MARANTZ SR7001 User Manual [fr]

TABLE DES MATIÉRES
AVANT-PROPOS ....................................2
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL SUR SECTEUR .............................................2
DRUITS D’AUTEUR ...........................................................2
INTRODUCTION ....................................2
REMARQUE CONCERNANT LE
RECYCLAGE ....................................2
DESCRIPTION .......................................2
CARACTÉRISTIQUES ...........................5
ACCESSOIRES ......................................5
DU PANNEAU AVANT ...........................6
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR .....................................7
PANNEAU ARRIÈRE .............................8
TÉLÉCOMMANDE RC8001SR ..............9
NOMS ET FONCTIONS .....................................................9
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD ................................10
MISE EN PLACE DES PILES ..........................................11
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES .........11
RÉGLAGE DE L’HEURE ..................................................11
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7001 EN
UTILISANT LA RC8001SR ...............................................12
RACCORDEMENTS .............................13
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES ..........................13
RACCORDEMENT DES ENCEINATES ..........................13
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO .............14
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO ......................16
RACCORDEMENT SPECIAL ..........................................17
RACCORDEMENT DES PRISES DE
TELECOMMANDE ...........................................................17
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ...........18
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS ..................20
....19
CONFIGURATION ................................21
SYSTÈME DE MENUS SUR ÉCRAN .............................21
1 INPUT SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE) ........23
2 SPKR (ENCEINTES) SETUP ......................................26
3 SURROUND SETUP ...................................................32
4 VIDEO SETUP (CONFIGURATION VIDÉO) ..............34
5 PREFERENCE ............................................................35
6 ACOUSTIC EQ (ÉGALISEUR ACOUSTIQUE) ...........37
ÉLÉMENTAIRES (LECTURE) .............39
SÉLECTIONNER LE MODE SURROUND ......................39
RÉGLAGE DU VOLUME PRINCIPAL ..............................39
MODE NIGHT (NUIT) .......................................................39
COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TONALITÉ
(GRAVES ET AIGUS) .......................................................39
MESSAGE DE NORMALISATION DES DIALOGUES ....39
CONVERSION VIDÉO .....................................................40
CONVERSION I/P ............................................................40
COUPER LE SON MOMENTANÉMENT .........................40
UTILISATION DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE ................................................................40
SURROUND MODE .............................41
SURROUND .....................................................................41
SOURCE DIRECT ...........................................................41
PURE DIRECT ................................................................41
AUTRES FONCTIONS .........................45
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION
AUTOMATIQUE PAR LA TÉLÉVISION ...........................45
ATTÉNUATION DU SIGNAL D’ENTRÉE
ANALOGIQUE ..................................................................45
CASQUE D’ÉCOUTE .......................................................45
MODE DE CASQUE DOLBY ...........................................45
FONCTION DE MISE SOUS/HORS TENSION VIDÉO ..45
SÉLECTIONNER L’ENTRÉE AUDIO ANALOGIQUE OU
L’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE ..................................... 46
ENREGISTRER UNE SOURCE ANALOGIQUE .............46
MODE D’AFFICHAGE ......................................................46
SPEAKER A/B ..................................................................46
ENTRÉE 7.1 CANAUX .....................................................47
ENTRÉE AUX2 .................................................................47
LIP.SYNC ..........................................................................47
COMMANDES DE BASE (TUNER) .....48
ÉCOUTER LE TUNER .....................................................48
MÉMOIRE DE PRÉSÉLECTION .....................................49
FONCTIONNEMENT DU RDS ........................................51
SYSTÈME MULTI-PIÈCES ..................52
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES DE
SORTIE MULTI-PIÈCES ..................................................52
LECTURE MULTI-PIÈCES À L’AIDE DES BORNES
MULTI-ENCEINTES .........................................................52
UTILISATION DES ENTRÉES MULTI-PIÈCES À L’AIDE
DE LA TÉLÉCOMMANDE DEPUIS MULTI A ..................53
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE ..........................53
COMMANDE D’APPAREILS MARANTZ .........................53
UTILISATION DE BASE ...................................................56
PROGRAMMATION DE MACROS ..................................59
MODE CLONE ..................................................................61
SETUP (CONFIGURATION) ............................................62
EN CAS DE PROBLEME .....................63
HDMI .................................................................................64
CARACTERISTIQUES ........................65
DIMENSIONS ......................................65
FRANÇAIS
1
AVANT-PROPOS
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.
FRANÇAIS
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le SR7001/SR8001 doit être alimenté sur secteur 230 V.
DRUITS D’AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez:
— La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 0,2 m/8 po entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les murs ou les autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifi ces de ventilation.
Au-dessus 0,2 m (8 pouces)
A droite
0,2 m (8 pouces)
ou plus
INPUT SELECTOR
STANDBY
POWER ON/OFF
AV SURROUND RECEIVER SR8001
ou plus
PURE DIRECT
SURROUND
V-OFFDISPMULTI AUTO TUNED ST SPKR A B
PEAK ANALOG
ATT
DIGITAL
DIGITAL
SURRDIRECT
NIGHT
SLEEP
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
AUTO
LCR
LFE
AAC
PCM
SLS SR
DSD
SURROUND
MODE AUTO
PURE DIRECT THX
PHONES
DOWN
MULTI
BAND
SPEAKER
MEMORY CLEAR
MULTI
T-MODE
7.1CH INPUT
DISPLAY
SPEAKERS
MultEQ
A/B
ENTER
MENU
EXIT
DIGITAL
MIC
VOLUME
UP
AUX 1 INPUT
RLVIDEO
S-VIDEO
AUDIO
A droite
0,2 m (8 pouces)
ou plus
A l’arrière
0,2 m (8 pouces)
ou plus
INTRODUCTION
DESCRIPTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur DTS/Dolby Digital Surround SR7001/ SR8001 Marantz. Ce composant remarquable a été conÿu pour vous offrir de nombreuses années de plaisir cinématographique chez vous. Prenez quelques minutes pour lire intégralement ce manuel avant de connecter et d’utiliser le SR7001/ SR8001. Un certain nombre d’options de configuration et de raccordement étant possibles, nous vous recommandons de prendre contact avec votre distributeur spécialisé en audio/vidéo Marantz pour discuter de votre installation particulière.
THX® est un ensemble exclusif de normes et de technologies établi par la société de production cinématographique de renommée mondiale, Lucasfi lm Ltd. Le désir de George Lucas de reproduire les bandes son de fi lms le plus fi dèlement possible dans les cinémas mais aussi dans les systèmes de cinéma à domicile, a eu pour résultat THX. Les ingénieurs THX ont mis au point des technologies qui sont protégées par des brevets afi n de reproduire avec précision le son d’une salle de cinéma à domicile, en corrigeant les erreurs de tonalité et
Ce guide de l’utilisateur couvre les modèles SR7001 et SR8001 bien que le titre mentionne le SR7001. Les explications des caractéristiques n’appartenant qu’au SR8001 sont indiquées comme “SR8001 uniquement”.
spatiales qui se produisent. Lorsque le mode THX du SR7001 est activé, trois technologies THX distinctes sont automatiquement appliquées : La ré-égalisation - qui restaure l’équilibre de tonalité correct pour regarder un fi lm à domicile. Ces sons sont normalement rendus plus éclatants en les mixant pour une grande salle de cinéma. La ré-égalisation compense ce fait et évite que les bandes son soient trop fortes et éclatantes lors d’une
REMARQUE CONCERNANT
écoute à domicile. La correspondance de timbre - qui filtre les
LE RECYCLAGE
informations passant aux enceintes surround de sorte qu’elles soient mieux adaptées aux caractéristiques de tonalité du son sortant des enceintes avant. Ceci garantit un panoramique uniforme entre les enceintes avant et surround. La décorrélation adaptative - qui modifi e légèrement la relation de temps et de phase d’un canal surround par rapport à l’autre canal surround.
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.
Ceci élargit la position d’écoute et crée, avec seulement deux enceintes surround, la même sensation d’ambiance spacieuse que dans une salle de cinéma équipée de multiples enceintes surround. Le système SR7001 Marantz, non seulement incorpore les technologies expliquées ci-dessus, mais a également été soumis à une série d’essais de qualité et de performance très stricts, afi n d’être certifi é THX. Les spécifi cations THX couvrent tous les aspects des performances, y compris les performances et le fonctionnement du préamplificateur et de l’amplificateur de puissance, et des centaines d’autres paramètres des domaines numérique et analogique. Les fi lms codés en Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, stéréo et mono seront tous mis en valeur par le mode THX.
Ce mode ne doit être activé que pour regarder des fi lms initialement produits pour des salles de cinéma. Il est inutile d’activer le mode THX pour de la musique, des fi lms faits spécialement pour la télévision ou des émissions sportives, des interviews, variétés, etc. Car ils ont été initialement mixés pour des pièces de petites dimensions.
THX et Select 2 sont des marques de commerce de THX Ltd. Il se peut que THX soit une marque de commerce déposée sous certaines juridictions. Surround EX est une marque de commerce de Dolby Laboratories. Utilisé sous autorisation.
THX Surround EX — Dolby Digital Surround EX est un développement conjoint de Dolby Laboratories et THX Ltd.
Dans un cinéma, les pistes sonores de fi lms qui ont été codées avec la technologie Dolby Digital Surround EX ont la capacité de reproduire un canal supplémentaire qui a été ajouté pendant le mixage. Ce canal, appelé Ambiance arrière, place les sons derrière la position d’écoute, en plus des canaux avant gauche, avant centre, avant droit, ambiance droite, ambiance gauche et caisson de graves généralement disponibles. Ce canal supplémentaire offre une imagerie plus détaillée derrière la position d’écoute pour une profondeur, ambiance spatiale et localisation du son jamais égalées. Les emballages des fi lms qui ont été créés au moyen de la technologie Dolby Digital Surround EX peuvent l’indiquer lorsqu’ils sont distribués sur le marché grand public. Il est possible de trouver une liste des fi lms créés au moyen de cette technologie sur le site Internet Dolby à l’adresse www.dolby.com. Une liste des titres DVD codés avec cette technologie est disponible à l’adresse www.thx.com. Seuls les récepteurs et contrôleurs portant le logo THX Surround EX logo reproduisent fidèlement cette nouvelle technologie dans un cadre familial, lorsqu’ils sont en mode THX Surround EX. Cet appareil peut aussi activer le mode THX Surround EX pendant la lecture de sources 5.1 canaux qui ne sont pas codées en Dolby Digital Surround EX. Dans ce cas, les informations sorties au canal Ambiance arrière dépendront du programme et peuvent être – ou ne pas être – agréables selon la piste sonore et les préférences personnelles.
“SURROUND EX
TM
” est une marque commerciale de
Dolby Laboratories. Utilisé par autorisation.
2
THX Select2
Avant d’être certifi é THX Select 2, tout composant de cinéma à domicile doit réussir une stricte série de tests de qualité et de performance. Ce n’est qu’après ces tests qu’un appareil peut porter le logo THX Select 2 garantissant que les appareils de cinéma à domicile que vous achetez vous offriront une performance impeccable pendant plusieurs années par la suite. Les exigences THX Select 2 défi nissent des centaines de paramètres, y compris la performance de l’amplificateur de puissance ainsi que la performance et le fonctionnement du préamplificateur pour les domaines numérique et analogique. Les récepteurs THX Select 2 comprennent également des technologies THX propriétaires (par exemple le mode THX) qui traduisent fi dèlement les pistes sonores de fi lm pour la lecture de cinéma à domicile.
Le système DTS a été lancé en 1994 pour fournir
5.1 canaux d’audio numérique discrète dans des systèmes de cinéma à domicile. DTS vous permet d’obtenir un son numérique multi­canaux discrets de toute première qualité, que ce soit pour des fi lms ou de la musique. DTS est un système multi-canaux conçu pour créer une reproduction de son numérique gamme totale. Le processus numérique DTS sans compromis établit la norme de qualité pour le son cinéma en produisant une copie exacte des enregistrements originaux en studio dans des salles de cinéma de quartier et à domicile. Tous les spectateurs peuvent désormais entendre le son exactement comme le producteur du fi lm l’a créé. Vous pouvez apprécier DTS chez vous, pour des fi lms ou de la musique de DVD, LD et CD.
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Les avantages des systèmes multicanaux discrets sur le système matriciel sont bien connus. Mais même dans les maisons équipées pour un système multicanaux discrets, la nécessité d’un décodage matriciel de haute qualité est encore présente. Cela du fait de l’importante librairie de fi lms à ambiance matricielle disponible sur disques et sur cassettes VHS ; et des émissions de télévision analogiques.
Le décodeur matriciel type actuel dérive un canal central et un canal d’ambiance mono d’une source stéréo matricielle deux canaux. Il est supérieur à une simple matrice car il inclut une logique de guidage afi n d’améliorer la séparation, mais du fait de son ambiance mono, à bande limitée, il peut décevoir les utilisateurs habitués à un système multicanaux discrets.
Neo 6 offre plusieurs améliorations importantes, indiquées ci-dessous.
• Neo 6 fournit jusqu’à 6 canaux pleines bandes de décodage matriciel à partir d’une source matricielle stéréo. Les utilisateurs possédant des systèmes
6.1 et 5.1 dériveront respectivement six et cinq canaux séparés, correspondant aux dispositions d’enceintes Home Theater standards.
La technologie Neo 6 permet de guider séparément
• divers éléments de son dans un canal ou des canaux, et d’une manière qui représente naturellement la présentation d’origine.
• Neo 6 offre un mode de musique permettant de développer des enregistrements non matriciels stéréo en disposition cinq ou six canaux, d’une manière qui ne diminue pas la subtilité et l’intégrité de l’enregistrement stéréo d’origine.
DTS-ES Extended Surround est le nouveau format de signal numérique multi-canaux développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une grande compatibilité avec le format DTS Digital Surround conventionnel, le format DTS­ES Extended Surround améliore considérablement l’impression de son Surround à 360 degrés et épouse l’espace grâce aux signaux Surround étendus. Ce format est utilisé professionnellement dans les salles de cinéma depuis 1999. En plus des 5.1 canaux Surround (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le format DTS-ES Extended Surround offre le canal SB (Surround arrière) pour une lecture Surround avec un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround comprend deux formats de signal ayant des méthodes d’enregistrement de signal Surround différentes : le DTS-ES Discrete 6.1 et le DTS-ES Matrix 6.1.
