Mantis 9602-00-01, 9502-00-01 Owner’s Manual

Page 1
L! TTLE WDNDER °
Soufflante h grand d_bit Suburban
Manuel d'utilisation et Consignes de s_curit_
Soplador "Suburban" de alta capacidad
Manual dei propietario e instructivo de seguridad
Page 2
Table of Contents
Important Information
Important Information
Introduction ............................ 1
Safety and Warnings
Safety Decals .......................... 2
Assembly Instructions ............... 4
Operation .......................... 5
Maintenance ....................... 5
A. lntroducfion
On behalf of everyone at Little Wonder, we would like to thank you for your purchase of a Little Wundcr Gasoline
Powered Suburban High Output Blower. This professional blower was designed to the highest standards to ensure you
many hours of uninterrupted service.
This manual provides the information necessary for safe and efficient operation and service. For your safety, it is critically
impertant that you read and understand this entire manual before operating your blower.
B. Service Information
_gine
- Refer to the enclosed Engine Manual provided by the engine manufacturer,
- Or an authorized repair service of the manufacturer.
Other Components
- Contact your local Little Wonder dealer.
Part Explosions ..................... 6 C. Special Safety Information
Warranty ................. Back Cover
MANY USES :
The extreme versatility offered by Little Wonder's line of blowers makes them
ideally suited for a wide variety of jobs - blowing leaves, grass clippings, thatch,
blowing tennis courts dry, cleaning large driveways, stadiums, parking lots and other
hard surfaces, precleaning roofs before repair
and countless other jobs.
.
Page 3
Safety and Warnings
A, Safety Decals
An important part of the safety system incorporated m this blower are the warnings and informational decals found on
various parts of the blower. These decals must be replaced if they become illegible due to abrasion, etc. It is your responsibility to replace the decals when they become hard to
read. The location of these decals and their part nurnbers for ordering are shown below.
Caution: Thrown objects.
Before performing any service or maintenance, disconnect spark
plug wire. Make sure throttle is in
Keep bystanders away.
Always wear eye and ear
protection.
STOP position.
Read and understand the Owners Manual. Pay particular attention
to all sections regarding safety. Store your Owners Manual ha a
safe place.
Keep hands and feet away from air discharge areas. Rotating fan
will cause serious injury.
Location of label on blower
P/N 910609
Warning Label
2.
Page 4
General Safety Rules
l. Read and understand the owner's manual. Pay particular
attention to all sections regarding safety. Store your owners manual in a safe place.
3. DON'T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE
SUPPORT. - Keep good footing and balance at all times.
4. MULTIPLE OPERATORS - Keep a safe distance between
two or more operators when working together
simultaneously.
A._ Warnings - "Don'ts"
3.
DO NOT POINT THE BLOWER OUTLET m the direction of people, Cars, glass, or other similar items
which could be injured or damaged by blown debris.
4. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR BLOWER - Have
repairs made by qualified Little Wonder dealer or
repanman. See that only Little Wonder and recommended
engine manufacturers replacement parts are used.
B. _ Warnings - "Do's"
h DRESS PROPERLY -- Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught m moving parts. Use of
sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses are recommended. Always wear ear protectors where possible.
Use face filter to avoid breathing dust.
2.
STAY ALERT -- Watch what you are doing and use common sense. Do not operate blower when fatigued.
3.
KEEP HANDS AWAY FROM AIR INTAKE AND AIR
OUTLET CHUTE -- Keep beth hands on handles when
power is on.
MAINTAIN AND EXAMINE BLOWER WITH CARE
4.
-- Follow mamtcrmnce instructions given m manual. Do
not use the blower if the muffler is defective or missmg.
STORE BLOWER INDOORS -- When not in use, store blower indoors in a sheltered, dry area where it's not
accessible to children. The blower, as well as fuel, should not be stored in a house. Keep throttle in the stop position.
6.
BE SURE BLOWER IS FULLY ASSEMBLED -- Never operate blower without all guards and deflectors m
place. Ensure that all nuts, bolts, screws are installed and properly tightened.
7.
KEEP THE THROTTLE IN THE "STOP"
POSITION WHEN NOT IN USE. Always keep a safe distance between two or more
operators when working together simultaneously.
.
Page 5
C. _ Engine/Fuel Warnings - "Don'ts"
h Do not smoke while handling fuel.
2. Do not refuel a hot or running engine.
3. Do not fill tank indoors.
4. CAUTION -- Do not start or run engine indoors as
poisonous carbon monoxide is emitted.
5. Do not operate in unventilated area.
6. Do not use the blower when electric system causes
spark outside the cylinder. Check spark plug from time to time. When checking, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of
evaporated fuel from cylinder.
D. _ Engine/Fuel Warnings - "Do's"
h HANDLE GASOLINE WITH CARE. IT IS
HIGHLY FLAMMABLE. Refuel before starting work.
2. Always use fresh gasoline. Stale gasoline can cause leakage.
3. Always pull starter cord slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kick-back and
prevent arm or hand injury.
4. Replace gasoline cap securely. If fuel is spilled move blower and fuel container from area and do
not create a source of ignition.
Blower Assembly Instructions
*NOTE : Numbers in brackets (#) represent Key Numbers
shown on Parts List, and parts explosion. See pages 9-11.
1.
Install lower handles (30) on top of dack (32, 33). Secure
with four cap screws 5/16-18 x 1 3/4 (34), four 5/16 fiat
silver washers (31), and four 5/16-18 nylon nuts (2), finger tight.
2.
Install upper handle (17) with four cap screws 5/16-I8 x 1 3/4 (34), eight 5/16 washers (31), and four 5/16-18 nylon
nuts (2), finger tight. Tighten lower handle nuts and bolts. Tighten upper handle nuts and bolts until the lower handle
tubing pinches the upper handle, It will be normal for the lower handle tubing to crush slightly.
3,
Attach throttle cable to upper handle with 1/4-20 x 1 3/4" cap screw (19) and 1/4-20 lock nut (22) through hole on
upper handle (17). It will mount on the left. Insert the 10-
32 x 3/4" self-tapping screw through the hole of the
throttle control and into the pilot hole in the handle and tighten. (NOTE: Over tightening the screw on the left hand
mounted controls could cause damage to the control.)
Once the 10-32 screw is tightened, go hack to the 1/4-20 screw and tighten it enough to get a smooth action in the
euntrol. If the throttle does not maintain it's setting once
you start the engine, tighten this screw some more.
Connect throttle clip (15) to upper handle.
4. Tilt blower back on handle and install front wheel bracket
(51) over the three studs on lower front of blower housing. Secure with three 5/16-18 flange nuts (5).
5.
Insert pneumatic wheel sleeve (53) m front pneumatic wheel (52). Install pneumatic wheel spacers (54) over the
axle sleeve on both sides of whecl and install in front wheel bracket (51). Insert 3/8-16 x 5 1/4 axle bolt (50)
through wheel bracket and axle sleeve. Secure with 3/8-16
axle nut (49).
5. Avoid spilling fuel or oil. Always wipe unit dry
before using. Move at least 10 feet away from the fueling point before starting engine.
6. Always store gasoline in an approved container. Fill
tank outdoors with extreme care.
.
Page 6
Operating Instructions
Refer to Engine Manual for Engine Operation.
Little Wonder recommends using SAE 30 Oil. The use of
multi-viscosity oil will result in high oil consumption and possible engine damage.
Leaves, thatch or other debris can be directed into windrows or piles, by simply maneuvering the trait and directing the tlow of air accordingly.
Air flow can be directed to the side or front by the two- position deflector. The front discharge position is used to remove debris from along walls, fences, etc. the side discharge
position is used to form windrows or piles. The horizontal deflector directs air downward to "chisel" under wet, heavy
leaves and litter. The velocity is regulated by the throttle control.
Moving the deflector to the upper hole allows for a greater volume of air to be directed downward. Moving the deflector
to the lower hole allows for a greater volume of air to be
directed upward. To reduce windrowing or to blow over
obstacle, point deflector upward.
Slight changes in deflector will have a big effect on air flow.
Experiment until you fred the best position for your needs.
For best performance, be sure engine recoil starter assembly, the blower intake and outlet areas are clear and free of leaves
or other debris.
Maintenance Instructions
1. Keep all nuts, bolts, and screws tight.
2. Never store the Blower with fuel in its fuel tank
inside a building or in a confined space where fumes may reach an open flame or sparks.
