Marantz SR4021 User Manual

Model SR4021 User Guide
Receiver
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
SVENSKA
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer’s statutory rights and does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L’ATTESTATION D’ACHAT
L’attestation d’achat est la preuve permanente d’un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s’y reporter aux fi ns d’obtention d’une couverture d’assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l’obtention d’un il incombe au client d’établir la preuve de l’achat et d’en corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves suffi santes.
service couvert par la garantie,
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der Quittung i st wichtig, da die darin e nthaltenen A ngaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit Marantz angeführt werdenssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen m uß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de consument een gedateerd bewijs van aan koop te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose. Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione effettuata da personale non a utorizzato o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione. Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza A trasporto sono a carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fi ni professionali.
utorizzati. Le spese ed i rischi di
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
CE MARKING
English
The SR4021 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR4021 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR4021 entspricht den EMC-Richtlin ien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR4021 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR4021 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensn.
Italiano
Il SR4021 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Svenska
SR4021 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
English
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked fl ame sources, such as li should be placed on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instructions rules that apply in your country or area.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
- No objects fi lled with liquids, such as vases, shall be placed on the equ
- When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
- The equipmen t shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
Français
- Ne pas exposer l’appareil à la plu ie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifi ces de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation les mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de fl amme nue, comme une bougie allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou concernant l’environnement qui s'appliquent à votre pays ougion.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de l'appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur l'appareil.
- Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas complèteme SECTEUR (MAINS).
- L'appareil sera installé près de la s ource d'alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
WARNINGS
ghted candles,
ipment.
AVERTISSEMENTS
avec
lesglements offi ciels
nt déconnecté du
Deutsch
- Da s Gerät nicht Regen oder Feuchtig keit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen nden
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen Re
gelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssig keiten gefüllte Behälter, wie etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF- Position), ist das Gerät nicht vollsndig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
- Das
Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose aufg estellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
Nederlands
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met e voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen , zoals kaarsen, op het apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
- Plaat
s geen voorwerpen met een vloeistof erin,
zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact gnstalleerd, zodat dit altijd g emakkelijk toegankelijk is.
WARNHINWEISE
anfassen.
WAARSCHUWINGEN
nige
Español
- No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orifi cios de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fue
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental aplicables en su país o en su zona.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contengan jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
- El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
Italiano
- No n esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori di ve
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fi amme scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto i
- Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, come ad esempio dei vasi.
- Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
ADVERTENCIAS
go, por ejemplo velas encendidas.
líquidos, como por ejemplo
AVVERTENZE
ntilazione.
ntorno l'unità.
Svenska
- Utsätt inte utrustningen för regn
- Ta inte bort utrustningens hölje.
- För inte in föremål i utrustningen gen om ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ven tilationsöppningarna med några föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppenga, som till exempel
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska,
- Även om strömbrytaren står i det avsngda läget
stearinljus, bör placerasutrustningen.
nda
land eller område där du bor när du gör dig av med batterier.
omkring enheten.
till exempel blomstervaser, bör placeras på apparaten.
OFF, så är det elektriska nätet (MAINS).
så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
VARNINGAR
eller fukt.
