Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
FRANÇAIS
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le SR7001/SR8001 doit être alimenté sur secteur
230 V.
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines
informations sonores nécessitent une autorisation.
Pour de plus amples renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright
— Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
— Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
— Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez
au moins 0,2 m/8 po entre les surfaces supérieure,
arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les
autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifi ces de ventilation.
Au-dessus
0,2 m (8 pouces)
A droite
0,2 m (8 pouces)
ou plus
INPUT SELECTOR
STANDBY
POWER ON/OFF
AV SURROUND RECEIVER SR8001
ou plus
PURE DIRECT
SURROUND
V-OFFDISPMULTI AUTO TUNED ST SPKR A B
PEAK ANALOG
ATT
DIGITAL
DIGITAL
SURRDIRECT
NIGHT
SLEEP
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
AUTO
LCR
LFE
AAC
PCM
SLS SR
DSD
SURROUND
MODE AUTO
PURE DIRECT THX
PHONES
DOWN
MULTI
BAND
SPEAKER
MEMORY CLEAR
MULTI
T-MODE
7.1CH INPUT
DISPLAY
SPEAKERS
MultEQ
A/B
ENTER
MENU
EXIT
DIGITAL
MIC
VOLUME
UP
AUX 1 INPUT
RLVIDEO
S-VIDEO
AUDIO
A droite
0,2 m (8 pouces)
ou plus
A l’arrière
0,2 m (8 pouces)
ou plus
INTRODUCTION
DESCRIPTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur
ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7001/
SR8001 Marantz.
Ce composant remarquable a été conÿu pour
vous offrir de nombreuses années de plaisir
cinématographique chez vous.
Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce
manuel avant de connecter et d’utiliser le SR7001/
SR8001.
Un certain nombre d’options de configuration
et de raccordement étant possibles, nous vous
recommandons de prendre contact avec votre
distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour
discuter de votre installation particulière.
THX® est un ensemble exclusif de normes et de
technologies établi par la société de production
cinématographique de renommée mondiale,
Lucasfi lm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire
les bandes son de fi lms le plus fi dèlement possible
dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de
cinéma à domicile, a eu pour résultat THX.
Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies
qui sont protégées par des brevets afi n de reproduire
avec précision le son d’une salle de cinéma à
domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et
Ce guide de l’utilisateur couvre les modèles
SR7001 et SR8001 bien que le titre mentionne le
SR7001. Les explications des caractéristiques
n’appartenant qu’au SR8001 sont indiquées
comme “SR8001 uniquement”.
spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX du
SR7001 est activé, trois technologies THX distinctes
sont automatiquement appliquées :
La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité
correct pour regarder un fi lm à domicile.
Ces sons sont normalement rendus plus éclatants
en les mixant pour une grande salle de cinéma.
La ré-égalisation compense ce fait et évite que les
bandes son soient trop fortes et éclatantes lors d’une
REMARQUE CONCERNANT
écoute à domicile.
La correspondance de timbre - qui filtre les
LE RECYCLAGE
informations passant aux enceintes surround de sorte
qu’elles soient mieux adaptées aux caractéristiques
de tonalité du son sortant des enceintes avant.
Ceci garantit un panoramique uniforme entre les
enceintes avant et surround.
La décorrélation adaptative - qui modifi e légèrement
la relation de temps et de phase d’un canal surround
par rapport à l’autre canal surround.
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable
et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires
qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à
l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques).
Jetez ce matériel conformément aux réglementations
de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles
ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées,
mais être mises au rebut conformément aux
réglementations locales concernant les déchets
chimiques.
Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec
seulement deux enceintes surround, la même
sensation d’ambiance spacieuse que dans une
salle de cinéma équipée de multiples enceintes
surround.
Le système SR7001 Marantz, non seulement
incorpore les technologies expliquées ci-dessus,
mais a également été soumis à une série d’essais
de qualité et de performance très stricts, afi n d’être
certifi é THX.
Les spécifi cations THX couvrent tous les aspects
des performances, y compris les performances
et le fonctionnement du préamplificateur et de
l’amplificateur de puissance, et des centaines
d’autres paramètres des domaines numérique et
analogique. Les fi lms codés en Dolby Digital, DTS,
Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en
valeur par le mode THX.
Ce mode ne doit être activé que pour regarder
des fi lms initialement produits pour des salles de
cinéma.
Il est inutile d’activer le mode THX pour de la musique,
des fi lms faits spécialement pour la télévision ou des
émissions sportives, des interviews, variétés, etc.
Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de
petites dimensions.
THX et Select 2 sont des marques de commerce
de THX Ltd. Il se peut que THX soit une marque
de commerce déposée sous certaines juridictions.
Surround EX est une marque de commerce de Dolby
Laboratories. Utilisé sous autorisation.
THX Surround EX — Dolby Digital Surround EX est
un développement conjoint de Dolby Laboratories
et THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes sonores de fi lms qui
ont été codées avec la technologie Dolby Digital
Surround EX ont la capacité de reproduire un
canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le
mixage. Ce canal, appelé Ambiance arrière, place
les sons derrière la position d’écoute, en plus des
canaux avant gauche, avant centre, avant droit,
ambiance droite, ambiance gauche et caisson
de graves généralement disponibles. Ce canal
supplémentaire offre une imagerie plus détaillée
derrière la position d’écoute pour une profondeur,
ambiance spatiale et localisation du son jamais
égalées. Les emballages des fi lms qui ont été créés
au moyen de la technologie Dolby Digital Surround
EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont distribués sur le
marché grand public. Il est possible de trouver une
liste des fi lms créés au moyen de cette technologie
sur le site Internet Dolby à l’adresse www.dolby.com.
Une liste des titres DVD codés avec cette technologie
est disponible à l’adresse www.thx.com.
Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo
THX Surround EX logo reproduisent fidèlement
cette nouvelle technologie dans un cadre familial,
lorsqu’ils sont en mode THX Surround EX. Cet
appareil peut aussi activer le mode THX Surround
EX pendant la lecture de sources 5.1 canaux qui ne
sont pas codées en Dolby Digital Surround EX. Dans
ce cas, les informations sorties au canal Ambiance
arrière dépendront du programme et peuvent être
– ou ne pas être – agréables selon la piste sonore et
les préférences personnelles.
“SURROUND EX
TM
” est une marque commerciale de
Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation.
2
THX Select2
Avant d’être certifi é THX Select 2, tout composant
de cinéma à domicile doit réussir une stricte série
de tests de qualité et de performance. Ce n’est
qu’après ces tests qu’un appareil peut porter le logo
THX Select 2 garantissant que les appareils de
cinéma à domicile que vous achetez vous offriront
une performance impeccable pendant plusieurs
années par la suite. Les exigences THX Select 2
défi nissent des centaines de paramètres, y compris
la performance de l’amplificateur de puissance
ainsi que la performance et le fonctionnement du
préamplificateur pour les domaines numérique
et analogique. Les récepteurs THX Select 2
comprennent également des technologies THX
propriétaires (par exemple le mode THX) qui
traduisent fi dèlement les pistes sonores de fi lm pour
la lecture de cinéma à domicile.
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des
systèmes de cinéma à domicile.
DTS vous permet d’obtenir un son numérique multicanaux discrets de toute première qualité, que ce
soit pour des fi lms ou de la musique.
DTS est un système multi-canaux conçu pour créer
une reproduction de son numérique gamme totale.
Le processus numérique DTS sans compromis
établit la norme de qualité pour le son cinéma en
produisant une copie exacte des enregistrements
originaux en studio dans des salles de cinéma de
quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent
désormais entendre le son exactement comme le
producteur du fi lm l’a créé.
Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des
fi lms ou de la musique de DVD, LD et CD.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Les avantages des systèmes multicanaux discrets
sur le système matriciel sont bien connus.
Mais même dans les maisons équipées pour un
système multicanaux discrets, la nécessité d’un
décodage matriciel de haute qualité est encore
présente. Cela du fait de l’importante librairie de
fi lms à ambiance matricielle disponible sur disques
et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision
analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal
central et un canal d’ambiance mono d’une source
stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une
simple matrice car il inclut une logique de guidage
afi n d’améliorer la séparation, mais du fait de son
ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir
les utilisateurs habitués à un système multicanaux
discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes,
indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de
décodage matriciel à partir d’une source matricielle
stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes
6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq
canaux séparés, correspondant aux dispositions
d’enceintes Home Theater standards.
La technologie Neo 6 permet de guider séparément
•
divers éléments de son dans un canal ou des canaux,
et d’une manière qui représente naturellement la
présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de
développer des enregistrements non matriciels
stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une
manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité
de l’enregistrement stéréo d’origine.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format
de signal numérique multi-canaux développé par
Digital Theater Systems Inc.
Tout en offrant une grande compatibilité avec le format
DTS Digital Surround conventionnel, le format DTSES Extended Surround améliore considérablement
l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse
l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce
format est utilisé professionnellement dans les salles
de cinéma depuis 1999.
En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL,
SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround
offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture
Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES
Extended Surround comprend deux formats de
signal ayant des méthodes d’enregistrement de
signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1
et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stéréo est un support 16 bits avec
échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps,
l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt
croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage
supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour
la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits
plus importantes fournissent une gamme dynamique
élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures
permettent une plus large réponse en fréquence et
l’utilisation de fi ltres antirepliement de spectre et de
reconstitution ayant des caractéristiques sonores
plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1
canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les
titres DVD-vidéo.
Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est
devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz
chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de
sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a
été que peu utile.
Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais
un nouveau lecteur est nécessaire et seules des
sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite
d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique
analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père
96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs
existants. (Les décodeurs existants sortiront un
signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS
96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la
zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les
lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité
totale, pleine animation, pour des programmes
de musique et des pistes son de fi lms sur DVDvidéo.
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage
audio Dolby Digital pour des formats commerciaux
tels que le DVD ou le DTV.
Comme pour les bandes son des fi lms, le Dolby
Digital fournit cinq canaux de type gamme totale
pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les
canaux Surround indépendants gauche et droite,
et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse
fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie
améliorée de décodage de matrice qui offre une
meilleure diffusion du son dans l’espace des
programmes Dolby Surround, mais également un
champ acoustique tridimensionnel convaincant
pour des enregistrements musicaux stéréo
conventionnels. Cette technologie offre également la
technologie Surround pour l’acoustique automobile.
Alors que la programmation Surround conventionnelle
est entièrement compatible avec les décodeurs
Dolby Surround Pro Logic II , les pistes sonores
peuvent être expressément encodées afi n de tirer
tous les avantages d’une lecture Pro Logic II , y
compris les canaux Surround distants gauche et
droit. (de telles sources sont également compatibles
avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine
largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux.
Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois
canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement
d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats,
Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son
de fi lms enregistrées au moyen de Dolby Digital
Surround EX.
