Mantis 7990 Operator's & Parts Manual

Page 1
Tiller/Cultivator
Operator’s Manual and Safety Instructions for
MAN 430091
Rev . A 1-09-15
MODEL 7990 MODÈLE 7990
Tiller/Cultivator
Manuel de l'utilisateur et consignes de
sécurité pour la motobêche-bineuse
OPERATOR’S/PARTS MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR / PIÈCES DÉTACHÉES
Page 2
Page 3
Welcome to the World of Mantis Gardening
Here’s your new MANTIS® XP Tiller . . . the lightweight wonder that’s Changing the Way Americans Garden.
Unlike big tillers, your MANTIS XP Tiller weighs only 35 lbs. (Model 7990). So it lifts easily, handles smoothly, tills and weeds precisely. And, unlike other small tillers, it features serpentine tines that churn soil to ten inches deep. It creates a
®
ATTENTION MANTIS PRODUCT OWNERS! Get maintenance tips for your Mantis
product on our web site at www.mantis.com
soft, smooth seed bed, even in problem soil. It’s bigger than a mini tiller and better than a bigger tiller!
Once you know how to use your tiller correctly, we guarantee you’ll love it. So rst, please read this manual. It shows, step by
step, how to use your tiller safely.
IMPORTANT MESSAGE
Thank you for purchasing this Schiller Grounds Care, Inc. product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built anywhere. This machine comes with Operation and Safety instructions, Parts and Service instructions and Engine instructions. The useful life and good service you receive
from this machine depends to a large extent on how well you read and understand these manuals. Treat your machine properly , lubricate and adjust it as instructed, and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Schiller Grounds Care, Inc. product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove or defeat any safety features. Make sure those who operate this machine are as well informed and careful in its use as you are.
See a Schiller Grounds Care, Inc. dealer for any service or parts needed. Schiller Grounds Care, Inc. service ensures that you continue to receive the best results possible from Schiller Grounds Care, Inc. products. You can trust Schiller Grounds Care, Inc. replacement parts because they are manufactured with the same high precision and quality as the original parts.
Schiller Grounds Care, Inc. designs and builds its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use this machine only as directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You’ll always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
TABLE OF CONTENTS
SAFETY RULES & WARNINGS
Special Safety Information .................................................3
Safety & Warnings .............................................................3
Safety Decal Information ...................................................3
Warning Dos ......................................................................4
Warning Don’ts ..................................................................5
Engine/Fuel Warning Dos ..................................................5
Engine/Fuel Warning Don’ts ..............................................5
ASSEMBLY ............................................................................6
Lower Handle ....................................................................7
Kickstand ...........................................................................8
Upper Handle Assembly ....................................................9
This Operator’s / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines must make sure that this manual is provided with the machine.
FUELING & STARTING
4-Cycle Fueling & Oil Only ..............................................10
4-Cycle Starting Only .......................................................10
4-Cycle Corrective Action ................................................ 11
OPERATION ....................................................................11-13
TRANSPORTATION .............................................................14
STORAGE ............................................................................14
MAINTENANCE ..............................................................14-17
TROUBLESHOOTING .........................................................18
MANTIS TILLER ASSEMBLY & PARTS LIST .................19-20
LIMITED WARRANTY INFORMATION ................BACK PAGE
3Contact us at www.mantis.com
Page 4
Safety Rules & Warnings
You will notice throughout this Operator’s Manual Safety Rules and Important Notes. Make sure you understand and obey these warnings for your own protection.
I. SPECIAL SAFETY INFORMATION
Attention: This symbol points out our
important safety instructions.
When you see this symbol,
heed it’s warning!! Stay alert!!
To reduce the potential for accidents, comply
with the safety instructions in this manual.
Failure to comply may result in serious
personal injury, and/or equipment
and property damage.
II. SAFETY & WARNINGS
Improper use or care of this tiller or failure to wear
proper protection can result in serious injury.
Read and understand the rules for safe
operation and all instructions in this manual.
Wear hearing and eye protection.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
III. SAFETY DECAL INFORMATION
An important part of the safety system incorporated in this tiller are the warning and information decals found on various parts of the tiller. These decals must be replaced in time due to abrasion, etc. It is your responsibility to replace these decals when they become hard to read.
Cutting hazard; keep feet and hands away from rotating tines.
P/N 430057
P/N 400631
Do not reach your
ngers and\or hands
in between the tine blades
Always remove the outer tines before removing the inner tines
P/N 400635
4 Operator’s Manual
Don’t operate indoors
Do not carry the tiller in this position.
Don’t fuel, refuel, or check fuel while smoking, or near an
open ame or other
ignition source.
Wear ear and eye Protection.
Read owner’s manual before using tiller, or performing any repair or maintenance. Keep owners manual in a safe place.
Incorrect assembly.
Caution: when assembling the handles, make sure fuel tank faces away from operator. This is the rear of the tiller, refer to assembly instruction on page 8-9.
Page 5
If the tiller is used improperly or safety precautions
are not followed, the users risk serious injury
to themselves and others.
Read and understand this manual before
attempting to operate this tiller.
IV. WARNINGS - DOS
Read and understand the owner’s manual. Pay particular attention to all sections regarding safety.
1. Always keep a rm grip on both handles while the tines are moving and/or the engine is running. BE AWARE!! The tines may coast after throttle trigger is released. Make sure tines have come to a complete stop and engine is off before letting go of the tiller.
2. Always maintain a rm footing and good balance. Do not overreach while operating the tiller. Before you start to use the tiller check the work area for obstacles that might cause you to lose your footing, balance or control of the machine.
3. Thoroughly inspect the area where equipment is to be used and remove all objects, which can be thrown by the machine.
4. Always keep area clear of children, pets, and bystanders.
5. Always stay alert. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate unit when fatigued.
6. Always dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry, they might get caught in moving parts. Use sturdy
gloves. Gloves reduce the transmission of vibration to your hands. Prolonged exposure to vibration can cause numbness and other ailments.
7. While working, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
8. Always wear ear and eye protection. Eye protection must meet applicable CE requirements. To avoid hearing damage, we recommend hearing protection be worn whenever using the equipment.
9. To reduce re hazard, keep the engine, and petrol/gas storage area free of vegetative material and excessive grease.
10. Start the engine carefully, according to
the manufacturer’s instructions and with feet well away from tool(s).
Keep all nuts, bolts and screws tight
11.
to be sure the equipment is in safe working condition.
Use extreme caution when reversing
12.
or pulling the machine towards you.
13. Work only in daylight or good
articial light.
Operation of this equipment may create sparks
that can start res around dry vegetation. A spark
arrestor is installed. The operator should contact
local re agencies for laws or regulations relating
to re prevention requirements.
14. Always be sure of your footing on slopes.
15. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
16. Always keep a safe distance between two or more people when working together.
17. Always inspect your unit before each use. Keep all knobs, nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
18. Always visually inspect to see that the tools are not worn or damaged. Before using your tiller, replace worn or damaged elements and bolts in sets to preserve balance.
19. Always maintain and examine your Tiller with care. Follow maintenance instructions given in manual.
20. Always store tiller in a sheltered area (a dry place), not accessible to children. The tiller as well as fuel should not be stored in a house.
21. Always keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
22. Always remove the outer set of tines before removing the inner set of tines.
5Contact us at www.mantis.com
Page 6
Safety Rules & Warnings
V. WARNINGS - DON’TS
Don’t use tiller with one hand. Keep
both hands on handles with ngers and
thumbs encircling the handles, while tines are moving, and engine is running.
Don’t run with the machine, walk. Don’t work on excessively steep slopes. Don’t attempt to clear tines while they
are moving. Never try to remove jammed. material before switching the engine off
and making sure the tines have stopped completely.
Handle fuel with care, it is highly ammable. Fueling a hot engine or near an ignition source can
cause a re and result in serious personal injury and/or property damage.
VI. ENGINE/FUEL WARNINGS - DOS
Always use fresh gasoline. Stale gasoline
can cause damage. Always store fuel in containers
specically designed for this purpose.
Always add fuel before starting the engine.
Always replace all fuel tank and container caps securely.
Don’t allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of operator.
Don’t let others operate tiller without proper training.
Don’t operate while under the inuence
of alcohol or drugs. Don’t attempt to repair this tiller. Have
repairs made by a qualied dealer or
repairman. See that only original Mantis parts are used.
Always pull starter cord slowly until resistance is felt to avoid kickback and prevent arm or hand injury.
Always operate engine with spark arrestor installed and operating properly.
The use of spark arrestor mufers is
required by law in the state of California (Section 4442 of the California Public Resources Code), as well as in other
Don’t overreach. Keep a good footing at all times.
Don’t stand in front of tiller when tines are rotating.
Don’t operate tiller with tines having the 3 rods extending from end without having second set of tines attached. Failure to have tines in place will damage tine assembly.
Do not reach your ngers and\or hands
in between the tine blades. Do not attempt to remove the inner tines
before removing the outer tines.
states or municipalities. Federal laws apply on federal lands.
Stop the engine whenever you leave the machine and before refueling. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. Replace worn or damaged parts for safety.
If the fuel tank needs to be drained, this should be done outdoors.
VII. ENGINE/FUEL WARNINGS - DON’TS
Never pick up or carry a machine while
the engine is running. Don’t fuel, refuel or check fuel while
smoking, or near an open ame or other
ignition source. Stop engine and be sure it is cool before refueling.
Don’t leave the engine running while the tiller is unattended. Stop the engine when carrying out maintenance and cleaning operations, when changing tools and when being transported by means other than under its own power.
Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.
Don’t refuel, start or run this tiller indoors or in an improperly ventilated area.
Don’t run engine when electrical system
causes spark outside the cylinder. During periodical checks of the spark plug, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
Don’t check for spark with spark plug or plug wire removed. Use an approved tester.
Don’t crank engine with spark plug removed unless spark plug wire is disconnected. Sparks can ignite fumes.
Don’t run engine when the odor of gasoline is present or other explosive conditions exist.
Do not attempt to start the engine if fuel is spilled, but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.
6 Operator’s Manual
Don’t operate your tiller if there is an accumulation of debris around the
mufer, and cooling ns. To reduce the re hazard, keep the engine and fuel
storage area free of vegetative material and excessive grease.
Don’t touch hot mufers, cylinders or cooling ns as contact may cause
serious burns. Don’t change the engine governor
setting or over speed the engine. Don’t attempt to remove spark plug while
engine is hot. Removing a spark plug from a hot engine can cause irreparable damage to the engine and will void your warranty.
Don’t use starter uids as they will cause
permanent engine damage.
Page 7
Assembly
Picture of Model 7990
T40
T14
T11
T67
T10
T6
T15
T7
T2
T20 T52T21
T66
T39
T8
OIL
T59
T1
T60
WHAT COMES IN THE BOX
Key Qty. Part No. Description
T21, T20,T52
T10 1 Loop Handle, Right Half T11 1 Loop Handle, Left Half T14 1 Foam Grip T6 1 Lower Handle with Plug, Right T7 1 Lower Handle with Plug, Left T16 2 Bolt 1/4-20 X 3.25” T48 6 1/4-20 Two-Way Lock Nut T15 1 Carry Handle with Grip T49 4 1/4-20 X 1.125” Hex Head Cap Screws T1 1 Trigger Handle Assembly, 4-Cycle Engine,
T2 1 Handle Assembly, Left T8 1 Handle Brace T53 2 Knob, Two Prongs, Female T42 2 Carriage Bolt, 1/4-20 X 2.25” T47 2 Acorn Nut T13 2 Throttle Clip T39 1 Tine Assembly, Outer Right T40 1 Tine Assembly, Outer Left T66 1 Tine Assembly, Inner Right T67 1 Tine Assembly, Inner Left T41 4 Tine Retaining Pins T59 1 Kickstand, Stand Assembly T60 1 Kickstand, Bracket and Hardware Oil 1 400208 4-Cycle Oil 3.4oz
1 Engine Assembly (includes Fender Guard &
Worm Gear Transmission)
Right
Improper assembly of this tiller can result in serious injury. Make
sure to follow all instructions carefully. If you have any questions,
contact our factory at 1-800-366-6268 or an authorized Mantis dealer.
