Mantis 8580 Operator's Manual

Page 1
Cordless Pole Pruner
Warning! Read through the operating instructions carefully and observe the instructions contained her ein. Familiarise yourself with the machine, its correct use and the safety devices by means of these operating instructions.
Perche élagueuse à batterie
Attention ! Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous permettra de vous familiariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité.
Akku-Hochentaster
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben.
OperAtOr / pArtS MAnuAl
MAnuel d’utiliSAtiOn
GebrAuchSAnWeiSunG
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d’emploi d’origine
- Translation of the original Operating Instructions
8580
*
* AAS 2420
Page 2
Page 3
Contact us at www.mantis.uk.com
3
This Operator / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines must take sure that this manual is provided with the machine.
Important message
Thank you for purchasing this Mantis product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built anywhere.
This machine comes with an Operator / Parts Manual. The useful life and good service you receive from this machine depends to a large extent on how well you read and understand this manual. Treat your machine properly, lubricate and adjust it as instructed, and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Mantis product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove any safety features. Make sure those who operate this machine are as well informed and careful in its use as you are.
Mantis designs and built its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use the machine only as directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. Y ou’ll
always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966 U.S.A.
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215)-956-3855
Page 4
1
1
3
2
10
5
6
4
12
9
13
14
7
8
15
11
16
4
Page 5
5
DE: Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Akku
3. Handgriff
4. Teleskopstiel
5. Griffbereich gepolstert
6. Teleskop- Schnellverriegelung
7. Kettenzahnradabdeckung
8. Öltankdeckel
9. Sägekette
10. Schwert
11. Schwertschutz
12. Motorgehäuse
13. Multifunktionswerkzeug
14. Ladegerät
15. Einschaltsperre
16. Schultertragegurt
GB: Description of the parts (Fig. 1)
1. On/off switch
2. Accumulator
3. Handle
4. Telescope arm
5. Padded grip
6. Telescope quick-acting lock
7. Chain sprocket cover
8. Oil tank cover
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Guide bar guard
12. Motor housing
13. Multi-function tool
14. Charging unit
15. Switch lock
16. Shoulder belt
FR: Désignation des pièces (g. 1)
1. Bouton marche/arrêt
2. Accu
3. Poignée
4. Manche télescopique
5. Poignée rembourrée
6. Verrouillage rapide télescopique
7. Protection du pignon d‘entraînement à chaîne
8. Couvercle du réservoir d‘huile
9. Chaîne de scie
10. Lame
11. Protection de la lame
12. Boîtier moteur
13. Outil multifonction
14. Station de charge de l’accu
15. Verrouillage de l‘activation
16. Bandoulière
Page 6
6
4
5
7
6
2 mm
8
2
9
10
A
3
Page 7
9
8.1
8.2
8.3
10
7
Page 8
6
15
1
13
12
16
15
a
b
c
14
11
8
Page 9
17 18
19
9
20
X
A
B
C
Page 10
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
10
Table of ConTenTs
General Safety Regulations....................................................10
Explanation of Symbols..........................................................13
Description of the Machine and Scope of Delivery.................14
Intended Use...........................................................................14
Assembly.................................................................................14
Operation................................................................................15
Working with the Pole Pruner.................................................16
Technical Data........................................................................18
Maintenance...........................................................................19
Cleaning and Storage.............................................................19
Information for Environmental protection / disposal................19
Ordering Spare Parts..............................................................19
Repair Service........................................................................20
Fault Remedy..........................................................................20
Warranty..................................................................................21
Declaration of Conformity.......................................................22
Packaging
This machine is packaged to prevent damage during transportation. The packaging is raw material and can thus be reused or fed back into the raw materials cycle.
When using the machine certain safety precautions must be taken in order to prevent injuries and damage:
• Read through the operating instructions carefully and observe the instructions contained therein. Familiarise your­self with the machine, its correct use and the safety devices by means of these operating instructions.
• Store these carefully so that the information is always available to you.
• In the event of the machine being handed over to another party, please include these operating instructions with it.
We accept no liability for accidents and damage caused as a result of disregarding these instructions.
1. General safety Regulations
This machine is not intended for use by persons (including children) with an impaired physical, sensory or mental
capacity or insufcient experience and/or insufcient knowledge unless they are supervised by a person responsible
for their safety or receive instructions from that person in the use of the machine. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the machine.
Remain alert, pay attention to what you are doing and proceed sensibly when working with an electric tool. Do not use
the machine if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
General safety information for power tools
Warning! Read all safety-related information and safety instructions! Failure to observe the safety informa-
tion and instructions may result in electric shock, burns and/or severe injury.
Keep the safety information and instructions for future reference.
The term ‘power tool’ as used in the safety information and instructions includes both mains-operated tools (with power cord) and battery-operated tools (without power cord).
1) safety at the workplace a) Keep your working area clean, tidy and well-lit. Disorder and poorly lit working areas may result in accidents.
b) Do not operate the power tool in potentially explosive environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that may ignite dust or fumes.
c)
Keep children and other persons away while you are operating the power tool. Distractions may result in the operator losing control over the tool.
Page 11
Contact us at www.mantis.uk.com
11
2) electrical safety
a) The plug of the power tool must t into the mains socket. The plug must not be modied in any way. Do
not use adapter plugs/connectors in combination with tools with protective earthing. Unmodied plugs
and tting sockets reduce the risk of electric shock.
b) avoid physical contact with earthed surfaces as pipes, heaters, ovens and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain or moisture in general. The penetration of water into a power tool increases the
risk of electric shock.
d) Do not use the cord to carry or hang up the tool or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges or moving parts of the tool. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) always pay attention to what you do and apply reasonable care when working with a power tool. Do
not use the power tool when you are tired or under the inuence of medication, drugs or alcohol. When working with power tools, even a short moment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment and always wear eye protection (safety goggles). Wearing personal
protection equipment as a dust mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear protectors (depending on the type and application of the tool) reduces the risk of injury.
c) avoid unintentional operation. Make sure that the power tool is switched off before you connect it to the
mains supply and/or the battery and whenever you pick up or carry the tool. When carrying the tool with
your nger on the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with the switch in ‘ON’ position, this
may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches and the like before you switch the power tool on. A wrench or other
tool that is inside or on a rotating part of the tool may cause injury.
e) avoid unusual postures. Make sure to have a safe footing and keep your balance at all times. This will
allow you to better control the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide clothing or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves clear
of all moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may get caught in moving parts.
g) If dust extraction/collection devices are provided make sure that they are connected and used properly.
The use of a dust extraction device may reduce risks caused by dust.
4) Use and handling of the power tool a) Do not overtax the power tool. Use the power tool intended for your type of work in each case. The use
of the suitable power tool within the stated range of performance makes working more effective and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged switch. A power tool that cannot be switched on or off any more is
dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug and/or remove the battery before adjusting a tool, changing accessories or putting
the tool aside. This precaution avoids the unintentional start of the tool.
d) store power tools that are currently not used out of the reach of children. Do not allow persons to use
the tool if they are not familiar with the tool or these instructions. Power tools are dangerous if used by
inexperienced persons.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check whether moving parts are working properly and are not
jamming/sticking, and whether parts are broken or otherwise damaged in a way that may affect the func­tion of the power tool. Have damaged parts repaired before using the tool. Many accidents are the result
of poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly maintained cutting tools with sharp cutting edges are jamming
less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on tools, etc. in accordance with these instructions and in the way
prescribed for the respective type of tool. You should also consider the working conditions and the work to be carried out. The use of power tools for purposes other than those intended for the respective tool may
result in dangerous situations.
5) appropriate handling and use of battery-operated power tools a) Make sure that the device has been switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a
switched-on power tool may lead to accidents!
b) only use charging devices recommended by the manufacturer to charge the batteries. Charging units are
usually designed for certain types of batteries; if used with other types there is a risk of re!
Page 12
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
12
c) only use batteries designed for your power tool. The use of other batteries may lead to injury and risk of re! d) Keep unused batteries clear of paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that
may bridge the contacts. A short circuit between the battery contacts may lead to burns or re!
e) Improper use may result in uid leaking out of the battery. Avoid any contact with battery uid. Flush
with water in case of contact. If battery uid should get into your eyes seek medical advice additionally.
Leaking battery uid may lead to irritations of the skin or burns!
6) service
a) Have the power tool serviced by qualied technical personnel only; repairs should be carried out using
exclusively original spare parts. This will ensure the continued safe operation of the power tool.
Device-specic safety instructions
• Keep all parts of your body clear of the chain while the unit is running. before starting the unit, make sure that the chain does not touch any objects. When working with a pole pruner, even a short moment of inattentive-
ness may result in clothes or parts of the body being caught by the chain.
• always hold the pole pruner with your right hand at the rear handle and your left hand at the front handle.
Holding the pole pruner differently (left hand – rear handle / right hand – front handle) during operation will increase the risk of injury and is not permitted.
• Wear eye and hearing protection. other personal protection equipment for the head, hands, legs and feet is recommended. Proper protective clothing and protection equipment reduce the risk of injury caused by thrown-
about wood chips and accidental contact with the chain.
• Do not operate the pole pruner on trees. Operating a pole pruner while situated on a tree involves a high risk
of injury.
• Make sure to have a safe stand at any time, and only use the pole pruner when standing on solid, safe and level ground. A slippery ground or instable surfaces as the steps of a ladder may lead to loosing balance or the
control over the pole pruner.
• When cutting a branch that is under tension take into account that it will spring back. When the tension of the wood bres is released the tensioned branch may hit the operator and/or the pole pruner resulting in a loss of control.
• apply particular caution when cutting brush and young trees. The thin material may get caught in the chain and hit you or throw you off balance.
• Carry the switched-off pole pruner using the handle with the chain pointing away from your body. always put on the protection cover when transporting or storing the pole pruner. The careful handling of the pole
pruner reduces the risk of accidentally touching the sharp cutting chain.
• follow the instructions for lubrication, chain tension and changing accessories. An improperly tensioned or lubricated chain may either break or considerably increase the risk of a kickback.
• Keep the handles dry, clean and free from oil and grease. Fatty, oily handles are slippery and may lead to a loss of control.
• Use the pole pruner for cutting wood only! Do not use the pole pruner for works it is not designed for. – example: Do not use the pole pruner for cutting plastics, brickwork or other construction materials that are not made of wood. The use of the pole pruner for applications, for which it is not designed, may result in
dangerous situations.
• Never attempt to use an incomplete machine or one which an unauthorised alteration has been implemented.
• This machine is not intended for use by persons (including children) with an impaired physical, sensory or mental capacity or insufcient experience and/or insufcient knowledge unless they are supervised by a person responsib­le for their safety or receive instructions from that person in the use of the machine. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the machine.
• Remain alert, pay attention to what you are doing and proceed sensibly when working with an electric tool. Do not
use the machine if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
• Young persons under the age of 16 are not permitted to operate these devices.
• Please note that permissible uses for the tool could be limited by national regulations.
Please note that improper maintenance, the use of non-compliant spare parts, or the removal or modication of safety devices can cause damage to the tool and serious injuries to the operator.
Page 13
Contact us at www.mantis.uk.com
13
The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols.
sYMbols MeanInG
WARNING
INFORMATION
If you do not adhere to the instructions and safety measures described in the Operating Instructions severe injuries may occur. Read the Operating Instructions before you start and operate this device.
Wear eye and ear protection devices when operating this device. Falling objects may cause serious injuries of the head; wear a head protection when operating this device.
Always wear safety boots and gloves when operating the device.
Do not use the tool under wet weather conditions!
Conrms the conformity of the electric tool with the Directives of the European Community.
This device may not be disposed of with general/household waste. Dispose of only at an authorised disposal site.
Maintain clearance from current-carrying lines. Life-threatening danger from electric shock.
Guaranted acoustic capacity level 92 dB(A).