3. Always refer to the instruetion manual for important details if the product is to be stored for an extended period.
Maintenance Instructions Con't
Cheek oil level regularly. Be sure correct oil level is
maintained. Check oil level after every 5 hours of operation, or
daily, before starting engine. Use SAE 30 Oil. Important: Change oil after first S hours of operation. This
is extremely important to insure the long life of your Honda GCI60 Engine. The GC160 breaks in and delivers full power quickly. The by-produats of break in must be removed by
changing the oil after the first five hours or operation, per Engine Manufactures recommendations. Remove drain plug
and drain oil while engine is warm. Replace drain plug. Remove oil fill plug and refill with new oil. Start and run engine at idle for 30 seconds. Stop engine. Wait 30 seconds
and re-check oil level. If required, add oil to overflowing at oil fill plug. Honda owners" manual shows drawing of oil being
drained from muffler side of engine. Little Wonder provides an oil drain slot in deck for draining oil from opposite side (gas
tank side) of engine. Draining oil from gas tank side oil drain plug may be easier.
Directions For Fan Removal:
(This procedure must be done by qualified Little Wonder dealer)
1.
Remove intake guard and front panel.
2.
Remove bolt and washer securing fan to engme crankshaft.
3.
The fan has a 3/4-16 nut welded on the fan hub. Insert a 3/4-16 grade 5 or grade 8 bolt and rotate this bolt to jack
(or push) the fan offthe engine. (Little Wonder part #910515 pressure screw is reeonunended.)
4.
Reassemble using fiat washer (#920503) and new bolt
(#920502) with Loctite #242.
To prevent accidental
starting, remove spark plug
wire when servicing engine or equipment.
4. Engine - 4 cycle. (Refer to engine manufacturer's operating instructions for fuel recommendations and additional
information.)
5. Tires - Tubeless. Inflate to air pressure of 30 RS.I.
6. LabeIs should be inspected before each use. Replace damaged labels immediately.
.
©
1t4" HEX
@
PIPE
Typical
drain
plugs
O_k DRAIN pLUG
Oil drain
OiL
LEVEL
Oil fill
Page 7
Blower Bolt/Nut Torque Specifications
Location Bolt / nut size
Housing to engine face Deck to housing
Engine to deck Lower handle to deck
Upper handle to lower handle Throtlle to handle
Interior deflector to hook Fan to crankshaft (95 oz)
Fan to crankshaft (95 oz) Front panel to housing (short stud) Intake guard clamp (long stud)
Wheel bracket to housing Front wheel axle bolt
5/16-24 x 3/4 flange head 5/16-18 flange nut
5/16-18x l gr5
5/16-18 x 1.75 gr 5 5/16-18 x 1.75 gr 5
1/4-20 X 1.5 gr 2
10-32 x .625 flange head gr 5 5/16-24 x 1.75 hex head bolt gr 8 3/8 - 24 x 1.5 flange head gr 5
5/16-18 flange nut 5/16-18 muloc nut
5/16-18 flange nut 3/8-16 x 5.25 gr 5
P/N
910503
I14-B
113
942
942 378 329
920502 910518
114-B 11442 l14-B
900501
Min. torque Ft-Lbs (in-lbs)
22 (264)
16 (192) 19 (228) 19 (228)
19 (228)
4 (48)
(52)
16 (190) 39
16 (192)
16 (I92) 34
Max. Torque Ft-Lbs (inqbs)
28 (336) 22 (276)
25 (300) 25 (300) 25 (300)
6 (72)
(71)
18 (220)
51 22 (276)
8 (100) 22 (276) 45
Parts Ex
Key#
1
2
3
4 5
6
7 7 8
8 9
9
10
Jlosions
Part#
910610 920600
911130
921100
921120 920502
910518 920200
920208
920503
l14B
117
915
Description Intake Guard Label
5/16 - 18 Nylon Insert Nut Intake Guard Clamp
Intake Guard Assy
5/16 - 18 Serrated Flanged Lock Nut
Fmnt Panel 5/16 - 24 x 1.75" hex head bolt gr 8
3/8 - 24 x 1.5 flange head gr 5 5 ttP Fan SHO Assy
6 ItP Fan SHO Assy
Key 3/16 x 3/16x 1" Key 1/4x 1/4 x2"
Washer, 5/16 flat, thick
-2-_--
(
9502Quantity
I
11
3
1
14
1
1
1
1
9602Quantity
1
11
3
1
14
I
1
1
1 1
,>
/
.
Page 8
23 25 2
23
Key #
2 5
14 14 15 16
17 18
19
21
22
23 24
25
26 30 31
32 33 34 35
36 58
Part #
114C
I14B 910916 910914 946
910301 900301
900302
179
910526
972
920300
312
405-1
932-1
916-2
163
920007
920009
942
129D 113
934}3
Deseripfxon
5/16-18 Nylon Insert Nut 5/16-18 Serrated Flanged Leek Nut 5 HP Honda Engine Honda
6 lip Engine Briggs
Throttle Clip Throttle Cable
Upper Handle Grip (set of 2)
1/4-20 x 1 3/4 HHCS gr5 10-32 x 3/4 Self tapping Sheet Metal Screw
1/4-20 2-Way Lock Nut Pneumatic Wheel Offset,12" DIAAssy Retaining Ring
5/8 SAE Flat Washer Axle Lower Handle
5/16 Flat Washer
6/8/10 HP Right Blower Deck
6/8110 HP Left Blower Deck
5/16-18 x 1.75 HHCS gr5
5/16 Regular Split Lock Washer
5/16-18 x 1.5 HHCS
Pneumatio Wheel Beating
9502Quangty
11 14
1
1
1 1
1
1
1
1 2 2 2
1 2
12
1
1 8
4
4 6
9602 Quanflty
ll 14
1 1
1
1
1 1
1
1 2 2 2
1 2
12
I
1 8
4
4
6
,
Page 9
Key#
Part#
Description
9502 Quantity
9602 Quantity
5
10 11
11 12
13
20
37 38
39
40
41 42
43
44 49
50 51
52 53
54 58
59
l14B 920000 920602
910629 920603
910503 973
910130 8-18
910131 963
910100 329
910105 910132
102B 900501
9104O2 934
900404
900405 934B
300507
5/16-18 Serrated Flanged Lock Nut 5 HP SHO Housin_
Little Wonder Housing Label - 5 HP
Little Wonder Housing Label - 6 HP SHO Warning Label
5/16-24 x 3/4 Whiz Head Flange Bolt
10-32 2-Way Lock Nut Deflector Sprin_ Retaining Ring
Knob 5/16 External Tooth Lock Washer
6 HP Side Deflector
10-32 x 5/8 Serrated Flange Screw 6 HP Internal Deflector
Deflector Handle
3/8-16 2-Way Lock Nut
3/g-16 x 5 1/4 Bott
Painted HO Wheel Bracket Pneumatic Wheel Symetrical
Pneumatic Wheel Sleeve
Front "_eel Bracket Spacer
Pneumatic Wheel Bearing
10-32 x 5 1/2 Hex MYS
14
l
1 1
4 6
1
3
1 1
1
2
1 l
1 1
1 1
1
2 6
4
14
1 1
1 4
6
1 3
1
1
1
2
1 1
1 1
1 1
1
2 6 4
.
Page 10
5 YEAR LIMITED SERVICE & WARRANTY POLICY
FOR GASOLINE POWERED
SUBURBAN HIGH OUTPUT BLOWERS
All/Jtt/_ _Crasoline Powered High Output blowers are guaranteed against defects in material and workmanship for a period of FIVE YEARS from date of purchase, when used for RESIDENTIAL SERVICE, or COMMERICIAL SERVICE. Any ldt¢,$_ _Gasoline
powered Suburban High Output Blower or part found to be defective within the warranty period is
to be returned to any registered Little _dealer.
Engines for all gasoline powered products are warranted separately by file engine manufacture. Therefore, there are no warranties made, expressed or implied, for engines for gasoline powered
products by Litlge
Transportation charges for parts and units submitted for replacement under this warranty must be bome by the purchaser.
THIS WARRANTY shall not be effective if the product has been subject to misuse, negligence or
accident, or if the product has been repaired or altered outside of our Southampton factory or
authorized repair facility in any respect which affects its condition or operation.
/.dtt_ _shall not be liable for any special indirect or consequential damages arising
from defective equipment. Any implied warranty, including merchantability of fimess for a particular purpose, shall not extend beyond the written warranty period.
THIS WARRANTY shall only be effective if the enclosed Warranty/Registration card is properly
filled out and returned to Little Wonder, Div. of Schiller-Pfeiffer, Inc. at time of purchase.
LITTLE IItONDER.