Bag Contents
T14
T41
T49
T13
T59
T53
T16
T42
T47
T48
T60
WHAT YOU WILL NEED TO ASSEMBLE THE TILLER
Prior to removing the contents and assembling, it is important to:
• Have a clean work area
• Make sure all necessary tools are handy
• You will need a 7/16” crescent wrench
• A ratchet wrench with an extension
• A 7/16” socket
• A 3/8” socket or crescent wrench
7Contact us at www.mantis.com
Page 8
Assembly
LET’S BEGIN
• With the box upright, open the box and remove insert.
• Remove second cardboard insert and all loose parts that are at the top of the tillers cradle.
• Lay the box on the side and open the bottom aps.
• Return the box to an upright position and pull the box straight up.
• Right throttle handle attached to tiller assembly with installed tines will be in the box cradle.
• Lay everything out so you can easily identify the parts (see parts image and list on page 6).
LOWER HANDLE ASSEMBLY
1
• For ease of assembly and stability it is important that you keep the engine assembly in its cardboard cradle.
4
2 3
• Open cradle by pulling sides apart. • Slide the foam grip onto the right loop handle.
5 6
• Line up the holes of the right loop handle with the holes of the lower right handle.
• Slide the two 3.25” bolts through the hole.
• Position this assembly onto the recessed channels below the engine.
8 Operator’s Manual
• Slide the lower left handle onto the bolts.
Page 9
LOWER HANDLE ASSEMBLY (CONTINUED)
Assembly (Continued)
7
• Slide the left loop handle into the foam grip and right loop handle.
10
• Use the 7 /16” wrenches and socket to tighten the rest of the handle bolts.
8
• Slide loop handle through bolts and over top lower left handle, then take two lock nuts and
fasten them nger tight.
11
9
• Place the carry handle between the lower handles and line up the holes
• Place two of the 1.125” bolts through holes with hex head on inside of carry handle and with two lock nuts fasten them tight with wrench and socket.
®
• At this point, your Mantis should look like this when lower handle assembly is complete.
XP Tiller
KICKST AND ASSEMBLY
1
2
• Position the kickstand bracket just above the bend of the lower handles. The stamped arrow should be pointing up.
• Position the kickstand under the lower handles, line up the holes and thread the kickstand bracket bolts into the kickstand.
• Tighten with the 3/8” crescent wrench.
3
• Your Mantis look like this when lower handle assembly and kickstand is complete.
®
XP Tiller will
9Contact us at www.mantis.com
Page 10
Assembly (Continued)
UPPER HANDLE ASSEMBLY
1
• Lift the upper handle until it lines up with the lower handle.
Insert carriage bold (T42) from outside in.
• Screw on knob (T12) and fully tighten the knob at the pivot point.
3
• Follow the same steps to install the other upper handle onto the other lower handle.
• Use the clip (T9) to secure the throttle cable and wire in place on the lower handle.
2
• Cap the exposed bolt with an acorn nut (T13) and tighten with your 7/16” wrench until snug. Do not over tighten.
4
• Now install the handle brace. Line it up with the holes on the upper handles. Then insert a cap screw (T15) and a lock nut (T14) on either side.
• Use a wrench to tighten cap screws and lock nuts.
• Now use wrench to tighten all nuts and bolts rmly and
securely.
7990
Improper Throttle installation can cause tines to rotate unexpectedly.
10 Operator’s Manual
IMPORTANT NOTE:
Make sure you have installed the handles properly. When you stand behind your tiller, holding the handles, the fender warning label should face you.
IMPORTANT NOTE:
Before you use your MANTIS Tiller, read the
Safety Rules & Warnings on pages 3-5
IMPORTANT NOTE:
Be sure you have proper throttle movements and that the throttle cable is not wrapped or twisted around the
handle bar. Hold down the lockout lever, fully squeeze
the throttle trigger and let go. The throttle triangle must click in both directions. If there is any doubt, remove
air lter and visually check that the throttle triangle hits
both the idle screw and the full open stop. THIS MUST BE DONE BEFORE STARTING THE ENGINE.
Page 11
Mantis® XP Tiller Fueling & Starting
MANTIS® XP TILLER FUELING AND OIL ONLY
IMPORTANT!
It is normal for your 4 stroke engine to smoke for the rst
minute or two of operation, however it is not necessary for this to occur every time. This is a result of the oil being pulled through the engine for lubrication.
• Rock the tiller forward so that it rests on its front loop handle.
• It is important to position the Mantis® XP Tiller as shown in Figure 1 so the oil will
properly ll the crankcase.
Failure to do so will cause engine damage.
• Remove the oil plug.
• Pour in the bottle of pre-measured (3.4 oz) Mantis approved, 4-cycle engine oil.
• Always check the oil level before each use. The oil level
should reach the inner rst thread of the reservoir. Do not overll.
• Replace the oil plug.
• Then return the unit to the upright position and put the kickstand down.
Fueling your Mantis® XP Tiller/Cultivator is easy. Unscrew the
gas cap and ll the tank about four-fths of the way up with 89
octane unleaded gasoline. And remember, always drain the gas when transporting the unit from one location to another.
Figure 1
MANTIS® XP TILLER STARTING ONLY
Starting the engine for the rst time, or “cold starting”, is easy.
• First, make sure the start/stop switch, located on the throttle handle, is in the start position, which
is indicated by the “I” symbol.
• Close the choke by moving the choke lever to the up position.
• Press the primer bulb approximately 6 times until
he bulb is lled with gas. Once it is lled, press it
two more times.
• Pull the starter cord lightly until you feel resistance and then give it a short, brisk pull. Your tiller should start immediately. Do not pull the cord all the way out and do not let it snap back into the starter housing.
Once it is running, open the choke. Ensure the lever is fully down
• To stop the engine, simply push the start/stop switch to the
stop position “O.”
• To start a warm engine, follow the same procedure. Except now you can leave the choke lever in the down position and there is no need to pump the primer bulb.
• Before using the tiller, let the engine run for a minute to warm up. And before shutting it down, let the engine run briey to cool down.
IMPORTANT NOTE: Check the oil level in the
engine before each use. If oil is low see your 4 Stroke Tiller Engine Manual and information above for details.
Never use starting uids as
they will cause permanent engine damage. Using them will void the warranty. Before you use the tiller, read the Safety & Warning rules on pages 3-5.
OFF ON
Switch
Do not operate the engine in a conned
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
! !
ALTERNATIVE FUELS, SUCH AS E-15 (20% ETHANOL), E-85 (85% ETHANOL) OR ANY FUELS NOT MEETING HONDA REQUIREMENTS ARE NOT APPROVED FOR USE IN GASOLINE ENGINES. USE OF ALTERNATIVE FUELS MAY CAUSE PERFORMANCE PROBLEMS, LOSS OF POWER, OVERHEATING, FUEL VAPOR LOCK AND UNINTENDED MACHINE OPERATION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPROPER CLUTCH ENGAGEMENT. ALTERNATIVE FUELS MAY ALSO CAUSE PREMATURE DETERIORATION OF FUEL LINES, GASKETS, CARBURETORS AND OTHER ENGINE COMPONENTS.
Fuel is extremely ammable. Handle it with
care. Keep away from ignition sources. Do not
smoke while fueling your equipment
WARNING • DANGER
Avoid accidental blade engagement.
Do not squeeze the throttle trigger when starting. Main-
tain proper idle speed adjustment (2500-3100 rpm)
11Contact us at www.mantis.com
Page 12
Mantis® XP Tiller Fueling & Starting
CORRECTIVE ACTION
If you suspect the engine is
overlled the following procedure
should remove the excess oil from the crankcase and valve cover.
If the engine is overlled, oil will
enter the crankcase and it does
not simply pour out of the oil ll
opening. The excessive oil has to be pumped out as the engine runs. Checking the oil level and draining any excess between multiple 30 second running intervals will bring the oil back to the proper level.
1. Place the engine on a level
surface resting at on the front
loop handle and remove the
oil ll cap/dipstick. Use a catch basin for any oil that overows from the oil ll opening.
2. Replace the oil ll cap/
dipstick and run the engine for approximately 30 seconds then repeat step one. Continue steps 1 & 2 until oil no longer
overows when the oil ll cap/
dipstick is removed.
3. Once the oil level is corrected the engine may continue to smoke while running for several minutes while the residual oil burns off.
Mantis® XP Tiller Operation
A SPECIAL FEATURE
(With the idle set properly and the engine running)
Even when the engine is running, the tines won’t turn unless you squeeze the throttle trigger on the handlebars. When you release the throttle trigger, the tines will stop
.
A TIP FOR EXTENDING YOUR ENGINE’S LIFE
After you start the engine, let your tiller
warm up for two to three minutes before you use it. Then, before you put your tiller away, let it idle for a minute to give the engine a chance to cool down.
OPERATION
With engine running, and both hands on the handles, hold down the throttle lockout trigger (Figure 1), then squeeze the throttle trigger gradually to increase the engine speed and engage the tines.
NOTE: This step must be repeated each time your tiller trigger is released.
MANTIS® XP TILLER PROPER OIL FILL/ LEVEL CHECK POSITION
This position does not allow for a proper oil level reading and may
cause overlling.
Engine must be resting on a at surface on
the fuel tank
Figure 1
If engine does not stop when switch is put in the stop position, release the throttle, allow engine to idle. Put the tiller
down, and slide the choke lever to the cold start (closed) position. Have product serviced before using.
12 Operator’s Manual
Page 13
Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
NOW YOU’RE READY TO USE YOUR MANTIS TILLER.
If you’ve seen other tillers, your MANTIS XP Tiller may surprise you. It tills best when you pull it backward! You see, when you pull your MANTIS XP Tiller backward, you give extra resistance to the tines, so they dig deeper.
(Figure 1)
In addition, when you go backward, you erase your footprints. So your soil stays light and
uffy. With other tillers, by contrast, you walk
right over the soil you’ve just tilled, packing it down, so it’s less plantable.
RUN YOUR MANTIS TILLER LIKE A VACUUM CLEANER
Place your Tiller at the head of the row or area you want to till. Start it up. Then use an easy rocking motion. First, pull your Tiller backward. Then use an easy rocking motion. Again, pull your Tiller backward. Then, let
Mantis® XP Tiller Operation (Continued)
Figure 1 Figure 2 Figure 3
it move forward just a little bit. Then pull it backward again. This will help you till deeper.
Keep repeating these steps until you’ve tilled an entire row. Start again on the next row. It’s much like running a vacuum cleaner! (Figure 2)
You Can Even Control Depth. For Deeper Tilling:
Move your Tiller slowly back and forth, as you would a vacuum cleaner. Work the same area over and over until you’ve dug to your desired depth. (Figure 3)
For Shallow Tilling:
Switch the tines to the cultivating position. (See page 13 to learn how.) Then move your Tiller quickly over your soil surface.
For Big Weeds or Tough Roots:
Let your Tiller rock back and forth over the tough spot, until the tines slice through the weed or root.
Your MANTIS XP Tiller Handles Special Tilling Projects:
Want to turn part of your lawn into a colorful
ower border? Your MANTIS XP Tiller makes
it easy! Just run your Tiller back and forth until the sod begins to break up. Then continue tilling. Your Tiller will chop the clumps of sod
until they’re ne. Then, it will work them into
the soil. Pretty soon, you’ll have a soft, fresh planting bed.
WARNING
! !
ALWAYS MAKE SURE THE HANDLE KNOBS ARE
SECURE BEFORE STARTING YOUR MANTIS TILLER.
If your tines get jammed or entangled, shut off the engine at once. Remove the obstruction while the
engine is off. Never try to remove an obstruction while
the engine is running. Serious injury can result.
YOUR MANTIS XP TILLER MAKES WEEDING A PLEASURE!