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic II x offre un son naturel
et permet de vivre une expérience d’immersion
sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux
dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de
l’expertise de Dolby en matière de son surround et
de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro
Logic II x est une solution complète de son surround
qui permet de vivre une expérience optimale de
divertissement à partir des sources sonores codées
en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux.
Dolby Pro Logic II x est entièrement compatible avec
la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet
un décodage optimal des milliers de vidéocassettes
commerciales codées en mode Dolby Surround et
des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la
profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter
tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou
à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit
une expérience d’écoute de son d’ambiance par un
casque.
Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu
multicanal tel qu’un fi lm sur support DVD, l’écoute est
alors fondamentalement différente en comparaison
de celle avec des enceintes. Comme les circuits de
FRANÇAIS
3
sortie sonore du casque recouvrent directement le
pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement
de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des
enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de
casque brevetées pour résoudre ce problème et offre
une expérience d’écoute Home Theater englobante
FRANÇAIS
et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio
3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifi ée
par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un
son surround virtuel à partir de deux enceintes
avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus,
Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son
surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro
Logic II .
Dolby Virtual Speaker conserve toutes les
informations multicanal originales et donne à
l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes
supplémentaires.
“Dolby”, “Pro Logic”,
Double D sont des marques déposées de Dolby
Laboratories.
Circle Surround II (CS-II ) est une technologie
multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est
conçu pour permettre la reproduction de son
d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir
de sources mono, stéréo, codées CS et autres
sources codées matricielles. Dans tous les cas, le
décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et
un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II
crée un milieu d’écoute qui place la personne “à
l’intérieur” des représentations musicales et améliore
dramatiquement les sources audio haute fi délité
conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CSII fournit des canaux arrière stéréo composites afi n
d’apporter de grandes améliorations à la séparation
et au positionnement de l’image - ajoutant un sens
accru de réalisme aux productions audio et A/V.
CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles
comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour
les fi lms et un enrichissement des graves à effet
cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue
de devenir plus clair et mieux perceptible dans des
fi lms et il permet aux fréquences graves contenues
dans la source d’origine de réaliser plus précisément
les basses fréquences - surmontant les limites de
basses fréquences des enceintes d’une octave
entière.
“Surround EX”
et le symbole
SRS Circle Surround II , SRS Dialog, SRS Trubass,
SRS et le symbole sont des marques
déposées de SRS Labs, Inc.
La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog
et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS
Labs, Inc.
HDCD® (High Definition Compatible Digital®)
(numérique compatible haute définition) est un
procédé breveté pour reproduire toute la richesse et
les détails de la prise initiale au microphone sur des
disques compacts.
Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont
codés avec 20 bits d’informations musicales réelles
au lieu des 16 bits pour tous les autres CD.
HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits
en utilisant un système très perfectionné pour coder
les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le
maintenant totalement compatible avec le format
CD.
Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD,
vous entendez une gamme plus dynamique, un
étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre
musical extrêmement naturels.
Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur
et l’émotion de l’exécution originale et non pas une
imitation plate, numérique.
Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft.
Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets
suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074
5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311
5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres
modèles déposés.
HDMI, et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques de commerce, déposées
ou non, de HDMI Licensing LLC.
Plusieurs facteurs peuvent affecter le son dans
une pièce d’écoute même avec les meilleurs hautparleurs. L’un des plus importants est l’interaction du
son entre les haut-parleurs et les grandes surfaces
de la pièce, telles que les murs, le plafond et le
plancher. Même si vous placez les haut-parleurs
et réglez les options acoustiques soigneusement,
l’acoustique de la pièce peut causer de sérieux
problèmes. Ces derniers comprennent la réfl exion
par les surfaces proches et les ondes stationnaires
générées entre les grandes surfaces parallèles dans
la pièce. Avec une chaîne de cinéma à domicile la
situation est encore plus complexe car il y a plusieurs
positions d’écoute. Les effets de l’acoustique de la
pièce sur le son qui atteint les oreilles de chacune
des personnes varient beaucoup et il s’ensuit une
expérience d’écoute affectée de manière différente
pour chacune des personnes dans la pièce. Il
n’est pas rare de constater des variations pouvant
aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents,
tout particulièrement dans la plage de fréquence
inférieure à 250 Hz.
La solution à ce problème consiste à appliquer
des corrections de pièce après avoir mesuré avec
précision la façon dont chacun des haut-parleurs
interagit avec la pièce. Comme la pièce cause des
variations de la réponse en fréquence des enceintes
pour d’un siège à l’autre, il est important de mesurer
chaque haut-parleur à plusieurs emplacements
dans la pièce d’écoute. Cela est nécessaire même
s’il n’y a qu’un seul auditeur. La mesure en un seul
emplacement ne refl ètera pas bien les problèmes
acoustiques de la pièce et, dans la plupart des
cas, le rendu sonore global s’en trouvera affecté.
Audyssey MultEQ est la seule technologie qui
permet d’effectuer des corrections de pièce pour
plusieurs auditeurs dans une grande aire d’écoute.
Elle consiste à collecter des données en divers
points de la pièce pour chacun des haut-parleurs,
puis à appliquer des corrections qui minimisent les
effets acoustiques de la pièce et tiennent compte de
la résolution en fréquence de la perception humaine
(ce qu’on appelle la psychoacoustique). De plus, la
correction MultEQ s’applique à la fois aux domaines
de fréquence et de temps, de façon à éviter les
artéfacts (comme par exemple le brouillage du
son ou la sonnerie modale) parfois associés aux
méthodes traditionnelles de correction acoustique
de pièce.
En plus de corriger les problèmes de réponse en
fréquence sur une grande aire d’écoute, Audyssey
MultEQ permet une configuration entièrement
automatique du système sonore. Il identifi e le nombre
de haut-parleurs connectés aux amplifi cateurs et s’ils
sont de type gamme étendue, satellite ou subwoofer.
S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey
MultEQ détermine la fréquence de recouvrement
optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s).
Il vérifi e automatiquement la polarité de chaque hautparleur et prévient l’utilisateur s’il y a une discordance
de phases de l’un des haut-parleurs par rapport aux
autres. Il mesure la distance de chaque haut-parleur
par rapport à la position d’écoute principale et
ajuste les délais de sorte que le son de chacun des
haut-parleurs arrive en même temps. Finalement,
Audyssey MultEQ détermine le niveau de lecture de
chaque haut-parleur et ajuste le volume de son de
sorte que tous les niveaux soient égaux.
MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des
marques de commerce d’Audyssey Laboratories,
Inc. Tous drois réservés.
4
CARACTÉRISTIQUES
Le SR7001 incorpore la dernière génération de
technologie de décodage de son Surround numérique
comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES
(système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS
Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (fi lm,
musique et jeux), Pro-Logic II x (fi lm, musique et
jeux), Circle Surround II (cinéma, musique et mono).
De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec
ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes
et son port de communication RS-232C, le SR7001
vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!
• Certifi é THX Select 2
Les amplifi cateurs à 7 canaux sont assez puissants
pour l’utilisation dans les conditions les plus
difficiles que l’on trouve dans les vastes pièces.
Ses énormes réserves d’énergie donnent au
système une capacité dynamique substantielle à
des niveaux de son élevés. Avec 110 watts (SR7001)
/ 125 watts (SR8001) sur chacun des 7 canaux
principaux, la section d’amplifi cateur de puissance
comprend des condensateurs d’alimentation grande
capacité de première qualité, et des étages de sortie
entièrement indépendants logés dans des plaques
de refroidissement en aluminium coulé.
Le SR7001 incorpore les circuits de traitement de
signal numérique les plus perfectionnés, ainsi qu’un
convertisseur D/A 192 kHz/24 bits Crystal® dans
chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation
indépendants sont incorporés pour l’affi chage FL, les
sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et
gamme dynamique maximum. Avec des composants
personnalisés spécialement sélectionnés, tous les
éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la
même émotion que celle désirée par l’artiste.
Le SR7001 a été conçu et fabriqué en tenant
compte des nombreuses suggestions de spécialistes
en installation personnalisée, de détaillants et
de consommateurs. Il offre l’option multiroom/
multisource, est équipé d’un déclencheur c.c.
assignable, d’un port de communication RS-232C,
d’une entrée à clignotant, de bornes de connexion‚
enceinte robustes et d’une vaste gamme d’entrées/
sorties analogiques et numériques. Il atteint un
nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses
6 entrées numériques assignables (sur un total
de 7), ses 4 entrées composantes, son système
de conversion vidéo, à entrées directes CD Super
Audio Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour
groupe d’enceintes B et affi chage sur écran. De
plus, le SR7001 permet la sortie des informations
d’affi chage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et
vidéo composite.
Une télécommande “intelligente” programmable,
facile à utiliser permet un accès total à toutes les
fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la
commande de système.
La nouvelle génération de récepteurs Marantz
est élégante et complètement symétrique. Sur le
panneau avant du SR7001, il n’y a que peu de
touches. Les sélecteurs de source et commandes
de volume sont placés intuitivement. Le SR7001
est là pour tenir sa place dans votre installation
incomparable de loisir chez vous.
• HDMI
HDMI (interface multimédia haute défi nition) est une
amélioration apportée à la norme DVI (interface visuelle
numérique). Elle ajoute des capacités de transmission
numérique des signaux audio en plus des signaux
vidéo. Tandis que plusieurs câbles étaient auparavant
nécessaires pour les signaux audio/vidéo, HDMI permet
la connexion audio/vidéo via un seul câble.
Les prises d’entrée HDMI de ce récepteur prennent en
charge HDMI Ver. 1.2, et les prises de sortie HDMI de
cet émetteur prennent en charge HDMI Ver. 1.1.
Ver. 1.2 prend en charge le formatage audio 1 bit et
permet la transmission des signaux DSD (numérique
Direct Stream) de CD Super Audio.
Protection des droits d’auteur
Ce récepteur prend en charge HDCP (protection
du contenu numérique large bande). HDCP est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
consiste en codage des données et authentifi cation
des autres appareils. Elle a pour but de protéger le
contenu vidéo numérique. Ce récepteur et le composant
raccordé (tel qu’un lecteur vidéo ou un moniteur) doivent
tous les deux prendre en charge HDCP. Avant de
raccorder un composant à ce récepteur, reportez-vous
à son manuel d’instructions.
• THX/THX Surround EX
• Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (Discrete
• Alimentation massive, gros transformateur EI,
grand ELCO.