DMSION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
PHONE 877-596-6337 FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Page 11
LITTLE WONDER °
Surburban High Output Blower
Owners Manual and Safety Instructions
Soplador "Suburban" de alta capacidad
Manual del propietario e instructivo de seguridad
Page 12
Table des mati_res
Informations importantes
Informations importantes
Introduction ............................ 1
Informations sur l'entretien ............... 1
Informations sp&iales sur la s6curit_ ........ 1
S&urit_ et avertissements
Avertissements - Ce qu'il ne faut pas faire ...3
Avertissements concemant le moteur et le
Avertissements concemant le moteur et le
Consignes d'assemblage .............. 4
Consignes d'utilisation ............... 5
A. Introduction
Au nom de tous les membres du personnel de Little Wonder, nous aimerions vous remercier d'avoir achet_ tree souffiante fi
essence/_ grand d_bit Suburban. Cette souffiante professionnelle a _t6 congue an fonction des normes les plus
_lev_es pour vous assurer de nombreuses heures de service ininterrompu.
Ce manuel contient les informations n_cessaires dune
utilisation et un entretian stirs et efficaces. Pour votre s_curitd,
il est crucial que vous lisiez et compreniez tout ce manuel avant d'utiliser votre soufflante.
B. Informations sur I'entretien
Moteur
- Se reporter au manuel ci-joint foumi par le constmcteur
du moteur.
- ou faire appel fi un eenlxe de service agr_6 du
constl2lcteu$.
Autres composants
- Contacter le revendeur Little Wonder local.
Entretien .......................... 5
Vues &lat&s ....................... 6
Garantie ........... Couverture arri_re
NOMBREUSES UTILISATIONS :
La lr_s grande souplesse d'emploi offerte par les souffiantes de la gamme Little Wonder
les rend parfaitement adapt_es fi un vaste _ventail de tfiches -- souffiage des feuilles,
de rherbe couple et du chaume, s6chage des courts de tennis, nettoyage des grandes all6es
de garage, des stades, des terrains de stationnement et au_es surfaces dures, pr&
nettoyage des toimres avant leur r_fection, ainsi qu'un nombre presque infini d'autres applications.
C. Informations sp_ciales sur la s&urit_
Page 13
S_curit_ et avertissements
A. D_calcomanies de s_curit_
Les decaleomanies d'avertissement et d'information qu'on trouve sur diff_rentes parties de la souffiante constituent une
partie urg, ortante du s)'st_me de s_curit_. Ces deealcomanies doivent dtre remplac_es si elles deviennent illisibles en raison
de l'abrasion, etc. I1 vous mcombe de remplacer les deealcomanies lorsqu'elles deviennent diffieiles/_ life.
L'ernplacement de ces ddcaleomanies et leurs num_ros de piece pour la eommande sont indiqu_s ci-apr_s.
Attention : Objets projet_s.
Garder les spectateurs fi l'6cart.
Toujours porter lane protection oeulaire et
auditive.
Avant d'effectuer quelque
intervention de service ou
d'entretien que ee soit, debrancher
le fil de bougie. S'assurer clue
I'6trangleur est h la position d'arr_t.
I1maporte de lire et de comprendre le manuel d'utilisation. Aceorder une
attention partieuli_re &routes les sections relatives b.la s_curit_.
Garder le manuel d'utilisation en lieu stir.
Garder les mares et les pieds gt l'_cart de l'admission d'air et des
aires de d6eharge Le ventilateur rotatif cause des blessures graves.
Emplacement de la decalcomanie sur la soufflante
N° de piece 910609
Decalcomanie d'avertissement
2.
Page 14
Consignes g6n rales de s curit6
l. Lire et comprendre le manuel d'utilisation. Accorder une
attention particuli_re fi toutes les sections relatives il la
s6curit6. Conserver le manuel d'utilisation en lieu stir.
3. NE PAS SE PENCHER DE MANI_RE
DANGEREUSE ET NE PAS MONTER SUR DES SUPPORTS INSTABLES. Maintenir une posture stable
et un bon 6quilibre en toute circonstance.
4. OPERATEURS MULTIPLES - Garder une distance sftre entre deux ou plus de deux op_ateurs qui travaillent
ensemble.
A. Al[kAvertissements - Ce qu'il ne faut pas faire
NE PAS POINTER LA SORTIE DE LA SOUFFLANTE en direction de personnes, de voitures, d'objets en verre ou autres objets similaires qui pourraient
_tre blesses ou endornmag6s par les debris souffl6s.
4.
NE PAS TENTER DE R1EPARER LA SOUFFLANTE. Confiar les r6purations _ tm technicien de service ou vendeur Little Wonder qualifi_. S'assurer que seules des pi_ces de rechange Little Wonder et des pi_ces de rechange
recommandees par le constructeur du moteur sent utilis_es.
6
Avertissements - Ce qu'il faut faire
1.
PORTER DES VIgTEMENTS ADI_QUATS - Ne pas
porter des v_tements lfiches ni des bijoux. Ils penvent _tre
happes par les pi6ces en mouvement. L'utilisation de gants robustes, de chaussures entiderapantes et de lunettes de
s_curit6 est recommandee. Toujours porter des protecteurs
auditifs autant clue possible. Utiliser un filtre facial pour ne pas respirer la poussi6re.
2. RESTER VIGILANT - Surveiller ses gestes et faire
prenve de bon sens. Ne pas utiliser la soufflante lorsqu'on
se sent fatigue.
3. GARDER LES MAINS A L'ECART DE L'ADMISSION D'AIR ET DE LA CHUTE DE
SORTIE D'AIR - Garder les deux mains sur les poign_es
lorsque l'appareil est en marche.
4.
ENTRETENIR El" INSPECTER SOIGNEUSEMENT LA SOUFFLANTE - Suivre les consignes d'entretien
dorm6es dans ce manuel. Ne pas utiliser la soufflante si le silencieux est defectueux ou menquant.
5.
ENTREPOSER LA SOUFFLANTE A L'INTE, RIEUR -
Lorsque la souffiante n'est pas en usage, la conserver
l'mt_rieur dens un endroit abrit_ et see, hors de la pottle des enfants. La soufflante ainsi que le carburant ne doivent
pas _tre reng_s _il'int6rieur d'une habitation. Garder
l'_trengleur en position d'arr_t.
6. S'ASSURER QUE LA SOUFFLANTE EST ENTI_REMENT ASSEMBLI_E. - Ne jamais utiliser la
soufflanta si tons ses protecteurs et deflecteurs ne sont pas
en place. S'assurer que tons les _crous, les boulons et les vis sent il leur place et bien serr6s.
7. GARDER TOUJOURS L'I_TRANGLEUR EN
POSITION D'ARR_T LORSQUE UAPPAREIL N'EST PAS UTILISE.
Garder une distance sfre entre deux ou plus de deux op6rateurs qui travaillent ensemble.
.
Page 15
C. _ Avertissements concernant le moteur Consignes d'assemblage de la et le carburant- Ce u'il ne faut ms faire soufflante
*REMARQUE. - Les numOros entre parenthbses (-)
reprksentent les numOros de rOf&ence sur la liste de piOces, et les rues explosdes de pi_ces. Voirpages 9 h 1L
l.
Placer les montants du guidon (30) sur la partie sup_rietce du boRier (32,33). Les fixer it l'aide de quatre vis it t_te 5/16-18 x l 3/4 (34), quatre rondelles plates argent6es 5/16
(31), et qtmtre 6crous en nylon 5/16-18 (2), eli serrant it la
1. Ne pas ruiner en maniant le earburant.
2. Ne pas r_approvisionner en carburant un moteur
chaud ou en marche.
3. Ne pas remplir le r_servoir it l'int_rieur.
4. MISE EN GARDE. - Ne pas mettre le moteur en
marche ni le faire tourner it l'int_rieur, ce qui provoque l'6mission de monoxyde de carbone
toxique.
5. Ne pas faire fonctionner dans un endroit non ventil6.
6. Ne pas utiliser la soufflante lorsque le syst_me _lectrique cause une _tincelle it l'ext6rieur du
cylindre. V_rifier la bougie de temps it autre.
Pendant la v_rification, maintenir la bougie it une
distance s6re du cylindre afin d'6viter l'inflammation du carburant s'_vaporant du cylindre.
D. _. Avertissements concernant le moteur et le carburant- Ce qu'il faut faire
1 MANIPULER L'ESSENCE AVEC PRECAUTION.
ELLE EST TRES INFLAMMABLE. Refaire le
plein de earburant avant de commencer le travail.
2. Toujours utiliser de l'essence fraiche. L'esseuee
vici_e peut causer des fuites.
3. Tirer toujours le cordon du d_marreur lentement
jusqu'it ce qu'une r_sistance se fasse sentir. Tirer
ensuite le cordon rapidement pour _viter le rebond et pr_venir les blessures au bras ou it la main.