As a tiller, your MANTIS XP Tiller works the soil down to 10” (25.4 cm) deep. But, as a cultivator, it gently cultivates the surface, only 2” to 3” (5.08 cm to 7.62 cm) deep.
First, you must switch the tines to the weeding, cultivating position. This takes less than a minute.
The operator of this tiller is responsible for
accidents or hazards occurring to himself,
other people or their property.
Then, your MANTIS XP Tiller’s sharp “tine teeth”
will slice up those pesky weeds, burying them as you go along. And, since the tines in this position won’t dig too deep, they won’t hurt your plants’ precious root systems.
The result? Your Tiller will cut your weeding time in half, and turn a tiresome chore into a pleasure.
13Contact us at www.mantis.com
Page 14
Mantis® XP Tiller Operation (Continued)
HOW TO SWITCH FROM TILLING TO CULTIVATING POSITION
1. First, you will need to understand that your Mantis® XP Tiller has an inner and an outer set of tines on each side of the tiller as shown in Figure 1.
2. Make sure the tiller is turned off.
3. Remove the retaining pins from the
outer set of tines (Figure 2) and remove the outer tines.
4. Only after you have removed the outer
set of tines, then remove the retaining pins from the inner tines and remove the inner tines from the transmission axle (Figure 3)
Figure 1 Figure 2 Figure 3
5. Place the right-side set of inner tines
onto the left-side. The “D” shaped
hole should be to the outside. Make sure the tine retaining pin is installed. Repeat for the other side
6. Place the right side set of outer tines
onto the left-side axle. The “D” shaped
hole should be to the outside and insert the tine retaining pin. Repeat for the other side.
Your Mantis® XP Tiller also has the ability to till or cultivate at either a 9” or 16” width. The tiller is sent to you set up for 16”. To run the tiller at a 9” width,
simply remove the inner and outer tines as noted above. Then just put the outer tines back onto the transmission axle and secure with a retaining pin on each side.
DO NOT reach your ngers and/or
hand between the tine blades.
DO NOT attempt to remove the
inner set of tines until you have
rst removed the outer set of tines.
Inner Tines
Outer Tines
IMPORTANT:
To change the tines on your Mantis XP Tiller, push the tiller forward and allow it to rest on the loop handle.
Tilling Cultivating
®
Handles Handles
Tine Rotation
Tine Teeth
Back
Front
To set them for tilling, attach the tines so the points of the blades face forward
- away from the operator. The tines’
points will contact the ground rst.
Tine Rotation
Tine Teeth
Back
Front
For cultivating, reverse the tines so that the points of the tines face backward - toward the operator. Now
the long at part of the tine’s blade will contact the ground rst.
14 Operator’s Manual
Page 15
CLEANING THE TINES
If you have a “backyard jungle,” rst use
a knife, pruner, or brush cutter to chop up the overgrowth. If the tines become tangled anyway, turn the engine off completely before trying to clear them.
From time to time, you may want to remove the tines to get them completely
Mantis® XP Tiller Maintenance
clean. To do this, please follow steps 1-4
as noted under “How to Switch From
Tilling to Cultivating Position” on page
13. Then, you can remove any weeds, stones, or mud from the tines. As always, please be sure to remove the outer tines before removing the inner tines. Also,
do not reach your ngers and\or hand in
between the tine blades. When nished,
simply return the tines to their starting positions.
The optional Tine Detangler (Item #1322) will clear tines in a jiffy. Contact your local authorized Mantis 1-800-366-6268 to order.
®
dealer or call
MANTIS
®
XP TILLER TRANSPORTATION
MANTIS
Transporting your tiller is easy. It’s light enough and easy to carry using the carrying handle as seen in Figure 1.
Or, with it running, you can walk it by gently squeezing the throttle until it moves at a comfortable
Figure 1 Figure 2
MANTIS® XP TILLER STORAGE
Never store the equipment with fuel in the tank or in
an area where fumes may accumulate and breach an
open ame or spark
Each fall, or before you store your Mantis Tiller for any long period, be sure to take these measures:
1. Do not store your Tiller with fuel still in it. Even under ideal
conditions, stored fuel containing ethanol or MTBE can start to go stale in 30 days. And, since stale fuel has a high gum content, it can clog the carburetor, this, in turn, will restrict
fuel ow. Therefore, when you’re ready to store your Tiller, or will not be using it for more than 2 weeks, drain the fuel tank completely.
2. Next, restart the engine to make
sure no fuel is left in the carburetor. Then, run the engine
®
XP TILLER TRANSPORTATION
pace seen in Figure 2. Your tiller is easily transported in
the back of a car or truck. Be sure to empty the fuel tank (This is crucial)! Then stow your tiller in the trunk of your car or truck.
Never store the equipment with Fuel in the tank or inside
a building where fumes can accumulate and breach an
open ame or spark
until it stops. This will prevent gum deposits, forming inside of the carburetor and possible engine damage.
3. Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Slowly pull the starter cord once.
4. Inspect the spark plug, and if necessary, clean it. If you need to replace it, buy a NGK-CMR5H.
5. Install the spark plug, but leave the spark plug wire
disconnected.
6. Wipe the tines with oil or spray them with WD-40, to prevent
rusting.
7. Oil the throttle cable and all visible moving parts. (Do not
remove the engine cover.)
8. Clean or replace the air lter.
9. Check or replace fuel lter.
10. Check the grease level in the worm gear housing. Add
grease if needed.
15Contact us at www.mantis.com
Page 16
Mantis® XP Tiller Maintenance (Continued)
11. Store your Tiller in an upright position in a clean, dry place. You can store with the handles in an extended position or folded down.
To fold the handles down, simply loosen the lower
2-pronged knobs until you can pivot the upper handles down. (Figure 2)
Or it can be hung using the handle brace.
12. Do you have fuel left over from last season? Dispose of it properly. Buy fresh oil and gasoline next season.
13. Remove Tilling Tines or attachments and lightly oil tine shaft at least once a year.
Your MANTIS XP Tiller will require some basic maintenance to keep it performing year after year. If you are storing your tiller for the season or longer than 30 days it is very important to empty the fuel tank to prevent engine
damage. Undoubtedly, you will be putting your tiller through rigorous use.
Check engine oil level, air lter and fuel lter.
Refer to your Honda® engine manual for more details.
IMPORTANT:
It is important to store your 4-Cycle Mantis XP Tiller in an upright position. Laying the Tiller on its side will cause the oil to leak out of the engine through the air cleaner case.
IMPORTANT:
Avoid any orientation that places the top cover (engine head) down -this may allow oil from the crankcase to enter the combustion chamber and cause hard starting or a locked piston.
Air Filter
Dipstick
Fuel Filter
16 Operator’s Manual
Page 17
Mantis® XP Tiller Maintenance (Continued)
AIR FILTER MAINTENANCE
A wet or dirty air lter can affect the way your engine starts, performs, and wears. So, it’s a good idea to check your air lter
once a month. If you work in dusty soil, or if you want to be on the safe side –
check your lter more often (for instance, before each use). But
be sure to replace it at least once a year, in the spring or fall.
How to Check, Clean and Change the Air Filter
1. The air lter is held in the air cleaner in a black housing on
the side of the tiller, behind the gas tank cap.
2. Squeeze the two locking tabs at the rear of the air cleaner cover (Figure 1) and swing the cover towards the front of the engine to open it
3. The air lter is the dark sponge like material on the inside of
the air cleaner. Check whether it is soiled or moist.
4. If the air lter needs to be cleaned or no longer ts properly,
simply remove it by carefully peeling it out of the air cleaner.
(Figure 2)
5. To clean the air lter
a. Clean the lter element in warm soapy water, rinse and
allow to dry thoroughly. Or, clean in a non-ammable
solvent and allow to dry.
b. Dip the lter element in clean engine oil, then squeeze
out all excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is left in the element.
c. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a
moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the carburetor.
6. Insert your clean lter inside the air cleaner.
Figure 1 Figure 2
IMPORTANT NOTE:
Please check the lip on the Air Cleaner Cover. If the lip is chipped or cracked, it should be replaced. This will prevent dirt from being ingested through the carburetor into the inside of the engine.
IMPORTANT NOTE:
Operating the engine without an
air lter element, or with a dam­aged air lter element, will allow
dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by the Limited Warranty
HOW TO RESEAT THE FLANGE
At some point, you may nd that the tines won’t turn when you
press the throttle. This may mean the engine isn’t sitting all the way down on the worm gear housing.
Perhaps you’ve been using your Tiller for several years. Or perhaps you’ve removed the engine for use with our hedge
trimmer attachment, then replaced it. In either case, the ange
bolt may have come loose and lifted the engine up.
If this happened you’ll notice a gap between the bottom of the engine clutch case and the top of the worm gear housing.
(Figure 1)
To x this, loosen the ange bolt. Take the engine off the worm
gear housing. Notice the hex head on top of the drive shaft .
Inside the clutch case, you’ll nd the clutch drum. Make sure
the hex head lines up with the clutch drum inside the clutch case.
Then put the engine back on the worm gear housing. Make sure the plastic carrying handle is not under the fuel tank.
IMPORTANT NOTE:
A dirty air cleaner will restrict air
ow to the carburetor, reducing
engine performance. If you oper­ate the engine in very dusty areas,
clean the air lter element more often then specied in the
Maintenance section.
Figure 1
Note how the engine doesn’t sit all the way down on the transmission.
IMPORTANT:
Make sure the lter is “seated” properly in the cover. The lter must t snugly inside the open­ing that holds the lter in place. Installing the lter incorrectly will
cause engine damage and void the warranty. Fit the cover back over the air cleaner and snap the two locking tabs
Figure 2
Note how the engine sits all the way down on the transmission.
If you’ve followed these steps properly, there will be no gap between the clutch case and the worm gear housing. (Figure
2) Make sure you tighten the ange bolt!
All other engine maintenance issues can be found in the Honda® Engine Manual included in your tiller package.
17Contact us at www.mantis.com
Page 18
Mantis® XP Tiller Maintenance (Continued)
TRANSMISSION CARE
How to Check the Grease Level Inside the Worm Gear Housing
When we built your Mantis® XP Tiller, we added Lithium EP #0 grease to properly
lubricate the transmission for the rst 10
hours of operation. As part of the regular maintenance of your tiller, it is imperative that you inspect the grease level and add grease if necessary. This will help your tiller give you years of excellent usage.
You will need to add grease with a
grease gun using the tting at the front of
the transmission (Figure 1). You should
add grease through this tting after the rst 10 hours of operation and then every
50 hours of use. You can use Lithium EP#0 EP#1
Premature transmission failure can
occur if proper grease level is
not maintained
grease or #2 grease in combination with specially formulated Mantis
9985).
The following are different service steps for different type of grease.
IF YOU USE Lithium EP #1 or #0 grease:
1. Make sure the tiller is turned off and remove the tines.
2. Place the tiller front side down on an elevated surface and remove the 4 screws holding the transmission cover
(Figure 2).
3. Remove the transmission cover and gasket. Inspect the grease level. If it is below the edge of the gear housing, you will need to add grease. If it is
already ush with this edge, you do
not need to add grease.
4. If grease is needed, remove the
protective cap from the grease tting,
attach the grease gun, and slowly add
®
grease (p/n
Figure 1
Figure 2
grease until the level is ush with the
edge of the transmission (Figure 3).
5. Return the grease tting protective
cover, gasket and attach transmission cover with the 4 original screws.
IF YOU USE Lithium EP #2 grease in combination with Mantis (p/n 9985):
Follow steps 1 through 3 and then follow instructions below.
4. If grease is needed, remove protective
cap from the grease tting on the front
of the transmission and attach the grease gun. Please pay attention to the size of the grease gun. Different guns distribute different amount of grease per pump.
a. If you are using Mini grease gun
with 3 ounce cartridge add 5 full pumps of grease. One pump from Mini grease gun is equal to approximately 0.012 oz. or 0.3 grams.
b. If you are using standard
automotive grease gun with 14 ounce cartridge, add 2 full pumps of grease. One pump from a standard automotive grease gun is equal to
0.03 oz. or 0.9 grams.