Battery contains lithium! Do not dispose of as household refuse.
Defective batteries should be recycled!
Risk of explosion! Never throw batteries into a re.
2. explanation of symbols
Page 14
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
14
3. Description of the Machine and scope of
Delivery (Fig. 1)
1. On/off switch
2. Battery
3. Handle
4. Telescope arm
5. Padded grip
6. Telescope quick-acting lock
7. Chain sprocket cover
8. Oil tank cover
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Guide bar guard
12. Motor housing
13. Multi-function tool
14. Charging unit
15. Switch lock
16. Shoulder belt
4. Intended Use
The pole pruner arm is intended for removing branches from trees. It is not suitable for extensive sawing work and felling trees or for the sawing of materials other than wood. Please observe that our machine was not designed for use in commercial, technical or industrial applications. We assume no liability if the machine is used in commercial, technical or industrial applications or for equivalent activities.
5. assembly
Caution! Only connect the pole pruner to the battery
when it is fully assembled and the chain tension has been adjusted. Always wear protective gloves when car­rying out work on the chainsaw in order to prevent injury .
5.1 assembly of guide bar and saw chain
Carefully unpack and inspect all parts for completeness. (Fig.1)
• Loosen the fastening bolt for the chain sprocket cover. (Fig.2)
• Remove the chain sprocket cover.
• Place the chain in the groove of the guide bar as shown. (Fig.3/Pos. A)
• Insert the guide bar and chain into the mount on the chainsaw. (Fig. 4) In the process, guide the chain around the pinion and hang the guide bar in the chain tensioning bolts.
• Re-mount and hand-tighten the chain sprocket cover with the fastening bolt. (Fig.5)
attention! Only tighten the fastening bolt once the chain tension has been adjusted.
5.2 Tensioning the saw chain
Caution! Always remove the battery before ins-
pection and adjustment work. Always wear protec­tive gloves when carrying out work on the chainsaw in order to prevent injury.
• Loosen the fastening bolt of the chain sprocket cover a few rotations.
• Adjust the chain tension with a screwdriver at the chain tensioning screw. (Fig.5)
• Clockwise rotation increases the chain tension; anti­clockwise rotation reduces the chain tension. The saw chain is correctly tensioned if it can be raised approx. 2 mm in the centre of the guide bar. (Fig.6)
attention! All chain links must lie properly in the guide groove of the guide bar.
Information regarding the tensioning of the chain
The saw chain must be tensioned properly in order to ensure safe operation. The chain tension is optimal if the saw chain can be lifted 2 mm in the centre of the guide bar. Since the saw chain heats up during the sawing process, whereby its length changes, you must check the chain tension at least once every 10 min. and adjust it as necessary. This applies in particular for new saw chains. Slacken the saw chain after work is completed, because it shortens when cooling down. In doing so, you can prevent damage to the chain.
5.3 saw chain lubrication
Caution! Always remove the battery before ins-
pection and adjustment work. Always wear protec­tive gloves when carrying out work on the chainsaw in order to prevent injury.
attention! Never operate the chain without chain­saw oil! The use of the pole pruner without chain­saw oil or with an oil level below the minimum oil level mark results in damage to the pole pruner!
attention! Only use special chainsaw oil. The war­ranty is voided with the use of used oil.
filling the oil tank (Fig. 7)
• Place the pole pruner on a leveled surface.
• Clean the area around the oil tank cap (Pos.8) and then open it.
• Fill the oil tank with saw chain oil. In doing so, make sure that no dirt gets into the oil tank so that the oil nozzle does not clog.
• Close the oil tank cap (Pos.8).
Instructions for using the battery
1. When the pole pruner is delivered, the replaceable
battery is not charged. Before starting the machine
for the rst time, the battery must be charged.
2. You must never open the battery.
3. Never throw the used batteries in re - RIsK of
eXPlosIon!
Page 15
Contact us at www.mantis.uk.com
15
4. Connect the battery charger only to mains with such a voltage as stated on the type-bearing plate.
5. Use only the original battery.
6. Never charge the battery with a battery charger from other producer. This can result in the battery being damaged or it can result in an injury due to over­heating.
7. During a long-term operation, the battery may heat up. Let it cool down before charging it.
8. Do not store the battery charger and the batteries within children‘s reach.
9. Do not use the battery charger in an environment
with vapors or inammable uids.
10. Charge the batteries only at a temperature within the range of 10°C to 40°C.
11. Store the battery at temperatures up to 30°C only. Higher storage temperatures may result in damage to the battery. The ideal storage temperature range is 10-15°C.
12. Never short-circuit the contacts of the batteries and never interconnect them with metal objects.
13. When transporting the battery, take care that the contacts are not interconnected, do not use metal transportation containers.
14. Short-circuit of the battery can lead to explosion. In any case, the short-circuit connection will damage the battery.
15. Check the cable regularly on whether it is damaged. If the cable is damaged, have it replaced.
16. Never discharge the batteries up to the point when the shears completely stop to operate.
17. Before storing the batteries for the wintertime, charge them fully once more.
Disposal of accumulators
Please observe the following directions for the disposal of your accumulator/battery. Batteries are not to be put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the batteries or accumu­lators have to be taken from the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of delivering your old batteries and accumulators to the local collect­ing points of your municipality or to your dealer or to the distribution centers.
Charging the batteries (g. 8)
Caution! only use the charger in dry areas.
• To take out the battery, press both push-buttons on
the sides designated with the number 1 and take out
the battery. (g. 8.1)
• Connect the battery charger to the socket. Make
sure that the voltage stated on the battery charger corresponds with the mains voltage in your socket.
(g. 8.3)
• Connect the charging set to the charging station using
the jack plug of the charging set with the socket on the
top of the charging station. (g. 8.2)
• Information on the charger:
- LED is red: Battery is charging
- LED is green: Charging complete
- LED is ashing alternatively red and green:
Fault (e.g. battery overheating)
• The period of charging amounts approximately 3 to 5 hours. During the process of charging, the battery heats up. This is normal and it indicates no defect.
• If the battery is not lit up, check if there is electric cur­rent in the socket. If the charging of the batteries is not possible, give the battery charger and the batteries to a service shop.
The batteries will self-discharge! Remove the battery from the charge as soon as it is fully charged.
General information on the battery: In the interests of ensuring that the battery has a long service life, pay attention to the following points:
• When the battery is at low voltage, the gardening tool switches off automatically. In this case, the battery must be charged.
• The lithium ion battery must be charged before long breaks in use, e.g. before winter storage.
• When the battery is fully discharged, charging time is 5 hours.
• The lithium ion battery can be charged whatever its current state of charge, and charging can be interrup­ted at any time, without damaging the battery (there is no memory effect).
6. operation
6.1 adjusting the telescope length
1. Rotate the locking cap nut (Fig.9) anti-clockwise.
2. The lock is released and can be adjusted to the desi-
red length by pulling the ends out from one another to the desired length.
3. Then rmly tighten the locking cap nut in clockwise
motion.
6.2 switching on/off
switching on
• Hold the pole pruner rmly with both hands on the handle (thumb under the handle).
• Press and hold the switch lock (Fig.12).
• Switch the pole pruner on with the on/off switch (3). The switch lock (15) can now be released again.
switching off
• Release the on/off switch (3). Always remove the battery when stopping work.
Page 16
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
16
7. Working with the Pole Pruner
7.1 Preparation
Before each use, check the following to ensure safe work:
Condition of the pole pruner
Inspect the pole pruner, before starting work, for damage to the housing, the battery , the saw chain, and the blade. Never put an obviously damaged tool into use. After dropping or other impacts, check the tool for signi-
cant damage or defects.
oil tank
Fill level of the oil tank. Also check whether there is
sufcient oil available while working. Never operate the
saw if there is no oil or the oil level has dropped below the minimum oil level mark in order to prevent damage
to the chain saw. On average, an oil lling is sufcient
for 10 minutes of operation, depending on the duration of pauses and the stress.
saw chain
Tension of the saw chain, condition of the cutters. The sharper the pole pruner is, the easier and more manage­able the pole pruner is to operate. The same applies for the chain tension. Also check the chain tension at least once every 10 minutes while working in order to increase safety! New saw chains, in particular, tend to have a higher degree of elongation.
Protective clothing
Make absolutely sure to wear the appropriate, close-
tting protective clothing, such as chainsaw-protective
pants, gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles
Wear a safety helmet with integrated hearing protection and a face guard. This provides protection against falling branches and recoiling branches.
Installing the shoulder strap
1. When working with the tool, always use the carrying strap and hold the tool with both hands by the handles
provided. (see Fig. 9) Close your ngers and thumbs
around the handles and pole.
2. Attach the spring hook to the shaft bracket on the shaft (Fig.10).
Never carry the belt diagonally across your shoulders and chest, but rather only on one shoulder, so that you can rapidly move away from the tool in case of danger.
Quick release locking device (gure 20)
The shoulder belt is equipped with a quick release mecha-
nism as indicated in gure 20. Position the quick release locking device (X) on front side of body (gure 20C). Open
the fastener to remove the machine from your body.
safe work
• In order to ensure safe work, a maximum working angle of 60° is prescribed. (Fig.13)
• Never stand below the branch to be sawed.
• Exercise caution when sawing branches under tensi­on or splintering wood.
Potential risk of injury from falling branches and ying wood projectiles!
• If the machine is in operation, keep persons and ani­mals away from the danger area.
• The machine is not protected against electric shock when coming into contact with high-voltage lines. Maintain a minimum clearance of 10 m from current­carrying lines. Life-threatening danger from electric shock! (Fig.14)
• When working on an incline, always stand above or to the side of the branch to be sawed.
• Hold the machine as close as possible to your body. By doing so, you maximise your balance.
• Before cutting clear the working area of disruptive branches and undergrowth. Then create a fallback area, away from the point where sawn branches could fall, and remove all obstructions from this area. Keep the working area free of obstruction; remove fallen branches immediately. Place other tools and machines at a safe distance from the branches you are working on, but not in the fallback area.
• Pay attention to falling branches! As soon as a cut branch begins to break off, immediately move off to
the side and maintain sufcient distance from the
falling wood.
sawing techniques
• When removing branches, hold the machine at an an­gle ranging from a maximum 60° to horizontal in order to avoid being struck by a falling branch.
Saw off the lower branches on the tree rst. By do­ing so, it is easier for the cut branches to fall to the ground.
• At the end of the cut, the weight of the saw suddenly increases for the user, because the saw is no longer supported on the branch. There is the risk of losing control of the saw.
• Only pull the saw out of the cut with the saw chain running. By doing so, you can prevent it from getting jammed.
• Do not saw with the tip of the guide bar.
sawing off smaller branches (Fig.15) Place the stop face of the saw on the branch. This pre-
vents tful movements of the saw at the beginning of the
cut. Applying light pressure, guide the saw through the branch from top to bottom.
Page 17
Contact us at www.mantis.uk.com
17
sawing off larger and longer branches (Fig.16) Make a relief cut when sawing larger branches.
a) First saw through 1/3 of the branch diameter from
bottom to top using the top side of the guide bar.
b) Then saw from top to bottom to the rst cut using the
bottom side of the guide bar.
c) Saw off longer branches in sections in order to
maintain control over the location of impact.
Kickback
The term kickback refers to when the pole pruner sud­denly jumps up and back. This is usually caused by the workpiece coming into contact with the guide bar tip or the clamping of the saw chain.
A kickback generates abrupt, powerful forces. Therefore, the pole pruner usually reacts in an uncontrolled manner . The consequence is often the severe injury of the user or nearby persons.