utrustningen inte helt bortkopplad från
TABLE OF CONTENTS FOREWORD
RECORDER
F/P
BAND
BALANCE
SPEAKERS
SOURCE
DIRECT
SPEAKERS
DISPLAY OFF
BASS
TREBLE
VCR
T-MODE
CLEAR
AUTO TUNE
MEMORY
DVD
DSS
AUX
TUNERCDCD
PHONO
DOWN
VOLUME
MULTI JOG
UP
RECEIVER SR4021
SLEEP
DIMMER
MUTE
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
FOREWORD ...........................................1
INTRODUCTION ....................................1
PRECAUTIONS ......................................1
A NOTE ABOUT RECYCLING ..............1
FEATURES ............................................. 2
ACCESSORIES ......................................2
FRONT PANEL ......................................3
FL DISPLAY ........................................................................4
REAR PANEL .........................................5
REMOTE CONTROL OPERATION .......6
FUNCTION AND OPERATION ..........................................6
THE CONTROLLABLE FUNCTION TABLE ......................7
USING THE REMOTE CONTROL UNIT ...........................7
FUNCTION AND OPERATION ..........................................8
CONNECTIONS .....................................8
CONNECTING SPEAKERS ...............................................8
CONNECTING AUDIO COMPONENTS ............................ 9
CONNECTING VIDEO COMPONENTS ..........................10
CONNECTING THE REMOTE CONTROL JACKS .........10
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS .................11
BASIC OPERATION (PLAY BACK) .....12
SELECTING AN INPUT SOURCE ...................................12
ADJUSTING THE MAIN VOLUME ..................................12
ADJUSTING THE TONE (BASS & TREBLE) AND
BALANCE CONTROL ......................................................12
TEMPORARILY TURNING OFF THE SOUND ....................12
USING THE SLEEP TIMER .............................................13
LISTENING THROUGH HEADPHONES .......................13
RECORDING A SOURCE ................................................13
BASIC OPERATION (TUNER) .............14
LISTENING TO THE TUNER ...........................................14
PRESET MEMORY ..........................................................15
RDS OPERATION ............................................................16
TROUBLESHOOTING .........................17
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..........18
DIMENSIONS ......................................18
This section must be read before any connection is made to the mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the household power and safety requirements that exist in your area. SR4021 can be powered by 230V AC only.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following:
— Copyright Act 1956 — Dramatic and Musical Performers Act 1958 — Performers Protection Acts 1963 and 1972 — any subsequent statutory enactments and
orders
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Marantz SR4021 Receiver. This remarkable component has been engineered to provide you with many years of home theater enjoyment. Please take a few minutes to read this manual thoroughly before you connect and operate the SR4021. As there are a number of connection a nd conguration options, you are encouraged to discuss your own particular home theater setup with your Marantz A/V specialist dealer.
PRECAUTIONS
CAUTIONS ON INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 20 cm/8 ins. of space between the top, back and sides of this unit
and the wall or other components.
• Do not obstruct the ventilation holes.
0.2 m (8 ins.) or more
0.2 m (8 ins.) or more
RECEIVER SR4021
MULTI JOG
1 SPEAKERS
2
DISPLAY OFF
CLEAR
MEMORY
BASS
TREBLE
SLEEP
DIMMER
PHONO
TUNER
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
VOLUME
0.2 m (8 ins.)
DOWN
F/P
BAND
BALANCE
RECORDER
21 AUX
UP
T-MODE
AUTO TUNE
SPEAKERS
2
1
SOURCE DIRECT
MUTE
VCR
DSS
DVD
or more
0.2 m (8 ins.) or more
A NOTE ABOUT RECYCLING
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. This product and the accessories packed together are the applicable product to the WEEE directive except batteries. Please dispose of any materials in accordance with your local recycling regulations. When discarding the unit, comply with your local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but dis
posed of in accordance with your local
regulations concerning chemical wastes.
ENGLISH
1
ENGLISH
FEATURES
High quality full discrete power amplifi er 80W+80W (8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, 0.08%
THD)
Speaker 1/2 switching You can switch the speaker 1/2 via remote control
unit.
Four A/V inputs (DVD, DSS, VCR and AUX)
One A/V output (VCR) and one video monitor
output
Four audio inputs and Two audio outputs Built in PHONO equalizer (MM)
Simulcast playback video signal of video source with audio source
30 station AM/FM random preset memory
Bass and treble tone controls
Source direct
You can bypass the tone and balance controls, routing the audio signal directly to provide the pure sound quality.
PRE OUT and MAIN IN jacks
Sleep timer
Dimmer control
RDS function
Radio Data System (RDS) provides information on FM broadcasts.
ACCESSORIES
Check the supplied accessories.
Remote control unit (RC4021SR)
Batteries (AAA, R03, UM-4) 2 pcs
AC Power cord
FM Antenna
AM Loop Antenna
Registration Card
User Guide
2
FRONT PANEL
RECORDER
F/P
BAND
BALANCE
SPEAKERS
SOURCE DIRECT
SPEAKERS
DISPLAY OFF
BASS
TREBLE
VCR
T-MODE
CLEAR
AUTO TUNE
MEMORY
DVD
DSS
AUX
TUNER
CD
PHONO
DOWN
VOLUME
MULTI JOG
UP
RECEIVER SR4021
SLEEP
DIMMER
MUTE
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
t CLEAR button
Press this button to cancel the tuner preset station or preset scan tuning. (See page 15)
!5 MUTE button
Press this button to mute the output to the speakers. Press it again to return to the previous volume level.