CAUTION: DO NOT ADD MORE GREASE THAN SPECIFIED ABOVE
5. Remove the grease gun from
the grease tting and replace the
protective cap.
®
grease
Figure 3
Figure 4
6. Inspect the grease level. If it is below the edge of the gear housing, you will
need to add grease. If it is ush with
the gear housing do not add grease.
7. If you need to add more grease, utilize the specially formulated Mantis grease (p/n 9985). This grease is compatible with the grease that was in the transmission from the factory. DO NOT USE Lithium EP #2 IN THIS STEP. (Figure 4)
8. Return the gasket and the transmission cover. Secure cover with the 4 original screws.
Always inspect the gasket prior to re­installation. If the gasket is damaged, replace it with a new gasket (p/n 436)
DO NOT OVERFILL.
Too much grease can create
pressure which can cause seals
to fail or the clutch to slip.
In between adding grease with the grease gun, you should inspect the grease level after approximately 10 hours of operation. If grease is needed, you can add grease directly to the opening in the transmission using
®
Mantis
p/n 9985.
18 Operator’s Manual
Page 19
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
1. Tines don’t turn when throttle is depressed.
2. Engine fails to start.
3. Engine hard to start.
4. There is black smoke coming from exhaust.
5. Engine misses.
6. Engine lacks power.
7. Engine overheats. • Air ow obstructed. • Clean ywheel cylinder ns and screen.
8. Engine noisy or knocking.
9. Engine stalls under load.
• Engine is not seated properly on the gear housing.
• O/I switch is in “O” position.
• No fuel in tank.
• Fuel strainer clogged.
• Fuel line clogged.
• Spark plug shorted or fouled.
• Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken).
• Ignition lead wire shorted, broken or disconnected from spark plug.
• Ignition inoperative.
• Water in gasoline or stale fuel mixture.
• Engine under or over choked.
• Gasket leaks (carburetor or cylinder base gasket).
• Weak spark at spark plug.
• The mufer screen may be clogged.
• The exhaust port may be restricted.
• Dirt in fuel line or carburetor.
• Carburetor improperly adjusted.
• Spark plug fouled, broken or incorrect gap setting.
• Weak or intermittent spark at spark plug.
•Air lter clogged.
•Carburetor out of adjustment.
•Mufer clogged.
•Clogged exhaust ports.
•Spark Arrestor Clogged.
•Poor compression.
•Spark plug in incorrect heat range.
•Bearings, piston ring or cylinder walls are worn.
• Engine overheats.
• Carburetor adjustment too “lean.”
• Re-install engine following the instructions on
page 16 (How to reseat the ange).
• Move switch to “I.”
• Fill T ank.
• Replace Strainer.
• Clean fuel line.
• Install new spark plug.
• Replace spark plug.
• Replace lead wire or attach to spark plug.
• Contact your local authorized dealer.
• Drain entire system and rell with fresh fuel.
• Drain and rell with correct mixture.
• If ooded by over choking, proceed according to
instructions in operation section. If under choked, move choke lever to closed position and crank two or three times.
• Replace gaskets.
• Contact your local authorized dealer.
• Clean carbon from mufer screen.
• Clean exhaust port.
• Remove and clean.
• Clean or replace spark plug - set gap to .024-.028 in. (0.6-0.7 mm).
• Contact your local authorized dealer.
• Clean or replace air lter.
• Clean carbon from mufer.
• Clean Spark Arrestor.
• Contact your local authorized dealer.
• Replace with plugs specied for engine.
• Contact your local authorized dealer.
• Remove dust and dirt from between ns.
• Contact your local authorized dealer.
19Contact us at www.mantis.com
Page 20
Mantis® XP Tiller Assembly
T41
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T47
T6
T54
Spare Parts
T47
T53
T2
T42
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T7
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T49
T49
T48
T47
T42
T6
T15
T54
T55
T41
Spare Parts
400322
1. Set of two inner tines
2. Set of two outer tines
T46
T20
T50
T47
T53
T2
T42
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T39
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T19
T7
T38
T37
T36
T34
T38
T36
T33
T35
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T49
T49
T48
T47
T42
T6
T15
T54
T41
Spare Parts
400322
400331
1. Set of two inner tines
2. Set of two outer tines
3. Set of four tines (inner and outer)
T46
T20
T50
T44
T47
T53
T2
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T23
T66
T39
T40
T67
T65
T64
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T19
T19
T14
T11
T16
T47
T53
T42
T67
T40
T7
T41
1. Set of two inner tines
T10
T36
T38
T48
T46
T20
T34
T37
400322
T21
T57
T2
T61
T56
T43
T58
T12
T22*
T50
T15
T54
T49
T48
T49
T48
T19
T44
T19
T65
T36
T37
T38
T64
T27
T28
T30
T45 T32
T29
T31
T23
T35
T24
T33
T25
T35
T26
400331
20 Operator’s Manual
T66
T49
T52
T8
T48
T39
T1
T49
T42
T53
T47
T6
T13
T18
T62
T55
T41
T41
400333
T59
T60
T13
Page 21
BEARING
BEARING SEAL RETAINER
434
435
2
2
TINE ASSEMBLY, OUTER RIGHT
TINE ASSEMBLY, OUTER LEFT
TINE RETAINING PIN
CARRIAGE BOLT 1/4-20 x 2.25"
400328
400327
418-1
430039
1
1
4
2
ENGINE FLANGE
400307
1
1 400631 TRIANGLE WARNING LABEL (4 CYCLY ENGINE)
1 458 ROLLER BEARING
1 430058 MANTIS LOGO LABEL
ACORN NUT
1/4-20 TWO-WAY LOCK NUT
395
972
2
6
4 144-2 1/4-20 x 1.125 HEX HEAD CAP SCREW
TRANSMISSION ASSEMBLY
400302
2 M9452 BOLT 1/4-20 x 1/2" LONG
1
2 400523 KNOB, TWO PRONGS, FEMALE
1 430043 GROUND WIRE JUMPER, 4 CYCLE ENGINE
1 4079 M6 INTERNAL LOCK WASHER
1 400132 BEARING
1 400308 CLUTCH DRUM
4 400529 M6 x 33 MM FLANGE BOLT
1 410158 KICKST AND, STAND ASSEMBLY
1 430037 KICKSTAND, BRACKET AND HARDWARE
1 400524 RETAINING RING
1 400310 THROTTLE STOP, HONDA GX35
1 400313 DUST CAP FOR GREASE FITTING
Parts List
1 400300 GREASE FITTING
1 400330 TINE ASSEMBLY, INNER RIGHT
1 400329 TINE ASSEMBLY, INNER LEFT
Key Qty. Part No. Description
T37
T38
T39
TRIGGER HANDLE ASSEMBLY, 4 CYCLE ENGINE, RIGHT
HANDLE ASSEMBLY, LEFT
430070
430071
1
1
T40
T41
T42
T43
T44
T45
T46
LOOP HANDLE RIGHT HALF
430023
1 430050 LOWER HANDLE W/PLUG, LEFT
1 430085 HANDLE BRACE ASSEMBLY
1
1 430022 LOOP HANDLE LEFT HALF
1 910502 10-32 x 3/4" FLANGE BOLT
THROTTLE CLIP
FOAM GRIP
478
430025
2
2
T47
T48
T49
T50
LABEL XP TINE WARNING
400635
1 430049 CARRY HANDLE W/GRIP
2 4049 BOLT 1/4-20 x 3.25"
1 4078 M6 JAM NUT
2
T51
T52
T53
T54
FENDER GUARD
ENGINE ASSEMBLY-35CC HONDA
DRIVE SHAFT
400312
400916
468
1
1
1
1 400301 WORM GEAR HOUSING
T55
T56
T57
T58
T59
GASKET
GEAR HOUSING COVER
#8 SELF TAPPING SCREW
WORM BEARING RACE
436
437A
651
425
1
1
4
1 423 ROLLER BEARING
2
T60
T61
WORM SHAFT
422
1 424 WORM THRUST BEARING
1
T62
T64
T65
WORM DISK
RETAINING RING
WORM GEAR
426
428
429
1
1
1
T66
T67
TINE SHAFT
WORM GEAR BEARING
431
432
1
2 430 WORM GEAR THRUST WASHER
2
Key Qty. Part No. Description
T6 1 430051 LOWER HANDLE W/PLUG, RIGHT
T1
T2
T7
T8
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T18
T19
T20
T21
T22*
T23
T24
T25
T26
T27
T28
T29
T30
T31
T32
T33
T34
T35
T36
*Also in key T52
21Contact us at www.mantis.com
Page 22
LIMITED WARRANTY
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of ve (5) years under normal
usage for residential purposes and two (2) years under normal usage for commercial purposes, from the date of purchase by the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material or workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original product, and any warranty on the replaced parts will expire coincident with the original product warranty. If you think your MANTIS TILLER is defective in material or workmanship, please contact customer service at 800-366-6268 for the location of an authorized servicing dealer or send it, along with your proof of purchase (sales receipt) to:
Mantis 1028 Street Road
Southampton, PA 18966 You are responsible for pickup and delivery charges; if shipping to factory the product must be returned to us postage paid.
Engines are warranted separately by the engine manufacturer MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance with any assembly,
care, safety, or operating instructions contained in the Operators Manual or accompanying the product. This limited warranty does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of reasonable and proper maintenance, failure to follow operating instructions or operators manual, misuse, lack of proper storage or accidents. This limited warranty shall not be effective if your Mantis tiller has been subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone other than an authorized dealer or authorized service center.
You must maintain your MANTIS TILLER by following the maintenance procedures described in the operators manual. Such routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES EXCEPT THOSE CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR TICULAR PURPOSE. ALL W ARRANTIES OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY SET FOR TH ABOVE ARE SPECIFICALLY DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A P ARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE DURA TION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. MANTIS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THE MANTIS PRODUCTS COVERED BY THIS W ARRANTY. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMIT A TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED W ARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMIT ATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM ST ATES TO STATE.
MANTIS 1028 Street Road Southampton, PA 18966 (215) 355-9700
Specications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are
subject to change without notice.
©2015 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
Page 23
Tiller/Cultivator
Operator’s Manual and Safety Instructions for
MAN 430091
Rév . A 1-09-15
MODEL 7990 MODÈLE 7990
Tiller/Cultivator
OPERATOR’S/PARTS MANUAL
Manuel de l'utilisateur et consignes de
sécurité pour la motobêche-bineuse
MANUEL DE L'UTILISATEUR / PIÈCES DÉTACHÉES
Page 24
2 Manuel de l'utilisateur
Page 25
Bienvenue dans le monde du jardinage Mantis
Voici votre nouvelle motobêche MANTIS® XP...la petite merveille de légèreté qui « Change notre manière de jardiner ».
Contrairement aux grosses motobêches, la motobêche MANTIS XP ne pèse que 15,9 kg (35 lbs) (modèle 7990). Elle est facile à soulever, se manie avec souplesse et bine et désherbe avec précision. En outre, contrairement aux autres petites motobêches, elle comporte des fraises en serpentin qui travaillent la terre jusqu’à 25 cm de profondeur.
Elle produit un lit de semence léger et uniforme, même dans des sols difciles.
Elle est plus grande qu'une mini-motobêche et meilleure qu'un motoculteur plus gros ! Une fois que vous saurez comment utiliser votre motobêche, vous l'adorerez, soyez-en assurés. Veuillez donc d’abord à lire ce manuel. Il
explique, étape par étape, comment utiliser la motobêche en toute sécurité.
MESSAGE IMPORTANT
Merci d'avoir choisi ce produit Schiller Grounds Care, Inc. Vous avez acheté un produit de classe mondiale, de conception et de fabrication quasiment sans égales. Cette machine est fournie avec des instructions d'utilisation et de sécurité, des instructions de réparation et de pièces détachées et des instructions relatives au
moteur. La durabilité et le bon fonctionnement de cette machine dépendent en grande partie de la manière dont vous avez lu et compris ce manuel. Veillez à
traiter la machine correctement, à la graisser et la régler comme indiqué et elle vous offrira de nombreuses années de service able.