The danger of a kickback is greatest if you apply the area near the guide bar tip to a branch, because the leverage effect is greatest there. Therefore, always apply the saw
as atly as possible.
avoid recoil! (Abb.17) Recoil can occur when the running saw chain on the top
quarter of the guide rail strikes a xed object or jams
(Fig. 17). Pulling in! (Abb.18)
If the chain suddenly becomes stuck, jammed or strikes a foreign object in the wood, the saw will be pulled for­wards into the wood with a jerk (Fig. 18).
avoid kickback! (Abb.19) Kickback occurs when the chain suddenly becomes
stuck on the top of the rail, because it is jammed or has struck a foreign object in the wood. The chain can then jerk the saw back against the user (Fig. 19).
attention!
• Always make sure that the chain tension is correct!
• Only use properly functioning pole pruner!
• Only work with a saw chain sharpened according to regulations!
• Never saw with the upper edge or tip of the guide bar!
• Always hold the pole pruner rmly with two hands!
sawing wood under tension
Sawing wood which is under tension necessitates ele­vated caution! Wood that is under tension and is then released from that tension when cut occasionally reacts in a completely uncontrolled manner. This can result in severe to deadly injuries. Such work may only be perfor­med by trained specialists.
Page 18
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
18
8. Technical Specications
battery-operated pole pruner 8580 (aas 2420)
Rated Voltage 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh No-load Speed 1800 min
-1
Guide Bar 200 mm Cutting length ca. 17,5 cm Variable height adjustment from 1.85 m to 3.15 m Working height up to 4.5 m Oil 60 ml Weight with bar+chain 3.8 kg Chain type 91PJ033X Guide Bar type 080SDEA041 Sound Pressure Level (EN ISO 11680-1) 76,60 dB(A) K = 2.5 dB Acoustic capacity level LWA (EN ISO 11680-1) 92 dB(A) K = 3 dB Vibration (EN ISO 11680-1) 1.251 m/s2 K = 1.5 m/s
2
Mains battery charger
Mains voltage 230 V~ / 50 Hz Charging voltage / Charging current 25.9 V DC / 500 mA Period of charging approx 3-5 hour
Technical changes are reserved. Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Direc-
tive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Wear hearing protection. The inuence of noise can cause hearing loss.
attention!
The vibration value will change on the basis of the area of application of the electric tool and may lie above the
specied value in exceptional situations.
Keep the development of noise and vibration to a minimum!
• Only use properly functioning machines.
• Maintain and clean the machine regularly.
• Adapt your working method to the machine.
• Do not overstress the machine.
• If necessary, have the machine inspected.
• Switch the machine off when it is not in use.
• Wear work gloves.
attention: noise protection! Please observe the local regulations when operating your device. Warning!
The prolonged utilisation of a tool will subject the user to vibration and shocks that could lead to Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome.
This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat and can lead to damage to the nervous system and the circulatory system and to necrosis.
Not all factors that lead to Raynaud‘s syndrome are known but cold water, smoking and illnesses that impact the blood vessels and the circulatory system as well as severe or long-lasting exposure to vibrations are known to be factors in the development of Raynaud‘s syndrome. Observe the following in order to reduce the risk of Raynaud‘s syndrome and Carpal tunnel syndrome:
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Make sure the device is well maintained. A tool with loose components or with damaged or worn-out dampers will have a disposition towards increased vibrations.
Always hold the handle rmly but do not clutch it constantly with excessive force. Take breaks often.
All of the above precautions cannot exclude the risk of Raynaud‘s syndrome or Carpal tunnel syndrome. Therefore,
with long-term or regular use it is advisable to keep a close watch on the condition of your hands and ngers. Seek
medical attention immediately in the event of any of the above symptoms appearing.
Page 19
Contact us at www.mantis.uk.com
19
attention!
• Always replace the protective cover for transport or storage of the chainsaw.
• Remove the battery each time before cleaning.
• Never immerse the machine in water or other liquids.
• Store the pole pruner in a safe and dry place and out of the reach of children.
11. Information for environmental Protection/
Disposal
Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis­connect the mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine with the household waste. In the interest of environmental protection, take it to a coll­ection point for electric machines. Your responsible local authority can provide you with addresses and operating times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points.
only for eU countries Do not discard electric tools in the household
waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national law, waste electric tools must be collected separately for environmentally-compatible re-use.
Recycling alternative to the return invitation: Instead of returning the electric equipment, the owner is alternatively obligated to take part in the proper recycling in the case of relinquishment of ownership. The waste equipment can also be taken to a collection facility which disposes of it in the sense of the national recycling ma­nagement and waste acts. This does not pertain to the accessory parts and auxiliary equipment without elec­trical components accompanying the waste equipment.
12. ordering spare Parts
The following information should be provided when ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
9. Maintenance
9.1 Replacing the saw chain and guide bar
The guide bar must be replaced if
• the guide groove of the guide bar is worn out.
• the spur wheel in the guide bar is damaged or worn out.
For this purpose, proceed as described in the chapter “Assembly of the guide bar and saw chain“!
9.2 Checking the automatic chain lubrication
Regularly check the functionality of the automatic chain lubrication in order to prevent overheating and the subsequent damage to the guide bar and saw chain associated with it. For this purpose, align the guide bar tip against a smooth surface (board, cut-in of a tree) and allow the pole pruner to run. If an increasing amount of oil appears, the automatic chain lubrication functions properly. If no clear trace of oil appears, please read the appropriate information in the chapter “Fault remedy“!
If this information does not help, please contact our cu-
stomer service or a similarly qualied workshop.
attention! Do not touch the surface during the
process. Maintain a sufcient safety clearance
(approx. 20 cm).
9.3 sharpening the saw chain
Effective work with the pole pruner is only possible if the saw chain is in good condition and sharp. This also reduces the danger of a kickback. The saw chain can be resharpened by a specialty dealer. Do not attempt to sharpen the saw chain yourself if you do not have a suitable tool and the necessary experience.
10. Cleaning and storage
• Regularly clean the tensioning mechanism by blowing compressed air onto or cleaning it with a brush. Do not use any tools for the cleaning.
• Keep oil away from the handle in order to ensure a secure hold.
• Clean the machine as necessary with a damp cloth and a mild cleanser, if appropriate.
• If the pole pruner is not used for an extended period of
time, remove the chain oil from the tank. Briey place
the pole pruner and the guide bar in an oil bath and then wrap it in oil paper.
Caution! The saw chain is sharp.
When storing and transporting the tool, always t the protective cover.
• Secure the tool during transport, in order to avoid damage or injuries.
• Always clean and perform maintenance work on the tool before placing it in storage.
Page 20
Cordless Pole Pruner Operator’s Manual
20
Cause fault Remedy
Chainsaw operates irregularly External loose connection Take saw to a specialty workshop
Internal loose connection Take saw to a specialty workshop Defective on/off switch Take saw to a specialty workshop
Saw chain dry No oil in the tank Re-ll oil
Ventilation in the oil tank cap clogged Clean oil tank cap
Oil tank ow channel clogged Unclog oil ow channel
Chain/guide rail hot No oil in the tank Re-ll oil
Ventilation in the oil tank cap clogged Clean oil tank cap
Oil tank ow channel clogged Unclog oil ow channel
Dull chain Re-sharpen or replace chain
Chainsaw jumps up, vibrates or does not saw properly
Chain tension too loose Adjust chain tension Dull chain Re-sharpen or replace chain Chain worn out Replace chain Saw teeth pulling in the wrong
direction
Re-mount saw chain with teeth in the correct direction
13. Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personel.
UK Mantis UK Limited
Orchard House Hempshaw Lane Stockport Cheshire SK1 4LH Phone - 4401614741525
europe Mantis France SARL
20 rue des Garennes 57155 Marly France Tél 330387628888
Or contact your local Mantis authorised dealer.
14. fault finding
Caution!
Before performing troubleshooting, switch off the tool and remove the battery.
The following table shows fault symptoms and describes how they can be rectied if your machine is not function­ing properly. If this does not help you localise and rectify the problem, contact your service workshop.
Page 21
MANTIS LIMITED WARRANTY – BATTERY POWERED PRODUCTS
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of two (2) years under normal usage from the date of purchase by the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in mate­rial or workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original product, and any warranty on the replaced parts will expire coincident with the original product warranty. If you think your MANTIS Battery Powered product is defective in material or workmanship, you must return it to MANTIS, along with your proof of purchase (sales receipt). You are responsible for pickup and delivery charges; the product must be returned to us postage paid.
MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance with any assembly, care, safety, or operating instructions contained in the Owner’s Manual or accompany­ing the product. This limited warranty does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of reasonable and proper maintenance, failure to follow operating instructions or owner’s manual, misuse, lack of proper storage or accidents [or routine maintenance parts and service]. This limited warranty shall not be effective if your MANTIS Battery Powered product has been subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone other than an authorized dealer or authorized service center.
You must maintain your MANTIS Battery Powered product by following the maintenance procedures described in the owner’s manual. Such routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES REPRESENTATIONS OR PROMISES EXCEPT THOSE CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL WARRANTIES OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE ARE SPECIFICAL­LY DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANT­ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. MANTIS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THE MANTIS PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. SOME REGIONS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM REGION TO REGION.
Specications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are subject to change without notice.
©
2013 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
Page 22
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
10
Table des matiéres
Prescriptions générales de sécurité........................................10
Explication des symboles........................................................13
Description de l‘appareil et contenu de la livraison.................14
Utilisation conforme aux dispositions......................................14
Montage...................................................................................14
Fonctionnement.......................................................................15
Utilisation de la scie à chaîne..................................................16
Caractéristiques techniques....................................................18
Maintenance............................................................................19
Nettoyage et stockage.............................................................19
Consignes de protection de l‘environnement/d‘élimination.....19
Commande de pièces de rechange........................................20
Service de réparation..............................................................20
Recherche des erreurs............................................................20
Garantie...................................................................................21
Déclaration de conformité........................................................22
Emballage
Cet appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter tout dommage dû au transport. Cet emballage est constitué de matières premières et peut donc être recyclé ou réintégré dans le circuit des matières premières.
Lors de l‘utilisation d‘appareils, il convient de respecter certaines mesures de sécurité an de prévenir tous
risques de blessures et de dommages:
• Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous permettra de vous fami­liariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions de sécurité.
Conservez-bien celle-ci an de vous pouvoir la consulter à tout moment.
• Si l‘appareil doit être transmis à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également la présente notice d‘utilisation.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents ou les dommages résultant du non-respect de cette notice.
1. Prescriptions générales de sécurité
Consignes de sécurité générales pour appareils électriques
Attention! Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et instructions. La négligence des consignes de
sécurité ou des instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une utilisation ultérieure.
Le terme «appareil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte à des appareils électriques fonction­nant sur le réseau électrique (liaison par câble) et à des appareils électriques fonctionnant au moyen d’accumulateurs (sans liaison par câble).
1) Sécurité au poste de travail a) Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre zone de travail. Le désordre ou le manque d’éclairage
peuvent entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas votre appareil électrique dans un environnement menacé d’explosion dans lequel se
trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inammables. Les appareils électriques produisent des
étincelles qui risquent d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) N’utilisez pas votre appareil électrique à proximité des enfants ou d’autres personnes. Un moment d’inat-
tention peut vous faire perdre le contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil électrique doit être adaptée à la prise. La che ne doit surtout
pas être modiée. N’utilisez pas d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre. Les prises non modiées
diminuent le risque de choc électrique.
b) Evitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique dans le cas où votre corps est relié à la terre.
c) Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans un endroit humide. La pénétration d’eau dans un appareil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Page 23
Contactez-nous à www.mantis.fr
11
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles prévues à l’origine, par exemple pour porter l’appareil,
pour l’accrocher ou tirer sur la che pour la débrancher de la prise de courant. Veillez à maintenir le câble à distance raisonnable de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes acérées ou des pièces en
mouvement de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un appareil électrique, utilisez exclusivement des câbles de
rallonge autorisés pour l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté à l’utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un
disjoncteur différentiel contre les courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel contre les courants de défaut réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Restez attentif, veillez à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec l’appareil élec-
trique. N’utilisez pas d’appareil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Portez un équipement de protection personnel et n’oubliez jamais vos lunettes de protection. Le port
d’un équipement de protection personnel tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection acoustique, en fonction du type d’utilisation de l’appareil, diminue le risque de blessures.
c) Empêchez la mise en route involontaire. Assurez-vous que l’appareil électrique est éteint avant de le rac-
corder au réseau électrique et/ou à l’accumulateur, de le soulever ou de le porter. Il y a risque d’accident
si votre doigt est posé sur l’interrupteur alors que vous portez l’appareil ou que l’appareil est allumé au moment où vous le raccordez au réseau électrique.
d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre en route l’appareil. Un outil ou tournevis se
trouvant sur une pièce mobile de l’appareil représente un risque de blessures.
e) Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir une position stable et à conserver à tout moment votre
équilibre. Ceci vous permettra de mieux maîtriser votre appareil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les vêtement amples et les bijoux. Maintenez une distance
sufsante entre vos cheveux, vos vêtements et vos gants et les pièces en mouvement de l’appareil. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement de
l’appareil.
g) En présence de dispositifs destinés à aspirer et à recueillir la poussière, assurez-vous qu’ils sont raccor-
dés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut réduire les dangers
présentés par la poussière.