• 192 kHz/24 bits DAC pour les 8 canaux
• Jeu de puces à traitement Surround numérique 32
bits
• Mode vidéo désactivée
• Grandes bornes d’enceintes robustes pour tous
les canaux
• Borne RS-232C pour mise à niveau future ou
commandes système
• Menu de confi guration via toutes les sorties vidéo
(Composite, S-Vidéo, vidéo à composantes et
HDMI)
• Détection automatique du signal d’entrée
• Méthode améliorée de saisie du nom de station,
60 présélections
• Fonction de réglage automatique pour les réglages
de distance des enceintes (temps de décalage)
• Entrée AUX optique avant (appareil photo
numérique, lecteur DVD portable)
• Télécommande intelligente programmable
• Système de conversion vidéo
HDMI ← Vidéo à composantes ↔
S-Vidéo ↔ Vidéo composite
• Convertisseur vidéo I/P
• Entrée vidéo assignable
• Synchronisation labiale (décalage audio)
• Changement de nom de fonction
• HDCD
• Casque Dolby
• Lecteur bi-amp
• Mode Source/Pure Direct
• Égaliseur graphique à 9 bandes × 7 canaux
• Conversion directe DSD
• Convertisseur DSD à PCM
• Deux sorties pour moniteur de composant
• Sortie pour déclencheur CC assignable
• Transformateur à noyau toroïdal
(SR8001 uniquement)
• Sortie vidéo à composantes multi-pièces
sélectionnable (SR8001 uniquement)
• Entrée à clignotant
• Entrée de récepteur IR (SR8001 uniquement)
• Sortie d’émetteur (SR8001 uniquement)
• Sortie multi-pièce B (SR8001 uniquement)
ACCESSOIRES
Télécommande RC8001SR
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D2
D3
D4
D5
D5
VOL
CH
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
2 31
7.1CH
ATT
SPK-AB
5 64
DISP
OSD
SLEEP
8097
THX
MEMO
CLEAR
DSS
VCRDVD
TV
TUNERCDCD-R
MD
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
Microphone
Cordon d’alimentation secteur
Piles format AAA × 3
Antenne cadre AM
Antenne FM
Couvercle de prise AUX avant
PUSH
PUSH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
5
DU PANNEAU AVANT
qty ur!2!3!4ew
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER SR8001
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DSD
SURROUND
MODE AUTO
STANDBY
POWER ON/OFF
PHONES
q Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil,
et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque
l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous
pouvez allumer ou éteindre 2cet appareil en appuyant
sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le
commutateur
POWER
réglé sur la position ON, une
pression sur la touche ENTER permet aussi de l’allumer.
L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque
cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au
moyen de la télécommande.
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources
d’entrée.
Remarque:
• Lorsque la source d’entrée est réglée sur TUNER,
il est possible de sélectionner la source vidéo
séparément.
PURE DIRECT THX
!5 !6 !7@1@3
SLEEP
AUTO
MULTI
SURR DIRECT
DISC 6.1 MTX 6.1EQ
MULTI
SPEAKER
7.1CH INPUT
ENTER
MENU
!8@0@2!9
io!0 !1
VOLUME
V-OFFDISP MULTI AUT O TUNED ST SPKR A B
SURROUND
PEAK ANALOG
ATT
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
LCR
LFE
AAC
PCM
SL S SR
BAND
MEMORY CLEAR
T-MODE
DISPLAY
e
SPEAKERS
MultEQ
EXIT
A/B
MIC
Prise PHONES pour casque
DOWN
DIGITAL
S-VIDEO
AUX 1 INPUT
UP
RLVIDEO
AUDIO
stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du
SR7001 par un casque. Assurez-vous que le casque
est équipé d’une fi che stéréo 1/4” standard. Notez
que la sortie des enceintes de la pièce principale est
automatiquement coupée lorsque vous utilisez la
prise pour casque.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance
change en STEREO et la fonction Dolby Headphone
est réglée par le MENU et les touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent
aussitôt que vous retirez la fi che de la prise pour
casque.
r Touche SURROUND MODE
Vous pouvez sélectionner le mode d’ambiance en
appuyant sur cette touche.
t
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque
ce mode est sélectionné, le récepteur détermine
automatiquement le mode d’ambiance correspondant
à un signal d’entrée numérique.
y Touche MULTI (Multi pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système
multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur
l’affi chage. (Voir page 52)
u Touche MULTI SPEAKER
Appuyez sur cette touche pour activer le système
Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI” s’allume
sur l’affi chage. (Voir page 52)
i Touche BAND (bande)
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM
et AM en mode TUNER.
o Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo
automatique ou mono une fois que la bande FM est
sélectionnée.
Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode
stéréo automatique. (Voir page 48)
!0 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros
de mémoire de présélection du tuner ou des noms
de stations. (Voir page 49)
!1 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode
de mémorisation de station ou de recherche de
présélection. (Voir page 50)
!2
Fenêtre de capteur d’émission INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la
télécommande.
!3 Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette
commande dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume.
!4 Prises AUX1 INPUT
Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent
les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD
portable, console de jeux, etc.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégezles avec les couvercles de prises fournis.
Comment fi xer le couvercle de prise AUX avant
UP
D
IGITAL
S-VID
A
UX 1 INPU
EO
T
VIDEO
L
AUD
IO
R
PUSH
PUSH
Couvercle de prise AUX avant
!5 Touche et témoin PURE DIRECT
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche,
“SOURCE DIRECT” apparaît sur l’affi chage FL.
“PURE DIRECT” s’affiche lors de la seconde
pression. L’indication disparaît de l’affichage FL
après 2 secondes.
En mode source/pure direct, les circuits de commande
de tonalité et la gestion des graves sont contournés.
Remarques:
• Le mode Surround passe automatiquement à AUTO
lorsque la fonction pure direct est activée.
• La confi guration des enceintes est en outre fi xée
automatiquement comme suit.
Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande)
Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande)
Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande)
Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière)
= LARGE (grande)
Sub woofer = YES
!6 Touche THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
traitement THX pour la source d’entrée.
!7 Touche d’entrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie
d’un lecteur multicanaux externe.
!8 Touche MENU
Cette touche est utilisée pour passer au SETUP
MAIN MENU.
!9
Touches de curseur (5, ∞, 2, 3)
/
ENTER
Utilisez ces touches pour régler le SETUP MAIN
MENU et pendant la fonction TUNER.
6
¡
¡
™
™
¡
¡
¡
™
@0 Touche EXIT
Cette touche est utilisée pour quitter le SETUP MAIN
MENU.
@1 Touche DISPLAY
À chaque pression sur cette touche le mode
d’affichage au fluor change dans l’ordre Mode
surround → Affichage automatique désactivé →
Affichage désactivé → Fonction d’entrée, et le
témoin d’affichage désactivé (DISP) s’allume en
mode DISPLAY OFF.
@2 Touche MultEQ / Prise MIC
Appuyez pour mesurer automatiquement les
caractéristiques des enceintes au moyen du
microphone fourni. (Voir page 27.)
@3 Touche SPEAKER A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les
systèmes d’enceintes A et/ou B.
Ouverture et fermeture de la porte du panneau
avant
Lorsque vous voulez utiliser les commandes se
trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez
la porte en appuyant doucement sur la partie
inférieure du panneau. Laissez la porte fermée
lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
AV SURROUND RE
I
N
P
U
T
S
E
L
E
CE
C
T
IVE
O
R
R SR8001
D
IS
ST
ANDB
Y
P
O
W
E
R
O
N
/O
Attention:
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la porte
et le panneau.
P
M
S
U
L
L
E
T
E
I
P
A
U
A
T
U
O
T
O
S
T
U
U
R
N
R
E
F
F
D
D
I
R
S
E
T
C
T
S
P
K
R
D
A
IS
C
B
6
.1
V
-O
F
MTX
F
P
6
E
.1
A
K
A
N
IG
T
T
PHONES
H
T
A
N
A
L
O
D
G
I
G
IT
A
L
S
U
R
R
O
U
AA
N
D
D
IG
C
IT
A
L
L
PC
M
C
R
L
F
E
SL
S
SR
V
O
LU
M
EN
TE
R
E
DOWN
UP
DIG
IT
A
L
S-V
AU
ID
EO
X
1 IN
PU
T
V
ID
EO
L
AU
D
IO
R
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
s
a
d
DISP MULTI AUT O TUNED ST V – OFF NIGHT PEAKANALOG
SURR
AUTO
SLEEP
8
9
hk¡0 ¡1¡3f
g
jl
DISC 6.1DIRECTMT X 6.1 SPKR AB
7
6
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en
mode d’affi chage éteint.
s Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt
automatique de la pièce principale est utilisée.
d
Indicateur de système multi-pièces
Cet indicateur s’allume lorsque le système multipièces est actif.
f Indicateur AUTO SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO
SURROUND est utilisé.
g Indicateurs du TUNER
AUTO :
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
Cet indicateur s’allume lorsque le
mode automatique du tuner est actif.
station est reçue avec un signal de
force suffisante pour donner une
qualité d’écoute acceptable.
station FM est syntonisée en stéréo.
h Indicateurs du mode DTS-ES
(DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs s’affi chent en mode de décodage
DTS-ES.
j Indicateur de mode vidéo
désactivée (V-OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF
est activée.
ATT
EQ
¡2
DIGITAL
2
PCM
0
¡4
SURROUND
DIGITAL
LCR
LFE
SL S SR
5
1
k Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en
mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des
programmes numériques aux niveaux de bas volume.
l
Indicateur d’enceintes AB (SPKR AB)
Il indique le système d’enceintes actif.
¡0 Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée
audio analogique. Si le signal d’entrée audio
analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à
celui du traitement interne possible, il s’allume. Le
cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT
de la télécommande. (Voir page 9)
¡1 Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction
d’atténuation est active.
¡2 Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
numérique a été sélectionnée.
¡3 Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée
analogique a été sélectionnée.
¡4 Indicateurs SIGNAL FORMAT
(format de signal)
2DIGITAL
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital
est entré.
EX
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital
EX est entré.
dts
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS est entré.
ES
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS ES est entré.
96/24
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS 96/24
est entré.
PCM
Ce témoin est allumé lorsque le signal d’entrée est
PCM (modulation par codage d’impulsions).
2 SURROUND
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Surround
est entré.
FRANÇAIS
¡5 Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Ces indicateurs affi chent les canaux qui sont codés
avec un signal d’entrée numérique. Si le signal
d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1
canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR”
et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique
est PCM-audio 2 canaux, “L” et “R” s’allument.
Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur
Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”,
“SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
¡6 Affi chage d’informations principal
Cet affi chage présente des messages concernant
l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le
tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du
fonctionnement de l’appareil.
¡7 Indicateur SOURCE DIRECT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en
mode SOURCE DIRECT.
¡8 Indicateur DSD
Cet indicateur s’allume lorsqu’un signal DSD
(numérique Direct Stream) de CD Super Audio
est reçu via le signal audio compris dans le signal
d’entrée HDMI.
¡9 PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en
mode SOURCE DIRECTE.
™0 HDCD indicator
Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est
décodé.
™1 Indicateur HDMI
Cet indicateur s’allume lorsqu’un périphérique HDMI
est raccordé à l’entrée et qu’un lien est établi.
™2 Indicateur EQ
Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est réglé
sur “AUDDYSSEY”, “FRONT” ou “FLAT”.