La sécurité d'utilisation de ce produit Schiller Grounds Care, Inc. est l'un de nos principaux objectifs de conception. Nous intégrons de nombreux dispositifs de sécurité mais comptons aussi sur votre bon sens et votre attention pour éviter les accidents. Pour assurer une protection optimale, lisez les manuels avec attention. Apprenez à utiliser correctement toutes les commandes. Observez toutes les mesures de sécurité. Respectez toutes les instructions et mises en garde. Ne démontez ou ne désactivez aucun des dispositifs de sécurité. Assurez-vous que tous les utilisateurs de la machine sont aussi bien informés et prudents dans son emploi que vous.
Pour le service après-vente et les pièces détachées, adressez-vous à un concessionnaire Schiller Grounds Care, Inc. Le service après-vente Schiller Grounds
Care, Inc. est l'assurance que vous obtiendrez toujours les meilleurs résultats possibles de votre produit. Vous pouvez faire conance aux pièces de rechange
Schiller Grounds Care, Inc. parce qu'elles sont fabriquées avec le même degré de précision et de qualité que les pièces d'origine. Schiller Grounds Care, Inc. conçoit et fabrique son matériel de manière à offrir de nombreuses années de service sûr et productif. Pour optimiser la durée de
service, utilisez impérativement cette machine conformément aux instructions des manuels, maintenez-la en bon état et respectez toutes les mises en garde et consignes de sécurité. Vous ne le regretterez jamais.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217 États-Unis
TÉLÉPHONE (800) 366-6268 • TÉLÉCOPIEUR (215) 956-3855
À L'ATTENTION DES PROPRIÉTAIRES DE PRODUITS MANTIS !
Consultez les conseils d'entretien pour
votre produit Mantis sur notre site Web à www.mantis.com
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
Informations spéciales sur la sécurité ...............................3
Sécurité et avertissements ................................................3
Identication des autocollants de sécurité .........................3
Avertissements - À faire .....................................................4
Avertissements - À ne pas faire .........................................5
Avertissements moteur/carburant - À faire ........................5
Avertissements moteur/carburant - À ne pas faire ............5
ASSEMBLAGE .......................................................................6
Demi-guidon inférieur ........................................................7
Béquille ..............................................................................8
Demi-guidon supérieur ......................................................9
Ce manuel de l'utilisateur / pièces détachées fait partie de la machine. Les fournisseurs de machines neuves et d'occasion doivent s'assurer que ce manuel est remis avec la machine.
PLEIN DE CARBURANT ET DÉMARRAGE
Plein de carburant et d'huile 4 temps ..............................10
Démarrage 4 temps seulement .......................................10
Mesure corrective 4 temps .............................................. 11
FONCTIONNEMENT .......................................................11-13
TRANSPORT .......................................................................14
RANGEMENT .......................................................................14
ENTRETIEN ....................................................................14-17
DÉPANNAGE .......................................................................18
MOTOBÊCHE MANTIS ET LISTE DES PIÈCES ............19-20
GARANTIE LIMITÉE ......................COUVERTURE ARRIÈRE
3Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 26
Règles de sécurité et avertissements
Le présent manuel de l'utilisateur contient un certain nombre de règles de sécurité et d'avis importants. Pour la protection de tous, veiller à bien comprendre et respecter ces mises en garde.
I. INFORMATIONS SPÉCIALES SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Attention : Ce symbole attire l’attention sur
d'importantes consignes de sécurité.
Lorsque ce symbole est présent,
respecter la mise en garde ! Rester vigilant !
Pour réduire les risques d’accident, respecter les
consignes de sécurité gurant dans ce manuel.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
AVERTISSEMENT
II. SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour écarter les risques de blessure grave, utiliser et
entretenir cette motobêche de façon appropriée et porter
une protection adaptée. Lire et comprendre les consignes
de sécurité et toutes les instructions de ce manuel.
Porter protection auditive et oculaire.
III. IDENTIFICATION DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les autocollants de mise en garde et d'information apposés sur les différentes parties de la motobêche constituent une part importante du système de sécurité de la machine. Ces autocollants doivent être remplacés avec le temps en raison de leur usure,
etc. Il incombe à l’utilisateur de remplacer ces autocollants lorsqu’ils deviennent difciles à lire.
L’échappement du moteur de ce produit contient
des produits chimiques déclarés par l’État de la
Californie responsables de cancer, malformations
congénitales ou autres anomalies de la
reproduction.
Danger de coupure ; garder les mains et les pieds à l'écart des fraises en rotation.
Ne pas utiliser la machine à l’intérieur
Réf. 430057
Réf. 400631
Ne pas placer les doigts ni les mains entre les lames de fraise
Toujours déposer les fraises extérieures avant de déposer les fraises intérieures
Réf. 400635
4 Manuel de l'utilisateur
Porter une protection auditive et oculaire.
Ne pas porter la motobêche dans cette position.
Ne pas faire le plein ni vérier
le niveau de carburant en fumant une cigarette ou à
proximité d’une amme nue
ou de toute autre source
d’inammation.
Lire le manuel avant d’utiliser la motobêche, d'effectuer son entretien ou de la réparer. Conserver le manuel de l’utilisateur dans un endroit sûr.
Attention : lors de l'assemblage du guidon, s'assurer que le réservoir de carburant est tourné dans la direction opposée à l'utilisateur. Ceci est l'arrière de la motobêche, voir les instructions d'assemblage aux page 8 à 9.
Assemblage incorrect.
Page 27
AVERTISSEMENT
Pour écarter les risques blessures graves à soi-même
et à d'autres, veiller à utiliser la motobêche de façon
correcte et à respecter les consignes de sécurité.
Lire et comprendre ce manuel avant de tenter d’utiliser
la motobêche.
IV. AVERTISSEMENTS - À FAIRE
Veiller à lire et à comprendre le manuel de l'utilisateur. Accorder une attention particulière à toutes les sections portant sur la sécurité.
1. Toujours maintenir une prise ferme sur les deux poignées pendant la rotation des fraises et/ou du moteur. FAIRE PREUVE DE VIGILANCE ! Les fraises peuvent continuer de tourner par inertie une fois que la gâchette d'accélérateur est relâchée. S'assurer que les fraises sont à l'arrêt complet et que le moteur est coupé avant de lâcher la motobêche.
2. Toujours maintenir une posture stable et un bon équilibre. Ne pas se pencher excessivement durant l’utilisation de la motobêche. Avant de commencer
à utiliser la motobêche, vérier que
la surface est exempte d’obstacle susceptible de faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la machine.
3. Soigneusement contrôler la zone où le matériel doit être utilisé et enlever tous les objets susceptibles d’être projetés par la machine.
4. Toujours tenir les enfants, les animaux et les curieux à l'écart.
5. Toujours faire preuve de vigilance. Faire preuve d’attention et de bon sens. Ne pas utiliser la machine lorsqu’on est fatigué.
6. Toujours porter une tenue adaptée. Ne pas porter de bijoux ni de vêtements amples, car ils sont susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants épais. Les gants réduisent la transmission des vibrations aux mains. L’exposition prolongée aux vibrations peut provoquer un
engourdissement et d’autres problèmes.
7. Pendant le travail, toujours porter des chaussures solides et un pantalon long. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
8. Toujours porter une protection auditive et oculaire. La protection oculaire doit être conforme aux normes CE en vigueur. Pour éviter les lésions auditives, il est conseillé de porter une protection antibruit chaque fois que la machine est utilisée.
9. Pour réduire le risque d’incendie, éviter l'accumulation de matières végétales et de graisse sur le moteur et à l'endroit où est rangée l'essence.
10. Démarrer le moteur avec précaution,
en conformité avec les instructions du fabricant et en gardant les pieds bien à l’écart de l'outil.
Maintenir tous les écrous, boulons
11.
et vis bien serrés pour assurer un fonctionnement sans danger de la machine.
Faire preuve de grande prudence lors
12.
des changements de sens ou en tirant la machine vers soi.
13. Travailler uniquement durant la
journée ou sous une bonne lumière
articielle.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce matériel peut produire des étincelles
susceptibles de provoquer des incendies en présence
de végétation sèche. La machine est équipée d'un pare-
étincelle. L’utilisateur est invité à se renseigner sur la
réglementation en matière de prévention auprès des
autorités compétentes locales.
14. Toujours garder le pied ferme dans les pentes.
15. Faire preuve de grande prudence pour changer de direction dans une pente.
16. Toujours maintenir une distance sûre entre plusieurs personnes qui travaillent ensemble.
17. Toujours contrôler la machine avant chaque utilisation. Maintenir tous les boutons, écrous, boulons et vis bien serrés pour assurer un fonctionnement sans danger de la machine.
18. Toujours vérier visuellement que les outils ne sont pas usés ni endommagés. Avant toute utilisation, remplacer les éléments usés ou endommagés et leur boulons par jeu complet pour maintenir l’équilibre.
19. Toujours entretenir et contrôler la motobêche avec soin. Suivre les
instructions d’entretien gurant dans le
manuel.
20. Toujours ranger la motobêche dans un endroit abrité (sec) inaccessible aux enfants. Ne pas ranger la motobêche ni le carburant à l’intérieur d’une habitation.
21. Toujours garder à l’esprit que l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers qu’il fait courir aux autres ou à leurs biens.
22. Toujours déposer les fraises extérieures avant de déposer les fraises intérieures.
5Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 28
Règles de sécurité et avertissements
V. AVERTISSEMENTS - À NE PAS FAIRE
Ne pas conduire la motobêche d'une
seule main. Lorsque les fraises sont en mouvement et que le moteur est en marche, garder les deux mains sur le guidon en serrant les doigts autour des poignées.
Ne pas courir avec la machine, marcher. Ne pas travailler sur des pentes
excessivement abruptes. Ne pas tenter de dégager les fraises
pendant qu’elles tournent. Ne jamais essayer de retirer
un objet bloqué avant de mettre le moteur à l’arrêt et de s’assurer que les dents sont complètement arrêtées.
Ne pas permettre aux enfants ni aux personnes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut restreindre l’âge de l’utilisateur.
Ne pas laisser d'autres personnes utiliser la motobêche sans instructions appropriées.
Ne pas utiliser la machine alors qu’on est sous l'emprise de l'alcool ou de
stupéants.
Ne pas tenter de réparer cette
motobêche. Coner les réparations à un technicien ou revendeur qualié. Veiller à
utiliser exclusivement des pièces Mantis d'origine.
Ne pas se pencher excessivement. Conserver le pied ferme en permanence.
Ne pas se tenir devant la motobêche lorsque les fraises sont en rotation.
Ne pas utiliser la motobêche avec 3 tiges dépassant de l'extrémité des fraises sans avoir monté le deuxième jeu de fraises, sous peine d'endommager les fraises.
Ne pas placer les doigts ni les mains entre les lames de fraise.
Ne pas tenter de déposer les fraises internes sans déposer d'abord les fraises externes.
AVERTISSEMENT
Le carburant est très inammable, le manipuler avec précaution. Pour écarter les risques d’incendie et de dommages corporels et
matériels graves, ne pas remplir le réservoir si le moteur est chaud ou s’il se trouve à proximité d’une source d’inammation.
VI. AVERTISSEMENTS MOTEUR/CARBURANT - À FAIRE
Toujours utiliser de l'essence fraîche.
L'essence périmée peut causer des dommages.
Toujours conserver le carburant dans des bidons spécialement prévus à cet effet.
Toujours ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur.
Toujours bien remettre en place les capuchons du réservoir et du bidon de carburant.
VII. AVERTISSEMENTS MOTEUR/CARBURANT – À NE PAS FAIRE
Ne jamais soulever ni porter une machine
avec le moteur en marche.
Ne pas faire le plein ni vérier le niveau
de carburant en fumant une cigarette ou à
proximité d’une amme nue ou de toute autre source d’inammation. Arrêter le moteur et
s’assurer qu’il est froid avant de refaire le plein.