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. L’utilisation de
l’appareil électrique approprié augmente vos performances et votre sécurité sur la plage de puissance prévue.
b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un appareil qui ne peut plus être
allumé ni éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la che de la prise de courant et/ou enlevez l’accumulateur avant de procéder à des réglages,
de remplacer des pièces ou de ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité évite un démarrage inopiné de l’appareil.
d) Conservez les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes ignorant son fonctionnement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les
appareils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement l’appareil. Vériez le parfait fonctionnement et la mobilité des pièces mobiles.
Vériez si des pièces sont cassées ou endommagées au point de porter atteinte au bon fonctionnement
de l’appareil électrique. Avant d’utiliser l’appareil, faites réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à des appareils électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit toujours aiguisé et propre. Des outils de coupe bien entretenus pré-
sentant des arêtes de coupe acérées se coincent plus rarement et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les outils rapportés, etc. conformément aux présentes
instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type spécique d’appareil. Ce faisant, tenez compte
des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’appareils électriques à des ns autres que
celles prévues à l’origine peut engendrer des situations dangereuses.
5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs
a) Assurez-vous que l’appareil soit éteint avant d’installer l’accumulateur. L’installation d’un accumulateur dans un
appareil électrique en activité peut entraîner des accidents.
b) Ne chargez l’accumulateur qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Risque d’incendie en cas d’uti-
lisation d’un chargeur sur un autre type d’accumulateur.
Page 24
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
12
c) N’utilisez que les accumulateurs prévus à cet usage dans les appareils électriques. L’utilisation d’autres accumu-
lateurs peut entraîner des blessures et risquer un incendie.
d)
Entreposez un accumulateur désactivé loin des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis ou autres petits objets métalliques pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de
l’accumulateur peut entraîner des brûlures, voire un grave incendie.
e) En cas d’utilisation non conforme, du liquide peut s’échapper de l’accumulateur. Évitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter également un
médecin. L’écoulement du liquide de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou des brûlures.
6) Service après-vente a) Faites exclusivement réparer votre appareil électrique par des spécialistes qualiés utilisant des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet de garantir le maintien de la sécurité de l’appareil.
Consignes de sécurité propres à l‘appareil
Pendant le fonctionnement de la scie, aucune partie du corps ne doit se trouver à proximité de la chaîne de
sciage. Avant de démarrer la scie, vériez que la chaîne de sciage n’est en contact avec rien. Pendant le fonc­tionnement de la scie à chaîne, un vêtement ou une partie du corps peut être happé lors d’un moment d’inattention.
Maintenez toujours la scie à chaîne de la main droite posée sur la poignée arrière et la main gauche, sur la poignée avant. Le positionnement inverse des mains sur les poignées de la scie à chaîne augmente le risque
de blessures et n’est pas autorisé.
• Portez des lunettes protectrices et une protection acoustique. Un équipement de protection complémen-
taire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est conseillé. Des vêtements de protection appropriés réduisent le risque de blessures dû à la projection de copeaux et au contact involontaire avec la chaîne de sciage.
Ne travaillez jamais sur un arbre avec la scie à chaîne. L’utilisation de la scie sur un arbre comporte un risque de blessures.
Veillez toujours à garder une position bien stable et n’utilisez la scie à chaîne que si vous vous trouvez sur une surface ferme, sûre et plane. Une surface glissante ou instable telle qu’une échelle peut entraîner une perte
d’équilibre ou du contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche sous tension, n’oubliez pas qu’elle peut rebondir comme un ressort.
Lorsque la tension des bres du bois se libère, la branche sous tension risque de frapper l’utilisateur et/ou d’arra­cher la scie à chaîne de ses mains.
Soyez très prudent lorsque vous coupez des broussailles ou de jeunes arbres. Les branches nes risquent
de se prendre dans la chaîne de sciage et vous frapper ou vous faire perdre l’équilibre.
Après l’avoir éteinte, portez la scie à chaîne par la poignée avant, la chaîne de sciage orientée dans la di­rection éloignée de votre corps. Placez toujours le couvercle de protection pour transporter ou stocker la
scie à chaîne. Toutes les précautions prises lors du maniement de la scie à chaîne contribuent à réduire le risque de contact involontaire avec la chaîne de sciage en mouvement.
Respectez les instructions relatives au graissage, à la tension de la chaîne et au remplacement des acces­soires. Une chaîne de sciage qui n’a pas été tendue ou graissée correctement risque de se rompre et augmente
la tendance au rebond.
Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées grasses ou huileuses sont glissantes et engendrent la perte de maîtrise de l’appareil.
Ne sciez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne à des ns auxquelles elle n’a pas été conçue. – Exemple: n’utilisez pas la scie à chaîne pour scier du plastique, une pièce de maçonnerie ou des matériaux
non constitués de bois. L’utilisation de la scie à chaîne à des travaux autres que ceux prévus à l’origine peut engendrer des situations dangereuses.
Ne tentez jamais d‘utiliser une machine incomplète ou ayant fait l‘objet d‘une modication non autorisée.
• Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances sauf si ces personnes agissent sous la supervision d‘une personne responsable de la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions quant à la
manière d‘utiliser l‘appareil. Les enfants doivent être surveillés an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Faites preuve de la plus grande prudence et faites attention à ce que vous faites. Prenez les précautions qui s‘impo­sent lors de l‘utilisation d‘un appareil électrique. N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, d‘alcool ou de médicaments.
• Ces appareils ne doivent pas être utilisés par des mineurs de moins de 16 ans.
• Veuillez noter que les prescriptions nationales peuvent restreindre l‘utilisation de l‘appareil.
• Remarque : toute maintenance incorrecte, utilisation de pièces de rechange non conformes ou élimination ou mo-
dication des dispositifs de sécurité peut entraîner de graves blessures pour l‘utilisateur ou un endommagement
majeur de l‘appareil.
Page 25
Contactez-nous à www.mantis.fr
13
Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Si vous réussissez à les interpréter correctement,
vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efcace.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
INFORMATION
Lire le livret d’instruction de l’opérateur avant de faire fonctionner cette machine.
Porter des protections pour la tête, les yeux et les oreilles.
Portez des bottes résistantes et des gants lors de l’utilisation de cet appareil.
Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
Indique que cet appareil électrique est conforme aux directives de la Communauté européenne.
Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/ déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
Respectez une distance aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique!
Niveau sonore garanti 92 dB(A)
Un accu contient du lithium! Ne pas le jeter aux ordures ménagères!
Les accus défectueux doivent toujours être mis au recyclage!
Risque d‘explosion ! Ne jetez jamais les batterie au feu.
2. Explication des symboles
Page 26
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
14
3. Description de l‘appareil et contenu de la livraison (g. 1)
1. Bouton marche/arrêt
2. Accu
3. Poignée
4. Manche télescopique
5. Poignée rembourrée
6. Verrouillage rapide télescopique
7. Protection du pignon d‘entraînement à chaîne
8. Couvercle du réservoir d‘huile
9. Chaîne de scie
10. Lame
11. Protection de la lame
12. Boîtier moteur
13. Outil multifonction
14. Station de charge de l’accu
15. Verrouillage de l‘activation
16. Bandoulière
4. Utilisation conforme aux dispositions
La scie à chaîne avec manche télescopique a été conçue pour élaguer les arbres. Elle ne convient pas à l‘ensemble des travaux de sciage: par exemple, elle ne convient pas pour abattre des arbres ou encore pour scier d‘autres matériaux que le bois. Veuillez noter qu‘en vertu des dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans le domaine commercial, artisa­nal ou industriel, ou encore pour toute activité similaire.
5. Montage
Attention ! Une fois la scie à chaîne entièrement mon­tée et une fois la tension de chaîne réglée, connectez la scie à la batterie. Pour éviter toute blessure, portez toujours des gants de protection lorsque vous intervenez sur la scie.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de scie
Déballez soigneusement toutes les pièces et vériez
qu‘elles sont toutes présentes. (Fig. 1)
Desserrez la vis de xation de la protection du pignon
d‘entraînement de la chaîne. (Fig. 2)
• Retirez la protection en question.
• Comme le montre l‘illustration, positionnez la chaîne
dans la rainure qui fait le tour de la lame. (Fig. 3/ point A)
• Comme le montre l‘illustration, positionnez la lame et
la chaîne dans le porte-outil de la scie à chaîne. (Fig.
4) Guidez la chaîne autour du pignon et accrochez la lame après le boulon de tension de la chaîne.
• Mettez en place la protection du pignon d‘entraînement
de la chaîne et xez-la à l‘aide de la vis de xation.
Attention! Une fois la tension de la chaîne réglée
(voir le point 5.2), nissez de serrer la vis de xation.
5.2 Serrage de la chaîne de scie
Attention ! Avant tout contrôle et travail de régla­ge, retirez toujours la batterie. Pour éviter toute blessure, portez toujours des gants de protection lorsque vous intervenez sur la scie.
Desserrez de quelques tours la vis de xation de la protection du pignon d‘entraînement de la chaîne.
• Réglez la tension de la chaîne en serrant/desserrant la vis de tension de la chaîne à l‘aide d‘un tournevis. (Fig. 5)
• Tournez vers la droite pour augmenter la tension de la chaîne et vers la gauche pour la réduire. Vous saurez que la chaîne de scie est correctement tendue lorsqu‘elle est soulevée d‘env. 2 mm au milieu de la lame. (Fig. 6)
Attention! Tous les maillons de la chaîne doivent être positionnés correctement dans la rainure de guidage de la lame.
Consignes concernant la tension de la chaîne
Pour garantir un fonctionnement sûr de l‘appareil, la ten­sion de la chaîne de la scie doit être correcte. Vous sau­rez que la tension est optimale lorsque vous constaterez que la chaîne de scie est soulevée d‘env. 2 mm au milieu de la lame. Étant donné que la chaîne de scie s‘échauffe en cours d‘utilisation et change ainsi de longueur,
vériez au plus tard toutes les 10 min. la tension de
la chaîne et au besoin réglez-la. Cette instruction vaut tout particulièrement pour les chaînes de scie neuves.
Une fois que vous en avez ni avec la chaîne de scie,
desserrez-la car celle-ci raccourcit en refroidissement. Vous éviterez ainsi d‘endommager la chaîne.
5.3 Lubrication de la chaîne de scie
Attention ! Avant tout contrôle et travail de régla­ge, retirez toujours la batterie. Pour éviter toute blessure, portez toujours des gants de protection lorsque vous intervenez sur la scie.
Attention! Ne faites jamais fonctionner la chaîne sans huile pour chaîne de scie ! Si vous utilisez la scie à chaîne sans huile pour chaîne de scie ou en­core lorsque le niveau d‘huile est inférieur au mar­quage minimal, la scie s‘en trouvera endommagée!