4. Remettre le bouchon du r_servoir d'essence en place solidement. En cas de d_versement de carburant,
d_placer la souffiante et le r_cipient de carburant hors de la zone et 6viter de crier une source
d'inflammation.
5. t_viter de d6verser du carburant ou de l'huile. Toujours essuyer l'appareil avant usage. D_placer
l'appareil d'au moins 3 m_tres (10 pieds) du point de remplissage avant de mettre le moteur en marche.
6. Toujours conserver l'essence dans un r_cipient approuv& Remplir le r_servoir it l'ext_rieur en
faisant preuve d'une grande prudence.
rflain.
2.
Poser le guidon (17) it raide de quatre vis it t_te 5/16-18 x
1 3/4 (34), huit rondelles 5/16 (31), et quatre _crous en
nylon 5/16-18 (2) en serrant it la main. Serrer les _crous et boulons des montants du guidon. Serrer les _erous et
boulons du guidon jusqu'it ce que les tubes des montants pincent le guidon. I1 est normal pour les tubes des
montants de montrer une leg&e deformation par _crasement.
3.
Fixer le cg_ble de l'etrangleur au guidon it l'aide d'une vis it tdte 1/4-20 x 1 3/4 po (19) et d'un contre-_cmu 1/4-20 (22)
it travers le trou pratiqu_ dans le guidon (17). I1 se fixe sur le c6t_ gauche. Insdrer la vis autotaraudeuse 10-32 x 3/4
po it travers le troll de la commande de l'_trangleur et dans
le trou pilote guidon, puis serrer. (REMARQUE. - Un serrage excessif de la vis sur les commandes mont_es it
gauche pourrait les abhner.) Une lois la vis 10-32 serrg,e, revenir it la vis 1/4-20 et la serrer suffisamment pour obteuir une action r6guliere de la commande. Si
l'6trangleur ne maintient pas son r6glage apr6s d_marrage du moteur, serrer davantage la vis. Raccorder la pince (15) de l'6trangleur au guidon.
4.
Incliner la soufflatue vers l'arri_re pour la faire reposer sur le guidon et poser le support (51) de roue avant par<lessus les trois goujons sur la partie ilff_rieure avant du carter de la souffiante. Fixer itl'aide de trois _crous it bride 5/16-18
(5).
5,
InsUrer le manchon (53) d'essieu pneumatique dans la roue avant (52). Positionner les entretoises (54) de roue pneumatique sur le manchon d'essieu sur les deux c6t6s de
la roue et les installer dans le support de roue avant (51). InsUrer un beulon d'essieu 3/8-16 x 5 1/4 (50) h travers le support de roue et le manchon d'essieu. Fixer it l'aide de r6crou (49) d'essieu 3/8-16.
.
Page 16
Consignes d'utilisation
Se reporter au manuel du moteur pour les eotasignes s'appliquant _ison utilisation.
Little Wonder reeornmande l'utilisation d'hulle SAE 30. L'utilisation d'huile g viseosite multiple provoquerait une forte
eonsonmaation d'hulle et endommagerait le moteur. Les feuilles, le ehaume et autres d6bris peuvent _tre arranges
sons forme de banes ou de piles simplement en manoeuvrant l'appareil pour diriger l'ecoulement d'air dans ee but.
L'6coulement d'air peut _tre dirig6 sur le e6t6 ou ravant fi l'aide du d6fleeteur g deux positions.
La position d_charge avant est utilis_e pour retirer les d_bris
le long des murs, cl6tures, etc. La position d_charge lat6rale est utilis_e pour former des banes ou des piles. Le d_fleeteur horizontal permet de diriger l'air vers le bas pour _<burmer >_
sous les d6bris et les feuilles moulll_es et lourdes. La vitesse de Fair se contr61e par la eommande de r6trangleur.
Le d6placement du d_flecteur vers le trou sup6rieur permet de diriger un plus grand volume d'air vers le bas. Le deplaeement
du defleeteur vers le trou inf6rieur permet de diriger un plus grand volume d'air vers le haut. Pour r6duire la formation de
banes ou pour souffler par-dessus l'obstaele, diriger le defleeteur vers le trout.
De 16gers ehangements du d_flecteur ont un effet considerable sur l'_eoulemeut d'air. I1 convient d'exp6rimenter jnsqu'fi
robteution de la meilleure position pour ses besoins partieuliers.
Pour lane performance optimale, s'assurer que le d_marreur A
rembobmage, l'admission de la souffiante et les sorties sont d6gag6s et exempts de feuilles ou autres d6bris.
Entretien
Entretien (suite)
VtMfierr_guli_rementle niveaud'huile.Veiller_ maintenirunniveau correctd'huile.V_rifierle nivcaud'huiletoutesles 5 heuresde
foncfionnementet anmoinsunelois danslajourneeavantde meth'ele moteuren marehe.Utiliserdel'huile SAE30.
ane longue dur6e de vie du moteur Honda GC 160. Le motanr GC 160 se rode rapidement pour atteindre sa pleine puissance. Les sous-produits du
rodage doivent _tre enlev6s par le bias de la vidange de I'huile apr6s les einq premieres heures de fonetionnement, conform6ment aux indications
da fabdaant du moteur. Retirer le boaehon de vidange et vidaager l'huile pendant qae le moteur est ehaud. Remettre le bouehon de vidange en
place. Refirer le bouehon de remplissage d'huile et refaire le plein d'huile fralehe. Mettre le moteur en marehe et le faire toamer au ralenti
pendant 30 seeondes. Arr6ter le motenr. Ai_endre30 seonndes et v6rifier Anouveau le niveau d'huile. Au besoin, ajouter de l'huile jusqu'au nivcau
de d6bordement an bouehon de remplissage. Le manuel d'utilisation Honda contient un dessin montrant la vidange de Fhuile du c.6t6du
silencieux du moteur. Little Wonder a pr_vu un emplacement de vidange d'huile du c,&6 oppos6 du moteur (c6t6 du r6servoir d'essenee). La vidange d'huile est plus facile _ effectuer da c6t6 du r6servoir d'essenee.
Instructions pour retrait du
ventilateur :
(Cette op6ration dolt _lre effcetu_e par un concessionnaire Little Wonder qualifi_.)
1. Retirer le protecteur d'admission et le panneau avant.
2. Retirer le boulon et la rondelle retanant le ventilateur auvilebrequin
du moteur.
3. Le ventilateur a un _crou 3/4-16 soud6 sur le moyeu du ventilateur. Ins6rer un boulon 3/4-16 de cat6gorie 5 ou 8 et le faire pivuter pour
s@arer le venfilateur du moteur. (La vis de pression Little Wonder
n° 910515 est recommand6e.)
4. Pour le remontage, ufiliser une rondelle plate (n°920503) et tm
nouveau boulon (n° 920502) avee du Loctite 242.
1. Maintenir tons les _crous, boulons et vis serf,s.
2.
Ne jamais ranger la souffiante avee du carburant darts le r_servoir Al'int_rieur d'un bfitiment ou dans un endroit
eonfm6 off les gaz peuvent attemdre tme flamme nue ou une source d'dtineelles.
3. Toujours se reporter au manuel d'instructions pour des d6tails importants si le produit dolt _tre rang6 pendant line
poiode prolong_e.
4.
Moteur - 4 temps. (Se reporter aux instructions du eonstrueteur du moteur en ce qul concerne les
recommandations de earburant et renseignements supplementaires.)
5. Pneus - sans chambre il air. Gonfler a une pression de
2,1 kg/em2 (30 lb/po2).
6. Les d&_alcomames doivent _tre mspect6es avant chaque usage. Remplaeer les deealeomanies endommag6es
imm_diatement.
.
, ,5."_&
tttt
I'l_. 1#4
PO
CONDUITE
Boudtons
de vldange
typique
Pour pr6venir une mise en marche aecidentelle, retirer le
fil de la Ixmgie lors de l'entretien du moteur ou du
materiel.