Ne pas laisser la motobêche sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêter le moteur avant toute opération d’entretien ou de nettoyage, avant de changer d’outil et avant tout déplacement autrement qu'avec le moteur de la machine.
Ne jamais enlever le capuchon du réservoir de carburant ni verser d'essence avec le moteur en marche ou s'il est encore chaud.
Ne pas faire le plein ni démarrer ou faire tourner la motobêche à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré.
Ne pas faire tourner le moteur si le système
Toujours tirer le cordon du démarreur
lentement jusqu'à sentir une résistance an
d'éviter les rebonds susceptibles de blesser le bras ou la main.
Toujours utiliser le moteur avec un pare­étincelles en place et en bon état de marche.
L’utilisation de silencieux à pare-étincelles est exigé par la loi de l’État de Californie (section 4442 du California Public Resources Code), ainsi que dans d’autres États et municipalités.
électrique produit des étincelles à l'extérieur
du cylindre. Durant les vérications
périodiques de la bougie, maintenir la bougie
à une distance sufsante du cylindre pour éviter d’enammer le carburant s’évaporant
du cylindre.
Ne pas vérier la formation d’étincelle avec la bougie ou le l de bougie enlevé. Utiliser un
dispositif d’essai homologué. Ne pas lancer le moteur avec la bougie
déposée, sauf si le l de bougie est débranché. Les étincelles peuvent enammer
les vapeurs d’essence. Ne pas faire tourner le moteur en présence
d'une odeur d'essence ou d'autres risques d'explosion.
Ne pas tenter de démarrer le moteur suite à un déversement accidentel d'essence mais éloigner la machine du déversement et éviter de créer une quelconque source
d'inammation jusqu'à dissipation des
vapeurs.
La loi fédérale américaine s’applique sur les territoires fédéraux américains.
Arrêter le moteur chaque fois qu’on s'éloigne de la machine et avant de refaire le plein. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit fermé. Pour plus de sécurité, changer les pièces usées ou endommagées.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire à l'extérieur.
Ne pas faire fonctionner la motobêche en cas d’accumulation de débris autour du silencieux ou des ailettes de refroidissement. Pour réduire le risque d’incendie, éviter l'accumulation de matières végétales et de graisse sur le moteur et à l'endroit où est conservée l'essence.
Ne pas toucher le silencieux, les cylindres
ou les ailettes de refroidissement chauds an
d'éviter les brûlures graves.
Ne pas modier le réglage du régulateur du
moteur et ne pas faire tourner le moteur en surrégime.
Ne pas tenter de déposer la bougie alors que le moteur est chaud. La dépose de la bougie d'un moteur chaud peut provoquer des dommages irréparables du moteur et a pour effet d'annuler la garantie.
Ne pas utiliser de liquide de démarrage sous peine de dommages irréversibles au moteur.
6 Manuel de l'utilisateur
Page 29
Assemblage
Photo du modèle 7990
T67
T40
T14
T11
T10
T6
T15
T7
T2
T20 T52T21
T66
T39
T8
Huile
T59
T1
T60
CONTENU DU CARTON
Rep. Qté N° de
réf.
T21, T20, T52
T10 1 Demi-anse droite T11 1 Demi-anse gauche T14 1 Manchon en mousse T6 1 Montant de guidon inférieur avec bouchon, droit T7 1 Montant de guidon inférieur avec bouchon, gauche T16 2 Boulon 1/4-20 X 3,25 po T48 6 Écrou-frein bidirectionnel 1/4-20 T15 1 Poignée de transport avec mousse T49 4 Vis à tête hexagonale 1/4-20 X 1,125 po T1 1 Poignée de guidon avec accélérateur, moteur 4
T2 1 Poignée de guidon gauche T8 1 Entretoise de guidon T53 2 Bouton à ailes femelle T42 2 Boulon de carrosserie 1/4-20 X 2,25 po T47 2 Écrou borgne T13 2 Clip de câble d'accélérateur T39 1 Fraise extérieure droite T40 1 Fraise extérieure gauche T66 1 Fraise intérieure droite T67 1 Fraise intérieure gauche T41 4 Goupilles de retenue des fraises T59 1 Béquille T60 1 Étrier et visserie de béquille Huile 1 400208 Huile pour moteur 4 temps, 3,4 oz (100 ml)
1 Moteur (comprend le garde-boue et le réducteur à vis
Description
sans n)
temps, droite
AVERTISSEMENT
L'assemblage incorrect de cette motobêche peut provoquer des
blessures graves. Veiller à suivre toutes les instructions avec attention.
Pour toute question, contacter notre usine au 1-800-366-6268 ou un
concessionnaire Mantis agréé.
Contenu du sachet
T14
T41
T49
T13
T59
CE QUI EST NÉCESSAIRE POUR ASSEMBLER LA MOTOBÊCHE
Avant de sortir le contenu de l'emballage et d'assembler :
• Avoir une surface de travail propre
• Vérier que tous les outils nécessaires sont à portée de main
• Veiller à avoir une clé mixte de 7/16 de pouce (11 mm)
• Un cliquet avec rallonge
• Une douille de 7/16 de pouce (11 mm)
• Une douille ou clé mixte de 3/8 de pouce (10 mm)
T53
T16
T42
T47
T48
T60
7Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 30
Assemblage
POUR COMMENCER
• Placer la caisse debout, l'ouvrir et retirer l'insert.
• Enlever le deuxième insert en carton et toutes les pièces détachées placées sur le dessus du socle de motobêche.
• Coucher la caisse sur le côté et ouvrir le fond.
• Remettre la caisse en position verticale et la tirer tout droit vers le haut.
• Le socle en carton contient le guidon droit avec avec commande d'accélérateur rattaché à la motobêche équipée des fraises.
• Étaler toutes les pièces pour pouvoir les identier
facilement (voir l'illustration et la liste des pièces à la page 6).
ASSEMBLAGE DU GUIDON INFÉRIEUR
1
• Pour des raisons de facilité d’assemblage et de stabilité, il est important de laisser le moteur dans son socle en carton.
4
2 3
• Pour ouvir le socle, écarter les côtés.
5 6
• Enler la poignée en mousse sur la
demi-anse droite.
• Aligner les trous de la demi-anse droite et ceux du montant de guidon inférieur droit.
• Enler les deux boulons de 3,25 po
(8,25 cm) dans les trous.
• Placer cet ensemble sur les gorges sous le moteur.
8 Manuel de l'utilisateur
• Enler le montant de guidon
inférieur gauche sur les boulons.
Page 31
ASSEMBLAGE DU GUIDON INFÉRIEUR (SUITE)
Assemblage (suite)
7
• Enler la demi-anse gauche dans
la poignée en mousse et la demi­anse droite.
10
• Avec la clé et la douille de 7/16 po (11 mm), serrer le reste des boulons du guidon.
8
• Enler l'anse sur les boulons et
par-dessus le montant de guidon inférieur gauche, puis poser deux écrous-freins et les serrer à la main.
11
9
• Placer la poignée de transport entre les demi-guidons inférieurs et aligner les trous
• Placer deux boulons de 1,125 po (2,85 cm) à travers les trous avec la tête hexagonale sur l'intérieur de la poignée de transport et les attacher avec deux écrous-freins. Serrer avec la clé et la douille.
• À ce point, voici à quoi doit ressembler la motobêche Mantis une fois que le guidon inférieur est assemblé.
®
XP
ASSEMBLAGE DE LA BÉQUILLE
1
2
• Placer l'étrier de béquille juste au-dessus du cintrage au bas du
guidon. La èche estampée doit
pointer vers le haut
• Placer la béquille sous le bas du guidon, aligner les trous et visser les boulons de l'étrier dans la béquille.
• Serrer avec la clé mixte de 3/8 po (10 mm).
3
• Voici à quoi ressemble la motobêche Mantis fois que le guidon inférieur et la béquille sont assemblés.
®
XP une
9Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 32
Assemblage (suite)
ASSEMBLAGE DU GUIDON SUPÉRIEUR
1
• Relever le guidon supérieur pour l'aligner avec le guidon inférieur.
Enler le boulon de carrosserie (T42) depuis
l'extérieur.
• Poser le bouton (T12) et le serrer complètement au point d'articulation.
3
• Suivre la même méthode pour monter l’autre montant supérieur de guidon sur l'autre montant inférieur.
• Utiliser le clip (T9) pour tenir le câble
d'accélérateur et le l de terre en
place sur le guidon inférieur.
2
• Couvrir le bout du boulon avec un écrou borgne (T13) et serrer avec la clé de ou 7/16 po (11 mm). Ne pas forcer.
4
• Poser à présent l'entretoise de guidon. L'aligner sur
les trous des montants supérieurs de guidon. Enler
ensuite une vis à tête (T15) et un écrou-frein (T14) des deux côtés.
• Serrer les vis à tête et les écrous-freins à l’aide d’une clé.
• Serrer à présent fermement tous les boulons et écrous avec une clé.
REMARQUE IMPORTANTE :
Vérier que le guidon a été monté correctement. Lorsqu’on
se tient derrière la motobêche en tenant les poignées, on doit faire face à l'autocollant de mise en garde sur le garde-boue.
Avant d’utiliser la motobêche MANTIS, lire les Règles de
7990
AVERTISSEMENT
Une pose incorrecte de la commande d’accélérateur peut
provoquer une rotation intempestive des fraises.
Vérier que l'accélérateur s'actionne librement et que son câble
n’est pas enroulé ni vrillé autour du guidon. Appuyer sur le levier de
blocage, serrer complètement la commande d'accélérateur et relâcher.
Le triangle d'accélérateur doit cliqueter dans les deux sens. En cas
de doute, déposer le ltre à air et vérier visuellement que le triangle
d’accélérateur touche à la fois la vis de ralenti et la butée d’ouverture complète. EFFECTUER CE CONTRÔLE AVANT CHAQUE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
10 Manuel de l'utilisateur
REMARQUE IMPORTANTE :
sécurité et avertissements aux pages 3 à 5.
REMARQUE IMPORTANTE :
Page 33
Plein d'essence et démarrage de la motobêche Mantis® XP
PLEIN D'ESSENCE ET D'HUILE DE LA MOTOBÊCHE MANTIS® XP SEULEMENT
IMPORTANT !
Il est normal que le moteur 4 temps dégage de la fumée pendant les quelques premières minutes de marche,
Démarrage de la motobêche MANTIS® XP SEULEMENT
Le démarrage initial du moteur, ou démarrage « à froid », est facile.
• Vérier d'abord que l’interrupteur de marche/arrêt,
toutefois ce n'est par forcément toujours le cas. C'est le
résultat de l'aspiration d'huile à travers le moteur à des ns
de graissage.
• Basculer la motobêche vers
• Placer le levier du volet de départ en position haute
• Appuyer six fois environ sur la poire d'amorçage, pour
l’avant pour l’appuyer sur l'anse avant.
• Il est important de placer la
• Tirer lentement le cordon de démarreur jusqu’à sentir une résistance, puis
motobêche Mantis® XP comme sur la Figure 1 pour que l'huile remplisse correctement le carter. Cela évite d'endommager le moteur.
• Retirer le bouchon d'huile.
Figure 1
• Une fois qu'elle est en marche, fermer le volet de départ. Pousser le levier
• Pour arrêter le moteur, il suft de placer l’interrupteur de marche/arrêt en
• Verser le contenu du acon prédosé 3,4 oz (100 ml) d'huile moteur
4 temps homologuée par Mantis.
• Pour démarrer un moteur chaud, suivre la même procédure. La seule
• Toujours vérier le niveau d'huile avant chaque utilisation. Le niveau d'huile doit atteindre le bas du letage à l'intérieur du réservoir. Ne
pas trop remplir.
• Avant d'utiliser la motobêche, laisser le moteur tourner pendant une minute
• Remettre le bouchon d'huile en place.
• Remettre ensuite la machine en position verticale et abaisser la béquille.