Un CD stéréo est un support 16 bits avec échantillonnage à 44,1 kHz. Depuis un certain temps, l’audio professionnelle est 20 ou 24 bits et un intérêt
croissant est porté aux fréquences d’échantillonnage supérieures à la fois pour l’enregistrement et pour la reproduction chez soi. Des profondeurs de bits plus importantes fournissent une gamme dynamique élargie. Des fréquences d’échantillonnage supérieures permettent une plus large réponse en fréquence et l’utilisation de fi ltres antirepliement de spectre et de reconstitution ayant des caractéristiques sonores plus avantageuses.
DTS 96/24 permet de coder des pistes son 5.1 canaux à une fréquence de 96 kHz/24 bits sur les titres DVD-vidéo. Lorsque le DVD-vidéo a fait son apparition, il est devenu possible de restituer un son 24 bits, 96 kHz chez soi, mais seulement en deux canaux et avec de sérieuses restrictions sur l’image. Cette capacité n’a été que peu utile. Le DVD-audio permet 96/24 en six canaux, mais un nouveau lecteur est nécessaire et seules des sorties analogiques sont présentes, ce qui nécessite d’utiliser les convertisseurs D/A et l’électronique analogique disponibles dans le lecteur.
DTS 96/24 offre les caractéristiques suivantes:
1. Qualité sonore transparente par rapport au père 96/24.
2. Totale compatibilité amont avec tous les décodeurs existants. (Les décodeurs existants sortiront un signal 48 kHz)
3. Aucune nécessité de nouveau lecteur : DTS 96/24 peut être porté sur un DVD-vidéo ou dans la zone vidéo d’un DVD-audio, accessible à tous les lecteurs DVD.
4. Son 5.1 canaux 96/24 avec vidéo de qualité totale, pleine animation, pour des programmes de musique et des pistes son de fi lms sur DVD­vidéo.
“DTS” et “DTS 96/24” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Le Dolby Digital reconnaît l’utilisation du codage audio Dolby Digital pour des formats commerciaux tels que le DVD ou le DTV. Comme pour les bandes son des fi lms, le Dolby Digital fournit cinq canaux de type gamme totale pour les canaux d’écran gauche, central et droit, les canaux Surround indépendants gauche et droite, et le sixième canal (“.1”) pour les effets de basse fréquence.
Le Dolby Surround Pro Logic II est une technologie améliorée de décodage de matrice qui offre une meilleure diffusion du son dans l’espace des programmes Dolby Surround, mais également un champ acoustique tridimensionnel convaincant pour des enregistrements musicaux stéréo conventionnels. Cette technologie offre également la technologie Surround pour l’acoustique automobile. Alors que la programmation Surround conventionnelle est entièrement compatible avec les décodeurs Dolby Surround Pro Logic II , les pistes sonores peuvent être expressément encodées afi n de tirer tous les avantages d’une lecture Pro Logic II , y compris les canaux Surround distants gauche et droit. (de telles sources sont également compatibles avec les décodeurs Pro Logic conventionnels).
Dolby Digital EX crée six canaux de sortie pleine largeur de bande à partir de sources 5.1 canaux. Cela en utilisant un décodeur matriciel qui dérive trois canaux d’ambiance des deux dans l’enregistrement d’origine. Afin d’obtenir les meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des pistes son de fi lms enregistrées au moyen de Dolby Digital Surround EX.
À propos de Dolby Pro Logic IIx
La technologie Dolby Pro Logic II x offre un son naturel et permet de vivre une expérience d’immersion sonore totale par l’exploitation des 7,1 canaux dans un système de cinéma à domicile. Le fruit de l’expertise de Dolby en matière de son surround et de technologies de décodage par matrice, Dolby Pro Logic II x est une solution complète de son surround qui permet de vivre une expérience optimale de divertissement à partir des sources sonores codées en mode stéréo ainsi qu’en mode 5,1 canaux. Dolby Pro Logic II x est entièrement compatible avec la technologie Dolby Surround Pro Logic et permet un décodage optimal des milliers de vidéocassettes commerciales codées en mode Dolby Surround et des émissions de télévision, auxquelles il ajoute de la profondeur et de la spatialité. Il peut également traiter tout contenu musical stéréo de qualité supérieure ou à résolution évoluée 5,1 canaux pour permettre une
écoute sans heurts sur 6,1 ou 7,1 canaux.
La technologie Dolby Headphone (casque) fournit une expérience d’écoute de son d’ambiance par un
casque. Lorsque vous écoutez avec un casque un contenu multicanal tel qu’un fi lm sur support DVD, l’écoute est alors fondamentalement différente en comparaison de celle avec des enceintes. Comme les circuits de
FRANÇAIS
3
sortie sonore du casque recouvrent directement le pavillon des oreilles, l’écoute diffère considérablement de ce qu’elle est lors de la lecture ordinaire avec des enceintes. Dolby utilise des courbes perspectives de casque brevetées pour résoudre ce problème et offre une expérience d’écoute Home Theater englobante
FRANÇAIS
et détendue. Dolby Headphone sort aussi une audio 3D exceptionnelle depuis une source stéréo.
Dolby Virtual Speaker est une technologie certifi ée par Dolby Laboratories et qui permet d’obtenir un son surround virtuel à partir de deux enceintes avec les sources Dolby Digital multicanal. De plus, Dolby Virtual Speaker peut simuler les effets de son surround produits par Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II . Dolby Virtual Speaker conserve toutes les informations multicanal originales et donne à l’auditeur l’impression d’être entouré d’enceintes supplémentaires.
“Dolby”, “Pro Logic”, Double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
Circle Surround II (CS-II ) est une technologie multicanaux puissante et polyvalente. CS-II est conçu pour permettre la reproduction de son d’ambiance par jusqu’à 6.1 multicanaux à partir de sources mono, stéréo, codées CS et autres sources codées matricielles. Dans tous les cas, le décodeur l’ajuste en 6 canaux de son d’ambiance et un signal LFE/caisson de graves. Le décodeur CS-II crée un milieu d’écoute qui place la personne “à l’intérieur” des représentations musicales et améliore dramatiquement les sources audio haute fi délité conventionnelles et vidéo codées en ambiance. CS­II fournit des canaux arrière stéréo composites afi n d’apporter de grandes améliorations à la séparation et au positionnement de l’image - ajoutant un sens accru de réalisme aux productions audio et A/V. CS-II est bourré d’autres caractéristiques utiles comme la clarté de dialogue (SRS Dialog) pour les fi lms et un enrichissement des graves à effet cinéma (TruBass). CS-II peut permettre au dialogue de devenir plus clair et mieux perceptible dans des fi lms et il permet aux fréquences graves contenues dans la source d’origine de réaliser plus précisément les basses fréquences - surmontant les limites de basses fréquences des enceintes d’une octave entière.
“Surround EX”
et le symbole
SRS Circle Surround II , SRS Dialog, SRS Trubass, SRS et le symbole sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie SRS Circle Surround II, SRS Dialog et SRS Trubass est incorporée sous licence de SRS
Labs, Inc.
HDCD® (High Definition Compatible Digital®) (numérique compatible haute définition) est un procédé breveté pour reproduire toute la richesse et les détails de la prise initiale au microphone sur des disques compacts. Le son des CD codés HDCD est meilleur car ils sont codés avec 20 bits d’informations musicales réelles au lieu des 16 bits pour tous les autres CD. HDCD surmonte les limitations du format CD 16 bits en utilisant un système très perfectionné pour coder les quatre bits supplémentaires sur le CD tout en le maintenant totalement compatible avec le format CD. Lorsque vous écoutez un enregistrement HDCD, vous entendez une gamme plus dynamique, un étage sonore 3-D concentré, des voix et un timbre musical extrêmement naturels. Avec HDCD, vous obtenez le corps, la profondeur et l’émotion de l’exécution originale et non pas une imitation plate, numérique. Système HDCD fabriqué sous licence de Microsoft. Ce produit est couvert par l’un ou plus des brevets suivants : Aux Etats-unis 5,479,168 5,638,074 5,640,161 5,808,574 5,838,274 5,854,600 5,864,311 5,872,531 et en Australie 669,114, avec d’autres modèles déposés.
HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce, déposées ou non, de HDMI Licensing LLC.
Plusieurs facteurs peuvent affecter le son dans une pièce d’écoute même avec les meilleurs haut­parleurs. L’un des plus importants est l’interaction du son entre les haut-parleurs et les grandes surfaces de la pièce, telles que les murs, le plafond et le plancher. Même si vous placez les haut-parleurs et réglez les options acoustiques soigneusement, l’acoustique de la pièce peut causer de sérieux problèmes. Ces derniers comprennent la réfl exion par les surfaces proches et les ondes stationnaires générées entre les grandes surfaces parallèles dans la pièce. Avec une chaîne de cinéma à domicile la situation est encore plus complexe car il y a plusieurs positions d’écoute. Les effets de l’acoustique de la pièce sur le son qui atteint les oreilles de chacune des personnes varient beaucoup et il s’ensuit une expérience d’écoute affectée de manière différente pour chacune des personnes dans la pièce. Il n’est pas rare de constater des variations pouvant aller jusqu’à 10 dB entre deux sièges adjacents, tout particulièrement dans la plage de fréquence inférieure à 250 Hz. La solution à ce problème consiste à appliquer des corrections de pièce après avoir mesuré avec précision la façon dont chacun des haut-parleurs interagit avec la pièce. Comme la pièce cause des variations de la réponse en fréquence des enceintes pour d’un siège à l’autre, il est important de mesurer chaque haut-parleur à plusieurs emplacements dans la pièce d’écoute. Cela est nécessaire même s’il n’y a qu’un seul auditeur. La mesure en un seul emplacement ne refl ètera pas bien les problèmes acoustiques de la pièce et, dans la plupart des cas, le rendu sonore global s’en trouvera affecté. Audyssey MultEQ est la seule technologie qui permet d’effectuer des corrections de pièce pour plusieurs auditeurs dans une grande aire d’écoute. Elle consiste à collecter des données en divers points de la pièce pour chacun des haut-parleurs, puis à appliquer des corrections qui minimisent les effets acoustiques de la pièce et tiennent compte de la résolution en fréquence de la perception humaine (ce qu’on appelle la psychoacoustique). De plus, la correction MultEQ s’applique à la fois aux domaines de fréquence et de temps, de façon à éviter les artéfacts (comme par exemple le brouillage du son ou la sonnerie modale) parfois associés aux méthodes traditionnelles de correction acoustique de pièce. En plus de corriger les problèmes de réponse en fréquence sur une grande aire d’écoute, Audyssey MultEQ permet une configuration entièrement automatique du système sonore. Il identifi e le nombre
de haut-parleurs connectés aux amplifi cateurs et s’ils sont de type gamme étendue, satellite ou subwoofer. S’il y a au moins un subwoofer connecté, Audyssey MultEQ détermine la fréquence de recouvrement optimale entre chaque satellite et le(s) subwoofer(s). Il vérifi e automatiquement la polarité de chaque haut­parleur et prévient l’utilisateur s’il y a une discordance de phases de l’un des haut-parleurs par rapport aux autres. Il mesure la distance de chaque haut-parleur par rapport à la position d’écoute principale et ajuste les délais de sorte que le son de chacun des haut-parleurs arrive en même temps. Finalement, Audyssey MultEQ détermine le niveau de lecture de chaque haut-parleur et ajuste le volume de son de sorte que tous les niveaux soient égaux.
MultEQ et le logo Audyssey MultEQ sont des marques de commerce d’Audyssey Laboratories, Inc. Tous drois réservés.
4
CARACTÉRISTIQUES
Le SR7001 incorpore la dernière génération de technologie de décodage de son Surround numérique comme Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (système 6.1 discret et système 6.1 matriciel), DTS Neo:6 (cinéma, musique), Dolby Pro-Logic II (fi lm, musique et jeux), Pro-Logic II x (fi lm, musique et jeux), Circle Surround II (cinéma, musique et mono). De plus, Marantz s’est concentré sur l’avenir. Avec ses prises de présortie, ses 7,1 entrées distinctes et son port de communication RS-232C, le SR7001 vous offre dès aujourd’hui la technologie de demain!
• Certifi é THX Select 2
Les amplifi cateurs à 7 canaux sont assez puissants pour l’utilisation dans les conditions les plus difficiles que l’on trouve dans les vastes pièces. Ses énormes réserves d’énergie donnent au système une capacité dynamique substantielle à des niveaux de son élevés. Avec 110 watts (SR7001) / 125 watts (SR8001) sur chacun des 7 canaux principaux, la section d’amplifi cateur de puissance comprend des condensateurs d’alimentation grande capacité de première qualité, et des étages de sortie entièrement indépendants logés dans des plaques de refroidissement en aluminium coulé.
Le SR7001 incorpore les circuits de traitement de signal numérique les plus perfectionnés, ainsi qu’un convertisseur D/A 192 kHz/24 bits Crystal® dans chacun des 7 canaux. Des circuits d’alimentation indépendants sont incorporés pour l’affi chage FL, les sections audio et vidéo pour une séparation, clarté et gamme dynamique maximum. Avec des composants personnalisés spécialement sélectionnés, tous les éléments fonctionnent en harmonie pour recréer la même émotion que celle désirée par l’artiste.
Le SR7001 a été conçu et fabriqué en tenant compte des nombreuses suggestions de spécialistes en installation personnalisée, de détaillants et de consommateurs. Il offre l’option multiroom/ multisource, est équipé d’un déclencheur c.c. assignable, d’un port de communication RS-232C, d’une entrée à clignotant, de bornes de connexion‚ enceinte robustes et d’une vaste gamme d’entrées/ sorties analogiques et numériques. Il atteint un nouveau niveau de polyvalence étonnant avec ses 6 entrées numériques assignables (sur un total de 7), ses 4 entrées composantes, son système de conversion vidéo, à entrées directes CD Super Audio Multicanal (7,1 canaux) et sa sortie pour groupe d’enceintes B et affi chage sur écran. De plus, le SR7001 permet la sortie des informations d’affi chage sur écran via les sorties Y/C (S-vidéo) et vidéo composite.