Attention! Utilisez uniquement de l‘huile spécia­lement conçue pour les scies à chaîne. Si vous utilisez de l‘huile usagée, vous perdez tout droit à garantie.
Remplissage du réservoir d‘huile (g. 7)
• Déposez la scie à chaîne sur une surface plane.
• Nettoyez la zone située autour du couvercle du réser­voir d‘huile (Pos. 8) et ouvrez-le.
• Remplissez le réservoir d‘huile pour chaîne de scie. Veillez à ce qu‘aucun encrassement ne pénètre dans
Page 27
Contactez-nous à www.mantis.fr
15
le réservoir d‘huile an d‘éviter que la buse d‘huile
soit obstruée.
• Fermez le couvercle du réservoir d‘huile (n° 8).
Mode d‘emploi des accumulateurs
1. Au moment de livraison, l‘accumulateur remplaçable n‘est pas chargé. Il faut le charger avant la première mise en service.
2. Il est défendu d‘ouvrir l‘accumulateur.
3. Ne jetez jamais les accumulateurs au feu DANGER
D‘EXPLOSION!
4
. Ne brancher le chargeur qu‘à la tension de réseau
indiquée sur la plaque indicatrice.
5. N‘utilisez que des accumulateurs originaux.
6. Ne chargez jamais l‘accumulateur en utilisant un chargeur d‘un autre fabricant. Cela pourrait pro­voquer une déterioration de l‘accumulateur ou un accident dû à la surchauffe.
7. L‘accumulateur peut se réchauffer en travaillant en régime de long durée. Laissez-le refroidir avant la charge.
8. Gardez le chargeur et l‘accumulateur‚ hors de portée des enfants.
9. Ne vous servez pas du chargeur dans un milieu où se présentent des vapeurs ou des liquides inam­mables.
10. Ne chargez l‘accumulateur qu‘à la température de 10°C à 40°C.
1 1. Stocker la batterie dans un endroit ne dépassant pas
30°C. Des températures de stockage supérieures peuvent endommager la batterie. La température idéale pour le stockage se situe entre 10 et 15°C.
12. Ne mettez pas les contacts d‘accumulateur en court­circuit et n‘utilisez aucunes pièces en métal pour la connexion.
13. Pendant le transport des accumulateurs, veillez à ce que les contacts ne soient pas connectés, n‘utilisez pas de bacs de transport en métal.
14. Le court-circuit de l‘accumulateur peut provoquer une explosion. Chaque court-circuit déteriore l‘accu­mulateur.
15. Contrôlez régulièrement le câble, du point de vue de sa déterioration. Faites remplacer le câble déterioré.
16. La batterie possède une protection anti décharge profonde: L’appareil se désactive automatiquement lorsque la batterie est déchargée. Dans ce cas, rechargez la batterie sans délai.
Elimination des accus
Pour l‘élimination des accus, veuillez observer les ins­tructions suivantes: Ne pas éliminer les piles avec les déchets ménagers. En tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre appareil sera hors d‘usage, vous enlèverez les piles et les accus de l‘appareil et vous les éliminerez séparément.Vous pouvez remettre les piles ou accus au point de ramassage local de votre commune ou chez votre fournisseur (point de vente) habituel.
Chargement des accumulateurs (g. 8)
Attention ! N‘utiliser le chargeur que dans un
environnement sec.
• Pour retirer l’accu du coupe bordures, appuyez sur la touche rouge placée sur le boîtier de l’accu et retirez ce dernier. (Ill. 8.1)
• Connectez l’appareil de recharge à l’accu. Pour ce faire,
branchez la che de l’appareil de recharge dans la prise
sur le côté frontal de l’accu. (Ill. 8.2)
Enfoncez la che du chargeur dans la prise de courant. Assurez-vous que la tension, indiquée sur la plaque indi
­catrice du chargeur, soit conforme à la tension de réseau de votre prise. (Ill. 8.3)
Consignes relatives au chargeur :
- la DEL est rouge : la batterie est en charge
- la DEL est verte : chargement terminé
- la DEL est rouge et verte et clignote:
panne (par ex. batterie trop chaude)
• Le temps de chargement est égal approximativement à 3-5 heures. L‘accumulateur se réchauffe pendant le chargement. C‘est un phénomène normal et il ne s‘agit pas d‘un défaut.
• En cas de non-usage, retirez l’appareil de recharge de la prise.
Si l’accu n’est pas rechargé, vériez si la prise est sous tension. Si une recharge est impossible, rapportez l’ap
­pareil de recharge ainsi que l’accu à un point de service après-vente ou dans un atelier spécialisé.
Auto-déchargement des batteries ! Retirez la batterie du chargeur dès qu‘elle est complète­ment chargée.
Consignes générales relatives à la batterie. Pour garantir la longévité de la batterie, obser­vez les points suivants :
• Lorsque la tension de la batterie est basse, l‘appareil de jardinage se déconnecte automatiquement. Dans ce cas, la batterie doit être chargée.
• La batterie lithium-ion doit être chargée avant les pauses prolongées par ex. avant le stockage d‘hiver.
• La durée du chargement est de 5 heures pour une batterie complètement déchargée.
• La batterie lithium-ion peut être chargée quel que soit le niveau de charge et le chargement peut être interrompu à tout moment, sans que la batterie ne soit endommagée (par d‘effet mémoire).
6. Fonctionnement
6.1 Réglage de la longueur télescopique
1. Comme le montre l‘illustration (Fig. 11), faites tourner l‘écrou raccord de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2. Le verrouillage est desserré et peut être réglé à la longueur souhaitée en tirant les extrémités.
3. Serrez ensuite l‘écrou raccord de verrouillage dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Page 28
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
16
6.2 Marche/arrêt Marche
• Tenez la scie à chaîne des deux mains par les poig­nées (en positionnant vos pouces sous les poignées).
• Appuyez sur le verrouillage de l‘activation (Fig. 12) et maintenez-le enfoncé.
• Mettez en marche la scie à chaîne à l‘aide du bouton de marche/arrêt (1). Le verrouillage de l‘activation (15) peut maintenant être relâché.
Mettre à l‘arrêt
• Relâchez le bouton de marche/arrêt (1). Lorsque vous interrompez le travail, débranchez systématiquement la batterie.
7. Utilisation de la scie à chaîne
7.1 Préparation
Avant toute utilisation, vériez les points suivants an de
garantir un fonctionnement en toute sécurité:
État de la scie à chaîne
Avant de commencer à utiliser la scie à chaîne, ins-
pectez-la an de détecter les éventuels dommages au
niveau du boîtier, de la batterie, de la chaîne de scie et de la lame. Ne faites jamais fonctionner un appareil visiblement endommagé.
Après une chute ou un choc, contrôlez la machine an de détecter des dommages ou défauts signicatifs.
Réservoir d‘huile
Niveau de remplissage du réservoir d‘huile. Vériez
même en cours de travail si vous disposez toujours d‘une quantité d‘huile sufsante. An d‘éviter tout en­dommagement de la scie à chaîne, vous ne devez jamais la faire fonctionner en l‘absence d‘huile ou si le niveau d‘huile est passé au-dessous du marquage mini-
mal. Selon les pauses et la charge, un remplissage suft
en coupe pour 10 minutes.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie, état de la coupe. Plus la chaîne de la scie est affûtée, plus l‘utilisation de la scie à chaîne est aisée et contrôlable. Il en va de même de la tension de la chaîne. Même en cours d‘utilisation,
vériez au plus tard toutes les 10 minutes la tension de la chaîne an de garantir votre sécurité ! Les chaînes
de scie neuves en particulier ont tendance à beaucoup se dilater.
Vêtements de protection
Portez impérativement des vêtements de protection près du corps et adaptés, comme des pantalons de protection contre la coupe, des gants et des chaussures de sécurité.
Protections acoustiques et lunettes de protection
Portez un casque de protection couvrant les oreilles et dotées d‘une protection pour le visage. Vous vous
protégerez ainsi des chutes de branches et retours de branches.
Montage de la bandoulière
1. Lorsque vous travaillez, utilisez toujours la bandouli­ère et tenez toujours l‘appareil à deux mains par les
poignées prévues à cet effet. (voir g. 9) Fermez vos
doigts y compris les pouces autour des poignées et de la barre.
2. Fixez le crochet à ressort au support du manche (g. 10).
Ne portez jamais la courroie en diagonale sur l‘épaule et la poitrine, mais sur une seule épaule. Ainsi, en cas de danger, vous pourrez éloigner rapidement l‘appareil de votre corps.
Utilisation en toute sécurité
• Pour garantir une utilisation en toute sécurité, nous
vous recommandons de respecter un angle de travail
de max. 60°. (g.13)
• Ne vous tenez jamais sous la branche que vous êtes
en train de scier.
• Lors du sciage, faites attention aux branches sous
tensions et aux éclats de bois.
• Risque de blessures en raison des chutes de
branches et des projections de morceaux de bois!
• Lorsque l‘appareil est en cours d‘utilisation, les perso-
nnes et animaux de compagnie doivent être mainte­nus à bonne distance de la zone de danger.
• L‘appareil n‘est pas protégé contre les chocs élec-
triques en cas de contact avec les lignes haute tension. Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de bles-
sures mortelles par choc électrique ! (g.14)
• Tenez-vous toujours au-dessus ou sur le côté de la
branche à scier.
• Maintenez l‘appareil aussi près du corps que possi-
ble. Vous serez ainsi parfaitement équilibré.
• Dégagez les broussailles et branchages gênants de
la zone de travail avant de démarrer le travail de cou­pe. Créez ensuite une zone de retrait loin de l‘endroit où les branches coupées risquent de tomber, et dégagez-y tous les obstacles. Gardez la zone de tra­vail dégagée et enlevez immédiatement les branches coupées. Placez tous les autres outils et appareils à une distance sûre des branches à couper, mais pas dans la zone de retrait.
• Attention aux chutes de branches ! Déplacez-vous
immédiatement sur le côté et tenez-vous à une dis­tance sûre de l‘endroit où le bois tombe, dès qu‘une branche coupée commence à se détacher.
Techniques de sciage
• Lors de l‘ébranchage, maintenez l‘appareil à un angle
de max. 60° par rapport à l‘horizontale an de ne pas
être heurté par les chutes de branches.
• Commencez par scier les branches situées le plus
bas sur l‘arbre. Vous faciliterez ainsi la chute des branches coupées.
Page 29
Contactez-nous à www.mantis.fr
17
• Lorsque la coupe se termine, le poids de la scie de­vient soudain plus lourd pour l‘utilisateur étant donné qu‘elle n‘est plus soutenue par la branche. Vous ris­quez alors de perdre le contrôle de la scie.
• Tirez la scie de la coupe uniquement lorsque la chaîne de scie est en cours de fonctionnement. Vous éviterez ainsi tout coincement.
• Ne sciez pas avec la pointe de la lame.
• Ne sciez pas du côté rené de la branche. Vous empêcheriez ainsi l‘arbre de cicatriser.
Sciage des branches nes (g.15)
Positionnez la surface de butée de la scie sur la bran­che. Vous éviterez ainsi tout mouvement de recul de la scie au début de la coupe. Guidez la scie à travers la branche par un léger mouvement de bas en haut.
Sciage des branches plus longues et plus épaisses
(g.16)
Dans le cas de grosses branches, procédez à une coupe initiale.
a) Commencez par scier à l‘aide de la partie supérieure
de la lame de bas en haut sur le 1/3 du diamètre de la branche.
b) Avec le bas de la lame, sciez ensuite de haut en bas
sur la première coupe.
c) Sciez les branches plus longues par sections an de
mieux contrôler le choc.