BOUCHON DE VlDANGE
Vidange de I'h uile Remplissage de Vhuile
NIVEAU D'H UILE
Page 17
Specifications de couple boulon/_crou pour la soufflante
Emplacement 'Faillebo_lord_cmo NOdepiece
Carter _tface du meteor Plate-forme h carter
Moteur_ plate-forme Montant de guidon _ plate-forme
Guidon _ montsnt de guidon Etrangleur it guidon D_flecteur int_rieur _.crochet
Ventilateur _ vilebrequin (95 oz) Ventilateur h vilebrequin (95 oz)
Panneau avant a carter (goujon court) Brideduproteeteurd'admission(goujonlong
Support de roue _.carter
Boulon d'essieu de roue avant
Vues _clat_es et nomenclature
N° de rep4rage
1
2 3
4 5
6 7
7 8
8 9
9
10
N°derCf_renee
910610 920600
911130 921100
l14B
921120 920502 910518
920200 920208
117
915
920503
TOe _.bride 5/16-24 x 3/4
l_crou b. bride 5/16-18
5/15-18 x 1 qual. 5 5/15-18 x 1,75 qual. 5
5/15-18 x 1,75 qual. 5
l/4-20 x 1,5 qual. 5
TOe h bride 10-32 x 0,625 qual. 5 Boulon hex. 5/16-24 x 1,75 qunl. 8
TOe a bride 3/8 - 24 x 1,5 qual. 5 l_erou _tbride 5/16-18
!_erou muloc 5/16-18 F,crou h bride 5/16-18
3/8-16 x 5,25 qual. 5
Description
Decalcomanie de protecteur d admission !_erou a insertion en nylon 5/16- 18
Bride de proteeteur d'admission Ensemble de protecteur d'admission
Contre-rerou _ bride en dents de seie 5/16- 18 Panneau avant
Boulon hex. 5/16-24 x 1,75 qua1. 8 T4te _tbride 3/8 - 24 x 1,5 qual. 5
Ensemble ventilateur SHO 5 eh Ensemble ventilateur SHO 6 eh
Clavetle 3/16 x 3/16 x 1 Clavette 1/4 x 1/4 x 2
Rondelle plate (_paisse 5/16
910503
114-B)
113
942 942 378 329
920502 910518
114-B)
114-C
lI4-B)
900501
Coupe mini. pi-lbs (_>lbs)
22(264)
16(192)
19(228) 19 (228)
19 (228)
4 (48) (52)
16 (190)
39
I6 (192)
16 (192)
34
Qtrpour9502
11
14
Couplemaxi. pi-lbs (po-lbs)
28 (336) 22 (276)
25 (300) 25 (300)
25(300)
6 (72) (71)
18(220)
51
22 (276)
8 (100)
22 (276) 45
Qt4]_our9602
1
3
1
1
1
1
l 1
1
11
3
1
14
l
1
f
.
Page 18
23 25 2
ls--
23
18
I
3O
Node rep4rage
2 5
14 14
15 16 17 18 19
21
22
23
24 25 26 30
31 32 33 34 35 36 58
N° de r6f4rence
114C l14B
910916 910914
946 910301
900301
900302
179 910526 972 920300 312 405-1 932-1 916-2
163
920007 920009 942
129D 113
934B
Description
l_crou _iinsertion en nylon 5/16-18 Contre-_crou _ bride en dents de scie 5/16-18
Moteur Honda 5 ch
Moteur Brisgs 6 ch
Pince d'etrangleur
CAble de l'6trangleur Guidon
Poign_e (jeu de 2)
1/4-20 x 1 3/4 HHCS qual. 5 Vis autotaraudeuse pour t61es 10-32 x 3/4 Contre4urou il deux voles 1/4-20
Ensemble de roue _ pneumatique deport6, diam. 12 Bague de retenue Rondelle plate 5/8 SAE
Essieu
Montant de guidon Rondelle plate 5/16
Bottler droit de souffiante 6/8/10 ch
Bottler gauche de soufflante - 6/8/10 eh
5/16-18 x 1,75 HHCS qual. 5 Rondelle fendue d'arr_t r_guli_re 5/16
5/16-18 x 1,5 I-tHCS
Roulement de roue a pneurnatique
Qt_pour9502
p 2
Qt_ pour 9602
11 14
1
1 1 1 1 1 1 1
2 2
1
2
12
1
1 8 4 4 6
11 14
1 1 1 I 1 1 1 1
2
2
2
1
2
12
1
1 8 4 4 6
.
Page 19
I I
I
Node rel_rage
5
10 11
11 12
13
20
37 38
39
40
41 42
43 44
49 50
51 52
53 54
58 59
N° de reference
l14B 920000 920602
910629 920603
910503 973
910130 8-18
910131 963
910100 329
910105 910132
102B
900501
910402
934 900404
900405 934B
300507
De s_ription
Contre-rerou h bride en dents de scie 5/16-18 Carter SHO 5 ch
DrcaIcomanie de carter Little Wonder - 5 eb D_calcomanie de carter Little Wonder - 6 ch
I_calcomanie d'avertissement SHO Boulon a bride gtt_te Whiz 5/16-24 x 3/4
Contre-&zrou h deux voles 10-32 Ressort de deflecteur
Ba_gue de retenue Bouton de serralge
Rondelle d'arr& fi dents externes 5/16 D_flecteur lateral 6 ch
Vis h bride en dents de seie 10-32 x 5/8
Drflecteur interne 6 9h
Poignre de defleeteur Contre-_crou h deux voies 3/8-16
Boulon 3/8-16 x 5 1t4
Support de roue HO pemt Roue fi pneumatique sym_lxique Manchon de robe h pneur_tique
Entretoise de support de roue avant Roulement de roue fi pneumatique
10-32 x 5 1/2 Hex M/S
Qt_ pour
9502 Qt4 pour
14
1
1
1 4 6
1
3
1
1
1
2
1
1 1 1
1 1
1
2
6
4
96O2
14
1 1
1 4
6
1 3
1
1
1
2
1 1
1 1
1 1
1
2 6
4
.
Page 20
POLITIQUE DE SERVICE ET DE GARANTIE LIMITI_E POUR CINQ ANS POUR
LES SOUFFLANTES A GRAND DI_BIT A MOTEUR A ESSENCE SIlO
Tomes les souffiantes g essence it grand d6bit £itt/_ IdUhr_l_-sont garanties contre les vices
de mat6riaux et d'execution pendant une p6riode de CINQ ANS depuis la date d'achat, lorsqu'elles sont utilis_es AFINS RI_SIDENTIELLES ou AFINS COMMERCIALES. Toute souttlante A
essence Agrand d_bit ldttJo _ou piece qui s'av_re d6fectueuse durant la p6riode de garanfie doit &re renvoy_e Aun revendeur l[._tl_ _agr_.
Les moteurs de tousles produits it essence sont garantis s_par_ment par le constmcteur du moteur. Par cons&tuent, aucune garantie, explicite ou implicite, n'est foumie par/.a_t/o _sur
les motenrs des produits it essence.
Les frais de transport des pi&:es dgCaach_eset des appareils renvoybs en vue de leur remplacement dans le cadre de cette garantie incombent Al'acheteur.
CETTE GARANTIE sera de nul effet si le produit a fait robjet d'une utilisation erronee, de n_gligence ou d'un accident, ou si le produit a 6t6 r_par6 ou alt&6 Al'ext6rieur de notre usme de
Southampton ou d'un centre de r6parafion agr_ d'une mani&e qui influe sur son 6tat ou son fonctionnement.
/.ittl_ _d_cline mute responsabilit6 en cas de dommages particuliers indirects ou
accessoires li_s Ala d_fectuosit_ du mat&iel. Aucune garanlie implicite, notamment garantie de qualit_ marchande ou d'aptitude Aune fin parficuli_re, ne s'_tend au-de|g_de la p_riode de garanfie
sp_cifi6e ci-dessus. LA PRI_SENTE GARANqlE n'est valide que si la carte de garantie et d'enregistrement ci-jointe a
&e correctement remplie et renvoy6e ALiNe Wonder, division de la soci&_ Schiller-Pfeiffer, Inc., au moment de l'achat.
DE LA
LITTLE 140NDER.
DMSION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
T61. : 877-596-6337 T616copieur : 215-357-8045
www.littlewonder.com
Page 21
LITTLE WONDER °
Surburban High Output Blower
Owners Manual and Safety Instructions
Soufflante it grand d_bit Suburban
Manuel d'utilisation et Consignes de s_curit_
e instl
Page 22
indice de materias
Informaci6n importante
lnformaci6n importante
Introducci6n ........................... 1
Informaci6n del servicio .................. 1
Informaci6n especial de seguridad .......... 1
Seguridad y Advertencias
Reglas generales de seguridad ............. 3
Advertencias con el motor y el combustible -
Advertencias con el motor y el combustible -
Instrucciones del ensamblado ......... 4
Operaci6n .......................... 5
A. lntroducci6n
Por condueto de todos los clue prestamos nuestros servicios en Little Wonder, nos gustarla extenderle nuestro agradecimiento
pot haber adquirido _ soplador "Suburban" de aita capacidad Little Wonder impulsado por un motor de gasolina. Este
soplador de uso profesional ha sido disefiado con los rrms altos esthndares de la industria, con el fm de asegurarle su
funeionamiento ininterrumpido, durante muehas horas. Este manual le proporeionar_ la informaci6n necesaria para la
operaci6n, servicio eficiente, y segura de este equipo. Para su propia seguridad, es sumamente importante que usted lea y
entienda el contenido completo de este manual, antes de operar su soplador.