Une télécommande “intelligente” programmable, facile à utiliser permet un accès total à toutes les fonctions et elle peut aussi être utilisée pour la commande de système.
La nouvelle génération de récepteurs Marantz est élégante et complètement symétrique. Sur le panneau avant du SR7001, il n’y a que peu de touches. Les sélecteurs de source et commandes de volume sont placés intuitivement. Le SR7001 est là pour tenir sa place dans votre installation
incomparable de loisir chez vous.
• HDMI
HDMI (interface multimédia haute défi nition) est une amélioration apportée à la norme DVI (interface visuelle numérique). Elle ajoute des capacités de transmission numérique des signaux audio en plus des signaux vidéo. Tandis que plusieurs câbles étaient auparavant nécessaires pour les signaux audio/vidéo, HDMI permet la connexion audio/vidéo via un seul câble. Les prises d’entrée HDMI de ce récepteur prennent en charge HDMI Ver. 1.2, et les prises de sortie HDMI de cet émetteur prennent en charge HDMI Ver. 1.1. Ver. 1.2 prend en charge le formatage audio 1 bit et permet la transmission des signaux DSD (numérique Direct Stream) de CD Super Audio.
Protection des droits d’auteur
Ce récepteur prend en charge HDCP (protection du contenu numérique large bande). HDCP est une technologie de protection des droits d’auteur qui consiste en codage des données et authentifi cation des autres appareils. Elle a pour but de protéger le contenu vidéo numérique. Ce récepteur et le composant raccordé (tel qu’un lecteur vidéo ou un moniteur) doivent tous les deux prendre en charge HDCP. Avant de raccorder un composant à ce récepteur, reportez-vous à son manuel d’instructions.
• THX/THX Surround EX
• Dolby Digital EX, Dolby Digital, DTS ES (Discrete
6.1, Matrix 6.1, Neo:6)
• Dolby Pro Logic II (fi lms, musique et jeux)
• Dolby Pro Logic II x (fi lms, musique et jeux)
• Circle Surround II (Cinéma, Musique, Mono)
• Audyssey Mult EQ
• 7 × 110 Watts (8 Ohms), amplifi cateurs distincts (SR8001 : 7 × 125 Watts))
• Circuit de réaction de courant haute intensité
• Alimentation massive, gros transformateur EI, grand ELCO.
• 192 kHz/24 bits DAC pour les 8 canaux
• Jeu de puces à traitement Surround numérique 32 bits
• Mode vidéo désactivée
• Grandes bornes d’enceintes robustes pour tous les canaux
• Borne RS-232C pour mise à niveau future ou commandes système
• Menu de confi guration via toutes les sorties vidéo
(Composite, S-Vidéo, vidéo à composantes et
HDMI)
• Détection automatique du signal d’entrée
• Méthode améliorée de saisie du nom de station, 60 présélections
• Fonction de réglage automatique pour les réglages de distance des enceintes (temps de décalage)
• Entrée AUX optique avant (appareil photo numérique, lecteur DVD portable)
• Télécommande intelligente programmable
• Système de conversion vidéo
HDMI ← Vidéo à composantes ↔ S-Vidéo ↔ Vidéo composite
• Convertisseur vidéo I/P
• Entrée vidéo assignable
• Synchronisation labiale (décalage audio)
• Changement de nom de fonction
• HDCD
• Casque Dolby
• Lecteur bi-amp
• Mode Source/Pure Direct
• Égaliseur graphique à 9 bandes × 7 canaux
• Conversion directe DSD
• Convertisseur DSD à PCM
• Deux sorties pour moniteur de composant
• Sortie pour déclencheur CC assignable
• Transformateur à noyau toroïdal (SR8001 uniquement)
• Sortie vidéo à composantes multi-pièces sélectionnable (SR8001 uniquement)
• Entrée à clignotant
• Entrée de récepteur IR (SR8001 uniquement)
• Sortie d’émetteur (SR8001 uniquement)
• Sortie multi-pièce B (SR8001 uniquement)
ACCESSOIRES
Télécommande RC8001SR
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D2
D3
D4
D5
D5
VOL
CH
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
2 31
7.1CH
ATT
SPK-AB
5 64
DISP
OSD
SLEEP
8097
THX
MEMO
CLEAR
DSS
VCRDVD
TV
TUNERCDCD-R
MD
AMP
AUX2
AUX1
TAPE
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
Microphone
Cordon d’alimentation secteur
Piles format AAA × 3
Antenne cadre AM
Antenne FM
Couvercle de prise AUX avant
PUSH
PUSH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
5
DU PANNEAU AVANT
q ty ur !2 !3 !4ew
FRANÇAIS
AV SURROUND RECEIVER SR8001
INPUT SELECTOR
PURE DIRECT
DSD
SURROUND
MODE AUTO
STANDBY
POWER ON/OFF
PHONES
q Interrupteur POWER et témoin
STANDBY
Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil, et appuyez de nouveau pour l’éteindre. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre 2cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande. Lorsque cet appareil est en mode de veille avec le commutateur
POWER
réglé sur la position ON, une pression sur la touche ENTER permet aussi de l’allumer. L’indicateur STANDBY (attente) s’allume lorsque cet appareil est placé en mode d’attente (éteint) au moyen de la télécommande.
w
Bouton INPUT SELECTOR (sélecteur d’entrée) (AUDIO/VIDEO)
Ce bouton est utilisé pour sélectionner les sources d’entrée.
Remarque:
• Lorsque la source d’entrée est réglée sur TUNER, il est possible de sélectionner la source vidéo séparément.
PURE DIRECT THX
!5 !6 !7 @1 @3
SLEEP
AUTO
MULTI
SURR DIRECT
DISC 6.1 MTX 6.1 EQ
MULTI
SPEAKER
7.1CH INPUT
ENTER
MENU
!8 @0 @2!9
io!0 !1
VOLUME
V-OFFDISP MULTI AUT O TUNED ST SPKR A B
SURROUND
PEAK ANALOG
ATT
DIGITAL
DIGITAL
NIGHT
LCR
LFE
AAC
PCM
SL S SR
BAND
MEMORY CLEAR
T-MODE
DISPLAY
e
SPEAKERS
MultEQ
EXIT
A/B
MIC
Prise PHONES pour casque
DOWN
DIGITAL
S-VIDEO
AUX 1 INPUT
UP
RLVIDEO
AUDIO
stéréo
Cette prise peut être utilisée pour écouter la sortie du SR7001 par un casque. Assurez-vous que le casque est équipé d’une fi che stéréo 1/4” standard. Notez que la sortie des enceintes de la pièce principale est automatiquement coupée lorsque vous utilisez la prise pour casque.
Remarques:
• Lors de l’utilisation d’un casque, le mode d’ambiance change en STEREO et la fonction Dolby Headphone est réglée par le MENU et les touches de curseur.
• Le mode Surround revient au réglage précédent aussitôt que vous retirez la fi che de la prise pour casque.
r Touche SURROUND MODE
Vous pouvez sélectionner le mode d’ambiance en appuyant sur cette touche.
t
Touche AUTO (ambiance automatique)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO parmi les modes d’ambiance. Lorsque ce mode est sélectionné, le récepteur détermine automatiquement le mode d’ambiance correspondant à un signal d’entrée numérique.
y Touche MULTI (Multi pièces)
Appuyez sur cette touche pour activer le système multi pièces. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affi chage. (Voir page 52)
u Touche MULTI SPEAKER
Appuyez sur cette touche pour activer le système Multi pièces enceintes. L’indicateur “MULTI” s’allume sur l’affi chage. (Voir page 52)
i Touche BAND (bande)
Appuyez sur cette touche pour commuter entre FM et AM en mode TUNER.
o Touche T-MODE
Appuyez sur cette touche pour choisir le mode stéréo automatique ou mono une fois que la bande FM est sélectionnée. Le témoin AUTO s’allume pour indiquer le mode stéréo automatique. (Voir page 48)
!0 Touche MEMORY
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire de présélection du tuner ou des noms de stations. (Voir page 49)
!1 Touche CLEAR
Appuyez sur cette touche pour annuler le mode de mémorisation de station ou de recherche de présélection. (Voir page 50)
!2
Fenêtre de capteur d’émission INFRARED
Cette fenêtre transmet les signaux infrarouges de la télécommande.
!3 Commande VOLUME
Permet de régler le volume global. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume.
!4 Prises AUX1 INPUT
Ces prises d’entrée vidéo/audio auxiliaires acceptent les raccordements d’un caméscope, lecteur DVD portable, console de jeux, etc. Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, protégez­les avec les couvercles de prises fournis.
Comment fi xer le couvercle de prise AUX avant
UP
D
IGITAL
S-VID
A
UX 1 INPU
EO
T
VIDEO
L
AUD
IO
R
PUSH
PUSH
Couvercle de prise AUX avant
!5 Touche et témoin PURE DIRECT
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, “SOURCE DIRECT” apparaît sur l’affi chage FL.PURE DIRECT” s’affiche lors de la seconde pression. L’indication disparaît de l’affichage FL après 2 secondes. En mode source/pure direct, les circuits de commande de tonalité et la gestion des graves sont contournés.
Remarques:
• Le mode Surround passe automatiquement à AUTO lorsque la fonction pure direct est activée.
• La confi guration des enceintes est en outre fi xée automatiquement comme suit.
Front SPKR (enceinte avant) = LARGE (grande)
Center SPKR (enceinte centrale) = LARGE (grande) Surround SPKR (enceinte Surround) = LARGE (grande) Surround Back SPKR (enceinte Surround arrière)
= LARGE (grande)
Sub woofer = YES
!6 Touche THX
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le traitement THX pour la source d’entrée.
!7 Touche d’entrée 7.1CH INPUT
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d’un lecteur multicanaux externe.
!8 Touche MENU
Cette touche est utilisée pour passer au SETUP MAIN MENU.
!9
Touches de curseur (5, ∞, 2, 3)
/
ENTER
Utilisez ces touches pour régler le SETUP MAIN MENU et pendant la fonction TUNER.
6
¡
¡
¡
¡
¡
@0 Touche EXIT
Cette touche est utilisée pour quitter le SETUP MAIN MENU.
@1 Touche DISPLAY
À chaque pression sur cette touche le mode d’affichage au fluor change dans l’ordre Mode surround Affichage automatique désactivé Affichage désactivé Fonction d’entrée, et le témoin d’affichage désactivé (DISP) s’allume en mode DISPLAY OFF.
@2 Touche MultEQ / Prise MIC
Appuyez pour mesurer automatiquement les caractéristiques des enceintes au moyen du microphone fourni. (Voir page 27.)
@3 Touche SPEAKER A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner les systèmes d’enceintes A et/ou B.
Ouverture et fermeture de la porte du panneau avant
Lorsque vous voulez utiliser les commandes se trouvant derrière la porte du panneau avant, ouvrez la porte en appuyant doucement sur la partie inférieure du panneau. Laissez la porte fermée lorsque vous n’utilisez pas ces commandes.
AV SURROUND RE
I N P U
T S
E L
E
CE
C
T
IVE
O
R
R SR8001
D IS
ST ANDB
Y
P O
W
E R
O N
/O
Attention:
• Prenez garde de vous pincer les doigts entre la porte et le panneau.
P
M
S
U
L
L
E
T
E
I
P
A U
A
T
U
O
T
O
S
T
U
U
R
N
R
E
F F
D
D
I R
S
E
T C T
S P
K R
D
A
IS
C
B
6
.1
V
-O F
MTX
F
P
6
E
.1
A K
A N IG
T T
PHONES
H T
A
N A L
O
D
G I G IT
A L
S U R R
O U
AA
N
D
D
IG
C
IT
A L
L
PC
M
C
R
L F
E
SL
S
SR
V
O LU
M
E N
TE
R
E
DOWN
UP
DIG
IT A
L
S-V
AU ID EO
X 1 IN
PU T V ID EO
L
AU D
IO
R
AFFICHAGE FL ET INDICATEUR
s
a
d
DISP MULTI AUT O TUNED ST V – OFF NIGHT PEAK ANALOG
SURR
AUTO
SLEEP
8
9
h k¡0 ¡1 ¡3f
g
j l
DISC 6.1DIRECT MT X 6.1 SPKR AB
7
6
a Indicateur DISP (Display Off)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en mode d’affi chage éteint.
s Indicateur de la minuterie SLEEP
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie d’arrêt automatique de la pièce principale est utilisée.
d
Indicateur de système multi-pièces
Cet indicateur s’allume lorsque le système multi­pièces est actif.
f Indicateur AUTO SURR
(mode Auto Surround)
Cet indicateur s’allume lorsque le mode AUTO SURROUND est utilisé.
g Indicateurs du TUNER
AUTO :
TUNED : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
ST(Stéréo) : Cet indicateur s’allume lorsqu’une
Cet indicateur s’allume lorsque le mode automatique du tuner est actif.
station est reçue avec un signal de force suffisante pour donner une qualité d’écoute acceptable.
station FM est syntonisée en stéréo.
h Indicateurs du mode DTS-ES
(DISC6.1, MTX6.1)
Ces indicateurs s’affi chent en mode de décodage DTS-ES.
j Indicateur de mode vidéo
désactivée (V-OFF)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction V-OFF est activée.
ATT
EQ
¡2
DIGITAL
2
PCM
0
¡4
SURROUND
DIGITAL
LCR
LFE
SL S SR
5
1
k Indicateur du mode NIGHT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en mode de nuit, qui réduit la gamme dynamique des programmes numériques aux niveaux de bas volume.
l
Indicateur d’enceintes AB (SPKR AB)
Il indique le système d’enceintes actif.
¡0 Indicateur PEAK
Cet indicateur permet de contrôler un signal d’entrée audio analogique. Si le signal d’entrée audio analogique sélectionné est d’un niveau supérieur à celui du traitement interne possible, il s’allume. Le cas échéant, vous devez appuyer sur la touche ATT de la télécommande. (Voir page 9)
¡1 Indicateur ATT (atténuation)
Cet indicateur s’allume lorsque la fonction d’atténuation est active.