7
PANNEAU ARRIÈRE
e
FRANÇAIS
)
INPUT 2(DVD
INPUT 1(TV
FM (75Ω)GND AM
@3
@2
TV(1
VIDEO
@1
TV
L
@0
R
q Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble
coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les
bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre
AM fournie fournira une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afi n
d’obtenir la meilleure écoute.
w
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
Si votre lecteur DVD ou autre appareil est doté de
connecteurs vidéo à composantes, vous devez les
raccorder à ces connecteurs vidéo à composantes
sur le SR7001. Le SR7001 est doté de 4 connecteurs
d’entrée vidéo à composantes pour obtenir les
informations de couleur (Y, CB, CR) directement
depuis le signal DVD enregistré ou un autre
composant vidéo, et de deux connecteurs de sortie
vidéo à composantes pour émettre directement vers
le décodeur à matrice du dispositif d’affi chage.
Le signal vidéo à composantes DVD pur étant envoyé
directement, le signal DVD ignore le traitement
supplémentaire qui normalement dégraderait l’image.
Il en résulte une qualité d’image considérablement
améliorée avec des couleurs vives incroyablement
vivantes et une grande netteté de détail.
8
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DIGITAL IN
DVDSL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN
INOUT
DIGITAL OUT
COAX.
6
35421
OPT.
DSS/VCR2
VCR1
IN
OUT
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
MULTI
OUT
IN
OUT
AUDIO
!8!9
C
B
C
R
/
/
P
B
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
DVD(2
TV(1
OUT
DC OUT
1
FLASHER
2
OUT
OUTIN
ININ
!7!6 !5
)
C
B
/
INPUT 4(DSS/VCR2
)
IN OUT
IR
RECEIVER
IN
IN
MULTI OUT
AB
C
R
C
/
P
R
P
B
)
HDMI
Ver1.2
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
2
EMITTER
RSR
OUT
LTAPE CD/CDR
R
(
)
AUX2
e
!4!2
rqwyut
OUT
PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
C
SBR
SW
SBL
C
SR
SBR
SW
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
PRE
OUT
7.1CH
IN
SURROUND
BACK
LL
R
L
R
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SPEAKER
SYSTEMS
R
R
ON
OFF
R
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
L
FRONT
L
SURR.
io!0!1!3
e Sorties multi-pièces
(sortie audio A/B, vidéo)
Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour multizones (multi-pièces).
Raccordez ces prises à des amplificateurs de
puissance audio ou à des dispositifs d’affichage
vidéo en option pour écouter et regarder dans une
pièce distante la source sélectionnée par le système
multi-pièces.
r MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles
comprend à la fois les confi gurations vidéo composite
et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou
télévisions, sachez que l’interface OSD peut être
utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
t RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un
contrôleur externe afi n de contrôler le fonctionnement
du SR7001 à l’aide d’un dispositif externe.
Ce port peut également être utilisé ultérieurement
pour mettre à jour le logiciel du SR7001 pour qu’il
puisse prendre en charge de nouveaux formats audio
numériques ou autres, introduits sur le marché.
y
Bornes de sortie d’enceinte auxiliaire
(MULTI SPEAKER / SPEAKER C)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes gauche
et droite avant pour le mode multi-pièces.
Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un
troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur
SPEAKER C sur ON. Pour le raccordement et
l’utilisation, voir page 19.
A
u Bornes de sortie d’enceinte
Neuf bornes sont fournies pour les enceintes gauche
(A) avant, droite (A) avant, gauche (B) avant, droite (B)
avant, centrale avant, Surround gauche, Surround droite,
B
CEN
TER
Surround gauche arrière et Surround droite arrière.
i Commutateur SPEAKER C
Réglez-le sur ON pour raccorder un bi-ampli à ce
récepteur ou réglez-le sur OFF pour une connexion
d’enceinte normale (enceintes Surround arrière et
multi-pièces). (Voir page 19.)
o SORTIES CA
Branchez les câbles d’alimentation CA de composants
tels qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces
sorties. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉES) et
UNSWITCHED (NON-COMMUTÉES) sont fournies.
La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit
l’alimentation uniquement lorsque le SR7001 est sous
tension et est utile pour les composants que vous
utilisez à chaque fois que votre système fonctionne.
La sortie libellée UNSWITCHED (NON-COMMUTÉE)
alimente le système en permanence, du moment que
le SR7001 est connecté à une prise sous tension.
Un composant raccordé à cet endroit peut rester sous
tension en permanence, ou peut être mis hors tension
en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.
Attention:
• Afi n d’éviter le risque de bruits sourds, tous les
composants branchés à ces prise secteur (sortie)
doivent être mis sous tension AVANT de mettre le
SR7001 sous tension.
!1 Sorties préamplifi cateur
(L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite),
C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite),
SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround
arrière droite).
Utilisez ces prises pour la connexion avec des
amplifi cateurs de puissance externes.
!2 Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de
ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée.
Si un amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves
externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée
de l’amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si
vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves,
soit alimentées soit avec un amplifi cateur d’enceinte
d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur
“Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes graves
et tirez un câble de cette prise à chaque amplifi cateur
d’enceinte d’extrêmes graves.
!3 ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur
multicanaux CD Super Audio, ou tout autre composant
équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un
programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1
canaux.
!4 EMITTER OUT
(SORTIE D’ÉMETTEUR)
(SR8001 uniquement)
Les signaux reçus par les bornes IR RECEIVER
IN sont émis vers cette borne. Il est possible de
commander des appareils externes en les raccordant
à cette borne.
!5 IR RECEIVER IN
(ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR)
(SR8001 uniquement)
Raccordez-la à un récepteur IR externe.
• La capacité de cette prise secteur (sortie) est de 150
W. Ne branchez aucun appareil qui consomme plus
d’électricité que la capacité de ces prises secteur.
Si la consommation totale des appareils branchés
dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la
source d’alimentation.
!0 ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans
l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise
secteur murale.
Le SR7001 ne peut être alimenté que par 120 V CA.
!6 Bornes d’entrée du clignotant
(FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque
zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.
!7
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement
CC sous certaines conditions (écran, bornier
d’alimentation, etc.).
Utilisez le menu de confi guration du système OSD
afi n de déterminer les conditions sous lesquelles ces
prises seront activées.
Remarque:
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de
statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le
fonctionnement d’un appareil.
!8 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez
votre distributeur Marantz.
OUT:
Raccordez cette borne à un composant
Marantz équipé de bornes de télécommande
(RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).
!9 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de
bornes de télécommande (RC-5).
@0 AUDIO IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE
AUDIO) (TV, DVD, VCR1, DSS/
VCR2, TAPE, CD/CDR)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y
a 6 entrées audio et 4 sorties audio. Les prises audio
sont nominalement étiquetées pour les platines
cassettes, lecteurs de disque compact, lecteurs
DVD, etc.... Les entrées et sorties audio requièrent
Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques.
Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales
et 3 avec des prises optiques.
Les entrées permettent de recevoir les signaux audio
numériques d’un disque compact, LD, DVD ou autre
composant de source numérique.
Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale
et une prise optique.
Les sorties numériques peuvent être raccordées à
des enregistreurs MD et CD ou à des platines DAT,
ou encore d’autres composants similaires.
@2 VIDEO IN/OUT
(TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4
entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles
comprend à la fois les confi gurations vidéo composite
et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo
un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres
composants vidéo.
Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être
connectés à des magnétoscopes pour effectuer des
enregistrements.
@3 HDMI INPUT / OUTPUT
(ENTRÉE/SORTIE HDMI)
Cet appareil est doté de 4 entrées HDMI et de 1
sortie HDMI. La fonction d’entrée ne peut pas être
sélectionnée depuis le système de menus sur écran.
(Voir page 15) (Le SR8001 a 2 sorties HDMI.)
TÉLÉCOMMANDE
RC8001SR
NOMS ET FONCTIONS
POWER
¤1
¤0
⁄9
⁄8
⁄7
OFF
SOURCE
CH
PREV
MENU
TEST
7.1CH
DISP
CLEAR
TV
TUNER
CD
AUX1
TAPE
12
Learning Remote Controller
ON/OFF
OK
LIP·SYNC
GUIDE
CH.SEL
ATT
OSD
THX
LIGHT
RC8001SR
ON
M
D1
D2
D3
D4
D5
D5
VOL
MUTE
EXIT
SURR
231
SPK-AB
564
SLEEP
8
97
MEMO
0
DSS
VCRDVD
CD-R
MD
AMP
AUX2
z
d’apprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez
sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la
fenêtre récepteur infrarouge du SR7001 ou d’un
autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers
les autres télécommandes lors de l’utilisation de la
fonction d’apprentissage.
x
Touches POWER ON (mise sous
tension) et OFF (mise hors tension)
z Emetteur infrarouge et capteur
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre le SR7001 sous ou
x
c
v
hors tension.
c Touche SOURCE ON/OFF
(mise sous/hors tension source)
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors
tension une source spécifi que (comme un lecteur
b
DVD) indépendamment du reste du système.
v Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2⁄6
⁄3
macros. Une pression sur cette touche commute
entre le mode Normal et le mode Macro.
La touche > est utilisée pour passer à la page
suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages) peuvent
être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée
pendant trois secondes ou plus fait passer au mode
“Setup” (confi guration) et le menu “Setup” apparaît
sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la
touche > est utilisée pour passer à la page suivante.
Une pression sur la touche > sur la page 4 vous
ramène à la page 1.
b Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types d’opérations directes peuvent être
effectués pour chacune des 12 touches de source,
comme le lecteur DVD, le téléviseur, l’amplifi cateur
et d’autres appareils AV. Les pages peuvent être
changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations
peuvent donc être effectuées pour une seule source.
L’affi chage de texte peut aussi être changé.
, Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de
l’amplifi cateur et du téléviseur.
Remarque:
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec le SR7001.
. Touche GUIDE
Cette touche est utilisée pour affi cher les menus pour
le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par
satellite) ou un autre appareil AV.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode
LIP.SYNC.
⁄0 Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués
dans le menu d’installation.
⁄1 Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9
des composants de source. Si la source est réglée
sur l’amplifi cateur, ces touches servent à exécuter
des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
(1) Touche d’essai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de tonalité
d’essai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet d’appeler le menu principal de
confi guration (SETUP MAIN MENU) et d’ajuster les
niveaux des enceintes ou le niveau d’entrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode
Surround.
(4) Touche d’entrée 7.1CH
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie
d’un décodeur multicanaux externe.
(5) Touche ATT
Lorsque le signal d’entrée est trop élevé et que les
FRANÇAIS
voix sont déformées même en diminuant le réglage
de la commande VOLUME du SR7001, activez cette
fonction. “ATT” est affi ché lorsque cette fonction est
activée.
Le niveau d’entrée est réduit. L’utilisation de
l’atténuateur n’est pas possible avec le signal de
sortie de “REC OUT”.
Remarque:
• Cette fonction n’est pas disponible pendant que
l’entrée numérique est sélectionnée.