Recul
Le recul désigne le mouvement soudain vers le haut ou vers l‘arrière de la scie à chaîne en cours de fonctionne­ment. Les causes en sont principalement le contact de la pièce avec la pointe de la lame ou le coincement de la chaîne de scie.
Tout recul implique un gros déploiement de forces. La scie à chaîne peut alors réagir de manière incontrôlée. Il peut en résulter de graves blessures pour l‘utilisateur ou les personnes se trouvant aux alentours.
Vous encourez principalement le risque d‘un recul lorsque vous utilisez la scie au niveau de la pointe de la lame car c‘est là que l‘effet de levier se fait le plus ressentir. Par conséquent, utilisez la scie autant à plat que possible.
Éviter les retours ! Un retour peut se produire lorsque la chaîne de la scie
en marche tombe sur un objet solide au niveau du quart
supérieur de la glissière de guidage ou se bloque (g.
17).
Entraînement vers l‘avant !
Lorsque la chaîne reste soudainement bloquée au niveau de la partie inférieure de la glissière, qu‘elle est coincée ou lorsqu‘elle tombe sur un corps étranger dans le bois, la scie est alors brutalement entraînée en avant
vers le bois (g. 18).
Éviter les rebonds !
Un rebond se produit lorsque la chaîne reste soudaine­ment bloquée au niveau de la partie supérieure de la glissière car elle est coincée ou lorsqu‘elle tombe sur un corps étranger dans le bois. La chaîne peut pousser la
scie vers l‘utilisateur par saccades (g. 19).
Attention!
• Veillez toujours à ce que la tension de la chaîne soit correcte!
• Utilisez uniquement les scies à chaîne lorsqu‘elles se trouvent dans un état impeccable!
• Utilisez uniquement une chaîne de scie ayant été affûtée conformément aux dispositions!
• Ne sciez pas jamais avec l‘arête supérieure ou la pointe de la lame!
• Tenez toujours la scie à chaîne fermement et des deux mains!
Sciage de bois sous tension
Le sciage de bois se trouvant sous tension réclame une attention particulière ! Lors du sciage, le bois qui se trouvait jusqu‘alors sous tension est libéré de cette force et réagit de manière totalement incontrôlée. Cela peut conduire à des blessures extrêmement graves, voire mortelles. Ces travaux ne doivent par conséquent être réalisés que par des spécialistes formés à cet effet.
Page 30
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
18
8. Données techniques
Perche élagueuse à batterie 8580 (AAS 2420)
Tension nominale
24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh
Vitesse à vide 1800 min
-1
Guide-Chaîne
200 mm
Longueur de coupe
ca. 17,5 cm Réglage en hauteur variable de 1,85 m à 3,15 m Hauteur de travail jusqu‘à 4,5 m Capacité du réservoir d’huile 60 ml
Poids
3.8 kg
Chaîne
91PJ033X Barre guide 080SDEA041 Niveau de la pression sonore (EN ISO 11680-1) 76,60 dB(A) K = 2,5 dB Niveau sonore LWA (EN ISO 11680-1) 92 dB(A) K = 3 dB Niveau de vibration (EN ISO 11680-1) 1.251 m/s2 K = 1,5 m/s
2
Chargeur de réseau
Tension de réseau 230-240 V ~ / 50 Hz Tension de charge / Courant de charge 25,9 V DC / 500 mA Durée de chargement env. 3 - 5 heure
Sous réserve de modications techniques.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépas­ser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Portez une protection acoustique. Le bruit peut entraîner une perte de l‘ouïe.
Attention!
Selon le contexte d‘utilisation de l‘appareil électrique, l‘oscillation peut varier. Dans des cas exceptionnels, elle
peut dépasser la valeur dénie.
Limitez autant que possible le développement de bruit et de vibrations!
• Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
• Procédez régulièrement à la maintenance et au nettoyage de l‘appareil.
• Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
• Faites contrôler l‘appareil au besoin.
• Débranchez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
• Portez des gants.
Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. Avertissement!
L‘utilisation prolongée d‘un outil soumet l‘utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdisse­ment et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les maladies
qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations importantes et subies
de manière prolongée gurent parmi les causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de
syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
Page 31
Contactez-nous à www.mantis.fr
19
• Si la scie à chaîne n‘est pas utilisée pendant une période prolongée, videz le réservoir d‘huile pour chaîne. Plongez brièvement la chaîne de scie et la lame dans un bain d‘huile et enroulez-les ensuite dans du papier huilé.
Attention ! Chaîne de la scie coupante.
• Placez toujours le cache de protection lors du stocka­ge et du transport de l‘appareil.
Sécurisez la machine pendant le transport, an d‘éviter dommages et blessures.
• Nettoyez et entretenez toujours l‘appareil avant de le stocker.
Attention!
• Lors du transport ou de l‘entreposage de la scie à chaîne, remettez toujours en place la protection.
• Avant tout nettoyage, retirez la batterie.
• Pour le nettoyage, ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans un autre liquide.
• Conservez la scie à chaîne en lieu sec et sûr, et hors de portée des enfants.
11. Consignes de protection de l‘environnement/
d‘élimination
Une fois l‘appareil hors d‘état, procédez à son élimi­nation conformément aux dispositions. Débranchez le
câble secteur an d‘éviter toute utilisation abusive. Ne
jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères. Dans un but de protection de l‘environnement, remettez-le à un centre de collecte spécialisé dans les appareils élec­triques. Votre commune se fera un plaisir de vous fournir les adresses et horaires d‘ouverture correspondants. Remettez également les matériaux d‘emballage et ac­cessoires usés aux centres de collecte prévus.
Uniquement en ce qui concerne les pays
de l‘UE Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les anciens appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage.
9. Maintenance
9.1 Remplacez la chaîne de scie et la lame.
La lame doit être remplacée dans les cas suivants:
• Sa rainure de guidage est usée.
• Le pignon de la lame est endommagé ou usé. Pour savoir comment procéder, consultez le chapitre
«Montage de la lame et de la chaîne de scie»!
9.2 Contrôle de la lubrication automatique de chaîne
Contrôlez régulièrement le fonctionnement de la lubri­cation automatique de chaîne pour éviter une surchauffe et par conséquent un endommagement de la lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, dirigez la pointe de la lame vers une surface lisse (planche, entame d‘un arbre) et laissez fonctionner la scie à chaîne. Si au cours de cette opération vous voyez apparaître une trace d‘huile de plus en plus importante, cela signie que la lubri­cation automatique de la chaîne fonctionne de manière impeccable. Si en revanche aucune trace d‘huile notable n‘apparaît, consultez les consignes correspondantes au chapitre «Recherche des erreurs»!
Si ces consignes ne vous sont d‘aucune aide, adressez-
vous à notre service d‘assistance ou à un atelier qualié
du même type.
Attention! Ne touchez jamais la surface. Préservez
une distance de sécurité sufsante (env. 20 cm).
9.3 Affûtage de la chaîne de scie
Vous ne pourrez utiliser efcacement votre scie à chaîne
que si la chaîne est en bon état et bien affûtée. Vous réduisez du même coup le risque de recul. La chaîne de scie peut être réaffûtée par n‘importe quel revendeur spé­cialisé. N‘essayez pas d‘affûter vous-même la chaîne de scie si vous ne disposez pas de l‘outil et de l‘expérience nécessaires.
10. Nettoyage et stockage
• Nettoyez régulièrement le mécanisme de tension en
soufant dessus de l‘air sous pression ou en utilisant
une brosse. N‘utilisez pas d‘outil pour effectuer le nettoyage.
• Faites en sorte que les poignées restent exemptes
d‘huile an de garantir un maintien sûr.
• Au besoin, nettoyez l‘appareil avec un chiffon humide et au besoin un produit de nettoyage doux.
• Procédez à une maintenance correcte de l‘appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortis­seurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n‘enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression exces­sive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas exclure l‘apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux personnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire examiner avec attention l‘état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l‘apparition des symptômes susmentionnés.
Page 32
Perche élagueuse à batterie Manuel d’utilisation
20
Cause Erreur Solution
La scie à chaîne fonctionne de manière irrégulière
Contact d’oscillation externe Adressez-vous à un atelier spécialisé Contact d’oscillation interne Adressez-vous à un atelier spécialisé Bouton marche/arrêt défectueux Adressez-vous à un atelier spécialisé
Séchez la chaîne de scie Absence d’huile dans le réservoir Faites l’appoint d’huile
Aération obstruée au niveau de la fermeture du réservoir d’huile
Nettoyez la fermeture du réservoir d’huile
Canal d’évacuation de l’huile obstrué Libérez le canal d’évacuation de l’huile
Chaîne/rail de guidage brûlant Absence d’huile dans le réservoir Faites l’appoint d’huile
Aération obstruée au niveau de la fermeture du réservoir d’huile
Nettoyez la fermeture du réservoir
d’huile Canal d’évacuation de l’huile obstrué Libérez le canal d’évacuation de l’huile Chaîne émoussée Réaffûtez la chaîne ou remplacez-la
La scie à chaîne s‘arrache, vibre ou ne scie pas correctement
Tension de chaîne trop lâche Réglez la tension de la chaîne Chaîne émoussée Réaffûtez la chaîne ou remplacez-la Chaîne usée Remplacez la chaîne Les dents de la scie ne sont pas
orientées dans la bonne direction
Remontez la chaîne de scie avec
les dents orientées dans le bon sens
Alternative de recyclage aux exigences de retour: Au lieu d‘un renvoi, le propriétaire de l‘appareil électrique est tenu d‘assurer une valorisation. L‘ancien appareil
peut à ces ns être coné à un centre de reprise qui
se chargera de son élimination conformément aux lois nationales sur le recyclage et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires joints aux anciens appareils et les consommables sans composants électriques.
12. Commande des pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, les indica­tions suivantes doivent être fournies:
• Type de l‘appareil
• Référence de l‘appareil
13. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil en réparation.
UK Mantis UK Limited
Orchard House Hempshaw Lane Stockport Cheshire SK1 4LH Phone - 4401614741525
Europe Mantis France SARL
20 rue des Garennes 57155 Marly France Tél 330387628888
14. Recherche des erreurs
Prudence!
Avant de procéder à la recherche des erreurs, arrêtez l‘appareil et retirez la batterie.
Le tableau suivant indique les symptômes des erreurs et décrit la résolution à tenter si votre machine ne fon­ctionne plus correctement. Si vous ne réussissez pas à localiser et à résoudre le problème, adressez-vous à votre atelier d‘entretien.
Page 33
GARANTIE LIMITEE MANTIS – PRODUITS ALIMENTES PAR BATTERIE
MANTIS accorde la présente garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de deux (2) ans dans des conditions normales d‘utilisation à compter de la date d‘achat par l‘ache­teur initial.
MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication durant la période de garantie. Les réparations et remplacements sous garantie seront effec­tués sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considé­rées comme faisant partie du produit d’origine et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle de la garantie du produit d’origine. Si vous pensez que votre produit alimenté par batterie MANTIS
présente un vice de matière ou de fabrication, renvoyez¬le à MANTIS, accompagné de votre justicatif
d’achat (reçu de vente). Les frais d‘enlèvement et de livraison sont à votre charge ; le produit doit nous être renvoyé en port payé.
MANTIS décline toute responsabilité dans l‘éventualité où le produit n‘a pas été assemblé ou utilisé conformément aux instructions d’assemblage, d’entretien, de sécurité ou d‘utilisation gurant dans le ma­nuel de l’utilisateur ou accompagnant le produit. La présente garantie limitée ne couvre pas les dommages ni les défaillances liés à l‘usure normale, à un défaut d‘entretien raisonnable et approprié, au non-respect des instructions d‘utilisation ou du mode d‘emploi, à un emploi abusif, à un entreposage incorrect ou à des accidents [ni les pièces et les services d‘entretien courant]. La présente garantie limitée est annulée si le
produit à batterie MANTIS a fait l‘objet de négligence ou a été réparé ou modié par toute personne autre
qu‘un concessionnaire agréé ou un centre de service après-vente agréé Vous devez entretenir votre produit alimenté par batterie MANTIS conformément aux instructions d’entre-
tien gurant dans le manuel. Cet entretien courant, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concession­naire, sont à votre charge.