¡2 Indicateur d’entrée DIGITAL
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée numérique a été sélectionnée.
¡3 Indicateur d’entrée ANALOG
Cet indicateur s’allume lorsqu’une source d’entrée analogique a été sélectionnée.
¡4 Indicateurs SIGNAL FORMAT
(format de signal)
2 DIGITAL Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital est entré.
EX
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Digital EX est entré.
dts
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS est entré.
ES
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS ES est entré.
96/24
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal DTS 96/24 est entré.
PCM
Ce témoin est allumé lorsque le signal d’entrée est PCM (modulation par codage d’impulsions).
2 SURROUND
Ce témoin est allumé lorsqu’un signal Dolby Surround est entré.
FRANÇAIS
¡5 Indicateurs ENCODED CHANNEL
STATUS
Ces indicateurs affi chent les canaux qui sont codés avec un signal d’entrée numérique. Si le signal d’entrée numérique sélectionné est Dolby Digital 5.1 canaux ou DTS 5.1 canaux, “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” et “LFE” s’allument. Si le signal d’entrée numérique est PCM-audio 2 canaux, “L” et “R” s’allument. Si un signal Dolby Digital 5.1ch avec indicateur Surround EX ou DTS-ES est entré, “L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” et “LFE” s’allument.
¡6 Affi chage d’informations principal
Cet affi chage présente des messages concernant l’état, la source d’entrée, le mode Surround, le tuner, le niveau du volume et d’autres aspects du fonctionnement de l’appareil.
¡7 Indicateur SOURCE DIRECT
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en mode SOURCE DIRECT.
¡8 Indicateur DSD
Cet indicateur s’allume lorsqu’un signal DSD (numérique Direct Stream) de CD Super Audio est reçu via le signal audio compris dans le signal d’entrée HDMI.
¡9 PURE DIRECT (Source directe)
Cet indicateur s’allume lorsque le SR7001 est en mode SOURCE DIRECTE.
™0 HDCD indicator
Cet indicateur s’allume lorsque le signal HDCD est décodé.
™1 Indicateur HDMI
Cet indicateur s’allume lorsqu’un périphérique HDMI est raccordé à l’entrée et qu’un lien est établi.
™2 Indicateur EQ
Cet indicateur s’allume lorsque le mode EQ est réglé sur “AUDDYSSEY”, “FRONT” ou “FLAT”.
7
PANNEAU ARRIÈRE
e
FRANÇAIS
)
INPUT 2(DVD
INPUT 1(TV
FM (75)GND AM
@3 @2
TV(1
VIDEO
@1
TV
L
@0
R
q Borne d’antenne FM (75 ohms)
Raccordez une antenne FM externe avec un câble coaxial ou une source FM de réseau câblé.
Bornes d’antenne AM et de terre
Raccordez l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées “AM” et “GND”. L’antenne cadre AM fournie fournira une bonne réception AM dans la plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre afi n d’obtenir la meilleure écoute.
w
COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT
Si votre lecteur DVD ou autre appareil est doté de connecteurs vidéo à composantes, vous devez les raccorder à ces connecteurs vidéo à composantes sur le SR7001. Le SR7001 est doté de 4 connecteurs d’entrée vidéo à composantes pour obtenir les informations de couleur (Y, CB, CR) directement depuis le signal DVD enregistré ou un autre composant vidéo, et de deux connecteurs de sortie vidéo à composantes pour émettre directement vers le décodeur à matrice du dispositif d’affi chage. Le signal vidéo à composantes DVD pur étant envoyé directement, le signal DVD ignore le traitement supplémentaire qui normalement dégraderait l’image. Il en résulte une qualité d’image considérablement améliorée avec des couleurs vives incroyablement vivantes et une grande netteté de détail.
8
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DIGITAL IN
DVD SL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN
INOUT
DIGITAL OUT
COAX.
6
35421
OPT.
DSS/VCR2
VCR1
IN
OUT
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
MULTI
OUT
IN
OUT
AUDIO
!8!9
C
B
C
R
/
/
P
B
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
DVD(2
TV(1
OUT
DC OUT
1
FLASHER
2
OUT
OUTIN
ININ
!7!6 !5
)
C
B
/
INPUT 4(DSS/VCR2
)
IN OUT
IR
RECEIVER
IN
IN
MULTI OUT
AB
C
R
C
/
P
R
P
B
)
HDMI Ver1.2
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
2
EMITTER
RSR
OUT
LTAPE CD/CDR
R
(
)
AUX2
e
!4 !2
rqw y ut
OUT
PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
C
SBR
SW
SBL
C
SR
SBR
SW
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
PRE OUT
7.1CH IN
SURROUND
BACK
LL
R
L
R
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SPEAKER SYSTEMS
R
R
ON
OFF
R
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
L
FRONT
L
SURR.
io!0!1!3
e Sorties multi-pièces
(sortie audio A/B, vidéo)
Il s’agit des prises de sortie audio et vidéo pour multi­zones (multi-pièces). Raccordez ces prises à des amplificateurs de puissance audio ou à des dispositifs d’affichage vidéo en option pour écouter et regarder dans une pièce distante la source sélectionnée par le système multi-pièces.
r MONITOR OUT
Il y a 1 sorties de moniteur et chacune d’elles comprend à la fois les confi gurations vidéo composite et S-vidéo. Si vous raccordez 2 moniteurs vidéo ou télévisions, sachez que l’interface OSD peut être utilisée avec les deux sorties MONITOR OUT.
t RS-232C
Le port RS-232C est à utiliser conjointement avec un contrôleur externe afi n de contrôler le fonctionnement du SR7001 à l’aide d’un dispositif externe. Ce port peut également être utilisé ultérieurement pour mettre à jour le logiciel du SR7001 pour qu’il puisse prendre en charge de nouveaux formats audio numériques ou autres, introduits sur le marché.
y
Bornes de sortie d’enceinte auxiliaire (MULTI SPEAKER / SPEAKER C)
Deux bornes sont fournies pour les enceintes gauche et droite avant pour le mode multi-pièces. Les bornes peuvent être utilisées pour raccorder un troisième groupe d’enceintes en réglant le sélecteur SPEAKER C sur ON. Pour le raccordement et l’utilisation, voir page 19.
A
u Bornes de sortie d’enceinte
Neuf bornes sont fournies pour les enceintes gauche (A) avant, droite (A) avant, gauche (B) avant, droite (B) avant, centrale avant, Surround gauche, Surround droite,
B
CEN TER
Surround gauche arrière et Surround droite arrière.
i Commutateur SPEAKER C
Réglez-le sur ON pour raccorder un bi-ampli à ce récepteur ou réglez-le sur OFF pour une connexion d’enceinte normale (enceintes Surround arrière et multi-pièces). (Voir page 19.)
o SORTIES CA
Branchez les câbles d’alimentation CA de composants tels qu’un lecteur de DVD ou de CD dans ces sorties. Des sorties SWITCHED (COMMUTÉES) et UNSWITCHED (NON-COMMUTÉES) sont fournies. La sortie libellée SWITCHED (COMMUTÉE) fournit l’alimentation uniquement lorsque le SR7001 est sous tension et est utile pour les composants que vous utilisez à chaque fois que votre système fonctionne. La sortie libellée UNSWITCHED (NON-COMMUTÉE) alimente le système en permanence, du moment que le SR7001 est connecté à une prise sous tension. Un composant raccordé à cet endroit peut rester sous tension en permanence, ou peut être mis hors tension en utilisant son propre interrupteur d’alimentation.
Attention:
• Afi n d’éviter le risque de bruits sourds, tous les composants branchés à ces prise secteur (sortie) doivent être mis sous tension AVANT de mettre le SR7001 sous tension.
!1 Sorties préamplifi cateur
(L, R, SL, SR, SBL, SBR, C)
Prises pour L(avant gauche), R(avant droite), C(centre), SL(surround gauche), SR(surround droite), SBL(surround arrière gauche) et SBR(surround arrière droite). Utilisez ces prises pour la connexion avec des amplifi cateurs de puissance externes.
!2 Sortie enceinte d’extrêmes graves
Raccordez cette prise à l’entrée de niveau de ligne d’une enceinte d’extrêmes graves alimentée. Si un amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves externe est utilisé, raccordez cette prise à l’entrée de l’amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves. Si vous utilisez deux enceintes d’extrêmes graves, soit alimentées soit avec un amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves 2 canaux, raccordez un connecteur “Y” à la prise de sortie d’enceinte d’extrêmes graves et tirez un câble de cette prise à chaque amplifi cateur d’enceinte d’extrêmes graves.
!3 ENTRÉE 7,1 CANAUX ou AUX2
En raccordant un lecteur de DVD audio, un lecteur multicanaux CD Super Audio, ou tout autre composant équipé d’un port multi-canaux, vous pouvez lire un programme audio avec les sorties 5.1 canaux ou 7.1 canaux.
!4 EMITTER OUT
(SORTIE D’ÉMETTEUR) (SR8001 uniquement)
Les signaux reçus par les bornes IR RECEIVER IN sont émis vers cette borne. Il est possible de commander des appareils externes en les raccordant à cette borne.
!5 IR RECEIVER IN
(ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR) (SR8001 uniquement)
Raccordez-la à un récepteur IR externe.
• La capacité de cette prise secteur (sortie) est de 150 W. Ne branchez aucun appareil qui consomme plus d’électricité que la capacité de ces prises secteur. Si la consommation totale des appareils branchés dépasse la capacité, le circuit de protection coupe la source d’alimentation.
!0 ENTRÉE CA
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée CA, puis raccordez-le ensuite à la prise secteur murale. Le SR7001 ne peut être alimenté que par 120 V CA.
!6 Bornes d’entrée du clignotant
(FLASHER IN)
Cette borne sert à commander l’appareil dans chaque zone. Connecter le signal de commande d’un clavier, etc.
!7
Bornes de sortie du DÉCLENCHEUR CC
Raccordez un dispositif nécessitant un déclenchement CC sous certaines conditions (écran, bornier d’alimentation, etc.). Utilisez le menu de confi guration du système OSD afi n de déterminer les conditions sous lesquelles ces prises seront activées.
Remarque:
• Cette tension de sortie est pour le contrôle (de statut) uniquement. Elle est insuffisante pour le fonctionnement d’un appareil.
!8 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE MULTI-PIÈCES
IN: Raccordez cette borne à un dispositif de
télécommande multi-pièces, en vente chez votre distributeur Marantz.
OUT:
Raccordez cette borne à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5) dans une autre pièce (Seconde zone).
!9 Bornes ENTRÉE/SORTIE DE
TÉLÉCOMMANDE
À raccorder à un composant Marantz équipé de bornes de télécommande (RC-5).
@0 AUDIO IN/OUT (ENTRÉE/SORTIE
AUDIO) (TV, DVD, VCR1, DSS/ VCR2, TAPE, CD/CDR)
Ce sont les entrées et sorties audio analogiques. Il y a 6 entrées audio et 4 sorties audio. Les prises audio sont nominalement étiquetées pour les platines cassettes, lecteurs de disque compact, lecteurs
DVD, etc.... Les entrées et sorties audio requièrent
des connecteurs RCA.
@1
ENTRÉE (Dig.1- 6) / SORTIE NUMÉRIQUE (prises coaxiales, optiques)
Il s’agit des entrées et des sorties audio numériques. Il y a 3 entrées numériques avec des prises coaxiales et 3 avec des prises optiques. Les entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques d’un disque compact, LD, DVD ou autre composant de source numérique. Pour les sorties numériques, il y a une prise coaxiale et une prise optique. Les sorties numériques peuvent être raccordées à des enregistreurs MD et CD ou à des platines DAT, ou encore d’autres composants similaires.
@2 VIDEO IN/OUT
(TV, DVD, VCR1, DSS/VCR2)
Il s’agit des entrées et des sorties vidéo. Il y a 4 entrées vidéo et 2 sorties vidéo. Chacune d’elles comprend à la fois les confi gurations vidéo composite et S-vidéo. Vous pouvez raccorder aux entrées vidéo un magnétoscope, un lecteur DVD ou d’autres composants vidéo. Les 2 canaux de sortie vidéo peuvent être connectés à des magnétoscopes pour effectuer des enregistrements.
@3 HDMI INPUT / OUTPUT
(ENTRÉE/SORTIE HDMI)
Cet appareil est doté de 4 entrées HDMI et de 1 sortie HDMI. La fonction d’entrée ne peut pas être sélectionnée depuis le système de menus sur écran. (Voir page 15) (Le SR8001 a 2 sorties HDMI.)
TÉLÉCOMMANDE RC8001SR
NOMS ET FONCTIONS
POWER
¤1
¤0
⁄9
⁄8
⁄7
OFF
SOURCE
CH
PREV
MENU
TEST
7.1CH
DISP
CLEAR
TV
TUNER
CD
AUX1
TAPE
12
Learning Remote Controller
ON/OFF
OK
LIP·SYNC
GUIDE
CH.SEL
ATT
OSD
THX
LIGHT
RC8001SR
ON
M
D1
D2
D3
D4
D5
D5
VOL
MUTE
EXIT
SURR
2 31
SPK-AB
5 64
SLEEP
8
97
MEMO
0
DSS
VCRDVD
CD-R
MD
AMP
AUX2
z
d’apprentissage
Cet émetteur envoie une lumière infrarouge. Appuyez sur les touches tout en pointant l’émetteur vers la fenêtre récepteur infrarouge du SR7001 ou d’un autre appareil AV. Veillez aussi à le pointer vers les autres télécommandes lors de l’utilisation de la fonction d’apprentissage.
x
Touches POWER ON (mise sous tension) et OFF (mise hors tension)
z Emetteur infrarouge et capteur
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Ces touches servent à mettre le SR7001 sous ou
x
c v
hors tension.
c Touche SOURCE ON/OFF
(mise sous/hors tension source)
Cette touche est utilisée pour mettre sous ou hors tension une source spécifi que (comme un lecteur
b
DVD) indépendamment du reste du système.
v Touche M (mode)
Cette touche est utilisée pour programmer des
n
m
, .