STANDBY
POWER ON/OFF
321
MULTI JOG
SLEEP
4 5 6 7 98 10 11 12 13 14
RECEIVER SR4021
1
SPEAKERS
2
DISPLAY OFF
CLEAR
MEMORY
DIMMER
PHONES
BASS
CD
PHONO
q POWER switch and STANDBY
indicator
Press the button to turn the power ON, and press again to turn it OFF. If the POWER switch is in the ON position, the power of this unit can be turned ON/ OFF by pressing the POWER button on the remote control unit. When this unit is in the standby mode with the POWER switch set to the ON position, pressing one of the FUNCTION SELECTOR buttons also allows to turn the power on. The STANDBY indicator lights up when this unit is in the standby mode (power OFF) by the remote control unit.
w SLEEP (Sleep timer) button
This button is used for setting the sleep timer.
y MEMORY button
Press this button to enter the tuner preset memory numbers or station names. (See page 15)
!6 SPEAKERS (system 1/2) buttons
These buttons are used to select the speaker system(s) connected to the SPEAKER SYSTEM
ENGLISH
1/2 terminals on the rear panel. The corresponding
VOLUME
u BAND button
Press this button to switch between FM and AM in
F/P
BAND
BALANCE
TREBLE
RECORDER
TUNER
21 AUX
AUTO TUNE
1
VCR
SPEAKERS
T-MODE
2
DVD
DSS
DOWN
MUTE
UP
SOURCE DIRECT
the TUNER mode.
i BALANCE control button
Press this button and turn MULTI JOG control knob to vary the output level of the left and right channel. If this button is pressed in Source Direct Mode, Source Direct is cancelled.
indicators of the active speakers light. If headphone are connected, both 1 and 2 are set off automatically.
!7 Function selector buttons
These buttons are used to select the sources. The selected source name will be displayed on the front
display. The video function selector, such as DVD, VCR, DSS and AUX selects video and audio simultaneously. Audio function sources such as PHONO, CD, TUNER ,RECORDER 1 and RECORDER 2 may be
o F (Frequency)/P (Preset) button
During reception of AM or FM, you can change the function of the UP/DOWN buttons for scanning
151618 1719
e MULTI JOG control knob
This knob is used in conjunction with the BASS, TREBLE and BALANCE buttons, and is used to adjust tone control and balance control. Also, this knob is used for the TUNING/PRESET search in the TUNER mode. In the tuning mode, the reception frequency is tuned up or down. Turning the control in the clockwise direction tunes the frequency up. Turning the control in the counterclockwise direction tunes the reception frequency down. In the preset mode, the selection of the preset channel is moved up or down.
r DIMMER button
When this button is pressed once display is dimmed. When this button is pressed twice, the display is turned off and the “DISPLAY OFF” indicator lights up. Press this button again to turn on the display again.
frequencies or selecting preset stations by pressing this button.
!0 AUTO TUNE button
When this button is pressed and the MULTI JOG knob is turned, auto scan function of the tuner frequency starts.
!1 T-MODE button
Press this button to select the auto stereo mode or mono mode when the FM band is selected.
!2 INFRARED receiving sensor
window
This window receives infrared signals from the remote control.
!3 VOLUME control knob
Adjusts the overall sound level. Turning the control clockwise increases the sound level.
!4 SOURCE DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will
selected in conjunction with a Video source.
This feature (Sound Injection) combines a sound from one source with a picture from another. Choose the video source fi rst, and then choose a different audio source to activate this function.
!8 BASS/TREBLE control buttons
Press these buttons and turn MULTI JOG control knob to adjust the tone by controlling the level of two frequency bands. To adjust the bass effect, press BASS button. To adjust the treble effect, press TREBLE button. If these buttons are pressed in Source Direct Mode, Source Direct is cancelled.
!9 PHONES jack for stereo
headphones
Note:
When using headphones, the speaker 1 and/or 2 are switched automatically to OFF and the sound from the speakers is muted. The speaker 1 and/or 2 return to the previous setting as soon as the plug is removed from the jack.
bypass the balance and tone control circuit to provide the pure sound quality. To return not to bypass the balance and tone control circuit, press SOURCE DIRECT button again.
3
Loading...
+ 16 hidden pages