B. Informaci6n del servicio
Motor
- Consulte el manual del motor clue se suministra y adjunta por conducto del fabricante.
- O err un eerttro de rep_aei6rt y seoAcio autorizado pot el
fabricante.
Otros componentes
- Comunlquese con su distribuidor Little Wonder de la
loealidad.
Mantenlmiento ..................... 5
Diagrama de los componentes ......... 6
Garantla ............... Contraportada
USOS MIJLTIPLES:
La amplia y fitil versatilidad clue ofrece la
llnea de sopladores Little Wonder los hace idealmente adecuados para una amplia variedad de usos - barrido de hojas muertas, recortes de c_sped, desechos de desbrozado,
secado de canchas de tenis, limpieza de las
entradas a las cocheras de gran tamafio,
estadios, estacionamientos, superficies de
rnamposteria, la pre-limpieza de techos antes
de ser reparados, y un sinnfimero de tareas
varias.
C. Informaci6n especial de seguridad
Page 23
Seguridad y Advertencias
A. Etiquetas engomadas de salvaguardias
Un elemento importante del sistema de segurided incorporado
en este soplador son las etiquetas de advertencia e informaeidn localizades en varias partes de la umdad. Estas etiquetas deber_in ser sustituidas con unas nuevas, siestas se bacen
ilegibles como resultado del efecto de los abrasivos, etc. Queda
bajo su propia responsabilidad reemplazar estas etiquetas
cuando se dificulte su lectttra. La uthcaci6n de estas etiquetas y los nflrneros de componente que las identifican se ilustran
abajo.
Cuidado: Lanzami_to de objetos.
Antes de haear cualquier reparam6n o labor de
mantenimiento, desconecte el
Mantenga alejados a los curiosos.
Usar siempre protecci6n
para la vista y los oidos.
cable de la bujia. Cerei6rese de
que el aeelerador est6 en la
posici6n STOP.
Lea y entiende el eontenido del manual del propietario. Prestarle
siempre atenci6n particularmente
a todas los seceiones relaeionades
con la segurided. Conserve su manual del propietario en un
lugar seguro.
Mantenga alejadas las manos y los pies de las zouas de descarga
del aire. Las aspas giratorias del soplador podrian causarle serias
lesiones.
Ubicaci6n de la etiqueta en el
soplador
Ntlm./Comp. 910609
Etiqueta de advertencia
2.
Page 24
Reglas generales de seguridad
1. Leer y entender siempre el contenido del manual del propietario. Prestarle siempre atenci6n partianlarmante a todas las seeeiones relaeionadas con la seguridad. Conserve su manual del propietario en an lugar seguro.
3. NO HAGA UN ESFUERZO ADICIONAL POR EXTENDER SU ALCANCE, O APOYARSE SOBRE
UNA SUPERFICIE INESTABLE. Mantenga en todo
moment<)el equilibrio y ap6yese fmTlemente sobre sus pies.
4. OPERARIOS _TIPLES - Mantenga una distaneia segura entre dos o mas operarios, cuando ambos estdn trabajando simult,_neamente.
A._ Advertencias - "Qut[ no hacer"
3.
NO DIRIGIR LA DESCARGA DEL SOPLADOR hacia las personas, autom6viles, cristales o cualesquiera otros
elementos similares que pudieran sufrir uua lesi6n o dafiarse eomo consecuencia de los desperdicios lanzados
per el soplador.
4.
NO INTENTAR REPARAR EL SOPLADOR - Haga clue las reparaciones sean ejecutadas por un distfibuidor Little Wonder o personal de reparaci6n califieado.
Cerei6rese que solamente sean instalados los eomponentes de repuesto Little Wonder y aquellos recomendados per el
fabricante del motor.
n.
1.
Advertencias - "Qu_ si hacer"
VESTIR APROPIADAMENTE - No use ropa holgada ni alhajas. Estos elementos podfian ser atrapados pot los eompenentes en movimianto. Se reeomienda el uso de
guantes reforzados, calzado antirresbalante y gafas de seguridad. Use siempre protectores de los oidos, cuando le
sea pesible. Use una mascarilla para evitar respirar el
polvo.
2.
MANTEINGASE ALERTA - Presteateneidna Ioque estdhaeiendoy usesusentidocom_m. No opereel
soplador si usted esth fafigado.
3.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA ENTRADA DE AIRE Y DEL CONDUCTO DE
DESCARGA - Mantanga ambas manos en el manubfio,
mientras el soplador est_ en funeionarmento.
4.
MANTENGA Y EXAMINE EL SOPLADOR
CUIDADOSAMENTE - Siga las iustrucciones de mantenimiento que se meneionan en el manual. No use el
soplador sm hab6rsele instalado el silenciador, o si estil defeetuoso.
5. CONSERVE EL SOPLADOR BAJO TECHO - Cuando
el soplador no esl6 en uso, mantdngalo bajo techo, en un Areaprotegida (un lugar seeo), en donde no est_ f_eilmente
al aleance de los infantes. E1 soplador, asi eomo el combustible, no deber_in ser eonservados en el interior de
tuna casa. Mantenga el acelerador en la posiei6n STOP.
6. CERCIORESE QUE EL SOPLADOR ESTE COMPLETAMENTE ENSAMBLADO - Nunea opere el
soplador sin estar todas las guardas y defleetores colocados en su lugar. Cerei6rese que todas las tuercas, pemos y
tornillos est6n instalados y apretados apropiadamente.
7. MANTENGA EL ACELERADOR EN LA POSlCION "STOP" MIENTRAS NO ESTE EN USO.
Procurar siempre que dos o m_is operarios estea a una
distancia segura euando ambos operen equipos de manera simulthnea.
.
Page 25
C. _t Advertencias del motor y/o combustible - "1 no hacer"
I. No fumar mientras maneja el combustible.
2. No resurtir de combustible el tanque, si el motor estti caliente o en funcionamiento.
3. No resurtir de combustible el tanque estando bajo techo.
4. CUIDADO - No arrancar o haeer funcionar el motor
en interiores, ya que el sileneiador del motor emite
mon6xido de earbono.
5. No operar el soplador en un _irea sin ventilaci6n.
6.
No usar el soplador, si el sistema el_ctrieo del
mismo provoca chispas fuera del cilindro. Verifique peri6dieamente las eondiciones de la bujia. AI verificarla, mantenga la bujia a una distaneia segura
del cilindro y evitar de esta manera la igniei6n de los vapores del combustible en el interior del
cilindro.
D. _ Advertencias con el motor y el combustible - "Hacer siempre"
1. MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO, ES ALTAMENTE INFLAMABLE. Rellene el
tanque de combustible antes de iniciar sus labores.
2. Use siempre gasolina que no haya perdido sus eualidades. La gasolina que haya perdido sus
eualidades podrfi causar fallas.
3. Tirar siempre lentamente de la cuerda del
arrancador, hasta sentir cierta resisteneia. Ahora, tire sitbitamente del eord6n para evitar el contragolpe
del resorte y evitar lesionarse un brazo o la mano.
4. Reinstale el tap6n de la gasolina firmemente. Si se
detrain6 el combustible accidentalmente, aleje y
mueva el soplador de esa tlrea y col6quelo en otro
lugar, asi eomo el envase que contiene el
combustible y tenga cuidado de no provocar una fuente de ignici6n.
5. Evite derramar el combustible y el aceite. Limpie y sequela unidad antes de usarla. Al_jese a una
distancia minima de 3 metros (10 pies), del punto en
donde usted llen6 el tanque de combustible, antes de arrancar el motor.
6. Conserve siempre la gasolina en un envase de uso comprobado. Llene el tanque de combustible
euidadosamente y en exterinres.
Instrucciones de ensamblado del
soplador
*NOTA: Los n_meros entre par_ntesis representcm los n(tmeros
de referencia ilustrados en la secci6n que contiene la lista de componentes y el diagrama esquemgttico. Consulte los paginas
9- lI.
Instale los manubrios inferiores (30) sobre la plataforma superior de la base (32,33). Fijelos con cuatro tomillos con eabeza de 5/16 pu|g - 18 x 1 3/4 pulg (34), euatro
arandelas niqueladas planas de 5/16 pulg (31) y euatro tuercas con nticleo de nylon de 5/16 pulg -18 (2),
apretados con la fuerza de los dedos.
2.