⁄0 ⁄1
⁄2⁄6
⁄3
macros. Une pression sur cette touche commute entre le mode Normal et le mode Macro. La touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Jusqu’à 20 programmes (4 pages) peuvent être exécutés. Le maintien de la touche M enfoncée pendant trois secondes ou plus fait passer au mode “Setup” (confi guration) et le menu “Setup” apparaît sur l’écran LCD. Ce menu contient quatre pages et la touche > est utilisée pour passer à la page suivante. Une pression sur la touche > sur la page 4 vous ramène à la page 1.
b Touches D1 à D5 (directes)
Cinq types d’opérations directes peuvent être effectués pour chacune des 12 touches de source, comme le lecteur DVD, le téléviseur, l’amplifi cateur et d’autres appareils AV. Les pages peuvent être changées et 4 pages x 5 types = 20 opérations peuvent donc être effectuées pour une seule source. L’affi chage de texte peut aussi être changé.
, Touche MUTE (mise en sourdine)
Cette touche est utilisée pour couper le son de l’amplifi cateur et du téléviseur.
Remarque:
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec le SR7001.
. Touche GUIDE
Cette touche est utilisée pour affi cher les menus pour le lecteur DVD, un DSS (tuner de radiodiffusion par satellite) ou un autre appareil AV.
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour sélectionner le mode LIP.SYNC.
⁄0 Touche EXIT (sortie)
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à annuler les réglages effectués dans le menu d’installation.
⁄1 Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour passer entre 0 à 9 des composants de source. Si la source est réglée sur l’amplifi cateur, ces touches servent à exécuter des commandes.
(lorsque le mode AMP est sélectionné) (1) Touche d’essai (TEST)
Cette touche permet de passer au menu de tonalité d’essai.
(2) Touche de sélection de canal (CH SEL.)
Cette touche permet d’appeler le menu principal de confi guration (SETUP MAIN MENU) et d’ajuster les niveaux des enceintes ou le niveau d’entrée 7.1 ch.
(3) Touches de mode Surround (SURR)
Ces touches permettent de sélectionner le mode Surround.
(4) Touche d’entrée 7.1CH
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d’un décodeur multicanaux externe.
(5) Touche ATT
Lorsque le signal d’entrée est trop élevé et que les
FRANÇAIS
voix sont déformées même en diminuant le réglage de la commande VOLUME du SR7001, activez cette fonction. “ATT” est affi ché lorsque cette fonction est activée. Le niveau d’entrée est réduit. L’utilisation de l’atténuateur n’est pas possible avec le signal de sortie de “REC OUT”.
Remarque:
• Cette fonction n’est pas disponible pendant que l’entrée numérique est sélectionnée.
⁄4
⁄5
n Touche > (page)
Cette touche est utilisée pour changer de pages pour la touche directe. La page actuelle est affi chée sur l’écran LCD.
m Touche VOL (volume)
Cette touche est utilisée pour régler le volume de l’amplifi cateur et du téléviseur.
Remarque:
• Réglez le mode AMP pour pouvoir utiliser cette touche avec le SR7001.
9
(6) Touche SPK-AB
Le mode d’enceintes est commuté selon la séquence suivante. A → B → A+B → désactivé
(7) Touche d’affi chage (DISP)
FRANÇAIS
Pour sélectionner le mode d’affi chage sur le panneau avant du modèle SR7001.
(8) Touche de affi chage sur écran (OSD)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, les réglages actuels s’affi chent sur l’écran du téléviseur.
Touche de minuterie d’arrêt automatique (SLEEP)
(9)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique. Vous pouvez l’utiliser de la même manière que la touche de l’appareil.
(0) Touche THX
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode THX.
⁄2 Touche MEMO
Cette touche est utilisée pour mettre des réglages en mémoire ou programmer une source.
⁄3 Touche CONTROL (commande)
Ces touches sont utilisées lors de l’activation de PLAY, STOP, PAUSE et autres commandes d’une source.
Remarque:
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7001.
⁄4 Touche SOURCE
Ces touches sont utilisées pour commuter la source de votre récepteur/amplifi cateur A/V. Chaque fois que vous appuyez sur une touche de source, la télécommande passe sur la source qui a été enfoncée. Cette télécommande peut commander 12 types d’appareils. Pour changer la source récepteur/ amplifi cateur A/V, appuyez deux fois sur cette touche en moins de deux secondes. Le signal est envoyé lors de la seconde pression.
Remarque:
• Sélectionnez AMP comme source pour utiliser cette télécommande avec le SR7001.
• La touche MD est inopérante avec le SR7001.
⁄6 Touche CLEAR (effacement)
Cette touche est utilisée pour effacer la mémoire ou le programme d’une source.
⁄7 Touche MENU
(lorsque le mode AMP est sélectionné)
Cette touche sert à accéder au menu principal d’installation (SETUP MAIN MENU) du SR7001.
⁄8 Touche PREV (précédent)
Cette touche est utilisée pour retourner au canal précédent du téléviseur ou d’un autre dispositif.
Remarque:
• Cette touche n’est pas disponible pour le SR7001.
⁄9 Touche CH (canal)
Elle est utilisée pour changer les canaux.
¤0 Touches de curseur
Ces touches sont utilisées pour commander le curseur du SR7001, lecteur DVD ou autre appareil AV.
¤1 LCD (écran à cristaux liquides)
Les informations sur les sources et les modes sont indiquées sur l’écran LCD.
INDICATEURS SUR L’ÉCRAN LCD
Les informations sur la source actuellement sélectionnée et les noms de codes directs sont affi chées sur l’écran LCD.
A
J I H
LEARN
NAME
MACRO
B
G F
E
USE
PAGE
123
4
C D
A Indicateur de nom de source
Il affi che le nom de la source sélectionnée, comme DVD, téléviseur ou autre appareil AV (jusqu’à 5 caractères).
B Indicateur de nom de touche
directe
Il affi che jusqu’à 20 types de noms de touches pour chaque source (jusqu’à 6 caractères).
C Indicateur de page
Il affi che la position de page actuelle.
D Indicateur d’émission
Il s’allume lorsque la télécommande envoie un signal.
E Indicateur USE (utilisation)
Il est affi ché lors d’un fonctionnement normal.
H Indicateur MACRO
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode de programmation macro.
I Indicateur NAME (nom)
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode de changement de nom.
J Indicateur LEARN (apprentissage)
Il est affi ché lorsque la télécommande est en mode d’apprentissage.
⁄5 Touches LIGHT (éclairage) 1 et 2
Une pression sur ces touches fait s’éclairer l’écran LCD et ses touches.Ce temps d’éclairage peut être réglé. Si le temps d’éclairage est réglé sur 0 seconde, le rétro-éclairage ne s’allume que pendant que cette touche est enfoncée. Les opérations pour LIGHT 1 et 2 sont identiques.
10
F Indicateur de niveau des piles
Il est affi ché lorsque le niveau des piles est faible.
G Indicateur TIMER (minuterie)
Il est affi ché lorsque la minuterie macro est réglée.
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
La distance l’émetteur de télécommande et IR SENSOR du lecteur de ampli-syntoniseur doit être inférieure à environ 5 mètres. Si l’émetteur est dirigé dans une direction autre que IR SENSOR ou s’il y a un obstacle entre eux, la télécommande peut ne pas fonctionner.
Gamme télécommandable
SR7001
A V
S U
INP
R
R O
UT
U N
SEL
D R E
EC
C
E
TOR
IV E R S R
8 0 0 1
D I S P
ST A NDB
M
S
U
Y
L
L
E
T
E
I
P
A
P
U
O
A
T U
W
O
T
E
O
R
S
O
T
U
U
R
N
N
R
/
E
O
D
F
D
F
IR
S
E
T C T
S P K
R D I
A S
C
B
6 . 1
V
­O F F
M
TX
P 6 E . 1
A K
A N I
T G
T
H
PH
T
O
A
N
N
ES
A
L O
D
G I G I T
A
L
S U R R O U
A
N
D
D
I
A
G
C
IT A L
L
P
C
M
C
R
L FE S L S
S R
V O L U
M E
EN T E
R
D O W
N
U P
D I G I T
A L
S
­V
A I D
U E
X O
1
I N P U T V I D E O
L A U D
I O R
TV T U N E R
TA
PE
CD A U
X
12
1
AUX
LIG HT
L earnin
RC140
g Re
m 0 o te Co
n t r o l le r
D V D
C
2
V C R
D-R
MD
AM P
D I S P
7
CL E A
R
0
D
S S
PR E V
ME
NU
T
E S T
1
G U I D
7 .
E
1 C H
C H
4
.
S E L
2
A
E
T
X
T
I T
SUR
5
R O S
3
D
S PK
8
-A B
6
SL
E E P
9
M E M
O
Env. 5 m
O
F F
S O U R
D
D
2 D 3
C H
D
4 D
D
5
5
V
O L
O K
MUTE
60°
P
O W
O N
E
/ O
R
F F
C
O
E
N
M
1
Télécommande (RC8001SR)
MISE EN PLACE DES PILES
La durée d’utilisation des piles de la télécommande est de 4 mois environ. Attention à remplacer les piles assez tôt quand vous remarquez qu’elles faiblissent.
1. Retirer le couvercle arrière.
2. Insérer des piles alcalines (type AAA) en respectant les polarités et .
3. Fermer jusqu’à un déclic.
PRECAUTIONS A PRENDRE POUR LES PILES
• Utilisez des piles de type “AAA” dans cette télécommande.
• L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
• Si la télécommande ne fonctionne pas à proximité de l’appareil principal, remplacez les piles par des piles neuves, même si moins d’une année s’est écoulée.
• Les piles fournies ne servent qu’à vérifier le fonctionnement. Remplacez-les par des piles neuves le plus rapidement possible.
• Lors de la mise en place des piles, veillez à les installer dans le sens correct, en respectant les marques + et - dans le compartiment des piles de la télécommande.
• Afi n d’éviter un dommage ou une fuite de liquide des piles:
- N’utilisez pas une pile neuve avec une vieille.
- N’utilisez pas deux types différents de piles.
- Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne
chauffez pas ou ne jetez pas des piles dans un feu.
• Retirez les piles lorsque vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps.
• Si les piles fuient, essuyez soigneusement le fl uide de l’intérieur du compartiment des piles, puis mettez en place des piles neuves.
• Pour jeter des piles usagées, conformez-vous aux règlements gouvernementaux ou aux règles de protection de l’environnement applicables dans votre pays ou région.
FRÉQUENCE DE REMPLACEMENT DES PILES
Lors d’une utilisation normale, les piles alcalines durent environ quatre mois. Lorsque les piles s’épuisent, un symbole de pile s’affi che sur l’écran LCD. Bien que la télécommande puisse encore être utilisée lorsque ce symbole est affi ché, les piles doivent être remplacées le plus rapidement possible. L’écran LCD commence ensuite à clignoter lorsque vous appuyez sur des touches et la télécommande ne pourra plus émettre de signaux ni apprendre de codes.
• Cette télécommande incorpore une mémoire non volatile de sorte que les codes appris et les programmes macro sont conservés même si les piles sont retirées.
Réglez l’horloge après avoir remplacé les piles.
Précautions de sécurité concernant les piles
Veillez à toujours respecter les précautions suivantes afi n d’éviter une fuite de liquide, une surchauffe, un incendie, une rupture, une ingestion accidentelle et d’autres problèmes.
• Si les piles ne sont pas utilisées pendant longtemps, le liquide de pile peut fuir ou les piles se corroder.
• N’utilisez pas les piles avec les polarités inversées dans la télécommande.
• N’essayez pas de recharger, chauffer ou démonter les piles. Ne jetez pas les piles dans un feu.
• N’utilisez pas la télécommande avec de vieilles piles ou des piles épuisées.
• N’utilisez pas des types de piles différents ou ne mélangez pas des piles vieilles et neuves dans la télécommande.
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles par des neuves.
• Si une des piles fuit, essuyez complètement tout le liquide de pile qui a fuit, puis remplacez les piles par des neuves.
RÉGLAGE DE L’HEURE
Exemple: Réglage sur 6:20 PM (18 h 20)
1 2
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
CH
OK
OK
LIP.SYNC
PREV
GUIDE
MENU
TEST
CH.SEL
7.1CH
ATT
DISP
OSD
THX
CLEAR
TV
TUNERCDCD-R
AUX1
TAPE
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
Lorsque vous achetez cette télécommande et introduisez les piles pour la première fois dans la télécommande, les étapes 1 à 3 sont sautées. Commencez à partir de l’étape 4 pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche M pendant trois
1.
secondes ou plus.
Le menu s’affi che.
2. Appuyez une fois sur la touche >.
La seconde page s’affi che (SETUP).
3. Appuyez sur la touche directe D4 (CLOCK).
L”indicateur “ ” clignote et “0:00” s’affiche sur l”
indicateur d’horloge.
4. Appuyez sur les touches numériques 1 et 8 pour régler l’indicateur des heures.
“18” s’affi che sur l’indicateur des heures. “_” clignote sur l’indicateur des minutes.
5. Appuyez sur les touches numériques 2 et 0 pour régler l’indicateur des minutes.
“20” s’affi che sur l’indicateur des minutes. L’indicateur des heures clignote.
6. Appuyez sur la touche de curseur OK pour démarrer l’horloge.
L’horloge démarre à partir de 0 seconde à l’heure
qui a été réglée et retourne au mode normal (USE).
Lorsque vous remplacez les piles, l’horloge indique 00:00. Réglez de nouveau l’horloge. (Le réglage de l’heure n’est pas sauvegardé.)
1.
M
M
D1
D2
D3
3.
D4
D4
D5
D5
2.
VOL
6.
MUTE
EXIT
SURR
4.
2 31
21
SPK-AB
5 64
5.
SLEEP
8097
8
MEMO
0
DSS
VCRDVD
MD
AMP
AUX2
USE
PAGE
1
3 4
LEARN
5 6
LEARN
USE
PAGE
12
LEARN
USE
PAGE
12
FRANÇAIS
11
VÉRIFICATION DE L’HEURE
Pour vérifier l’heure, appuyez sur la touche > pendant trois secondes ou plus. L’heure actuelle s’affi che pendant cinq secondes.
Remarque:
FRANÇAIS
• Bien que la télécommande utilise une horloge à quartz, l’heure peut se désynchroniser avec le temps. Remettez toujours l’horloge à l’heure de temps en temps.