⁄4
⁄5
n Touche > (page)
Cette touche est utilisée pour changer de pages pour
la touche directe. La page actuelle est affi chée sur
l’écran LCD.
m Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de
l’amplifi cateur et du téléviseur.
Remarque:
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette
touche avec le SR7001.
9
(6) Touche SPK-AB
Le mode d’enceintes est commuté selon la séquence
suivante.
A → B → A+B → désactivé
(7) Touche d’affi chage (DISP)
FRANÇAIS
Pour sélectionner le mode d’affi chage sur le panneau
avant du modèle SR7001.
(8) Touche de affi chage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages
actuels s’affi chent sur l’écran du téléviseur.
Touche de minuterie d’arrêt automatique (SLEEP)
(9)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt
automatique. Vous pouvez l’utiliser de la même
manière que la touche de l’appareil.
(0) Touche THX
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
THX.
⁄2 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en
mémoire ou programmer une source.
⁄3 Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de l’activation de
PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d’une
source.
Remarque:
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7001.
⁄4 Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source
de votre récepteur/amplifi cateur A/V. Chaque fois
que vous appuyez sur une touche de source,
la télécommande passe sur la source qui a été
enfoncée.
Cette télécommande peut commander 12 types
d’appareils. Pour changer la source récepteur/
amplifi cateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche
en moins de deux secondes. Le signal est envoyé
lors de la seconde pression.
Remarque:
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette
télécommande avec le SR7001.
• La touche MD est inopérante avec le SR7001.
⁄6 Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou
le programme d’une source.
⁄7 Touche MENU
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal
d’installation (SETUP MAIN MENU) du SR7001.
⁄8 Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal
précédent du téléviseur ou d’un autre dispositif.
Remarque:
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7001.
⁄9 Touche CH (canal)
Elle est utilisée pour changer les canaux.
¤0 Touches de curseur
Ces touches sont utilisées pour commander le
curseur du SR7001, lecteur DVD ou autre appareil
AV.
¤1 LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont
indiquées sur l’écran LCD.
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD
Les informations sur la source actuellement
sélectionnée et les noms de codes directs sont
affi chées sur l’écran LCD.
A
J
I
H
LEARN
NAME
MACRO
B
G
F
E
USE
PAGE
123
4
C
D
A Indicateur de nom de source
Il affi che le nom de la source sélectionnée, comme
DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5
caractères).
B Indicateur de nom de touche
directe
Il affi che jusqu’à 20 types de noms de touches pour
chaque source (jusqu’à 6 caractères).
C Indicateur de page
Il affi che la position de page actuelle.
D Indicateur d’émission
Il s’allume lorsque la télécommande envoie un
signal.
E Indicateur USE (utilisation)
Il est affi ché lors d’un fonctionnement normal.
H Indicateur MACRO
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode
de programmation macro.
I Indicateur NAME (nom)
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode
de changement de nom.
J Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode
d’apprentissage.
⁄5 Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran
LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut
être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0
seconde, le rétro-éclairage ne s’allume que pendant
que cette touche est enfoncée. Les opérations pour
LIGHT 1 et 2 sont identiques.
10
F Indicateur de niveau des piles
Il est affi ché lorsque le niveau des piles est faible.
G Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affi ché lorsque la minuterie macro est réglée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
La distance l’émetteur de télécommande et IR
SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être
inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est dirigé
dans une direction autre que IR SENSOR ou s’il y a
un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas
fonctionner.
Gamme télécommandable
SR7001
A
V
S
U
INP
R
R
O
UT
U
N
SEL
D
R
E
EC
C
E
TOR
IV
E
R
S
R
8
0
0
1
D
I
S
P
ST
A
NDB
M
S
U
Y
L
L
E
T
E
I
P
A
P
U
O
A
T
U
W
O
T
E
O
R
S
O
T
U
U
R
N
N
R
/
E
O
D
F
D
F
IR
S
E
T
C
T
S
P
K
R
D
I
A
S
C
B
6
.
1
V
O
F
F
M
TX
P
6
E
.
1
A
K
A
N
I
T
G
T
H
PH
T
O
A
N
N
ES
A
L
O
D
G
I
G
I
T
A
L
S
U
R
R
O
U
A
N
D
D
I
A
G
C
IT
A
L
L
P
C
M
C
R
L
FE
S
L
S
S
R
V
O
L
U
M
E
ENTE
R
D
O
W
N
U
P
D
I
G
I
T
A
L
S
V
A
I
D
U
E
X
O
1
I
N
P
U
T
V
I
D
E
O
L
A
U
D
I
O
R
TV
T
U
N
E
R
TA
PE
CD
A
U
X
12
1
AUX
LIG
HT
L
earnin
RC140
g Re
m
0
o
te
Co
n
t
r
o
l
le
r
D
V
D
C
2
V
C
R
D-R
MD
AM
P
D
I
S
P
7
CL
E
A
R
0
D
S
S
PR
E
V
ME
NU
T
E
S
T
1
G
U
I
D
7
.
E
1
C
H
C
H
4
.
S
E
L
2
A
E
T
X
T
I
T
SUR
5
R
O
S
3
D
S
PK
8
-A
B
6
SL
E
E
P
9
M
E
M
O
Env. 5 m
O
F
F
S
O
U
R
D
D
2
D
3
C
H
D
4
D
D
5
5
V
O
L
O
K
MUTE
60°
P
O
W
O
N
E
/
O
R
F
F
C
O
E
N
M
1
Télécommande (RC8001SR)
MISE EN PLACE DES PILES
La durée d’utilisation des piles de la télécommande
est de 4 mois environ. Attention à remplacer les piles
assez tôt quand vous remarquez qu’elles faiblissent.
1. Retirer le couvercle arrière.
2. Insérer des piles alcalines (type AAA) en
respectant les polarités et .
3. Fermer jusqu’à un déclic.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette
télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité
de l’appareil principal, remplacez les piles par des
piles neuves, même si moins d’une année s’est
écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le
fonctionnement. Remplacez-les par des piles
neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les
installer dans le sens correct, en respectant les
marques + et - dans le compartiment des piles de
la télécommande.
• Afi n d’éviter un dommage ou une fuite de liquide
des piles:
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un
feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas
utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le
fl uide de l’intérieur du compartiment des piles, puis
mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux
règlements gouvernementaux ou aux règles de
protection de l’environnement applicables dans
votre pays ou région.
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES
Lors d’une utilisation normale, les piles alcalines
durent environ quatre mois. Lorsque les piles
s’épuisent, un symbole de pile s’affi che sur l’écran
LCD. Bien que la télécommande puisse encore
être utilisée lorsque ce symbole est affi ché, les piles
doivent être remplacées le plus rapidement possible.
L’écran LCD commence ensuite à clignoter lorsque
vous appuyez sur des touches et la télécommande
ne pourra plus émettre de signaux ni apprendre de
codes.
• Cette télécommande incorpore une mémoire
non volatile de sorte que les codes appris et les
programmes macro sont conservés même si les
piles sont retirées.
Réglez l’horloge après avoir remplacé les piles.
Précautions de sécurité concernant les piles
Veillez à toujours respecter les précautions suivantes
afi n d’éviter une fuite de liquide, une surchauffe, un
incendie, une rupture, une ingestion accidentelle et
d’autres problèmes.
• Si les piles ne sont pas utilisées pendant longtemps,
le liquide de pile peut fuir ou les piles se corroder.
• N’utilisez pas les piles avec les polarités inversées
dans la télécommande.
• N’essayez pas de recharger, chauffer ou démonter
les piles. Ne jetez pas les piles dans un feu.
• N’utilisez pas la télécommande avec de vieilles
piles ou des piles épuisées.
• N’utilisez pas des types de piles différents ou ne
mélangez pas des piles vieilles et neuves dans la
télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles par des neuves.
• Si une des piles fuit, essuyez complètement tout
le liquide de pile qui a fuit, puis remplacez les piles
par des neuves.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
1 2
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
CH
OK
OK
LIP.SYNC
PREV
GUIDE
MENU
TEST
CH.SEL
7.1CH
ATT
DISP
OSD
THX
CLEAR
TV
TUNERCDCD-R
AUX1
TAPE
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
Lorsque vous achetez cette télécommande et
introduisez les piles pour la première fois dans la
télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées.
Commencez à partir de l’étape 4 pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche M pendant trois
1.
secondes ou plus.
Le menu s’affi che.
2. Appuyez une fois sur la touche >.
La seconde page s’affi che (SETUP).
3. Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
L”indicateur “ ” clignote et “0:00” s’affiche sur l”
indicateur d’horloge.
4. Appuyez sur les touches numériques 1 et 8
pour régler l’indicateur des heures.
“18” s’affi che sur l’indicateur des heures.
“_” clignote sur l’indicateur des minutes.
5. Appuyez sur les touches numériques 2 et 0
pour régler l’indicateur des minutes.
“20” s’affi che sur l’indicateur des minutes.
L’indicateur des heures clignote.
6. Appuyez sur la touche de curseur OK pour
démarrer l’horloge.
L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l’heure
qui a été réglée et retourne au mode normal (USE).
Lorsque vous remplacez les piles, l’horloge indique
00:00. Réglez de nouveau l’horloge. (Le réglage de
l’heure n’est pas sauvegardé.)
1.
M
M
D1
D2
D3
3.
D4
D4
D5
D5
2.
VOL
6.
MUTE
EXIT
SURR
4.
231
21
SPK-AB
564
5.
SLEEP
8097
8
MEMO
0
DSS
VCRDVD
MD
AMP
AUX2
USE
PAGE
1
3 4
LEARN
5 6
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
FRANÇAIS
11
VÉRIFICATION DE L’HEURE
Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche >
pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle
s’affi che pendant cinq secondes.
Remarque:
FRANÇAIS
• Bien que la télécommande utilise une horloge à
quartz, l’heure peut se désynchroniser avec le temps.
Remettez toujours l’horloge à l’heure de temps en
temps.
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7001
EN UTILISANT LA RC8001SR
Pour commander le SR7001 avec votre RC8001SR,
vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER
avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous cidessous pour les détails du mode AMP et TUNER.
