Saville 0379 Schaub Lorenz Schneider 0108, 0027, 0099 Scott 0211, 0072, 0070 Sears 0062, 0064, 0074, 0027, 0069, 0131, 1264 Seleco 0068 Semp 0072 Sharp 0075, 0834 Shintom 0131, 0099 Shogun 0267 Siemens 0064, 0108, 0131 Silva 0064 Singer 0072, 0099 Sinudyne 0108 Sonic Blue 0641, 0643 Sontec 0064 Sony 0062, 0059, 0060, 0027, 0663, 1259 Sunkai 0375 Sunstar 0027 Suntronic 0027 Sylvania 0062, 0108, 0027, 0070, 1808 Symphonic 0027 TMK 0267 Tandy 0027, 0131 Tashiko 0064, 0027 Diamond 0795 Digitrex 0699 Emerson 0618 Tatung 0108, 0072, 0027, 0094, 0068 Teac 0027, 0068, 0305, 0334, 0669 Technics 0062, 0253 Teco 0062, 0064, 0075, 0068 Teknika 0062, 0064, 0027 Teleavia 0068 Telefunken 0068, 0347 Tenosal 0099 Tensai 0027 Thomas 0027
0027, 0131, 0068
Source button name : VCR
Brand name Setup code
Thomson 0087, 0094, 0068, 0347 Thorn 0131, 0068 Tivo 0645, 0663 Toshiba 0108, 0072, 0094, 0070, 0068, 0872 Totevision 0064, 0267 Uher 0267 Unitech 0267 Universum 0064, 0108, 0267, 0027 Vector 0072 Victor 0094, 0068 Video Concepts 0072 Videomagic 0064 Videosonic 0267 Villain 0027 Wards 0087, 0062, 0075, 0074, 0108, 0267, 0027,
0069, 0099 White Westinghouse 0099 XR-1000 0062, 0027, 0099 Yamaha 0068 Yamishi 0099 Yokan 0099 Yoko 0267 Zenith 0066, 0060, 0027, 1506
DVD
Source button name : DVD
Brand name Setup code
MARANTZ DVD1 0001 MARANTZ DVD2 0002 Acoustic Solutions 0757 Alba 0744 Amstrad 0740 Apex Digital 0699, 0744, 0782, 0821, 0823, 0857, 1127 Blaupunkt 0744 Blue Parade 0598 Bush 0740 Centrex 0699 Clatronic 0815 CyberHome 0741 DVD2000 0548 Daewoo 0811, 0797 Dansai 0797 Decca 0797 Denon 0517 Enterprise 0618 Fisher 0697 GE 0549, 0744 Go Video 0742 GoldStar 0768 Gradiente 0678 Greenhill 0744 Grundig 0566 Hitachi 0600, 0691 Hiteker 0699
Source button name : DVD
Brand name Setup code
JVC 0585, 0650 KLH 0744 Kenwood 0517, 0561 Koss 0678 LG 0768 Limit 0795 Magnavox 0530, 0702 Memorex 0858 MiCO 0750 Microsoft 0549 Mintek 0744 Mitsubishi 0548 Mustek 0757 Nesa 0744 Onkyo 0530 Oritron 0678 Palsonic 0699 Panasonic 0517, 0659, 1389 Philips 0530, 0566, 0673, 0881 Pioneer 0552, 0598, 0658, 0659 Polk Audio 0566 Proscan 0549 Qwestar 0678 RCA 0549, 0598, 0744 Rotel 0650 SM Electronic 0757 Samsung 0600 Sanyo 0697 Sharp 0657 Sherwood 0797 Shinsonic 0560 Slim Art 0811 Sony 0560, 0891 Sylvania 0702 Tatung 0797 Teac 0598, 0744 Technics 0517 Theta Digital 0598 Thomson 0549 Toshiba 0530 Urban Concepts 0530 XBox 0549 Yamaha 0517, 0566, 0572 Zenith 0530, 0618, 0768 Zeus 0811
v
Page 52
DIRECT BUTTON FUNCTIONS
Source button name : AMP
PAGE Command Note PAGE 1 1 AUTO SELECT AUTO SURROUND
2
2
3 DTS SELECT DTS MODE 4 EX/ES SELECT EX/ES 5 DIRECT SELECT SOURCE DIRECT
PAGE 2 1 MCH-ST SELECT MULTI CHANNEL
2 STEREO SELECT STEREO MODE 3 VIRTUA SELECT VIRTUAL MODE 4 CS­5 HT-EQ SELECT HT-EQ
PAGE 3 1 NIGHT NIGHT MODE ON/OFF
2 BASS + BASS + 3 BASS - BASS ­4 TREB + TREBLE + 5TREB - TREBLE -
PAGE 4 1 MULTI MULTI ROOM ON/OFF
2 M-SPKR MULTI SPEAKER ON/OFF 3 A/D SELECT ANALOG/DIGITAL 4 V-OFF VIDEO OFF 5 AUDIO BILINGAL SELECT
Source button name : TUNER
PAGE Command Note PAGE 1 1 FM SELECT FM
2 AM SELECT AM 3 LW SELECT LW 4 T-MODE SELECT MONO/STEREO 5 BAND SELECT RADIO BAND
PAGE 2 1 SCAN + FREQUENCY SCAN UP
2 SCAN - FREQUENCY SCAN DOWN 3 T-MODE SELECT MONO/STEREO 4 P-SCAN SELECT PRESET SCAN
5 P-INFO SHOW PRESET INFORMATION PAGE 3 1 DISP RDS DISPLAY European 2 PTY RDS PTY model only 3 AF RDSALTERNATE FREQEMCY