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SR7001 EN UTILISANT LA RC8001SR
Pour commander le SR7001 avec votre RC8001SR, vous devez sélectionner le dispositif AMP ou TUNER avec le sélecteur de fonction. Reportez-vous ci­dessous pour les détails du mode AMP et TUNER.
AMP MODE
CH
CLEAR
TV
TV
TUNERCDCD-R
TUNERCDCD-R
TAPE
TAPE
TUNER MODE
POWER
POWER
OFF
ON/OFF
ON
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
SOURCE
M
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
USE
PAGE
123
4
D5
D5
D5
D5
VOL
VOL
OK
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
MUTE
GUIDE
MENU
EXIT
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
SURR
2 31
2 31
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
5 64
5 64
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
8097
8 97
THX
MEMO
DSS
DSS
VCRDVD
VCRDVD
MD
MD
AMP
AUX2
AUX1
AUX2
AUX1
AMP
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
SOURCE ON/OFF Pour mettre le SR7001 sous/hors tension POWER ON Pour mettre le SR7001 sous tension POWER OFF Pour mettre le SR7001 hors tension D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) VOL +/- Pour ajuster le niveau sonore d’ensemble MUTE Pour réduire le son temporairement Cursor
Déplace le curseur pour le réglage en mode de menu de confi guration
OK Entre dans le menu de confi guration
Valide le réglage en mode de menu de confi guration MENU Entre dans le menu de confi guration EXIT Pour quitter le MENU SETUP TEST (1) Pour accéder au menu de tonalité de test CH.SEL (2) Appelle le menu de confi guration et règle les niveaux d’enceinte
ou la confi guration d’entrée 7.1 canaux SURR (3) Pour sélectionner le mode surround
7.1CH (4) Pour sélectionner 7.1 CH IN ATT (5) Reduces the input level SPK-AB (6) Pour réduire le niveau d’entrée DISP (7) Pour changer le mode de l’affi cheur avant OSD (8) Pour affi cher le réglage actuel sur le moniteur SLEEP (9) Pour régler la fonction de minuterie d’arrêt différé THX (0) Sélectionne le mode THX Function selector Pour sélectionner un composant source spécifi que GUIDE / LIP.SYNC Sélectionne le mode LIP.SYNC
12
POWER
OFF
ON/OFF
ON
SOURCE
M
D1
D1
D2
D2
D3
D3
D4
D4
USE
PAGE
1
D5
D5
D5
D5
CH
CH
CLEAR
CLEAR
TV
TUNERCDCD-R
TUNER
TAPE
VOL
OK
LIP.SYNC
PREV
MUTE
GUIDE
GUIDE
MENU
EXIT
TEST
CH.SEL
SURR
TEST
CH.SEL
SURR
2 31
2 31
7.1CH
ATT
SPK-AB
7.1CH
ATT
SPK-AB
5 64
5 64
DISP
OSD
SLEEP
DISP
OSD
SLEEP
8097
8 97
THX
MEMO
MEMO
0
DSS
VCRDVD
MD
AMP
AUX2
AUX1
LIGHT
12
RC8001SR
Learning Remote Controller
D1 - D5 / >(Page) (Voir page vi) CH +/-
Pour sélectionner une station préréglée vers le haut ou le bas GUIDE Pour sélectionner l’entrée directe de fréquence 0-9 Pour saisir les chiffres MEMO
Pour saisir les numéros de la mémoire de préréglage du tuner CLEAR Pour annuler la saisie TUNER Pour sélectionner une bande de fréquence
RACCORDEMENTS
SPEAKER SYSTEMS
L
R
R
R
L
L
FRONT
B
SURR.
CEN TER
FRONT
A
SURROUND
BACK
R
L
SW
PRE OUT
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le système d’enceintes d’ambiance idéal pour cet appareil est un système à 7 enceintes, comportant des enceintes avant gauche et droite, une enceinte centrale, des enceintes d’ambiance gauche et droite, une enceinte d’ambiance centrale et un caisson de graves. Nous recommandons, pour obtenir les meilleurs résultats, que toutes les enceintes avant soient de même type, ayant des unités d’attaque identiques ou similaires. Cela donnera des panoramiques réguliers sur toute la scène du son avant à mesure que l’action passe d’un côté à l’autre. Votre enceinte de canal central est très importante car plus de 80% des dialogues d’un film type émanent du canal central. Elle doit posséder des caractéristiques acoustiques similaires à celles des enceintes principales. Il n’est pas nécessaire que les enceintes de canal d’ambiance soient identiques aux enceintes de canal avant, mais elles doivent être de haute qualité. L’enceinte d’ambiance centrale est utile pour la reproduction de Dolby Digital Surround EX ou de DTS-ES. L’un des avantages de Dolby Digital et de DTS est que les canaux d’ambiance sont pleine gamme discrète, alors qu’ils étaient limités en fréquence dans les systèmes de type “Pro Logic” antérieurs. Les effets de graves sont une partie importante du Home Theater. Pour un plaisir optimal, un caisson de graves doit être utilisé car il est optimisé pour la reproduction des basses fréquences. Toutefois, si vous avez des enceintes avant pleine gamme, vous pouvez les utiliser à la place d’un caisson de graves en réglant correctement les commutateurs dans le système de menu.
Surround gauche
Surround arrière gauche
Surround arrière droit
150°
135°
Surround droit
110°
90°
Enceintes surround gauche et droite
Placez les enceintes juste à côté de la position d’écoute ou légèrement en retrait.
Caisson
de graves
Avant centre
30°
Avant gauche
0°
22°
Avant droit
Enceinte centrale
Alignez la ligne avant de l’enceinte centrale avec les enceintes avant G/D. Ou placez l’enceinte centrale un peu en retrait de cette ligne.
Enceintes surround gauche et droite
Lorsque le SR7001 est utilisé en mode surround, l’emplacement idéal des enceintes surround se trouve sur les murs latéraux de la pièce, vis-à-vis de la position d’écoute ou légèrement derrière. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Des enceintes surround arrière sont nécessaires pour installer un système complet à 7.1 canaux. Ces enceintes doivent être placées contre le mur arrière, derrière la position d’écoute. Le centre de l’enceinte doit être orienté vers la pièce.
Caisson de graves
Nous recommandons d’utiliser un caisson de graves pour obtenir un effet de graves maximum. Un caisson de graves ne reproduit que la gamme de basses fréquences et vous pouvez donc le placez n’importe où dans la pièce.
HAUTEUR DES ENCEINTES
Enceintes avant gauche et droite, et enceinte centrale
Alignez au mieux possible les haut-parleurs d’aigus et les haut-parleurs de médiums des trois enceintes avant sur la même hauteur.
Enceintes d’ambiance gauche et droite et enceinte surround arrière
Placez les enceintes d’ambiance gauche, droite et centrale plus haut que vos oreilles 70 cm - 1 m. Placez aussi les enceintes à la même hauteur.
70cm 1m
Remarque:
• Utilisez des enceintes protégées contre les champs magnétiques pour les enceintes avant gauche, droite et centrale lorsque vous les installez près du téléviseur et que le téléviseur est de type moniteur.
RACCORDEMENT DES ENCEINATES
INPUT 1(TV
C
B
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
MONITOR
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTIN
AUDIO
Caisson
de graves
ASSERVI
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
)
DVD(2
TV(1
DC OUTDIGITAL IN
1
RECEIVER
FLASHER
IN
2
ININ
OUT
C
)
B
/
P
VCR1(3
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
C
R
C
R
C
B
/
/
/
P
R
P
R
P
B
B
)
HDMI Ver1.2
)
)
DSS/VCR2(4
MONI. OUT
S-VIDEO
IN OUT
SLL
SBL
1
2
EMITTER
RSR
SBR
OUT
LTAPE CD/CDR
SBL
SR
R
SBR
(
)
AUX2
Caisson
de GRAVES
passif
Amplifi cateur
de puissance
INVERT
INPUT
BTL REMOTE CONT.EXT. CONT. IN
INPUT
OUTPUT
LEVEL
MASTERSLAVE
MIN MAX
IN
VIDEO/
SYSTEM OUT OUT
+5~13V DC
S
E
U
F
SPEAKER SYSTEM MINIMUM 4 OHMS
ANTENNA
FM (75Ω)GND AM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
COMPONENT
VIDEO
)
)
INPUT 3(VCR1
INPUT 2(DVD
)
)
DVD(2
6
35421
DVD SL
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
OUT
IN
INOUT
DIGITAL OUT
RC-5MULTI RC
COAX.
OPT.
VCR1
DSS/VCR2
IN
OUT
OUT
RACCORDEMENT DES FILS D’ENCEINTES
1. Dénudez environ 10 mm de l’isolement du fi l. Torsadez l’extrémité du fi l dénudé de manière
2.
bien serrée afi n d’éviter un court circuit. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens
3.
inverse des aiguilles d’une montre.
4. Introduisez la partie dénudée du fil dans
l’orifi ce sur le côté de chaque borne.
Serrez le bouton en le tournant dans le sens
5.
des aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
Surround
arrière
Gauche
Droit
OUT
MODEL NO. SR8001
PUT
1
OUT PUT
2
RS-232C
C
PRE OUT
SW
C
7.1CH IN
SW
SURROUND
BACK
L
R
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
L
R
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
AC IN
Droit Gauche
Surround
1. 2.
10 mm
3. 4. 5.
Droit
SPEAKER SYSTEMS
L
R
L
R
L
R
Avant A
Gauche
FRONT
A
FRONT
B
CEN TER
SURR.
Avant B
Droit
Gauche
FRANÇAIS
Centrale
13
Attention:
OUT
TAPE
CD/CDR
OUTININININ
5
DIGITAL IN
AUDIO
DIGITAL OUT
Veillez à utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Pour éviter d’endommager les circuits, ne laissez pas
FRANÇAIS
les fils d’enceintes dénudés se toucher et ne les laissez pas toucher une partie métallique de cet appareil.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes lorsque l’appareil est sous tension. Vous pourriez recevoir une décharge électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque:
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et
• négatif de l’enceinte. Si vous les raccordez à l’envers, la phase du signal est inversée et la qualité du signal est altérée.
RACCORDEMENT D’UN CAISSON DE GRAVES
Utilisez la prise PRE OUT SUBWOOFER pour raccorder un caisson de graves alimenté (amplifi cateur de puissance incorporé). Si votre caisson de graves est de type passif (sans amplificateur de puissance), raccordez un amplifi cateur de puissance monaural à la prise PRE OUT SUBWOOFER et raccordez le caisson de graves à l’amplifi cateur.
14
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
OUT PUT
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
HDMI Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
SLL
SBR
SBL
SBR
SR
)
Platine Cassettes
1
2
RS-232C
C
PRE OUT
SW
C
7.1CH IN
SW
Audio analogique
L R
Audio numérique (coaxiale)
Audio numérique (optique)
Remarques:
• Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF. Utilisez un décodeur Dolby Digital externe à démodulateur RF si vous raccordez la prise de sortie Dolby Digital RF du lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique.
• Les prises d’entrée numériques du SR7001 sont conformes à la norme EIA. Si vous utilisez un câble non conforme à cette norme, le SR7001 risque de ne pas fonctionner correctement.
• Chaque type de prise audio fonctionne de manière indépendante. Les signaux reçus par les prises numérique et analogique sont respectivement émis par les prises numérique et analogique correspondantes.
Enregistreur CD / Lecteur MD
OUT IN
LRL
R
OUT IN
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
LRL
OUTPUT
R
R L
RL
ANTENNA
FM (75)GND AM
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
TV(1
VCR1(3
VIDEO
IN
DIGITAL OUTDIGITAL OUT
DIGITAL IN
6
5
3421
VCR1INDVD SL
TV
L
R
OUT
IN
COMPONENT
)
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
YYY
)
)
MONITOR
OUT
Le signal audio émis par la prise TAPE OUT et la prise CD/CD RECORDER OUT est le même signal que celui qui est actuellement sélectionné.
Attention:
• Ne branchez pas cet appareil et les autres composants sur l’alimentation secteur avant que tous les raccordements entre composants aient été terminés.
Remarques:
• Introduisez fermement toutes les prises et connecteurs. Des raccordements incomplets peuvent provoquer des parasites.
• Veillez à raccorder correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges correspondent au canal
R (droit) et les connecteurs blancs au canal L (gauche).
• Veillez à raccorder correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant qui est raccordé à cet appareil.
• N’attachez pas des câbles de raccordement audio/ vidéo avec des câbles d’alimentation et des câbles d’enceintes car cela générerait un ronfl ement ou d’autres parasites.
L R
L R
RL RL
)
)
INPUT 2(DVD
INPUT 1(TV
C
B
C
R
C
R
C
B
/
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
OUT
IN
OUT
TAPE
OUT
AUDIO
/
P
B
)
TV(1
DC OUT
1
2
P
CD/CDR
R
)
)
INPUT 4(DSS/VCR2
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
DVD(2
FLASHER
IN
OUT
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
RSR
OUT
LMULTI OUT
AB
R
(
AUX2
R L R L
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO NUMERIQUES
• Il y a 6 entrées numériques, 3 prises coaxiales et 3 prises optiques, sur le panneau arrière. Vous pouvez utiliser ces prises pour entrer des signaux PCM, Dolby Digital et train de binaires DTS provenant d’un CD, DVD ou d’autres composants de sources numériques.
• Il y a une sortie numérique avec prise coaxiale et une avec prise optique sur le panneau arrière. Ces prises peuvent être raccordées à un enregistreur CD ou une platine MD.
• Configurez le format audio numérique d’un lecteur DVD ou d’un autre composant de source numérique. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant à raccorder aux prises d’entrée numérique.
• Utilisez des câbles à fi bre optique (non fournis) pour les prises d’entrée DIG-1, 2, 3. Utilisez des câbles coaxiaux de 75 ohms (pour audio ou vidéo numérique) pour les prises d’entrée DIG-4, 5, 6.
• Vous pouvez désigner l’entrée pour chaque prise d’entrée/sortie numérique en fonction de votre composant. (Voir page 24.)