AMP MODE
CH
CLEAR
TV
TV
TUNERCDCD-R
TUNERCDCD-R
TAPE
TAPE
TUNER MODE
POWER
POWER
OFF
ON/OFF
ON
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
SOURCE
M
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
USE
PAGE
123
4
D5
D5
D5
D5
VOL
VOL
OK
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
SURR
231
231
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
564
564
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
8097
897
THX
MEMO
DSS
DSS
VCRDVD
VCRDVD
MD
MD
AMP
AUX2
AUX1
AUX2
AUX1
AMP
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
SOURCE ON/OFFPour mettre le SR7001 sous/hors tension
POWER ONPour mettre le SR7001 sous tension
POWER OFFPour mettre le SR7001 hors tension
D1 - D5 / >(Page)(Voir page vi)
VOL +/-Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble
MUTEPour réduire le son temporairement
Cursor
Déplace le curseur pour le réglage en mode de menu de confi guration
OKEntre dans le menu de confi guration
Valide le réglage en mode de menu de confi guration
MENUEntre dans le menu de confi guration
EXITPour quitter le MENU SETUP
TEST (1)Pour accéder au menu de tonalité de test
CH.SEL (2)Appelle le menu de confi guration et règle les niveaux d’enceinte
ou la confi guration d’entrée 7.1 canaux
SURR (3)Pour sélectionner le mode surround
7.1CH (4)Pour sélectionner 7.1 CH IN
ATT (5)Reduces the input level
SPK-AB (6)Pour réduire le niveau d’entrée
DISP (7)Pour changer le mode de l’affi cheur avant
OSD (8)Pour affi cher le réglage actuel sur le moniteur
SLEEP (9)Pour régler la fonction de minuterie d’arrêt différé
THX (0)Sélectionne le mode THX
Function selectorPour sélectionner un composant source spécifi que
GUIDE / LIP.SYNCSélectionne le mode LIP.SYNC
12
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
USE
PAGE
1
D5
D5
D5
D5
CH
CH
CLEAR
CLEAR
TV
TUNERCDCD-R
TUNER
TAPE
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
SURR
231
231
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
564
564
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
8097
897
THX
MEMO
MEMO
0
DSS
VCRDVD
MD
AMP
AUX2
AUX1
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
D1 - D5 / >(Page)(Voir page vi)
CH +/-
Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas
GUIDEPour sélectionner l’entrée directe de fréquence
0-9Pour saisir les chiffres
MEMO
Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner
CLEARPour annuler la saisie
TUNERPour sélectionner une bande de fréquence
RACCORDEMENTS
SPEAKER
SYSTEMS
L
R
R
R
L
L
FRONT
B
SURR.
CEN
TER
FRONT
A
SURROUND
BACK
R
L
SW
PRE
OUT
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet
appareil est un système à 7 enceintes, comportant
des enceintes avant gauche et droite, une enceinte
centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite,
une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de
graves.
Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs
résultats, que toutes les enceintes avant soient de
même type, ayant des unités d’attaque identiques ou
similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers
sur toute la scène du son avant à mesure que l’action
passe d’un côté à l’autre.
Votre enceinte de canal central est très importante
car plus de 80% des dialogues d’un film type
émanent du canal central. Elle doit posséder des
caractéristiques acoustiques similaires à celles des
enceintes principales.
Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal
d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal
avant, mais elles doivent être de haute qualité.
L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la
reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de
DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et
de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine
gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en
fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic”
antérieurs.
Les effets de graves sont une partie importante du
Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson
de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la
reproduction des basses fréquences. Toutefois, si
vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous
pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves
en réglant correctement les commutateurs dans le
système de menu.
Surround gauche
Surround arrière
gauche
Surround arrière
droit
150°
135°
Surround droit
110°
90°
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position
d’écoute ou légèrement en retrait.
Caisson
de graves
Avant centre
30°
Avant gauche
0°
22°
Avant droit
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les
enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale
un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR7001 est utilisé en mode surround,
l’emplacement idéal des enceintes surround se
trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de
la position d’écoute ou légèrement derrière.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires
pour installer un système complet à 7.1 canaux.
Ces enceintes doivent être placées contre le mur
arrière, derrière la position d’écoute.
Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la
pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves
pour obtenir un effet de graves maximum. Un
caisson de graves ne reproduit que la gamme de
basses fréquences et vous pouvez donc le placez
n’importe où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus
et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes
avant sur la même hauteur.
Enceintes d’ambiance gauche et droite et
enceinte surround arrière
Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite
et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m.
Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
70cm
1m
Remarque:
• Utilisez des enceintes protégées contre les champs
magnétiques pour les enceintes avant gauche,
droite et centrale lorsque vous les installez près du
téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
INPUT 1(TV
C
B
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
MONITOR
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTIN
AUDIO
Caisson
de graves
ASSERVI
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
)
DVD(2
TV(1
DC OUTDIGITAL IN
1
RECEIVER
FLASHER
IN
2
ININ
OUT
C
)
B
/
P
VCR1(3
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
C
R
C
R
C
B
/
/
/
P
R
P
R
P
B
B
)
HDMI
Ver1.2
)
)
DSS/VCR2(4
MONI. OUT
S-VIDEO
IN OUT
SLL
SBL
1
2
EMITTER
RSR
SBR
OUT
LTAPE CD/CDR
SBL
SR
R
SBR
(
)
AUX2
Caisson
de GRAVES
passif
Amplifi cateur
de puissance
INVERT
INPUT
BTL REMOTE CONT.EXT. CONT. IN
INPUT
OUTPUT
LEVEL
MASTERSLAVE
MIN MAX
IN
VIDEO/
SYSTEM OUT OUT
+5~13V DC
S
E
U
F
SPEAKER SYSTEM
MINIMUM 4 OHMS
ANTENNA
FM (75Ω)GND AM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
COMPONENT
VIDEO
)
)
INPUT 3(VCR1
INPUT 2(DVD
)
)
DVD(2
6
35421
DVDSL
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
OUT
IN
INOUT
DIGITAL OUT
RC-5MULTI RC
COAX.
OPT.
VCR1
DSS/VCR2
IN
OUT
OUT
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1. Dénudez environ 10 mm de l’isolement du fi l.
Torsadez l’extrémité du fi l dénudé de manière
2.
bien serrée afi n d’éviter un court circuit.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens
3.
inverse des aiguilles d’une montre.
4. Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifi ce sur le côté de chaque borne.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
5.
des aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
Surround
arrière
Gauche
Droit
OUT
MODEL NO. SR8001
PUT
1
OUT
PUT
2
RS-232C
C
PRE
OUT
SW
C
7.1CH
IN
SW
SURROUND
BACK
L
R
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
L
R
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
AC IN
Droit Gauche
Surround
1.2.
10 mm
3.4.5.
Droit
SPEAKER
SYSTEMS
L
R
L
R
L
R
Avant A
Gauche
FRONT
A
FRONT
B
CEN
TER
SURR.
Avant B
Droit
Gauche
FRANÇAIS
Centrale
13
Attention:
OUT
TAPE
CD/CDR
OUTININININ
5
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL OUT
•
Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance
spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet
appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas
FRANÇAIS
les fils d’enceintes
dénudés se toucher
et ne les laissez pas
toucher une partie
métallique de cet
appareil.
• Ne touchez pas les
bornes d’enceintes
lorsque l’appareil
est sous tension.
Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une
borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet
appareil.
Remarque:
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
•
négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers,
la phase du signal est inversée et la qualité du signal est
altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER
pour raccorder un caisson de graves alimenté
(amplifi cateur de puissance incorporé).
Si votre caisson de graves est de type passif
(sans amplificateur de puissance), raccordez un
amplifi cateur de puissance monaural à la prise PRE
OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de
graves à l’amplifi cateur.
14
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
OUT
PUT
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
SLL
SBR
SBL
SBR
SR
)
Platine Cassettes
1
2
RS-232C
C
PRE
OUT
SW
C
7.1CH
IN
SW
Audio analogique
L R
Audio numérique
(coaxiale)
Audio numérique
(optique)
Remarques:
• Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF.
Utilisez un décodeur Dolby Digital externe à
démodulateur RF si vous raccordez la prise de sortie
Dolby Digital RF du lecteur de disque vidéo à la
prise d’entrée numérique.
• Les prises d’entrée numériques du SR7001 sont
conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble
non conforme à cette norme, le SR7001 risque de ne
pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne de manière
indépendante. Les signaux reçus par les prises
numérique et analogique sont respectivement
émis par les prises numérique et analogique
correspondantes.
Enregistreur CD / Lecteur MD
OUT IN
LRL
R
OUT IN
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
LRL
OUTPUT
R
R L
RL
ANTENNA
FM (75Ω)GND AM
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
TV(1
VCR1(3
VIDEO
IN
DIGITAL OUTDIGITAL OUT
DIGITAL IN
6
5
3421
VCR1INDVDSL
TV
L
R
OUT
IN
COMPONENT
)
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
YYY
)
)
MONITOR
OUT
Le signal audio émis par la prise TAPE OUT et la prise
CD/CD RECORDER OUT est le même signal que celui
qui est actuellement sélectionné.
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants
sur l’alimentation secteur avant que tous les
raccordements entre composants aient été terminés.
Remarques:
• Introduisez fermement toutes les prises et
connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent
provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche
et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal
R (droit) et les connecteurs blancs au canal L
(gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et
sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque
composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/
vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles
d’enceintes car cela générerait un ronfl ement ou
d’autres parasites.
L R
L R
RLRL
)
)
INPUT 2(DVD
INPUT 1(TV
C
B
C
R
C
R
C
B
/
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
OUT
IN
OUT
TAPE
OUT
AUDIO
/
P
B
)
TV(1
DC OUT
1
2
P
CD/CDR
R
)
)
INPUT 4(DSS/VCR2
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
DVD(2
FLASHER
IN
OUT
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
RSR
OUT
LMULTI OUT
AB
R
(
AUX2
R L R L
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
NUMERIQUES
• Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et
3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous
pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux
PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS
provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants
de sources numériques.
• Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et
une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces
prises peuvent être raccordées à un enregistreur
CD ou une platine MD.
• Configurez le format audio numérique d’un
lecteur DVD ou d’un autre composant de source
numérique. Reportez-vous au mode d’emploi
de chaque composant à raccorder aux prises
d’entrée numérique.
• Utilisez des câbles à fi bre optique (non fournis)
pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des
câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo
numérique) pour les prises d’entrée DIG-4, 5, 6.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise
d’entrée/sortie numérique en fonction de votre
composant. (Voir page 24.)
PRISE HDMI
OUTPUT 1
INPUT 4
(
DSS/VCR2
)
INPUT 2
(
DVD
)
HDMI
Ver1.2
Le SR7001 est doté de quatre entrées HDMI et d’une
sortie HDMI (le SR8001 a deux sorties HDMI). Il peut
envoyer les signaux vidéo et audio numériques des
DVD et autres sources directement vers un affi cheur. Il
réduit la dégradation de signal causée par la conversion
analogique, de façon à offrir des images de grande
qualité.
Le SR7001 est aussi capable de convertir les signaux
vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à
composantes) pour la sortie HDMI.
Sélectionnez une source d’entrée par le système de
menus sur écran. (Voir page 24, 35.)
Remarques:
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur
d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP,
les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des
images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un
affi chage qui prend en charge HDCP.
• Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors
d’un raccordement à un téléviseur ou affi chage qui
n’est pas compatible avec le format ci-dessus.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de
l’affi chage à raccorder au SR7001/SR8001 pour des
informations détaillées concernant la borne HDMI.
* HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection
(protection du contenu numérique de largeur de bande
supérieure)
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS HDMI
Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour
raccorder la prise HDMI du SR7001 avec la prise
HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou
autre élément. Pour transmettre un son multicanaux
via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la
transmission audio multicanaux par sa prise HDMI.
La transmission vidéo en continu HDMI est, en principe,
compatible avec DVI. Un raccordement à un téléviseur
ou moniteur qui comporte une borne DVI est donc
possible en utilisant un câble ou fi che de conversion
HDMI-DVI. Lors d’un raccordement à la borne DVI,
raccordez séparément le signal audio.
• Les câbles DVI sont disponibles avec des prises à 24
broches ou 29 broches. Ce récepteur prend en charge
des câbles DVI-D à 24 broches ; il n’est pas possible
d’y raccorder des câbles DVI à 29 broches.
• Certains appareils source tels que les lecteurs DVD
ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent
pas en charge les commandes de répéteur HDMI
comme celles du SR7001. Dans ce cas, les images
ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs
tels que les téléviseurs et projecteurs.
• Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à ce
récepteur, mettez hors tension les éléments inutilisés
afi n d’éviter des interférences entre eux.
• Le débranchement ou le branchement de câble lorsque
l’équipement est sous tension peut l’endommager.
Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher
des câbles.
• Certains disques DVD-Audio invalident le mixage.
La lecture de ces types de disques ne s’effectue pas
correctement à moins que les enceintes gauche,
centrale, droite, Surround gauche et droite, et un
subwoofer soient raccordés.
• Si un lecteur de DVD qui ne prend pas en charge
HDMI 1.1 est raccordé au SR7001, la reproduction
PCM multicanaux n’est pas possible, même avec
des disques DVD-Audio.
• Si un lecteur CD Super Audio qui ne prend pas
en charge HDMI 1.2 est raccordé au récepteur, la
lecture DSD n’est pas possible même avec le CD
Super Audio.
(*DSD : Direct Stream Digital)
• Si un lecteur DVD ou autre appareil avec sortie DVI
est raccordé au SR7001/SR8001, un câble audio
séparé (numérique optique, numérique coaxial ou
analogique) est nécessaire pour les signaux audio.
Dans ce cas, sélectionnez l’entrée audio raccordée
en suivant l’explication de “1-1 FUNC INPUT
SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE
FONCTION)”. (Voir page 24)
• Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de
62 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI
ne sont pas sortis des prises DIGITAL OUT.
• Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut
être affecté par des parasites.
FM (75Ω)GND AM
)
INPUT 2(DVD
INPUT 2
)
)
DVD(2
TV(1
VCR1(3
VIDEO
IN
DIGITAL IN
6
35421
TV
VCR1
DVDSL
L
R
IN
TUNER SATELLITE
HDMI OUTPUT
LECTEUR DE DVDPROJECTEUR VIDEO
HDMI OUTPUTHDMI INPUT
)
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
)
TV(1
DC OUT
1
2
ININ
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
OUTPUT 1
)
FLASHER
INPUT 4(DSS/VCR2
)
DVD(2
IN
OUT
RECEIVER
C
B
/
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
P
VCR1(3
C
R
/
P
R
B
)
)
DSS/VCR2(4
1
2
EMITTER
OUT
(
AUX2
C
HDMI
HDMI
Ver1.2
Ver1.2
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
OUT
PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
C
PRE
OUT
SBR
SW
SBL
C
7.1CH
IN
SR
SBR
SW
ANTENNA
)
DIGITAL OUT
OUT
INPUT 1(TV
C
B
YYY
/
P
)
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
)
INPUT 4(DSS/VCR2
INPUT 4
MONITOR
OUT
AUDIO
INPUT 3(VCR1
MULTI
OUT
IN
OUT
OUTIN
B
(
DSS/VCR2
COMPONENT
VIDEO
)
(
)
INPUT 3(VCR1
DVD
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
/SPEAKER C
LL
R
L
R
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
SPEAKER
SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN
TER
L
SURR.
R
FRANÇAIS
Remarques:
• Certains éléments HDMI peuvent être commandés
via le câble HDMI, mais ce récepteur ne peut pas
commander d’autres éléments de cette manière.
• Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur,
projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP,
l’image et le son ne sont pas sortis.
15
2
OUT
R
L
AUDIO
IN
OUT
VCR1
DVD
DVD
(
2
)
VCR1
(
3
)
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
Y
OUT
PUT
1
COMPONENT
VIDEO
INPUT 3
(
VCR1
)
S-VIDEO
OUT
DVD
(
2
)
VCR1
(
3
)
MONI. OUT
E
M
IN
S-VIDEO
DSS/VCR2
(
4
)
MONI. OUT
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DSS/VCR2
(
4
)
TV
(
1
)
4
DIGITAL IN
R
L
TV
DSS/VCR2
IN
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO
LECTEUR DE DVD
FRANÇAIS
16
DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
L R
VIDEO
OUT
FM (75Ω)GND AM
(
)
DVD
TV(1
VIDEO
DIGITAL IN
2
DVD
L
R
L R L RLR
LLRR
AUDIO
OUT
LR
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
COMPONENT
VIDEO OUT
YC
B
/ PBCR
/ PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
YC
B
/ PBCR
/ PR
S-VIDEO
IN
PROJECTEUR
VIDEO
DIGITAL
OUT
TUNER SATELLITE
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
LR
)
)
INPUT 1(TV
INPUT 2(DVD
ANTENNA
)
INPUT 2(DVD
)
(
)
2
VCR1
3
ININOUT
DIGITAL OUT
6
3541
VCR1
OUT
IN
AUDIO
COMPONENT
DSS/VCR2(4
IN
LR
C
B
C
R
C
C
INPUT 3
IN
OUT
/
P
B
(
VCR1
MULTI
OUT
OUTIN
VIDEO
OUT IN
B
Y
/
/
P
R
P
B
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
(
)
(
)
DVD
2
VCR1
3
TV(1
ININOUT
DC OUT
1
1
IR
RECEIVER
FLASHER
IN
IN
2
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
ININ
OUT
AB
Y
VIDEO
)
)
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
OUT
IN
RC-5MULTI RC
COAX.
OPT.
DSS/VCR2TV
OUT
AUDIO
R
/
P
R
)
)
DSS/VCR2(4
(
AUX2
S-VIDEO
OUT IN
Y
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
SLL
SBR
SBL
SL
SBR
SR
OUT
MODEL NO. SR8001
PUT
1
OUT
PUT
2
RS-232C
C
PRE
OUT
SW
C
7.1CH
IN
SW
MAGNETOSCOPE
SURROUND
BACK
L
R
SUB SPEAKER : 6-8 OH
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
MULTI SPEAK
L
R
/SPEAKER
FM (75Ω)GND AM
TV
VIDEO
4
TV
L
R
AC IN
L R
LR
)
INPUT 1(TV
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
(
)
)
)
DVD(2
VCR1(3
1
DIGITAL IN
DSS/VCR2
IN
IN
OUT
DIGITAL OUT
6
COAX.
3521
OPT.
DSS/VCR2
VCR1INDVDSL
IN
IN
OUTOUT
VIDEO
INPUT 3(VCR1
RC-5 MULTI RC
)
(
)
MONITOR
4
OUT
OUT
OUT
C
B
C
R
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
TV(1
OUT
DC OUT
1
IN
2
OUT
OUTIN
AUDIO
LR
INPUT 2(DVD
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
DVD(2)VCR1(3
FLASHER
C
B
INPUT 4(DSS/VCR2
IR
RECEIVER
IN
IN
MULTI OUT
)
/
P
B
AB
OUT
PUT
1
DSS/VCR2
IN
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI
Ver1.2
(
)
4
OUTIN OUT
SLL
SR
RS-232C
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
C
PRE
OUT
SBR
SW
SBL
C
7.1CH
IN
SBR
SW
C
R
/
P
R
)
)
1
2
EMITTER
OUT
(
AUX2
Video
S-Video
L R
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
AUDIO
ANALOGIQUE
L R
AUDIO NUMERIQUE
(COAXIAL)
AUDIO NUMERIQUE
(OPTIQUE)
TV
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal
vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance
(Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les
signaux S-VIDEO permettent une reproduction des
couleurs de grande qualité. Si votre composant vidéo
est doté d’une sortie S-VIDEO, il est recommandé
de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de
votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO
du SR7001.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant
tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées
de composant pour obtenir des images vidéo de
qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant
vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises
de sortie vidéo pour composant du SR7001 au
moniteur.
Remarques:
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux
audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit)
et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).
• Assurez-vous de raccorder correctement les entrées
et sorties des signaux vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO ou à
composantes à la prise S-VIDEO ou à composantes
du SR7001, il n’est pas nécessaire de raccorder
le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO
(composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo,
le SR7001 donne la priorité au signal S-VIDEO.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne de manière
indépendante.
Les signaux reçus par les prises VIDEO (composite)
et S-VIDEO ou à composantes sont respectivement
émis vers les prises VIDEO (composite) et SVIDEO ou à composantes correspondantes.
• Le SR7001 est doté de la fonction “TV-AUTO ON/
OFF” pour mettre le téléviseur sous/hors tension
automatiquement en captant le signal vidéo entrant
par les prises VIDEO.
•
Il se peut que vous deviez confi gurer le format de sortie
audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres
composants source numériques. Reportez-vous aux
instructions qui accompagnent chacun des composants
raccordés aux prises d’entrée numériques.
•
Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF. Utilisez
un décodeur Dolby Digital externe à démodulateur RF
si vous raccordez la prise de sortie Dolby Digital RF du
lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique.
• Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1
et 2 du SR7001 peuvent émettre le même signal
vidéo. De plus, la borne OUTPUT 2 du SR8001
peut émettre des signaux vidéo pour la lecture multipièces. (Voir page 34)
C
L
SR
R
L
R
L
SR
SL
SBR
SBL
SBR
SBL
C
SW
SW
C
PRE
OUT
7.1CH
IN
(
AUX2
)
RACCORDEMENT SPECIAL
S
S
U
U
U
U
2
T
OUT
IN
RC-5
LECTEUR audio DVD
L
R
FRONT SURR.
ou
lecteur multicanaux
CD Super Audio
CENTER
L
SURR.
BACK
R
WOOFER
RLRLRL
SUB
T 1(TV
C
B
T 3(VCR1
4(DSS/VCR2
ULTI
OUT
T
OUT
O
/
P
B
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2
)
TV(1
DC OUT
1
FLASHER
2
CD/CDR
IN
INPUT 4(DSS/VCR2
DVD(2
IN
OUT
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
TV(1
DC OUTDIGITAL IN
1
FLASHER
2
ININ
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
INPUT 4(DSS/VCR2
DVD(2
IN
OUT
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
AUX2
O
P
1
O
C
R
C
B
/
/
P
P
R
P
B
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OU
2
S-VID
IN OUT
SLL
SBL
RSR
SBR
LTAPE CD/CDR
SBL
R
SR
SBR
)
LECTEUR DE DVD
REMOTE
CONTROL
RC OUT
FRANÇAIS
OPTION
LECTEUR CD
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
INPUT 1(TV
LR
LRLR
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
(
AUX2
AUX2
C
YY
IN OUT
RRSR
RSR
L
L
R
R
)
)
OUT
PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SLSLL
SBL
SBL
SBR
SW
SBR
SW
SL
SBL
SL
SBL
SR
SR
SBR
SW
SBR
SW
MODEL N
RS-232C
C
C
PRE
PRE
OUT
OUT
C
C
7.1CH
7.1CH
IN
IN
R L
L
A
R
FRONT SURR.