MANTIS N‘OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE, À L‘EXCEPTION DE CELLES CONTENUES AUX PRÉSENTES. IL N‘EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NOTAMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D‘ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EM­PLOI PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. MAN­TIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCES­SOIRES OU CONSÉCUTIFS EN RAPPORT AVEC L’EMPLOI DES PRODUITS MANTIS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS N‘AUTORISANT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D‘UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N‘AUTORISANT PAS L‘EXCLUSION OU LA LIMI­TATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS QUI PRÉCÈDENT NE S‘APPLIQUENT PAS À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, SUSCEPTIBLES DE DIFFÉRER D’UNE RÉGION À UNE AUTRE.
Conditions de garantie
Page 34
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitsvorschriften..........................................10
Symbolerkärung.......................................................................13
Gerätbeschreibung und Lieferumfang.....................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................................14
Montage...................................................................................14
Betrieb......................................................................................15
Arbeiten mit der Kettensäge....................................................16
Technische Daten....................................................................18
Wartung...................................................................................19
Reinigung und Lagerung.........................................................19
Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung.............................19
Ersatzteilbestellung..................................................................20
Reparaturdienst.......................................................................20
Fehlersuche.............................................................................20
Garantie...................................................................................21
Konformitätserklärung..............................................................22
Verpackung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und
ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitsvorschriften vertraut.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
• Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung entstehen.
1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk­zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämp­fe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
10
Page 35
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
11
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) T ragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden T eilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und Auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar­beitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Page 36
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
12
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service a) Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinweise
• Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem
Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der
Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorde-
ren Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und
darf nicht angewendet werden.
• Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. W eitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch herumiegendes Spanmaterial und
zufälliges Berühren der Sägekette.
• Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr.
• Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standächen wie auf einer Leiter können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
• Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
• Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Kör­per abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfälltiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
• Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör.
Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Sägekette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
• Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist – Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Versuchen Sie niemals eine unvollständige Maschine zu benutzen oder eine, die mit einer nicht genehmigten Änderung versehen ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elekt-
rowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
• Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Gerätenicht bedienen.
Beachten Sie, dass nationale Vorschriften den Einsatz des Hochentasters beschränken können.
Beachten Sie, nicht ordnungsgemäße Wartung, die Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfer-
nung oder Modikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen
der damit arbeitenden Person führen.
Page 37
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
13
2. Symbolerklärung
Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Sym­bole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und effektiver bedienen.
SYMBOLE ERKLÄRUNG
WARNUNG
INFORMATION
Vor Inbetriebnahme und vor allen Wartungs-, Montage- und Reinigungs- arbeiten Ge­brauchsanweisung gründlich lesen.
Vor dem Starten des Elektrowerkzeugs Schutzhelm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Feste Sicherheitsschuhe und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
Das Elektrowerkzeug nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elektrische Erzeug­nisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Garantierter Schallleistungspegel 92 dB(A)
Akku enthält Lithium! Nicht in der Mülltonne entsorgen!
Defekten Akku dem Recycling zuführen!
Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer.
Page 38
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
(Abb. 1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Akku
3. Handgriff
4. Teleskopstiel
5. Griffbereich gepolstert
6. Teleskop- Schnellverriegelung
7. Kettenzahnradabdeckung
8. Öltankdeckel
9. Sägekette
10. Schwert
11. Schwertschutz
12. Motorgehäuse
13. Multifunktionswerkzeug
14. Ladegerät
15. Einschaltsperre
16. Schultertragegurt
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kettensäge mit Teleskopstiel ist für Entastungsar­beiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder indus­triellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzu­setzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Montage
Achtung! Schließen Sie die Kettensäge erst an den
Akku an, wenn diese vollständig montiert ist und die Ket­tenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutz­handschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge
vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette (Abb. 2-6)
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus und überprüfen Sie
diese auf Vollständigkeit. (Abb.1)
• Befestigungsschraube für Kettenzahnradabdeckung lösen. (Abb.2)
• Kettenzahnradabdeckung abnehmen.
• Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut des Schwertes legen. (Abb.3/Pos.A)
• Beachten Sie die Laufrichtung der Kette! Auf jedem Schneideglied ist ein Pfeil eingeprägt. Dieser muss auf der Oberseite des Schwertes nach vorn zur Schwertspitze zeigen.
• Schwert und Kette wie abgebildet in die Aufnahme der Kettensäge einlegen. (Abb. 4) Dabei die Kette um das Ritzel führen und das Schwert in den Ketten­spannbolzen einhängen.
• Kettenzahnradabdeckung anbringen und mit Befesti­gungsschraube handfest anziehen.
Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 5.2) endgültig anziehen.
5.2 Spannen der Sägekette
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten im-
mer den Akku entfernen. Tragen Sie stets Schutz­handschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge
vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
• Befestigungsschraube der Kettenzahnradabdeckung einige Umdrehungen lösen.
• Kettenspannung anhand eines Schraubendrehers mit der Kettenspannschraube einstellen (Abb. 5).
• Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdre­hen verringert die Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 2 mm angehoben werden kann. (Abb.6)
Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungs­gemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die optimale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10 min. die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten im-
mer den Akku entfernen. Tragen Sie stets Schutz­handschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge
vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum- Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Achtung! Verwenden Sie nur spezielles Ketten­sägenöl. Bei Verwendung von Altöl erlischt die
Garantie.
Öltank befüllen (Abb.7)
• Kettensäge auf ebener Fläche abstellen.
• Bereich um den Öltankdeckel (Pos.8) reinigen und anschließend öffnen.
• Öltank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
• Öltankdeckel (Pos.8) schließen.
14
Page 39
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
15
Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. Der AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden. (siehe - Laden des Akkus)
2. Der Akku darf niemals geöffnet werden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feu­er - EXPLOSIONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
5. Verwenden Sie nur den Original Akku.
6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstellers laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder auch
durch Überhitzung zu körperlichen Schäden führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las­sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen.
8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten.
10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
11. Akku nur bei Temperaturen bis 30°C lagern. Höhere Lagertemperaturen können den Akku schädigen. Die ideale Lagertemperatur liegt bei 10-15°C.
12. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metal­lischen Gegenständen überbrücken.
13. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon­takte nicht überbrückt werden, keine metallischen Transportbehälter verwenden.
14. Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen. Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss beschädigt.
15. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel ersetzen.
16. Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
17. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals voll auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Ver­braucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien bzw. Akkus zurückzugeben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert entsorgt werden. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler
bzw. Verkaufsstelle abgeben.
Laden des Akkus (Abb. 8)
Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen
verwenden.
• Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie bitte die beiden seitlichen Drucktasten 1 und ziehen den Akku heraus (Abb. 8.1).
Stellen Sie die Verbindung zwischen Ladegerät und Akku her. Dazu den Stecker des Ladegerätes in die Buchse auf der Stirnseite des Akkus stecken (Abb. 8.2).
• Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Ladegerät
angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt (Abb. 8.3).
• Hinweise zum Ladegerät:
- LED leuchtet rot: Akku wird geladen
- LED leuchtet grün: Ladevorgang abgeschlossen
- LED blinkt abwechselnd rot und grün:
Störung (z. B. Akku zu heiß)
• Die Ladezeit beträgt ca. 3 - 5 Stunden. Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal und nicht als Fehler zu betrachten.
• Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen.
• Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder eine Fachwerkstatt.
Selbstentladung der Akkus! Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät, sobald er voll geladen ist.
Allgemeine Hinweise zum Akku. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku, sollten Sie folgende Punkte beachten:
• Bei geringer Akku-Spannung schaltet das Garten­gerät automatisch ab. In diesem Fall muss der Akku geladen werden.
• Der Lithium-Ionen-Akku muss vor langen Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter aufgeladen werden.
• Die Ladezeit beträgt bei vollständig entladenem Akku 5 Stunden.
• Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden, ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
6. Betrieb
6.1 Teleskoplänge einstellen (Abb.11)
1. Gemäß Abbildung (Abb.11) die Verriegelungsüber­wurfmutter (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Die Verriegelung ist gelöst und kann durch Ausein­anderziehen der Enden auf die gewünschte Länge eingestellt werden.
3. Anschließend die Verriegelungsüberwurfmutter (6) im Uhrzeigersinn fest andrehen.
6.2 Ein-/Auschalten (Abb.12)
Einschalten
• Kettensäge mit beiden Händen an den Griffen festhal-
ten (Daumen unter den Handgriff).
Page 40
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
16
• Einschaltsperre (Abb.12) drücken und halten.
• Kettensäge mit Ein-/Ausschalter (Pos. 1) einschalten. Die Einschaltsperre (Pos.15) kann jetzt wieder losge­lassen werden.
Ausschalten
• Ein-/Ausschalter (Pos.1) loslassen. Entfernen Sie stets den Akku, wenn Sie die Arbeit unterbrechen.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um
sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der Arbei­ten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem Akku, der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in Betrieb. Nach Fallenlassen oder anderer Stöße die Maschine prüfen, um signikante Schäden oder Defekte festzu­stellen.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch wäh­rend der Arbeit, ob immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die Minimum- Markierung ge­sunken ist, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 10 Minuten, abhängig von den Pausen und der Belastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette und Zustand der Schneiden prüfen. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge bedienen. Das
Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie
auch während der Arbeit spätestens alle 10 Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Beson­ders neue Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegen­de Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille
Tragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herabfal­lenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
Montage des Schultergurts (Abb. 9+10)
1. Benutzen Sie bei der Arbeit immer den Tragegurt und
halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an den vorgesehenen Griffen fest. (siehe Abb. 9) Schließen Sie Ihre Finger und Daumen um die Griffe und die Stange.
2. Befestigen Sie den Federhaken an der Schafthalterung
des Schafts (Abb.10).
Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf einer Schulter, dadurch können Sie bei Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen.
Schnellspannverschluss (Abb.20) Der Schultergurt ist ausgerüstet mit einem Schnellspann-
verschluss wie in Abb.20 gezeigt. Positionieren Sie den
Schnellspannverschluss (X) auf der Vorderseite des Kör­pers (Abb.20 C). Öffnen Sie im Notfall den Verschluss um
das Gerät schnell vom Körper zu entfernen. Sicheres Arbeiten (Abb. 13-19)
• Um sicheres Arbeiten zu gewährleisten ist ein Arbeits­winkel von max. 60° vorgeschrieben (Abb.13).
• Nie unter dem zu sägenden Ast stehen.
Vorsicht beim Sägen von unter Spannung stehenden Ästen und splitterndem Holz.
Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende Äste und wegschleudernde Holzteile!
• Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
• Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungslei­tungen nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführen­den Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! (Abb.14)
• Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum zu sägen­den Ast stehen.
• Das Gerät so nah wie möglich am Körper halten. So haben Sie die beste Balance.
• Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie anschließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, auf die abgeschnittene Äste fallen können, und ent­fernen dort alle Hindernisse. Halten Sie den Arbeits­bereich frei, entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Platzieren Sie alle andere Werkzeuge und Ge­räte in sicherem Abstand von den zu schniedenden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich.
• Achten Sie auf fallendes Geäst! Gehen Sie sofort zur Seite und halten Sie einen ausreichenden Abstand von dem fallenden Holz, sobald ein geschnittener Ast anfängt abzubrechen.
Sägetechniken
• Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, um nicht von ei­nem herabfallenden Ast getroffen zu werden.
• Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab. Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen Äste erleichtert.
• Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für den Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die Säge nicht mehr auf dem Ast abgestützt ist. Es besteht die Gefahr die Kontrolle über die Säge zu verlieren.
• Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt. Damit wird ein Festklemmen vermieden.