PRISE HDMI
OUTPUT 1
INPUT 4
(
DSS/VCR2
)
INPUT 2
(
DVD
)
HDMI Ver1.2
Le SR7001 est doté de quatre entrées HDMI et d’une sortie HDMI (le SR8001 a deux sorties HDMI). Il peut envoyer les signaux vidéo et audio numériques des DVD et autres sources directement vers un affi cheur. Il réduit la dégradation de signal causée par la conversion analogique, de façon à offrir des images de grande qualité.
Le SR7001 est aussi capable de convertir les signaux vidéo analogiques (vidéo composite, S-Vidéo, vidéo à composantes) pour la sortie HDMI. Sélectionnez une source d’entrée par le système de menus sur écran. (Voir page 24, 35.)
Remarques:
• Lorsque la sortie HDMI est raccordée à un moniteur d’affichage qui ne prend pas en charge HDCP, les signaux ne sont pas sortis. Pour visualiser des images en HDMI, il est nécessaire de raccorder un affi chage qui prend en charge HDCP.
• Il est possible qu’il n’y ait pas de sortie d’image lors d’un raccordement à un téléviseur ou affi chage qui n’est pas compatible avec le format ci-dessus.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur ou de l’affi chage à raccorder au SR7001/SR8001 pour des informations détaillées concernant la borne HDMI.
* HDCP : High-bandwidth Digital Content Protection
(protection du contenu numérique de largeur de bande supérieure)
RACCORDEMENT DE DISPOSITIFS HDMI
Un câble HDMI (vendu séparément) est utilisé pour raccorder la prise HDMI du SR7001 avec la prise HDMI d’un lecteur de DVD, téléviseur, projecteur ou autre élément. Pour transmettre un son multicanaux via HDMI, le lecteur raccordé doit prendre en charge la transmission audio multicanaux par sa prise HDMI. La transmission vidéo en continu HDMI est, en principe, compatible avec DVI. Un raccordement à un téléviseur ou moniteur qui comporte une borne DVI est donc possible en utilisant un câble ou fi che de conversion HDMI-DVI. Lors d’un raccordement à la borne DVI, raccordez séparément le signal audio.
• Les câbles DVI sont disponibles avec des prises à 24 broches ou 29 broches. Ce récepteur prend en charge des câbles DVI-D à 24 broches ; il n’est pas possible d’y raccorder des câbles DVI à 29 broches.
• Certains appareils source tels que les lecteurs DVD ou les décodeurs de câblodistribution ne prennent pas en charge les commandes de répéteur HDMI comme celles du SR7001. Dans ce cas, les images ne sont pas correctement projetées sur les moniteurs tels que les téléviseurs et projecteurs.
• Lorsque plusieurs éléments sont raccordés à ce récepteur, mettez hors tension les éléments inutilisés afi n d’éviter des interférences entre eux.
• Le débranchement ou le branchement de câble lorsque l’équipement est sous tension peut l’endommager. Mettez hors tension avant de débrancher ou brancher des câbles.
• Certains disques DVD-Audio invalident le mixage. La lecture de ces types de disques ne s’effectue pas correctement à moins que les enceintes gauche, centrale, droite, Surround gauche et droite, et un subwoofer soient raccordés.
• Si un lecteur de DVD qui ne prend pas en charge HDMI 1.1 est raccordé au SR7001, la reproduction PCM multicanaux n’est pas possible, même avec des disques DVD-Audio.
• Si un lecteur CD Super Audio qui ne prend pas en charge HDMI 1.2 est raccordé au récepteur, la lecture DSD n’est pas possible même avec le CD Super Audio.
(*DSD : Direct Stream Digital)
• Si un lecteur DVD ou autre appareil avec sortie DVI est raccordé au SR7001/SR8001, un câble audio séparé (numérique optique, numérique coaxial ou analogique) est nécessaire pour les signaux audio. Dans ce cas, sélectionnez l’entrée audio raccordée en suivant l’explication de “1-1 FUNC INPUT
SETUP (CONFIGURATION D’ENTRÉE DE FONCTION)”. (Voir page 24)
• Les signaux PCM multicanaux et signaux audio de 62 kHz ou plus qui sont entrés depuis la prise HDMI ne sont pas sortis des prises DIGITAL OUT.
• Selon la qualité du câble utilisé, le signal HDMI peut être affecté par des parasites.
FM (75)GND AM
)
INPUT 2(DVD
INPUT 2
)
)
DVD(2
TV(1
VCR1(3
VIDEO
IN
DIGITAL IN
6
35421
TV
VCR1
DVD SL
L
R
IN
TUNER SATELLITE
HDMI OUTPUT
LECTEUR DE DVD PROJECTEUR VIDEO
HDMI OUTPUT HDMI INPUT
)
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
)
TV(1
DC OUT
1
2
ININ
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
OUTPUT 1
)
FLASHER
INPUT 4(DSS/VCR2
)
DVD(2
IN
OUT
RECEIVER
C
B
/
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
P
VCR1(3
C
R
/
P
R
B
)
)
DSS/VCR2(4
1
2
EMITTER
OUT
(
AUX2
C
HDMI
HDMI
Ver1.2
Ver1.2
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
OUT PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
C
PRE OUT
SBR
SW
SBL
C
7.1CH IN
SR
SBR
SW
ANTENNA
)
DIGITAL OUT
OUT
INPUT 1(TV
C
B
YYY
/
P
)
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
)
INPUT 4(DSS/VCR2
INPUT 4
MONITOR
OUT
AUDIO
INPUT 3(VCR1
MULTI
OUT
IN
OUT
OUTIN
B
(
DSS/VCR2
COMPONENT
VIDEO
)
(
)
INPUT 3(VCR1
DVD
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
/SPEAKER C
LL
R
L
R
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN TER
L
SURR.
R
FRANÇAIS
Remarques:
• Certains éléments HDMI peuvent être commandés via le câble HDMI, mais ce récepteur ne peut pas commander d’autres éléments de cette manière.
• Lors d’un raccordement à un moniteur (téléviseur, projecteur, etc.) qui ne prend pas en charge HDCP, l’image et le son ne sont pas sortis.
15
2
OUT
R
L
AUDIO
IN
OUT
VCR1
DVD
DVD
(
2
)
VCR1
( 3
)
C
R
/
P
R
C
B
/
P
B
Y
OUT
PUT
1
COMPONENT
VIDEO
INPUT 3
(
VCR1
)
S-VIDEO
OUT
DVD
( 2
)
VCR1
(
3
)
MONI. OUT
E
M
IN
S-VIDEO
DSS/VCR2
(
4
)
MONI. OUT
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
DSS/VCR2
(
4
)
TV
(
1
)
4
DIGITAL IN
R
L
TV
DSS/VCR2
IN
RACCORDEMENT D’ELEMENTS VIDEO
LECTEUR DE DVD
FRANÇAIS
16
DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
L R
VIDEO
OUT
FM (75)GND AM
(
)
DVD
TV(1
VIDEO
DIGITAL IN
2
DVD
L
R
L R L R LR
L LR R
AUDIO
OUT
LR
PRISES VIDEO, S-VIDEO, COMPOSANT
Il y a 3 types de prises vidéo sur la panneau arrière.
COMPONENT
VIDEO OUT
YC
B
/ PBCR
/ PR
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO IN
YC
B
/ PBCR
/ PR
S-VIDEO
IN
PROJECTEUR
VIDEO
DIGITAL
OUT
TUNER SATELLITE
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
LR
)
)
INPUT 1(TV
INPUT 2(DVD
ANTENNA
)
INPUT 2(DVD
)
(
)
2
VCR1
3
ININOUT
DIGITAL OUT
6
3541
VCR1
OUT
IN
AUDIO
COMPONENT
DSS/VCR2(4
IN
LR
C
B
C
R
C
C
INPUT 3
IN
OUT
/
P
B
(
VCR1
MULTI
OUT
OUTIN
VIDEO
OUT IN
B
Y
/
/
P
R
P
B
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
(
)
(
)
DVD
2
VCR1
3
TV(1
ININOUT
DC OUT
1
1
IR
RECEIVER
FLASHER
IN
IN
2
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
ININ
OUT
AB
Y
VIDEO
)
)
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
OUT
IN
RC-5MULTI RC
COAX.
OPT.
DSS/VCR2TV
OUT
AUDIO
R
/
P
R
)
)
DSS/VCR2(4
(
AUX2
S-VIDEO OUT IN
Y
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
SLL
SBR
SBL
SL
SBR
SR
OUT
MODEL NO. SR8001
PUT
1
OUT PUT
2
RS-232C
C
PRE
OUT
SW
C
7.1CH IN
SW
MAGNETOSCOPE
SURROUND
BACK
L
R
SUB SPEAKER : 6-8 OH
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
MULTI SPEAK
L
R
/SPEAKER
FM (75)GND AM
TV
VIDEO
4
TV
L
R
AC IN
L R
LR
)
INPUT 1(TV
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
(
)
)
)
DVD(2
VCR1(3
1
DIGITAL IN
DSS/VCR2
IN
IN
OUT
DIGITAL OUT
6
COAX.
3521
OPT.
DSS/VCR2
VCR1INDVD SL
IN
IN
OUT OUT
VIDEO
INPUT 3(VCR1
RC-5 MULTI RC
)
(
)
MONITOR
4
OUT
OUT
OUT
C
B
C
R
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
TV(1
OUT
DC OUT
1
IN
2
OUT
OUTIN
AUDIO
LR
INPUT 2(DVD
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
DVD(2)VCR1(3
FLASHER
C
B
INPUT 4(DSS/VCR2
IR
RECEIVER
IN
IN
MULTI OUT
)
/
P
B
AB
OUT PUT
1
DSS/VCR2
IN
RSR
LTAPE CD/CDR
R
)
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI Ver1.2
(
)
4
OUTIN OUT
SLL
SR
RS-232C
MONI. OUT
S-VIDEO
SBL
C
PRE OUT
SBR
SW
SBL
C
7.1CH IN
SBR
SW
C
R
/
P
R
)
)
1
2
EMITTER
OUT
(
AUX2
Video
S-Video
L R
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
AUDIO ANALOGIQUE
L R
AUDIO NUMERIQUE (COAXIAL)
AUDIO NUMERIQUE (OPTIQUE)
TV
Prise VIDEO
Le signal vidéo pour les prises VIDEO est le signal vidéo composite conventionnel.
Prise S-VIDEO
Le signal vidéo est séparé en signaux de luminance (Y) et chrominance (C) pour la prise S-VIDEO. Les signaux S-VIDEO permettent une reproduction des couleurs de grande qualité. Si votre composant vidéo est doté d’une sortie S-VIDEO, il est recommandé de l’utiliser. Raccordez la prise de sortie S-VIDEO de votre composant vidéo à la prise d’entrée S-VIDEO du SR7001.
Prise pour composant
Effectuez des connections vidéo vers un composant tel qu’un téléviseur ou un moniteur équipé d’entrées de composant pour obtenir des images vidéo de qualité supérieure. Utilisez le câble pour composant vidéo ou 3 cordons vidéo pour connecter les prises de sortie vidéo pour composant du SR7001 au moniteur.
Remarques:
• Assurez-vous de raccorder correctement les canaux audio gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont pour le canal R (droit)
et les connecteurs blancs pour le canal L (gauche).
• Assurez-vous de raccorder correctement les entrées et sorties des signaux vidéo.
• Si vous raccordez le signal S-VIDEO ou à composantes à la prise S-VIDEO ou à composantes du SR7001, il n’est pas nécessaire de raccorder le signal vidéo conventionnel à la prise VIDEO (composite). Si vous utilisez les deux entrées vidéo, le SR7001 donne la priorité au signal S-VIDEO.
• Chaque type de prise vidéo fonctionne de manière indépendante.
Les signaux reçus par les prises VIDEO (composite)
et S-VIDEO ou à composantes sont respectivement émis vers les prises VIDEO (composite) et S­VIDEO ou à composantes correspondantes.
• Le SR7001 est doté de la fonction “TV-AUTO ON/ OFF” pour mettre le téléviseur sous/hors tension automatiquement en captant le signal vidéo entrant par les prises VIDEO.
Il se peut que vous deviez confi gurer le format de sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou des autres composants source numériques. Reportez-vous aux instructions qui accompagnent chacun des composants raccordés aux prises d’entrée numériques.
Il n’y a pas de prise d’entrée Dolby Digital RF. Utilisez un décodeur Dolby Digital externe à démodulateur RF si vous raccordez la prise de sortie Dolby Digital RF du lecteur de disque vidéo à la prise d’entrée numérique.
• Les bornes COMPONENT VIDEO OUTPUT 1 et 2 du SR7001 peuvent émettre le même signal vidéo. De plus, la borne OUTPUT 2 du SR8001 peut émettre des signaux vidéo pour la lecture multi­pièces. (Voir page 34)
C
L
SR
R
L
R
L
SR
SL
SBR
SBL
SBR
SBL
C
SW
SW
C
PRE OUT
7.1CH IN
(
AUX2
)
RACCORDEMENT SPECIAL
S
S
U
U
U
U
2
T
OUT
IN
RC-5
LECTEUR audio DVD
L
R
FRONT SURR.
ou
lecteur multicanaux
CD Super Audio
CENTER
L
SURR.
BACK
R
WOOFER
RL RLRL
SUB
T 1(TV
C
B
T 3(VCR1
4(DSS/VCR2
ULTI
OUT
T
OUT
O
/
P
B
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2
)
TV(1
DC OUT
1
FLASHER
2
CD/CDR
IN
INPUT 4(DSS/VCR2
DVD(2
IN
OUT
RACCORDEMENT DES PRISES DE TELECOMMANDE
)
INPUT 2(DVD
C
R
/
P
R
)
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
TV(1
DC OUTDIGITAL IN
1
FLASHER
2
ININ
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
INPUT 4(DSS/VCR2
DVD(2
IN
OUT
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
AUX2
O P
1
O
C
R
C
B
/
/
P
P
R
P
B
HDMI Ver1.2
)
MONI. OU
2
S-VID
IN OUT
SLL
SBL
RSR
SBR
LTAPE CD/CDR
SBL
R
SR
SBR
)
LECTEUR DE DVD
REMOTE
CONTROL
RC OUT
FRANÇAIS
OPTION
LECTEUR CD
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
INPUT 1(TV
LR
LR LR
)
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
(
AUX2
AUX2
C
YY
IN OUT
RRSR
RSR
L
L
R
R
)
)
OUT PUT
1
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SLSLL
SBL
SBL
SBR
SW
SBR
SW
SL
SBL
SL
SBL
SR
SR
SBR
SW
SBR
SW
MODEL N
RS-232C
C
C
PRE
PRE
OUT
OUT
C
C
7.1CH
7.1CH
IN
IN
R L
L
A
R
FRONT SURR.