Faire le plein d'essence de la motobêche-bineuse Mantis
®
XP est une chose facile. Dévisser le bouchon d'essence et remplir le réservoir aux quatre cinquièmes environ d'essence sans plomb d'indice d'octane 89. Ne jamais oublier de vidanger le réservoir d'essence avant de transporter la machine d’un endroit à un autre.
ARRÊT MARCHE
sur la poignée de commande d'accélérateur, est en position de marche, indiquée par le symbole « I ».
pour fermer le volet.
Interrupteur
remplir la poire d’essence. Une fois que la poire est pleine, appuyer deux fois de plus.
tirer d’un coup sec et court. La motobêche doit démarrer immédiatement. Ne pas dérouler complètement le cordon et ne pas le laisser se rembobiner brutalement dans le logement du démarreur.
complètement vers le bas.
position d'arrêt.
différence est que le levier du volet de départ peut être laissé en position basse et qu'il n'est pas nécessaire d'actionner la poire d'amorçage.
pour le chauffer. Et, avant de l'éteindre, laisser le moteur tourner quelques instants pour le refroidir.
REMARQUE IMPORTANTE :
Vérier le niveau d’huile
du moteur avant chaque utilisation. Si le niveau est bas, voir les détails dans le manuel du moteur 4 temps et ci-dessous.
Ne jamais utiliser de liquide de démarrage sous peine de dommages irréversibles au moteur. Son utilisation annule la garantie. Avant d’utiliser la motobêche, lire les instructions de la rubrique Règles de sécurité et avertissements aux pages 3 à 5.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
espace fermé où de dangereuses vapeurs de
monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
pendant le remplissage du réservoir de carburant.
!
AVERTISSEMENT • DANGER
LES CARBURANTS DE SUBSTITUTION, TELS QUE L'E-15 (20 % D'ÉTHANOL),
L'E-85 (85% D'ÉTHANOL) OU TOUT CARBURANT NON CONFORME AUX
NORMES HONDA NE SONT PAS UTILISABLES DANS LES MOTEURS À ESSENCE. L'UTILISATION DE CARBURANTS DE SUBSTITUTION PEUT CAUSER PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT, PERTE DE PUISSANCE, SURCHAUFFE, BOUCHON DE VAPEUR DE CARBURANT ET MARCHE INTEMPESTIVE DE LA MACHINE, NOTAMMENT ENGAGEMENT INCORRECT DE L'EMBRAYAGE. LES CARBURANTS DE SUBSTITUTION PEUVENT ÉGALEMENT PROVOQUER UNE DÉTÉRIORATION PRÉMATURÉE DES CONDUITES DE CARBURANT, DES JOINTS, DU CARBURATEURS ET AUTRES PIÈCES DU MOTEUR.
L'essence est extrêmement inammable. La
manipuler avec précaution. La tenir à l’écart
de toute source d’inammation. Ne pas fumer
!
Éviter d’engager les fraises par accident. Ne pas
serrer la commande d’accélérateur durant le
démarrage. Maintenir un réglage correct du ralenti
(2 500 à 3 100 tr/min).
11Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 34
Plein d'essence et démarrage de la motobêche Mantis® XP
POSITION CORRECTE POUR
MESURE CORRECTIVE
Si le moteur est suspecté contenir trop d’huile, la procédure suivante permet d’éliminer l’excédent d’huile du carter et du couvercle des soupapes.
Si le moteur est trop rempli, l’huile entre dans le carter de vilebrequin et ne peut
pas simplement être versée par l’orice
de remplissage d’huile. L’excédent d’huile doit être pompé hors du moteur durant la marche. Le contrôle du niveau d’huile et la vidange de tout excédent sur plusieurs intervalles de marche de 30 s permettent de ramener l’huile au niveau correct.
1. Poser le moteur sur une surface
horizontale à plat sur la poignée
avant et ouvrir le bouchon-jauge du réservoir d’huile. Prévoir un bac pour recueillir tout débordement d’huile du réservoir.
2. Remettre le bouchon d’huile en place et faire tourner le moteur pendant 30 secondes environ puis répéter l’étape 1. Poursuivre les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que l’huile ne déborde plus lorsque le bouchon-jauge d’huile est enlevé.
3. Une fois que le niveau d’huile est
rectié, le moteur peut continuer
de fumer durant la marche pendant plusieurs minutes jusqu’à ce que toute l’huile résiduelle ait brûlé.
CONTRÔLER/COMPLÉTER LE NIVEAU D’HUILE DE LA MOTOBÊCHE MANTIS® XP
Cette position ne permet pas de mesurer correctement le niveau d’huile et peut causer son débordement.
NIVEAU D’HUILE
Le moteur doit être posé sur une surface plane sur son réservoir d’essence
Fonctionnement de la motobêche Mantis® XP
FONCTION SPÉCIALE
(Ralenti correctement réglé et moteur en marche)
Même lorsque le moteur est en marche, les fraises ne tournent pas sauf si la commande d’accélérateur sur le guidon est enfoncée. Lorsqu’on relâche la commande d'accélérateur, les fraises s’arrêtent
.
POUR PROLONGER LA DURÉE DE SERVICE DU MOTEUR
Après avoir démarré le moteur, le laisser chauffer pendant deux à trois minutes
avant d’utiliser la machine. Avant de ranger la motobêche, la laisser tourner au ralenti pendant une minute pour permettre au moteur de refroidir.
FONCTIONNEMENT
Le moteur étant en marche et avec les deux mains sur le guidon, tenir le levier de blocage enfoncé (Figure 1) et serrer progressivement la commande d'accélérateur pour augmenter le régime du moteur et engager les fraises.
REMARQUE : Répéter cette étape chaque fois que la commande d'accélérateur est relâchée.
Bloqué
Débloqué
Rapide
Lent
Figure 1
Figure 1
Levier de blocage
Commande d’accélérateur
Serrer pour augmenter la vitesse
AVERTISSEMENT
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque l’interrupteur est mis en position d’arrêt, relâcher la commande d’accélérateur et
laisser le moteur tourner au ralenti. Poser la motobêche et pousser le levier du volet de départ jusqu'en position de
démarrage à froid (fermé). Faire réparer le produit avant de l'utiliser.
12 Manuel de l'utilisateur
Page 35
Fonctionnement de la motobêche Mantis® XP (suite)
AVERTISSEMENT
Lire les instructions avec attention.
Veiller à se familiariser avec les
commandes et la bonne utilisation
du matériel.
Figure 1 Figure 2 Figure 3
LA MOTOBÊCHE MANTIS PEUT À PRÉSENT ÊTRE UTILISÉE.
La motobêche MANTIS® XP ne manquera pas de surprendre ceux qui ont utilisé d'autre machines. Elle bêche de façon optimale lorsqu’on la tire vers l’arrière ! En effet, lorsqu'on tire la motobêche MANTIS XP en marche arrière, cela produit une résistance supplémentaire sur les fraises, qui creusent alors plus profondément. (Figure 1)
En outre, lorsqu’on travaille en reculant, on efface ses traces de pas. Le sol reste donc meuble et léger. Avec d’autres motobêches, par contre, on marche directement sur le sol qui vient d'être retourné, ce qui le rend moins meuble.
MANIER LA MOTOBÊCHE MANTIS COMME UN ASPIRATEUR
Placer la motobêche en tête de la rangée ou de la section à travailler. La démarrer. Effectuer ensuite un léger va-et-vient. Tirer d'abord la motobêche vers l’arrière. Effectuer ensuite un léger va-et-vient. Tirer de nouveau la motobêche vers l’arrière. La
laisser ensuite repartir très légèrement vers l’avant. Puis la tirer de nouveau vers l’arrière. Ceci permet de travailler plus en profondeur.
Répéter ces étapes sur toute la longueur de la rangée à travailler. Recommencer l’opération sur la rangée suivante. C'est très semblable à l’utilisation d’un aspirateur. (Figure 2)
On peut même contrôler la profondeur de travail.
Pour un travail en profondeur :
Déplacer la motobêche d'un lent va-et-vient, comme avec un aspirateur. Repasser sur la même section jusqu’à atteindre la profondeur souhaitée.
(Figure 3) Pour un travail peu profond :
Inverser les fraises pour les mettre en position de binage (voir les instructions à la page 13). Déplacer ensuite la motobêche rapidement sur la surface du sol.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Si les fraises sont coincées ou enchevêtrées, arrêter immédiatement le moteur. Retirer l’obstruction alors
que le moteur est arrêté. Ne jamais tenter de retirer
une obstruction avec le moteur en marche. Cela peut
provoquer des blessures graves.
Herbes hautes ou racines tenaces :
Repasser la motobêche en va-et-vient sur la partie
difcile jusqu’à ce que les fraises tranchent les
mauvaises herbes ou les racines.
La motobêche MANTIS XP permet les travaux de bêchage spéciaux :
Transformer une partie de la pelouse en un
magnique parterre de eurs? Rien de plus facile avec la motobêche MANTIS XP. Il suft
de passer la motobêche d'un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce que le gazon commence à se fractionner. Continuer ensuite à bêcher. La motobêche hache les mottes de gazon. Puis elle les enfouit dans le sol. On obtient rapidement une plate-bande de terre meuble et fraîche.
! !
AVERTISSEMENT
TOUJOURS VÉRIFIER QUE LES BOUTONS DE
SERRAGE DU GUIDON SONT BIEN SERRÉS AVANT
DE DÉMARRER LA MOTOBÊCHE.
L’utilisateur de cette motobêche est
responsable des accidents ou des dangers qu’il
fait courir aux autres ou à leurs biens.
AVEC LA MOTOBÊCHE MANTIS XP, DÉSHERBER EST UN VRAI PLAISIR !
Dans sa conguration motobêche, la MANTIS
XP travaille la terre jusqu’à 25 cm de profondeur.
Par contre, dans sa conguration bineuse, elle
remue la terre délicatement en surface, sur une profondeur de seulement 5 à 7,5 cm.
Inverser d'abord les fraises pour les mettre en position de désherbage/binage. Cette opération prend moins d’une minute.
Les dents tranchantes des fraises de la motobêche MANTIS XP peuvent alors déchiqueter les mauvaises herbes tenaces et les enfouir dans le sol au fur et à mesure. Et, comme dans cette position les fraises ne creusent pas très profondément, elles n’abîment pas les précieuses racines des plantes.
Le résultat? La motobêche coupe le temps de désherbage de moitié et fait de cette tâche fastidieuse en une vraie partie de plaisir.
13Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 36
Fonctionnement de la motobêche Mantis® XP (suite)
PASSER DE LA CONFIGURATION DE BÊCHAGE À LA CONFIGURATION DE BINAGE
1. Veiller tout d'abord à observer que la Mantis® XP comporte un jeu intérieur et un jeu extérieur de fraises chaque côté de la motobêche, comme sur la Figure 1.
2. S'assurer que la motobêche est à l'arrêt.
3. Retirer les goupilles de retenue du jeu
extérieur de fraises (Figure 2) et déposer les fraises extérieures.
4. Seulement après avoir déposé les fraises
extérieures, retirer les goupilles de retenue les fraises intérieures et déposer les fraises intérieures de l'axe de transmission (Figure 3).
5. Placer la fraise intérieure droite sur le côté
gauche. Le trou en forme de D doit se
Figure 1 Figure 2 Figure 3
trouver vers l’extérieur. Veiller à bien mettre la goupille de retenue de fraise en place.
sur l'axe de transmission et les attacher avec une goupille de retenue de chaque côté.
Répéter de l’autre côté.
6. Placer la fraise extérieure droite sur le côté gauche. Le trou en forme de D doit se trouver vers l'extérieur. Mettre la goupille de retenue de fraise en place. Répéter de l’autre côté.
La motobêche Mantis® XP offre aussi la possibilité de bêcher ou biner sur une largeur de 23 cm ou de 40 cm. La motobêche
est livrée dans la conguration de 40 cm.
Pour utiliser la motobêche sur une largeur de 23 cm, déposer simplement les fraises intérieures et extérieures comme indiqué plus haut. Remonter ensuite les fraises extérieures
AVERTISSEMENT
NE PAS placer les doigts ni la main
entre les lames de fraise.