4 STM RDS STATION MODE
5 DWR RDS DSR WAVE LANGUAGE PAGE 4 1 MULTI MULTI ROOM ON/OFF
2 M-SPKR MULTI SPEAKER ON/OFF
3
4 P-SET + PRESET UP
5 P-SET - PRESET DOWN
SELECT DOLBY MODE
STEREO
II
SELECT CS-II MODE
Source button name : DVD
PAGE Command Note PAGE 1 1 MENU SELECTS MAIN MENU
PAGE 2 1 SETUP SELECTS SETUP MENU
PAGE 3 1 SLOW SLOW FORWARD
PAGE 4 1 RETURN RETURN TO MENU
2 AUDIO SELECT LANGUAGES 3 SUB-T SELECT SUB TITLE 4 10+ DIGIT ENTRY +10 5 TRAY TRAY OPEN/CLOSE
2 ANGLE SELECTS ANGLE 3 OSD 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
2 L-PLAY LAST PLAY 3 SHUFLE SHUFFLE PLAY 4 REPEAT REPEAT MODE 5 A/B REPEAT A TO B
2 T/C TITLE AND CHAPTER 3 3-D SURROUND ON/OFF 4 TITLE SELECTS TITLE MENU 5 ZOOM ZOOM MODE ON/OFF
ACTIVATES ON SCREEN DISPLAY
Source button name : CD
PAGE Command Note PAGE 1 1 DISC + CD CHANGER NEXT DISC
2 DISC ­3 SHUFLE SHUFFLE PLAY 4 REPEAT REPEAT 5 TRAY TRAY OPEN/CLOSE
PAGE 2 1 TEXT ACTIVATE TEXT FUNCTION
2 AMS AUTO MUSIC SCAN 3 SCROLL SCROLL/RECALL 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
PAGE 3 1 DISC 1 CD CHANGER DISC 1
2 DISC 2 CD CHANGER DISC 2 3 DISC 3 CD CHANGER DISC 3 4 DISC 4 CD CHANGER DISC 4 5 DISC 5 CD CHANGER DISC 5
PAGE 4 1 UNIT SELECT UNIT No.
2 TITL-S SELECT TITLE SEARCH 3 TRACK SELECT TRACK No. 4 CATGRY SELECT CATEGORY 5 P-MODE SELECT PLAY MODE
CD CHANGER PREVIOUS DISC
Source button name : VCR
PAGE Command Note PAGE 1 1 TV/VCR SELECT TV/VCR
PAGE 2 1 OTR ONE TOUCH RECORDING
PAGE 3 1 VIS + VHS INDEX SERCH NEXT
2 2XPLAY TWICE NORMAL PLAYBACK
3 SLOW SLOW PLAYBACK SPEED 4 STILL STILL FRAME 5 EJECT EJECT
2 AUDIO SELECT AUDIO MODE 3 SKIP 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
2 VIS­3 4 5
SPEED
SKIP TO NEXT PROG.MARKER
VHS INDEX SERCH PREVIOUS
Source button name : CDR
PAGE Command Note PAGE 1 1 INPUT SELECT INPUT SOURCE
2 INCR INCREMENTS TRACK No. 3 SYNC-R ACTIVATE SYNCRO
4 PROG ACTIVATE PROGRAM MODE 5 TRAY TRAY OPEN/CLOSE
PAGE 2 1 SCROLL SCROLL/RECALL
2 FINAL FINALIZES(WRITES TOC) 3 BLANK RECORDS BLANK 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
PAGE 3 1 BLANK RECORDS BLANK
2 REPEAT ACTIVATE REPEAT MODE 3 4 5
RECORDING
Source button name : TAPE
PAGE Command Note PAGE 1 1 TAPE-A SELECT TAPE DECK A
2 TAPE-B SELECT TAPE DECK B 3 DIR AUTO REVERSE DIRECTION 4 TIME TIME DISPLAY
PAGE 2 1 AMS AUTO MUSIC SCAN
5 TRAY TRAY OPEN/CLOSE
2 3 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
Source button name : MD
PAGE Command Note PAGE 1 1 REPEAT SELECTS REPEAT MODE
2 SHUFLE SELECTS SHUFFLE PLAY 3 DISP SELECTS DISPLAY MODE 4 EDIT SELECT EDIT MODE 5 EJECT EJECT
PAGE 2 1 SP/LP SELECTS SP/LP MODE
2 DELETE SELECTS DELETE 3 ENTER SELECTS ENTER 4 FF FAST FORWARD 5 REW REWIND
PAGE 3 1 MARKER SELECTS AUTO MARKER
2 PROG SELECTS PROGRAM MODE 3 SYNC-R SYNCRO REC 4 CHAR SELECTS CHARACTER MODE 5
vi
Page 53
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
JAPAN Marantz Japan, Inc. 35-1 Sagami Ohno 7-Chome, Sagamihara-shi, Kanagawa 228-8505, Japan U.S.A. Marantz America, Inc. 1100 Maplewood Drive, Itasca, IL 60143, U.S.A. EUROPE Marantz Europe B.V. P.O. Box 8744, 5605 LS Eindhoven, The Netherlands
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issues and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. All rights reserved.
is a registered trademark.
2003/11 ECMi 27AW851310Printed in China
Loading...