Instale el manubrio superior (17) con cuatro tornillos con cabeza de 5/16 pulg x 1 1 3/4 pulg (34), oeho arandelas de
5/16 pulg y cuatro tuercas con nflclan de nylon de 5/I6
pulg-18 (2) apretadas con la fuerza de los dedos. Apriete las tuercas y los tomillos que sostienen al manubrio
inferior. Apriete las mercas y tomillos que sostienen al
manubrio superior, hasta que el tubo del manubrio inferior
se comprtma contra el manubrio superior. Se considera
normal que el tubo de1 manubrio inferior se comprima un IX)Co.
3.
Inslale el cable del acelerador en el manubrio superior con el uso de un tomillo de 1/4 pulg - 20 x 1 3/4 pulg con
casquillo (19) y tma tuerca con n_cleo de nylon de I/4 pulg - 20 (22) a traves del orificio del manubrio superior
(17). t_ste cable quedar_i instalado en el lado izquierdo. Inserte el tomillo para kitmna de 10-32 x 3/4 pulg a troves
del orificio del control del acelerador y hacia el interior del orificio piloto en el manubrio y apriSlelo. (AVISO: Apretar
excesivamente el tomillo instalado en los eontroles del lado izquierdo, pudiese dafuar el control.) Una vez que
haya apretado el tomillo 10-32, retroceda al tomillo de 1/4 pulg y aprietelo lo suficiente hasta obtener un movimiento
libre en el control. Si el aeelerador no se mantiene en su pesici6n al arranear el motor, apriete este mismo tomillo
un poco roAs. Conecte el sujetador del acelerador (15) al
rr_nubrio superior.
4.
Incline el soplador hacia atrhs, apoy_indolo sobre el
manubrio e instale el soporte de la rueda delantera (51) por encima de los tres pemos colocados en la parte inferior del
frente del bastidor del soplador. Fijela flrmemente con tres tuercas con brida de 5/16 pulg - 18 (5).
5.
Inserte el mango de la rueda neum_tica (53) en la rueda
neumfitica delantera (52). Instale los espaeiadores de la
rueda neum_itica (54) por encima del mango del eje en ambos lados de la meda e inslale el soporte en-la rueda delantera (51). Inserte el tornillo del eje de 3/8 pulg - 16 x
5 1/4 pulg (50) a tray,s del soporte de la raeda y el mango del eje. Fije el tornillo firrnemente con la tuerca de 3/8 - 16
(49) del eje.
.
Page 26
Instrucciones operativas
Consulte el manual del fabrieante del motor y ent_rese del procedimiento operativo del motor.
Little Wonder recomienda el uso de aceite SAE 30. E1 ouo de
aceite con viscosidad mfiltiple data como resultado un mayor consumo de aceite y la posibilidad de dafiar el motor.
Las hojas muertas, la paja y cualquier otro desperdicio podr_
ser guiade hacia tma hilera formada pot las hojas o a un lugar en donde se hayan amontonado, bastando simplemente
maniobrar la unidad y dirigir el flujo de aire eomo sea
adcouado.
E1 flujo del aire expulsado podrh ser dirigido, ya sea hacia un
lade o hacia el frente, con el uso del deflector de dos
posiciones. La posici6n de descarga al frante podr_ ser utilizada para eliminar los desperdicios acumulados en las
bardas, cereas, etc., la posici6n de descarga lateral podr_i ser utilizada para conformar hileras o montones. E1 deflector
horizontal dirige la descarga de aire hacia abajo para "cincelar" por debajo las hojas y desperdicios mojados y pesades. La
velocidad de la descarga se regula con el ouo del control del
acelerador.
Colocar el deflector en el orificio superior le perrmtirgt descargar un mayor volurnen de aire hacia abajo. Coloear el deflector en el orificio inferior le permitir_ descargar un mayor
volurnen de aire hacia arriba. Con el fm de reducir la formaci6n de hileras de desperdicios, o descargar el aire pot
encima de un obst_eulo, dirija el deflector hacia arriba.
Los eambios aparentemente poco significativos hechos al
deflector tendrbn un efecto mayor en el flujo de aire.
Experimenta con las posiciones de la descarga, hasta encontrar
la que mejor cumpla con sos ncoesidades. Obtenga el mejor rendimiento del equipo, cerci6rese que el
ensamble del arrancador de resorte, la entrada de aire del soplador y las hreas de desearga no contengan obstrucciones u
hojas muertas o desperdicios.
Instrucciones de mantenimiento
I. Mantenga todes las tuercas, tomillos y pernos apretados
ftrmemente.
2. Nunca almacene el soplador dentro de una edificaci6n o en un lugar confmado, si el tanque de combustible contiene afin gasolina y en donde los vapores puedan ser inflamados
por una flama abierta o una chispa.
3.
Consulte, en lode momento, el manual de mstrucciones los detalles de importancia, si el producto serfi almaeanado
durante tm periodo de tiempo extenso.
4.
Motor - 4 tiempos. (Coouulte las recomendaeiones relacionadas con el combustible, asi como la informaci6n
adicional mencionada en 1as instrucciones operativas del manual del fabricante.)
5.
Ruedas - Sin cfimara. Inflarlas a una presi6n de aim de 30 RS.I.
6. Las etiquetas deberfin set inspeccionadas antes de cada uso. Sustituya inmediatamente las etiquetas dafiadas.
Instrucciones de mantenimiento - cont.
Verifiqueperi6dieamented nivel de aceitedd motor. Cereibresede mantenerel niveI de aeeiteal nivel correcto.Verifiqueel nivd de accite, despu6sde cada5 horasdeoFraci6n, odiariamente,antesde arrancarel
motor.Use aceiteSAE30.
lmportante: Cambie d aneite despu6s de las primeras 5 de operad6n. Esto es significativamente importante para garantizar [a
prolonsaei6n de la vida fifil de su motor Honda CrC160. Elmotor GC160 se afloja rApidamente y proporciona toda su potencia. Los productos secundarios como resultado del afiojamiento del motor debeffm ser
eliminados cambiando el aneite despu6s de las primems 5 boras de
operaci6n, segun las recomendaciones del fabricantedel motor. Extraiga el tap6n de vaciado del aeeite y permita que el aceite se vacie mientras el
motor es_ caliente. Reinstale el tap6n de vaciado dd aeeite. Ex-traiga el
tap6n de llenado de aceite y mllene el motor con el aceite nuevo. Arranque y haga funcionar el motor a su velcoidad minima durante 30 segundos. Interrumpa el funcionamiento del motor. Espere 30 segundos y
vudva a verificar el nivel de aceite. Agregue una cantidad adicional de aceite, en caso necesario, hasta lograr que el nivel de aceite se derrame
en el tapdn de lleaado. E1manual del propietario Honda ilustra la manera en la que el aeeite se vacia en el lado del silenciador del motor. Little
Wonder le proporciona una ranura para vaciar el aceite, que esta coloeada en su plataforma, para vaciar el aceite pot su lado opuesto (lado
del tanque de combustible) del motor• Pudiera set mis fi_eilvaciar el aceite por el lado del tauque de combustible.
Instrucciones para extraer el ventilador de aspas:
(Este procedimiento deber_iser ejecutado por un dislribuidor ealifieado LiNe Wonder)
1. Extraiga el protector de la entrada de aire y el panel dd frente.
2. Extraiga el tontillo que sostielle el ventilador contra el cigfleflal del motor.
3.
E1ventilador tiene una tuerca de 3/4 pulg - 16 soldada en el eentro del ventilador, lnserte un tomillo de 3/4 pulg con clasifieaci6n 5 t_8
y haga girar el tornillo para hater palanea en el ventilador (o hater presi6n) y extraedo del motor. (Se sugiere el uso del tomillo
extractor de pmsi6n Little Wonder componente # 910515.)
4. Vuelva a reensamblarlo con el uso de una arandelaplaua (#
920503) y un tomillo nuevo (# 920502) con una tuema Lcofite (#
242).
A1 efectuar labores de mantenimiento o reparaei6n,
prevenga arrancar accidentalmente el motor de la
uindad, desconectando el cable de la bujla.
t,tttO.._J)
Hex. de 1/4
pulg
TOBO
Tal_nes
npicos de
vaciado
TAPON DE VAC1ADODEL ACBTE
Vaciado del aceite
NIVEL DEL ACBTE
Llenado de4aceite
.