Amplifi cateur
de Puissance
CAISSON DE
GRAVES
R L
R L
SURR.
BACK
CENTER
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
RLRLRL
Avant
GAUCHE
SURROUND
GAUCHE
CENTRALE
Avant
DROITE
SURROUND
DROITE
OUT
FM (75Ω)GND AM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
IN
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DVDSL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN
INOUT
DIGITAL OUT
COAX.
6
35421
OPT.
DSS/VCR2
VCR1
OUT
IN
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
RC-5
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
C
B
/
P
B
MULTI
OUT
OUTIN
1
ENREGISTREUR CD
EXTERNAL INTERNAL
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO
MULTICANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source
audio multicanaux comme un lecteur multicanaux
CD Super Audio, un lecteur audio DVD ou un
décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez
7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en
utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de
confi guration). Voir page 24.
SURROUND
ARRI
É
GAUCHE
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des
amplifi cateurs de puissance externes.
Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplifi cateur
de puissance externe correspondant.
RE
SURROUND
É
RE
ARRI
DROITE
q
Il est possible de commander d’autres appareils
Marantz via le SR7001 avec la télécommande en
raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur
chaque appareil. Le signal émis par la télécommande
est reçu par le capteur de télécommande sur le
SR7001. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil
raccordé via cette borne. Par conséquent, vous
devez pointer la télécommande uniquement vers le
SR7001. De plus, si un amplifi cateur de puissance
Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à
l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation
de l’amplifi cateur est synchronisé avec celui de cet
appareil.
Placez le commutateur REMOTE CONTROL des
autres appareils (et non celui du SR7001) sur “EXT.”
(externe) pour utiliser cette fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
1. Enfoncez en même temps, pendant 5
secondes, la touche MULTI et la touche MENU
sur le panneau avant.
Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé)
2.
s’affi che sur FL DISPLAY.
Appuyez sur la touches CURSEUR (1 , 2 )
3.
pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE”
(infrarouge désactivé).
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
4.
réglage effectué, le capteur infrarouge de
l’appareil principal se trouve désactivé.
Remarque:
• Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif
similaire n’est raccordé, vous devez régler cette
option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil
principal ne pourra pas recevoir de commandes à
distance.
5. Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes
1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR7001,
vous devez toujours désactiver le fonctionnement
du capteur infrarouge de l’appareil principal, en
procédant comme suit.
17
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
FM
(
Ω
)
GNDAMAM
ANTENNA
))
GNDGND AMAM
ANTANTENNA
D’ANTENNE FM
ANTENNE FM
EXTERNE
FRANÇAIS
INPUT 1(TV
(
)
ANTENNA
FM (75Ω)GND AM
FM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de
connexion.
ANTENNA
7575Ω
GND
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
VCR1(3
IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
6
35421
VCR1
DVDSL
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO
)
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5MULTI RC
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
IN
OUT
AUDIO
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
ANTENNE
CADRE AM
)
)
INPUT 2(DVD
C
B
C
R
/
/
P
B
)
MULTI
TV(1
OUT
DC OUT
1
2
OUTIN
ININ
P
R
)
)
INPUT 4(DSS/VCR2
OUTPUT 1OUTPUT 2INPUT 1(TV
DVD(2
FLASHER
IN
OUT
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
INOUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
AUX2
OUT
PUT
1
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
IN OUT
SLL
SBL
RSR
SBR
LTAPE CD/CDR
R
SW
SBL
SR
SBR
SW
)
Placez l’antenne sur une surface stable.
4.
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
C
PRE
OUT
C
7.1CH
IN
ANTENNE AM
EXTERNE
SURROUND
BACK
LL
R
L
R
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SPEAKER
SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN
TER
L
SURR.
R
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à
une utilisation à l’intérieur.
Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacezla dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus
clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui
provoquera le moins de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une
utilisation à l’intérieur.
Placez-la dans le sens et la position où vous recevez
le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de
l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et
des cordons d’alimentation.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne
extérieure peut l’améliorer.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le
1.
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Introduisez le fil dénudé dans la borne
d’antenne.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
3.
aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
Remarque:
• Connectez le fi l de mise à la terre blindé (noir) à la
borne GND de l’antenne AM.
2. Courbez la partie base dans le sens inverse.
3. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre
dans la fente sur la partie base.
18
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
Remarques:
• Eloignez l’antenne des sources de parasites
(enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de
tension. Eloignez-la bien de lignes de tension,
transformateurs, etc.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus effi cace si elle est
étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou
à l’extérieur.
Remarques:
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution,
une mise à la terre est nécessaire.
R
L
OUT
IN
VIDEO
MULTI RC
MULTI
OUT
MULTI OUT
AUDIO
B
ONON
OFFOFF
AKERMULTISPEAKER
ON
OFF
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
SPEAKER
SYSTEMS
SURROUND
BACK
R
L
R
L
FRONT
A
ONON
OFFOFF
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
)
)
INPUT 2(DVD
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
)
DVD(2
VCR1(3
TV(1
IN OUT
DC OUT
1
2
1
IR
RECEIVER
FLASHER
IN
IN
2
EMITTER
MULTI OUT
AAB
OUT
ININ
L RLR
INPUT 1(TV
FM (75Ω)GND AM
TV(1
VIDEO
L
R
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DIGITAL IN
DVDSL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
ININOUT
DIGITAL OUT
6
35421
VCR1
OUT
IN
MULTI-PIÈCES B
VIDEO
COAX.
OPT.
DSS/VCR2TV
INPUT 3(VCR1
)
MONITOR
OUT
RC-5
MULTI RC
C
B
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTINROUT
AUDIO
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION
ENCEINTE C
Connexion bifi laire
Une connexion bifilaire est possible avec des
(Enceinte multi pièc)
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
enceintes qui comportent deux jeux d’entrée (pour
les aigus et les graves).
Cela vous permet de commander les unités aigus
et graves avec des amplis de canaux séparés, ce
qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez
les enceintes comme illustré sur la fi gure. Réglez le
commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau
arrière sur la position ON.
FRANÇAIS
Remarques:
SPEAKER
SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
RC OUT
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN
TER
L
SURR.
R
R L
FRONTRC IN
RECEPTEUR IR
L
R
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
AMPLI PRINCIPAL
(Pour MULTIPIECE)
VIDEO
IN
ENCEINTE
MULTIPIECE
MONITEUR
DROITE
• S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection
se déclenchera dans le récepteur et le mettra en mode
d’attente. (L’indicateur STANDBY clignotera.)
Dans ce cas, revérifi ez les raccordements entre les
enceintes et le récepteur.
• Mettez le récepteur hors tension avant de changer le
réglage du sélecteur SPEAKER C.
• Si l’enceinte est équipée d’une barre de mise en
court-circuit, retirez-la.
SPEAKER
DEL NO. SR8001
AC IN
ENCEINTE
DROIT
SURROUND
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
BACK
R
R
R
/SPEAKER C
LL
L
L
SPEAKER
SYSTEMS
SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR.
SURR BACK : 6 - 8 OHMS
FRONT A + B : 8 OHMS
L
R
R
L
R
L
R
FRONT
FRONT
A
A
FRONT
B
CEN
TER
SURR.
ENCEINTE
GAUCHE
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SURROUND
BACK
/SPEAKER C
LL
R
L
R
OUT
PUT
1
C
HDMI
Ver1.2
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
)
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
SBR
SW
SBL
SR
SBR
SW
C
R
/
P
R
)
)
DSS/VCR2(4
OUT
(
AUX2
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
C
PRE
OUT
C
7.1CH
IN
R L
L
R
FRONT
Remarque:
• Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte Surround
arrière comme bornes MULTI SPK. ou borne
SPEAKER C si vous n’employez pas d’enceintes
Surround arrière.
19
RS-232C
O
O
2
1
FLASHER
IN
IR
RECEIVER
IN
1
2
EMITTER
OUT
DC OUT
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS
FRANÇAIS
PONENT
IDEO
INPUT 3(VCR1
/VCR2(4
OUT
RC-5 MULTI RC
X.
.
S/VCR2
OUT
INPUT 1(TV
C
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTIN
AUDIO
)
B
C
/
P
B
TV(1
DC OUT
1
2
INPUT 2(DVD
R
/
P
R
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2
)
)
DVD(2
FLASHER
IN
IN
OUT
RECEIVER
)
C
B
/
P
B
VCR1(3
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
1
2
EMITTER
C
R
/
P
R
)
)
OUT
(
DSS/VCR2(4
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
AUX2
C
R
C
B
/
/
P
P
B
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
SBR
SL
SBL
SR
SBR
)
gsafd
a RS232C
Raccordez un dispositif de commande ou autre
dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un
câble droit pour le raccordement.)
s
DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER)
(DÉCLENCHEUR CC)
Des dispositifs externes peuvent être commandés
depuis le SR7001 en les raccordant à la borne DC
OUT (12 V).
OUT
PUT
1
OUT
PUT
R
2
C
SW
C
7.1CH
SW
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
PRE
OUT
IN
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
L
R
L
R
/SPEAKER C
g IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR)
(SR8001 UNIQUEMENT)
Il est possible de commander ce récepteur par
télécommande sans utiliser le récepteur IR, en
raccordant un récepteur IR externe.
GND (terre)
+12V
Signal
d EMITTER OUT (SORTIE D’ÉMETTEUR)
(SR8001 UNIQUEMENT)
Émet l’entrée du signal de télécommande aux bornes
IR RECEIVER IN. Il est possible de commander des
composants externes en les raccordant à la borne
EMITTER OUT.
f FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER)
Ce récepteur peut être commandé en y raccordant
un boîtier de commande ou un autre dispositif de
commande.
20
Un récepteur IR est raccordé comme illustré cidessus.
Attention:
• Le raccordement incorrect d’un récepteur IR ou
le raccordement d’un récepteur IR de tension
inadéquate peuvent endommager le SR7001 ; cela
doit donc être évité.
• Un courant de 50 mA est fourni au périphérique
raccordé à la borne IR RECEIVER IN.
• Le raccordement d’un périphérique qui demande au
récepteur un courant supérieur à 50 mA endommagera
ce récepteur. Avant d’utiliser des périphériques,
vérifi ez soigneusement leurs spécifi cations.
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.