Page 41
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
17
• Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwertes.
• Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz. Dies verhindert die Wundheilung des Baumes.
Kleinere Äste absägen (Abb.15)
Legen Sie die Anschlagäche der Säge am Ast an. Dies
vermeidet ruckartige Bewegungen der Säge bei Beginn des Schnittes. Führen Sie die Säge mit leichtem Druck von oben nach unten durch den Ast.
Größere und längere Äste absägen (Abb.16) Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungs-
schnitt. a) Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwertes
von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch.
b) Sägen Sie anschließend mit der Unterseite des
Schwertes von oben nach unten auf den ersten Schnitt zu.
c) Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um eine
Kontrolle über den Aufschlagort zu haben.
Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder das Verklemmen der Säge­kette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert.
Die Folge sind oft schwerste Verletzungen beim Arbeiter
oder Personen im Umfeld. Die Gefahr eines Rückschlages ist am größten, wenn
Sie die Säge im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie
die Säge daher immer möglichst ach an.
Rückschlag vermeiden! (Abb.17) Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Sä-
gekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene auf
ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird. Hineinziehen! (Abb.18)
Wenn die Kette an der Schienenunterseite plötzlich festsitzt, eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft, wird die Säge ruckartig vorwärts zum Holz hingezogen.
Rückstoß vermeiden! (Abb.19) Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schie-
nenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann die Säge dann ruckartig gegen den Benutzer drücken.
Achtung!
• Achten Sie immer auf die richtige Kettenspannung!
• Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
• Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig geschärf­ten Sägekette!
• Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze des Schwertes!
• Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden Händen!
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht, erfor-
dert besondere Vorsicht! Unter Spannung stehendes
Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen Verletzungen führen. Sol­che Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
Page 42
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
18
8. Technische Daten
Akku-Hochentaster 8580 (AAS 2420)
Betriebsspannung / Leistung 24 V DC / 1,9 Ah / 45,6 Wh Nenndrehzahl 1800 min
-1
Schwertlänge 200 mm Schnittlänge ca. 17,5 cm Variable Höheneinstellung von 1,85 m bis 3,15 m Arbeitshöhe bis zu 4,5 m Öltank-Füllmenge 60 ml Gewicht mit Schwert+Kette 3,8 kg Kette 91PJ033X Schwert 080SDEA041 Schalldruck (EN ISO 11680-1) 76,6 dB(A) K = 2,5 dB Schallleistungspegel LWA (EN ISO 11680-1) 92 dB(A) K = 3 dB
Vibrationen (EN ISO 11680-1) 1.251 m/s2 K = 1,5 m/s
2
Netz- / Ladegerät Netzspannung 230 V~ / 50 Hz
Ladespannung / Ladestrom 25,9 V DC / 500 mA Ladedauer ca. 3 - 5 Std.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall-
druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann einen Gehörverlust bewirken.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe. Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom
September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Page 43
Kontaktieren Sie uns unter www.mantis.de.com
10. Reinigung und Lagerung
• Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer
Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge
zum Reinigen.
• Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
• Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
• Wird die Kettensäge über einen längeren Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und wickeln Sie es danach in Ölpapier.
Achtung! Scharfe Sägekette.
• Bei Lagerung und transportieren des Gerätes stets die Schutzabdeckung aufziehen.
• Sichern Sie die Maschine bei Transport, um Beschä-
digung oder Verletzungen zu vermeiden.
• Reinigen und Warten Sie das Gerät immer vor La­gerung.
Achtung!
• Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Vor jeder Reinigung Akku entfernen.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent­sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen
9. Wartung
9.1 Sägekette und Schwert auswechseln.
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
• die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
• das Stirnrad im Schwert beschädigt oder abgenutzt ist. Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von Schwert
und Sägekette“ vor!
9.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automa­tischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und
damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwert-
spitze gegen eine glatte Oberäche (Brett, Anschnitt
eines Baumes) und lassen Sie die Kettensäge laufen.
Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende
Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmie­rung einwandfrei. Zeigt sich keine deutliche Ölspur, lessen Sie bitte die entsprechenden Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“!
Wenn auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich qualizierte
Werkstatt.
Achtung! Berühren Sie dabei nicht die Oberäche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsab­stand (ca. 20 cm) ein.
9.3 Schärfen der Sägekette
Ein effektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur mög­lich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rück­schlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Säge­kette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeig­netes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrankheit (Rayn­aud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Temperaturen zu empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven- und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen, sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krankheiten,
die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen
werden als Faktoren in der Entstehung der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgendes, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämpfern
neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
19
Page 44
Akku Hochentaster Gebrauchsanweisung
Ursache Fehler Abhilfe
Kettensäge arbeitet unregelmäßig Externer Wackelkontakt Fachwerkstatt aufsuchen
Interner Wackelkontakt Fachwerkstatt aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Fachwerkstatt aufsuchen
Sägekette trocken Kein Öl im Tank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
Öltankverschluss reinigen
Ölaususskanal verstopft Ölaususskanal frei machen
Kette/Führungsschiene heiß Kein Öl im Tank Öl nachfüllen
Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
Öltankverschluss reinigen
Ölaususskanal verstopft Ölaususskanal frei machen
Kette stumpf Kette nachschleifen oder ersetzen
Kettensäge rupft, vibriert oder sägt nicht richtig
Kettenspannung zu locker Kettenspannung einstellen Kette stumpf Kette nachschleifen oder ersetzen Kette verschlissen Kette ersetzen Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
Sägekette neu montieren mit Zäh­nen in korrekter Richtung
Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, son­dern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff-
nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien
und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elek­tro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nati­onales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch­führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
13. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte be­schreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
UK Mantis UK Limited
Orchard House Hempshaw Lane Stockport Cheshire SK1 4LH Phone - 4401614741525
Europe Mantis SARL
Verbindungsbüro Deutschland
Lebacher Straße 4 66113 Saarbrücken Tel 0180 3000 208
14. Fehlersuche
Vorsicht!
Vor der Fehlersuche das Gerät ausschalten und
den Akku entfernen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
20
Page 45
BESCHRÄNKTE MANTIS-GARANTIE – BATTERIEBETRIEBENE PRODUKTE
MANTIS gewährt diese beschränkte Garantie auf Material- und Ausführungsmängel für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren bei normalem Gebrauch ab dem Datum des Kaufs durch den Erstkäufer.
MANTIS verpichtet sich dazu, alle Teile dieses Produkts, an denen während der Garantiezeit nachweis­lich Material- oder Ausführungsmängel auftreten, im eigenen Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen.
Unter die Garantie fallende Reparatur- und Ersatzleistungen werden kostenlos durchgeführt. Alle unter dieser Garantie ersetzten Teile gelten als Teile des Originalprodukts und jede Garantie für die ersetzten
Teile erlischt zusammen mit der ursprünglichen Produktgarantie. Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihr bat­teriebetriebenes MANTIS-Produkt Material- oder Verarbeitungsmängel aufweist, müssen Sie es zusammen
mit Ihrem Kaufbeleg (Ihrer Quittung) an MANTIS zurückschicken. Sie sind für alle Abhol- und Zustellkos-
ten verantwortlich; das Produkt muss unter Bezahlung der Portogebühren an uns zurückgesandt werden. MANTIS übernimmt keine Verantwortung für den Fall, dass das Produkt nicht gemäß der im Benut-
zerhandbuch enthaltenen oder dem Produkt beiliegenden Montage-, Pege-, Sicherheits- oder Bedie-
nungsanleitung zusammengebaut oder benutzt wurde. Diese beschränkte Garantie deckt keine Schäden
oder Defekte aufgrund normalen Verschleißes, einer Nichtdurchführung angemessener und geeigneter Wartungsmaßnahmen, einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder des Benutzerhandbuchs, einer unsachgemäßen Lagerung oder von Unfällen. [Von der Garantie ausgeschlossen sind ferner Ersatzteile und Serviceleistungen im Rahmen der laufenden Wartung.] Diese beschränkte Garantie ist unwirksam, wenn Ihr batteriebetriebenes Mantis-Produkt fahrlässig gehandhabt oder von anderen Personen als einem Vertragshändler oder autorisierten Kundendienstzentrum repariert oder modiziert wurde.
Sie müssen Ihr batteriebetriebenes MANTIS-Produkt durch Beachtung der im Benutzerhandbuch beschrie­benen Wartungsverfahren in Stand halten. Diese laufende Wartung durch Sie selbst oder einen Händler
erfolgt auf Ihre eigenen Kosten.
MANTIS GEWÄHRT KEINE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN ODER ZUSICHERUNGEN AUSSER DENJENIGEN, DIE HIER ENTHALTEN SIND. ES GIBT KEINE ANDEREN GEWÄHRLEISTUNGEN; EINSCHLIESSLICH GEWÄHRLEISTUNGEN DER HAN­DELSÜBLICHEN QUALITÄT UND DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. ALLE GEWÄHRLEISTUNGEN MIT AUSNAHME DER OBEN BESCHRIEBENEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE WERDEN AUSDRÜCKLICH ABGELEHNT. DIE DAUER JEGLICHER STILSCHWEI­GENDEN GARANTIE, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QUA­LITÄT UND DER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK, IST AUF DIE DAUER DIESER SCHRIFTLICHEN BESCHRÄNKTEN GARANTIE BESCHRÄNKT. MANTIS LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR MITTELBARE, NEBEN- UND/ODER FOLGESCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT DER NUTZUNG DER UNTER DIESE GARANTIE FALLENDEN MANTIS¬PRODUKTE AB. BE­STIMMTE RECHTSPRECHUNGEN GESTATTEN KEINE BESCHRÄNKUNGEN BEZÜGLICH DER DAUER EINER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE UND/ODER SIEUNTERSAGEN DEN AUS­SCHLUSS ODER DIE EINSCHRÄNKUNG MITTELBARER ODER FOLGESCHÄDEN. DIE OBEN GENANNTEN EINSCHRÄNKUNGEN UND AUSSCHLÜSSE TREFFEN DAHER MÖGLICHERWEI­SE NICHT AUF SIE ZU. DURCH DIESE GARANTIE ERHALTEN SIE SPEZIFISCHE RECHTE. SIE BESITZEN DARÜBER HINAUS MÖGLICHERWEISE NOCH WEITERE RECHTE, DIE SICH JE NACH RECHTSPRECHUNG UNTERSCHEIDEN KÖNNEN.
Page 46
We, Nous, Wir ikra GmbH
Schlesierstrasse 36 64839 Münster Germany
declare under our sole responsibility that the product / déclarons sous notre seule responsabilité que la produit / erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Cordless Pole-mounted Pruner / Perche élagueuse à batterie / Akku-Hochentaster
8580 (AAS 2420)
to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives / faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la / auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien einschließlich Änderungen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2000/14/EC
For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following
standards and/or technical specication(s) have been respected / Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les
prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des spécications techniques suivantes / Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien ge­nannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezikation(en)
herangezogen
EN 60745-1:2009+A11; EN ISO 11680-1:2011; 06/42/EC - Annex I /05.06; ZEK 01.4-08/11.11
EN 55014-1/A1; EN 55014-2/A2
Type examination certicate No.; Attestation de type; Baumusterprüfung
BM 50233587 0002
TÜV Rheinland 0197
Conformity assessment method to / Procédure d’évaluation de conformité voir / Konformitätsbewertungsverfahren nach
Annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number / L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif / Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar /
Measured acoustic capacity level / Niveau sonore mesuré / Gemessener Schallleistungspegel
91,67 dB (A)
Guaranteed acoustic capacity level / Niveau sonore garanti / Garantierter Schallleistungspegel
92,00 dB (A)
Münster, 22.08.2012
Gerhard Knorr, Technical Management / Direction technique / Technische Leitung Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation / La documentation technique est conservée par / Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
EC Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité pour la CE / EG-Konformitätserklärung
22
Page 47
Page 48
Loading...