Page 27
Especificaciones de par de torsi6n de los tornillos y tuercas del soplador
Loealizacirn Tamafiodeltomilioituerca
Basfidor sobre la earhtula del motor Plataforma al bastidor
Motor a|a plataforma
Manubrio inferior a la plamforma
Manubrio superior al manubfio inferior
Acolerador al manubrio Deflector interior al ganeho
Vantilador al eig0efial 2.700 kg (95 oz)
Venfilador al cigUefial 2.700 kg (95 oz) Panel delantero al bastidor (pemo corto)
ANa_era dela guardadeentrada(pemolargo) Soporte de Ia ruedu al bastidor
Tomillo d¢l eje de la rueda delantera
5/16pulg- 24x 3/4 pulg eabezaconbfida
5/16 pulg - 18tuerca con brida
5/16 pulg - 18 x 1 alas 5. 5/16 pulg - 18 x 1.75 clas 5.
5/16 pulg - 18 x 1.75 elas 5.
1/4 pulg - 20 x 1.5 elas. 2 10-32 x .625 eabeza con brida clas. 5
5/16pill8 x 1.75tomillohexagonalalas.8 3/8 pulg- 24x 1.5cabezacon brida elas. 5 5/16 pulg - 18 tuerca con brida
5/16 pulg - 18 tuerca muloc 5/16 pulg - 18 tuema con brida
3/8 pulg -16 x 5.25 elas. 5
N_./Comp.
910503
lI4-B
113
942
942
378 329
920502
910518
I14-B 114-C
lI4-B
900501
Par de tomi6nmln.
Ft-Lbs (in-lbs) 22 (264)
16(192) 19 (228)
19 (228) 19(228)
4(48)
(52)
16 (190)
39
16 (192)
16 (192)
34
Parde torsirn m_x. Ft-Lbs (in-lbs)
28 (336) 22 (276)
25 (3OO)
25 (300)
25 (300)
6 (72)
(71)
18(220}
51
22 (276)
8 (100)
22 (276)
45
Diagrama de los com
Clave #
1
2 3 4
5 6
7 7
8 8
9 9
10
Componente#
910610 920600
911130
921100
I14B
921120
920502
910518
920200 920208
117
915
920503
ionentes
Descripcirn Etiqueta de la guarda de entrada
Tuerea con ntieloo de tiglon de 5116 ptd_ - 18 Abrazadera de la guarda de entrada
Ensamble de la guarda de entrnda Wuemaimovilizadom con brida eslriada de 5/16 pul$- 18
Pand delantero
5/16 pulg- 24 x 1.75 tomillo hexagonal clas. 8 3/8 pulg - 24 x 1.5 cabeza con brida clas. 5
Ensamble del soplador SHO de 5 H.E Ensamble {].elsoplador SHO de 6 H.P.
Curia 3/16 x 3/16 x 1 pulg Curia 1/4 x 1/4 x 2 pulg
Arandela de 5/16 pulg plana y gruesa
/-
9502 Cantidad
1
11
3
1
14
1 1
9602 Cm3ttidad
1
11
3
1
14
1
1 1
/
/
.
Page 28
58 ¸
16
23
ii li 5
ii
LL_. 33
23
30
\
Clave #
2 5
14 14
15 16 17 18
19 21 22 23 24 25
26 30 31 32 33 34
35 36
58
Componente
114C
114B 910916 910914 946 910301 900301 900302
179 910526 972
920300 312
405-1 932-1
916-2
163
920007
920009
942
129D
113
934B
Descritx:i6n
Tuerca con nficleo de nylon de 5/16 pulg -18 11 Tuerca inmovilizadora conbrida estriada de 5/16 pulg -18 14
Motor Honda de 5 H.P 1
Motor Briggs de 6 H.P. I
Sujetador del acelerador 1 1
Cable del acelarador 1 1
Manubrio superior 1 1 Empua_adura (jgu. de 2) 1 1
HHCS I/4 pulg - 20 x 1 3/4 pulg elas. 5 1 1 Tormllo de lhmina 10-32 x 3/4 pulg 1 1
Tuerca mmovilizadom de dos vias 1/4 pulg - 20 1 1 Ensambledelc0mpemad0rdelaruedaneunuitica-12pulg di_ne_ 2 2
Anillo de retenei6n 2 2
Arandela plana de 5/8 pulg SAE 2 2 Eje 1 1
Manubrio inferior 2 2
Arandela plana de 5/16 pulg 12 12 Plataforma derecha del soplador de 6/8/10 H.E 1 1 Plataforma izquierda del soplador de 6/8110 H.R 1 1
5/16 pulg - 18 x 1.75 HHCS gr 5 8 8 Arandela de presi6n con ranura regular de 5/16 pulg 4 4 5/i6 pulg - 18 x 1.5 HHCS 4 4 Cojmete de la rueda neurraitica 6 6
9502 Cantidad
9602 Cantidad
11
14
7.
Page 29
! I
I
Clave #
5
10 11
11 12
13
20 37
38 39
40
41 42 43
44 49
50 51 52
53 54
58 59
Nfim. de eomponente
l14B 920000
920602 910629
920603 910503
973 910130 8-18
910131 963
910100 329
910105 910132
102B
900501 910402 934
900404 900405
934B 300507
Descripci6n
Tueira inmovilizadoraconbrida y astfiadade5/I6 pulg- 18 Bastidor del SHO de 5 H.R
Etiqueta del bastidor Little Wonder - 5 H.P. Etiqueta de1 bastidor Little Wonder -6 H.P. Etiqueta de advertencia - SHO Tomill0conbfiday eabezaWhizde 5/16pul_- 24x3/4lml_
Tuerca mmovilizadora de 2 vias 10-32 Resorte deflector Anillo de retenei6n
Perilla
Arandela de presi6n exterior dentada 5/16 pulg
Deflector lateral - 6 H.E
Tornillo astriado con brida 10-32 x 5/8 pulg
Deflector intemo - 6 H.P. Mango deflector
Tuerea mmovilizadora de 2 vlas de 3/8 pulg Tornillo de 3/8 pulg - 16 x 5 de 1/4 pulg
Soporte de la rueda pmtado SHO
Rueda neuroAtica sim_trica Mango de la rueda neum_tica
Espaciador del soporte de la rueda delantera Cojinete de la rueda neumgttica
Tuerea hexagonal 10-32 x 5 1/2 pulg M/S
9502 Cantidad
14
1
1 1
4 6
1
3
1 1
1
2
1 1 1
1 1 1
1
2 6
4
9602 Cantidad
14
1
1
1
4 6
1
3
1 1
1
2
1 1
1 1
1 1
l
2 6
4
.
Page 30
GARANT[A DE SERVICIO LIMITADA A 5 ANOS Y P6LIZA DE GARANTIA PARA
LOS SOPLADORES SUBURBANOS DE ALTA CAPACIDAD OPERADOS CON
MOTOR DE GASOLINA.
Todos los sopladores marca Litt/e _impulsados con un motor de gasolina, estkn garantizados contra defectos en sus materiales y mano de obra durante un periodo de CINCO ANOS a parfir de la fecha de compra, mientras sean son ulilizados para SERVICIO
RESIDENCIAL o COMERCIAL. Cuando a cualquier soplador suburbano de aim potencia
Lit_l_ Idl/mr_rimpulsado por tm motor de gasolina o alguno de sus componentes se le determine estar defectuoso y den_o del periodo de garantia, este deber_t ser devuelto a cualquier
distribuidor regtstrado Little
Los motores para todos los productos impulsados con un motor de gasolina estfin garantizados por
separado y por el fabricante del motor. Por 1otanto, no se hace garantia alguna, ya sea expresa o implicita, para los motores a gasolina mstalados en los productos de Litt/_
E1 costo de la transportaci6n de los componentes y las tmidades enviadas para su reparaci6n bajo
esta garanlia deberfi ser cubierto por el adquiriente.
ESTA GARANrI'_ no surfirfi efecto alguno si el producto ha sido sujeto ai mal uso, negligencia o
accidente, o si el producto ha sido reparado o alterado fuera de nuestra ffibrica en Southhampton o de las instalaciones de reparaci6n autorizadas, bajo cualquier circunstancia que afecte sus condiciones u operaci6n.
Little _no asumirit la responsabilidad que resulte de cualesquiera dafios especiales,
indirectos, o consecuenciales debido a cualquier equipo que se determme estar defectuoso. Cualquier garantia implicita, que incluya la comerciabilidad o adaptaci6n para un prop6sito en
particular, no se extenderfi, mils alia de la vigencia de 1omanifestado en la garantia. ESTA GARANryIA solamente entmrfi,en vigor si la tarjeta de Registro y/o Garantia que se anexa
es llenada apropiadamente y devuelta a Litt/_ _ Div. Of Schiller-Pfeiffer, Inc., al momento de su adquisici6n.
LITTLE k VDERo
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966
Tel. 877-596-6337 FAX 215-357-8045
www.littlewonder.com
Loading...