Amplifi cateur de Puissance
CAISSON DE GRAVES
R L
R L
SURR. BACK
CENTER
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
RL RL RL
Avant GAUCHE
SURROUND GAUCHE
CENTRALE
Avant
DROITE
SURROUND
DROITE
OUT
FM (75)GND AM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
IN
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DVD SL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN
INOUT
DIGITAL OUT
COAX.
6
35421
OPT.
DSS/VCR2
VCR1
OUT
IN
VIDEO
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
RC-5
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
C
B
/
P
B
MULTI
OUT
OUTIN
1
ENREGISTREUR CD
EXTERNAL INTERNAL
RACCORDEMENT D’UNE SOURCE AUDIO MULTICANAUX
Les prises 7.1CH INPUT sont destinées à une source audio multicanaux comme un lecteur multicanaux CD Super Audio, un lecteur audio DVD ou un décodeur externe. Si vous utilisez ces prises, activez
7.1CH INPUT et réglez le niveau 7.1CH INPUT en utilisant le SETUP MAIN MENU (menu principal de confi guration). Voir page 24.
SURROUND
ARRI
É
GAUCHE
RACCORDEMENT D’UN AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EXTERNE
Les prises PREOUT sont destinées à raccorder des amplifi cateurs de puissance externes. Veillez à raccorder chaque enceinte à l’amplifi cateur de puissance externe correspondant.
RE
SURROUND
É
RE
ARRI
DROITE
q
Il est possible de commander d’autres appareils Marantz via le SR7001 avec la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL sur chaque appareil. Le signal émis par la télécommande est reçu par le capteur de télécommande sur le SR7001. Le signal est ensuite envoyé à l’appareil raccordé via cette borne. Par conséquent, vous devez pointer la télécommande uniquement vers le SR7001. De plus, si un amplifi cateur de puissance Marantz (sauf certains modèles) est raccordé à l’une de ces bornes, l’interrupteur d’alimentation de l’amplifi cateur est synchronisé avec celui de cet appareil.
Placez le commutateur REMOTE CONTROL des autres appareils (et non celui du SR7001) sur “EXT.” (externe) pour utiliser cette fonction.
w
Lorsqu’un capteur infrarouge externe ou un dispositif
1. Enfoncez en même temps, pendant 5 secondes, la touche MULTI et la touche MENU sur le panneau avant.
Le réglage “IR=ENABLE” (infrarouge activé)
2.
s’affi che sur FL DISPLAY.
Appuyez sur la touches CURSEUR (1 , 2 )
3.
pour commuter le réglage sur “IR=DISABLE” (infrarouge désactivé).
Appuyez sur la touche ENTER. Une fois ce
4.
réglage effectué, le capteur infrarouge de l’appareil principal se trouve désactivé.
Remarque:
• Lorsque aucun capteur infrarouge ou dispositif similaire n’est raccordé, vous devez régler cette option sur “IR=ENABLE”. Autrement, l’appareil principal ne pourra pas recevoir de commandes à distance.
5. Pour rétablir le réglage initial, suivez les étapes 1 à 4 pour régler l’option sur “IR=ENABLE”.
similaire est raccordé à l’entrée RC-5 IN du SR7001, vous devez toujours désactiver le fonctionnement du capteur infrarouge de l’appareil principal, en procédant comme suit.
17
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
FM
(
)
GNDAMAM
ANTENNA
))
GNDGND AMAM
ANTANTENNA
D’ANTENNE FM
ANTENNE FM
EXTERNE
FRANÇAIS
INPUT 1(TV
(
)
ANTENNA
FM (75)GND AM
FM
TV(1
VIDEO
TV
L
R
MONTAGE DE L’ANTENNE CADRE AM
1.
Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.
ANTENNA
7575Ω
GND
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
VCR1(3
IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
6
35421
VCR1
DVD SL
IN
OUT
COMPONENT
VIDEO
)
DSS/VCR2(4
INOUT
COAX.
OPT.
DSS/VCR2
INPUT 3(VCR1
OUT
RC-5 MULTI RC
OUT
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
OUT
IN
OUT
AUDIO
RACCORDEMENT DES ANTENNES FOURNIES
ANTENNE
CADRE AM
)
)
INPUT 2(DVD
C
B
C
R
/
/
P
B
)
MULTI
TV(1
OUT
DC OUT
1
2
OUTIN
ININ
P
R
)
)
INPUT 4(DSS/VCR2
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
DVD(2
FLASHER
IN
OUT
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
)
)
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN OUT
1
IR
RECEIVER
IN
2
EMITTER
OUT
MULTI OUT
AB
(
AUX2
OUT PUT
1
OUT
C
R
C
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
HDMI
Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
IN OUT
SLL
SBL
RSR
SBR
LTAPE CD/CDR
R
SW
SBL
SR
SBR
SW
)
Placez l’antenne sur une surface stable.
4.
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
C
PRE OUT
C
7.1CH IN
ANTENNE AM
EXTERNE
SURROUND
BACK
LL
R
L
R
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SPEAKER SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN TER
L
SURR.
R
Raccordement de la ligne d’antenne FM fournie
La ligne d’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Pendant l’utilisation, déployez l’antenne et déplacez­la dans divers sens jusqu’à ce que le signal le plus clair soit reçu. Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoquera le moins de distorsion. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.
Raccordement de l’antenne cadre AM fournie
L’antenne cadre AM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur. Placez-la dans le sens et la position où vous recevez le son le plus clair. Mettez-la le plus loin possible de l’appareil, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation. Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne extérieure peut l’améliorer.
Desserrez la vis de borne d’antenne AM dans le
1.
sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Introduisez le fil dénudé dans la borne d’antenne.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des
3.
aiguilles d’une montre pour fi xer le fi l.
Remarque:
• Connectez le fi l de mise à la terre blindé (noir) à la borne GND de l’antenne AM.
2. Courbez la partie base dans le sens inverse.
3. Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur la partie base.
18
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE FM EXTERIEURE
Remarques:
• Eloignez l’antenne des sources de parasites (enseignes au néon, rues très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes de tension. Eloignez-la bien de lignes de tension, transformateurs, etc.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
RACCORDEMENT D’UNE ANTENNE AM EXTERIEURE
Une antenne extérieure sera plus effi cace si elle est étendue horizontalement au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Remarques:
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afi n d’éviter le risque de foudre et d’électrocution, une mise à la terre est nécessaire.
R
L
OUT
IN
VIDEO
MULTI RC
MULTI
OUT
MULTI OUT
AUDIO
B
ONON
OFFOFF
AKERMULTI SPEAKER
ON
OFF
MULTI SPEAKER
/SPEAKER C
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
SPEAKER SYSTEMS
SURROUND
BACK
R
L
R
L
FRONT
A
ONON
OFFOFF
BRANCHEMENT POUR FONCTION MULTI-PIÈCES
)
)
INPUT 2(DVD
C
R
C
B
/
/
P
R
P
B
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2INPUT 1(TV
)
)
DVD(2
VCR1(3
TV(1
IN OUT
DC OUT
1
2
1
IR
RECEIVER
FLASHER
IN
IN
2
EMITTER
MULTI OUT
AAB
OUT
ININ
L R LR
INPUT 1(TV
FM (75)GND AM
TV(1
VIDEO
L
R
ANTENNA
COMPONENT
)
)
INPUT 2(DVD
)
)
)
DVD(2
DIGITAL IN
DVD SL
DSS/VCR2(4
VCR1(3
IN INOUT
DIGITAL OUT
6
35421
VCR1
OUT
IN
MULTI-PIÈCES B
VIDEO
COAX.
OPT.
DSS/VCR2TV
INPUT 3(VCR1
)
MONITOR
OUT
RC-5
MULTI RC
C
B
YYY
/
P
B
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTINROUT
AUDIO
RACCORDEMENT POUR UNE UTILISATION ENCEINTE C
Connexion bifi laire
Une connexion bifilaire est possible avec des
(Enceinte multi pièc)
ENCEINTE
DROIT
ENCEINTE
GAUCHE
enceintes qui comportent deux jeux d’entrée (pour les aigus et les graves). Cela vous permet de commander les unités aigus et graves avec des amplis de canaux séparés, ce qui donne une meilleure qualité sonore. Raccordez les enceintes comme illustré sur la fi gure. Réglez le commutateur sélecteur SPEAKER C du panneau arrière sur la position ON.
FRANÇAIS
Remarques:
SPEAKER SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
RC OUT
FRONT
A
R
L
FRONT
B
R
CEN TER
L
SURR.
R
R L
FRONTRC IN
RECEPTEUR IR
L R
ENCEINTE
GAUCHE
MULTIPIECE
AMPLI PRINCIPAL
(Pour MULTIPIECE)
VIDEO
IN
ENCEINTE
MULTIPIECE
MONITEUR
DROITE
• S’il n’est pas bien raccordé, un circuit de protection se déclenchera dans le récepteur et le mettra en mode d’attente. (L’indicateur STANDBY clignotera.) Dans ce cas, revérifi ez les raccordements entre les enceintes et le récepteur.
• Mettez le récepteur hors tension avant de changer le réglage du sélecteur SPEAKER C.
• Si l’enceinte est équipée d’une barre de mise en court-circuit, retirez-la.
SPEAKER
DEL NO. SR8001
AC IN
ENCEINTE
DROIT
SURROUND
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
BACK
R
R
R
/SPEAKER C
LL
L
L
SPEAKER
SYSTEMS
SYSTEMS
ON
OFF
FRONT A OR B.CENTER.SURR. SURR BACK : 6 - 8 OHMS FRONT A + B : 8 OHMS
L
R
R
L
R
L
R
FRONT
FRONT
A
A
FRONT
B
CEN TER
SURR.
ENCEINTE
GAUCHE
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET 230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
SURROUND
BACK
/SPEAKER C
LL
R
L
R
OUT PUT
1
C
HDMI Ver1.2
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
)
OUT
C
R
B
/
/
PUT
P
R
P
B
2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
SBR
SW
SBL
SR
SBR
SW
C
R
/
P
R
)
)
DSS/VCR2(4
OUT
(
AUX2
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
C
PRE OUT
C
7.1CH IN
R L
L R
FRONT
Remarque:
• Vous pouvez utiliser les bornes d’enceinte Surround arrière comme bornes MULTI SPK. ou borne SPEAKER C si vous n’employez pas d’enceintes Surround arrière.
19
RS-232C
O
O
2
1
FLASHER
IN
IR
RECEIVER
IN
1
2
EMITTER
OUT
DC OUT
RACCORDEMENT D’AUTRES APPAREILS
FRANÇAIS
PONENT IDEO
INPUT 3(VCR1
/VCR2(4
OUT
RC-5 MULTI RC
X.
.
S/VCR2
OUT
INPUT 1(TV
C
YYY
INPUT 3(VCR1
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
MONITOR
MULTI
OUT
OUT
IN
OUT
OUTIN
AUDIO
)
B
C
/
P
B
TV(1
DC OUT
1
2
INPUT 2(DVD
R
/
P
R
)
INPUT 4(DSS/VCR2
)
OUTPUT 1 OUTPUT 2
)
)
DVD(2
FLASHER
IN
IN
OUT
RECEIVER
)
C
B
/
P
B
VCR1(3
IN OUT
IR
IN
MULTI OUT
AB
1
2
EMITTER
C
R
/
P
R
)
)
OUT
(
DSS/VCR2(4
IN OUT
RSR
LTAPE CD/CDR
R
AUX2
C
R
C
B
/
/
P
P
B
HDMI Ver1.2
)
MONI. OUT
S-VIDEO
SLL
SBL
SBR
SL
SBL
SR
SBR
)
gsaf d
a RS232C
Raccordez un dispositif de commande ou autre dispositif externe pour l’entretien courant. (Utilisez un câble droit pour le raccordement.)
s
DC OUT (SORTIE CC) (DC TRIGGER)
(DÉCLENCHEUR CC)
Des dispositifs externes peuvent être commandés depuis le SR7001 en les raccordant à la borne DC OUT (12 V).
OUT PUT
1
OUT PUT
R
2
C
SW
C
7.1CH
SW
MODEL NO. SR8001
RS-232C
AC IN
PRE OUT
IN
SURROUND
MULTI SPEAKER
SUB SPEAKER : 6-8 OHMS
AC OUTLET
230V 50/60Hz
SWITCHED
0.65A 150W
BACK
L
R
L
R
/SPEAKER C
g IR RECEIVER IN (ENTRÉE DE RÉCEPTEUR IR) (SR8001 UNIQUEMENT)
Il est possible de commander ce récepteur par télécommande sans utiliser le récepteur IR, en raccordant un récepteur IR externe.
GND (terre)
+12V
Signal
d EMITTER OUT (SORTIE D’ÉMETTEUR) (SR8001 UNIQUEMENT)
Émet l’entrée du signal de télécommande aux bornes IR RECEIVER IN. Il est possible de commander des composants externes en les raccordant à la borne EMITTER OUT.
f FLASHER IN (ENTRÉE FLASHER)
Ce récepteur peut être commandé en y raccordant un boîtier de commande ou un autre dispositif de commande.
20
Un récepteur IR est raccordé comme illustré ci­dessus.
Attention:
• Le raccordement incorrect d’un récepteur IR ou le raccordement d’un récepteur IR de tension inadéquate peuvent endommager le SR7001 ; cela doit donc être évité.
• Un courant de 50 mA est fourni au périphérique raccordé à la borne IR RECEIVER IN.
• Le raccordement d’un périphérique qui demande au récepteur un courant supérieur à 50 mA endommagera ce récepteur. Avant d’utiliser des périphériques, vérifi ez soigneusement leurs spécifi cations.
Loading...
+ 45 hidden pages