NE PAS tenter de déposer le jeu
de fraises intérieures avant d'avoir
d'abord déposé le jeu de fraises
extérieures.
Fraises intérieures
Fraises extérieures
IMPORTANT :
Pour changer les fraises de la motobêche Mantis® XP, la pousser vers l'avant et l'appuyer sur l'anse avant.
Bêchage Binage
Guidon Guidon
Rotation des fraises
Sens des dents
Arrière
Avant
Pour bêcher, monter les fraises avec les dents pointées vers l'avant - dans la direction opposée à l'utilisateur. Les pointes des dents doivent touchent le
Arrière
Pour biner, retourner les fraises de telle manière que les dents pointent vers l'arrière - vers l'utilisateur. À présent la longue partie plate des dents doit toucher le sol en premier.
sol en premier.
Rotation des fraises
Sens des dents
Avant
14 Manuel de l'utilisateur
Page 37
Entretien de la motobêche Mantis® XP
NETTOYAGE DES FRAISES
Si le terrain est une véritable jungle, utiliser d’abord un couteau, une cisaille de jardinier ou un coupe-broussaille pour hacher la végétation en friche. Si malgré tout les fraises s'emmêlent dans la végétation, couper complètement le moteur avant d'essayer de les dégager.
De temps à autres, il est conseillé de déposer les fraises pour les nettoyer complètement. Pour cela, suivre les
TRANSPORT DE LA MOTOBÊCHE MANTIS® XP
étapes 1 à 4 de la section « Passer
de la conguration de bêchage à la conguration de binage » à la page 13.
Il est alors possible d'enlever toutes les mauvaises herbes, les pierres ou la boue piégées dans les fraises. Comme toujours, veiller à déposer les fraises extérieures avant de déposer les fraises intérieures. Par ailleurs, ne pas placer les doigts ni la main entre les lames
TRANSPORT DE LA MOTOBÊCHE MANTIS
La motobêche est facile à transporter. Elle est aussi légère et facile à porter à l'aide de la poignée de transport, comme sur la Figure 1.
Ou bien, lorsqu'elle est en marche, appuyer légèrement sur la commande d'accélérateur de manière à la faire avancer à une vitesse de marche confortable,
de fraise. Une fois terminé, il suft de
remonter les fraises dans leur position initiale.
La griffe de débourrage en option (réf.
1322) nettoie les fraises en un rien de temps. Contacter le concessionnaire agréé Mantis® le plus proche ou appeler le 1-800-366 pour la commander.
®
XP
comme sur la Figure 2. La motobêche est également facile
à transporter à l'arrière d'une voiture ou d'un camion. Veiller à bien vidanger le réservoir de carburant (cela est crucial)! Attacher ensuite la motobêche dans le coffre de la voiture ou sur le camion.
Figure 1 Figure 2
Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le
réservoir ou à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs peuvent
RANGEMENT DE LA MOTOBÊCHE MANTIS® XP
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans
le réservoir ou dans un endroit où les vapeurs peuvent
s'accumuler et atteindre un amme nue ou une étincelle.
Chaque automne, ou avant tout rangement de la motobêche pendant une période prolongée, veiller à prendre les mesures suivantes :
1. Ne pas ranger la motobêche avec du carburant dans le réservoir. Même dans des conditions idéales, du carburant contenant de l’éthanol ou du MTBE peut commencer à se vicier au bout de 30 jours. Comme le carburant vicié a une forte teneur en gomme, il peut encrasser le carburateur, ce qui restreint la circulation du carburant. Par conséquent,
au moment de ranger la motobêche, ou si elle ne pas être utilisée pendant plus de deux semaines, veiller à vidanger complètement le réservoir de carburant.
2. Redémarrer ensuite le moteur pour éliminer le reste de carburant dans le carburateur. Laisser tourner le moteur
AVERTISSEMENT
s'accumuler et atteindre un amme nue ou une étincelle.
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Cela évitera les dépôts de gomme à l’intérieur du carburateur et les dommages éventuels au moteur.
3. Débrancher le l de la bougie et déposer la bougie. Tirer
lentement le cordon du démarreur une fois.
4. Contrôler la bougie et la nettoyer le cas échéant. Si elle doit être changée, acheter une bougie NGK-CMR5H.
5. Poser la bougie, mais laisser son câble débranché.
6. Essuyer les fraises avec un chiffon huilé ou les vaporiser
d’huile WD-40 pour les empêcher de rouiller.
7. Huiler le câble d’accélérateur et toutes les pièces mobiles
visibles. (Ne pas déposer le capot du moteur.)
8. Nettoyer ou changer le ltre à air.
9. Contrôler ou changer le ltre à essence.
10. Vérier le niveau de graisse à l’intérieur du carter de la vis
sans n. Ajouter de la graisse comme il se doit.
11. Ranger la motobêche en position verticale dans un endroit
15Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 38
Entretien de la motobêche Mantis® XP (suite)
propre et sec. Elle peut être rangée avec le guidon déployé ou replié.
Pour replier le guidon, il suft de desserrer les
boutons à ailes jusqu'à pouvoir pivoter le demi­guidon supérieur. (Figure 2)
Sinon, elle peut aussi être accrochée par
l'entretoise de guidon.
12. Reste-t-il de l'essence de la saison précédente? Veiller à l’éliminer comme il se doit. Acheter de l’huile et de l’essence fraîches la saison suivante.
13. Déposer les fraises et autres accessoires et huiler légèrement l’arbre de fraise au moins une fois par an.
La motobêche MANTIS XP nécessite un certain entretien de base pour bien fonctionner année après année. Si la motobêche doit être rangée pour la saison ou pour plus de 30 jours, il est très important de vidanger le réservoir de
carburant an de ne pas endommager le moteur. La motobêche va vraisemblablement être soumise à des travaux difciles. Contrôler le niveau d'huile moteur, le ltre à air et le ltre à essence.
Voir les détails dans le manuel du moteur Honda®.
IMPORTANT :
Il est important de ranger la motobêche Mantis 4 temps en position verticale. Si la motobêche est couchée sur le côté, l’huile peut s’écouler du moteur à travers l'épurateur d'air.
IMPORTANT :
Éviter toute orientation qui place le capot supérieur (culasse du moteur) en bas - l’huile du carter peut pénétrer dans la chambre de combustion et
causer un démarrage difcile ou un
blocage du piston.
Filtre à air
Jauge
Filtre à essence
16 Manuel de l'utilisateur
Page 39
Entretien de la motobêche Mantis® XP (suite)
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Un ltre à air humide ou sale peut inuer sur le démarrage, le
fonctionnement et l’usure du moteur. Il est donc souhaitable de
contrôler le ltre à air une fois par mois.
En cas de conditions de travail poussiéreuses ou pour plus de
sécurité, contrôler le ltre à air encore plus souvent (avant chaque
utilisation, par exemple). Veiller à bien le changer au moins une fois par an, au printemps ou en automne.
Vérication, nettoyage et changement du ltre à air
1. Le ltre à air se trouve dans l'épurateur d'air, un boîtier noir sur le
côté de la motobêche, derrière le capuchon du réservoir d'essence.
2. Pincer les deux languettes de blocage à l'arrière du capot d'épurateur d'air (Figure 1) et basculer le capot vers l'avant du moteur pour l'ouvrir.
3. Le ltre à air est l'élément en matériau éponge sombre à l'intérieur
de l'épurateur. Voir s’il est sale ou humide.
4. Si le ltre à air doit être nettoyé ou s'il n'est plus utilisable, il suft de
le tirer hors de l'épurateur d'air. (Figure 2)
5. Pour nettoyer le ltre à air
6. Placer le ltre propre à l'intérieur de l'épurateur d'air.
Figure 1 Figure 2
a. Nettoyer l'élément ltrant dans de l'eau tiède savonneuse, le
rincer et le laisser sécher complètement. Sinon, le nettoyer dans
un solvant ininammable et le laisser sécher.
b. Tremper l'élément ltrant dans de l'huile moteur propre, puis en
essorer tout l'excédent d'huile. Le moteur fume au démarrage s'il reste trop d'huile dans l'élément.
c. Essuyer la saleté du corps et du capot de l'épurateur d'air avec
un chiffon humide. Prendre garde de ne pas laisser de saleté pénétrer dans le carburateur.
REMARQUE IMPORTANTE :
Vérier le rebord du capot
de l'épurateur d'air. Si le rebord
est écaillé ou ssuré, le capot doit
être changé. Ceci évitera que la saleté soit entraînée dans le moteur par le carburateur.
REMARQUE IMPORTANTE :
L'utilisation du moteur sans l'élé-
ment ltrant ou avec un élément ltrant endommagé permet la
pénétration de saleté et résulte en une usure rapide du moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie limitée.
REMARQUE IMPORTANTE :
Un épurateur d'air sale limitera le débit d'air vers le carburateur, ce qui réduit le rendement du moteur. Si le moteur est utilisé dans des endroits très poussiéreux, net
toyer le ltre à air plus souvent
que préconisé dans la section Entretien.
REMISE EN PLACE CORRECTE DE LA BRIDE
Occasionnellement, il est possible que les fraises ne tournent pas lorsque la commande d'accélérateur est enfoncée. Il est possible que le moteur ne soit pas complètement engagé sur le carter de vis sans
n.
Cela peut se produire après plusieurs années d'utilisation de la motobêche. Il se peut aussi que le moteur ait été déposé pour l'utiliser avec l’accessoire taille-haies, puis remis en place. Quoi qu'il en soit, le boulon de la bride peut s'être desserré, laissant le moteur se soulever.
On observe alors un espacement entre le bas du carter d’embrayage
du moteur et le dessus du carter de vis sans n. (Figure 1)
Pour résoudre ce problème, desserrer le boulon de la bride.
Séparer le moteur du carter de vis sans n. Le dessus de l’arbre
d’entraînement comporte une tête hexagonale. À l’intérieur du carter d'embrayage se trouve le tambour d’embrayage. Veiller à aligner la tête hexagonale et le tambour d’embrayage à l’intérieur du carter d’embrayage.
Remettre ensuite le moteur en place sur le carter de vis sans n. Vérier que la poignée de transport en plastique ne se trouve pas
sous le réservoir de carburant.
Si ces étapes ont été effectuées correctement, il n’y a aucun
espacement entre le carter d’embrayage et le carter de vis sans n
(Figure 2).Veiller à bien resserrer le boulon de la bride !
Toutes les autres questions d'entretien du moteur gurent dans le
manuel du moteur Honda® fourni avec la motobêche.
-
Figure 1
Le moteur n’est pas complètement engagé sur le réducteur.
IMPORTANT :
S'assurer que le ltre est bien « calé » dans le capot. Le ltre doit passer tout
juste à l’intérieur de l'ouverture qui le tient en place. Une pose incorrecte du
ltre aurait pour effet d'endommager
le moteur et d'annuler la garantie. Remettre le capot en place sur l'épu­rateur d'air et encliqueter les deux languettes de blocage.
Figure 2
Le moteur est engagé jusqu'au fond sur le réducteur.
17Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 40
Entretien de la motobêche Mantis® XP (suite)
ENTRETIEN DU RÉDUCTEUR
Vérication du niveau de graisse à l’intérieur du réducteur à vis sans n
Lors de la fabrication de la motobêche Mantis® XP, de la graisse au lithium EP
n° 0 est ajoutée pour lubrier correctement
le réducteur pendant les 10 premières heures d'utilisation. Dans le cadre de l'entretien courant de la motobêche, il est impératif de contrôler le niveau de graisse et de le compléter le cas échéant. Cela permettra d'obtenir des années de service
très able de la motobêche.
Ajouter la graisse au moyen d'une pompe à graisse placée sur le graisseur sur l'avant du réducteur (Figure 1). Veiller à effectuer un graissage après les 10 premières heures de marche, puis toutes les 50 heures de marche par la suite.
Il est possible d'utiliser de la graisse au
AVERTISSEMENT
Une insufsance de graissage peut
entraîner une défaillance prématurée
du réducteur.
lithium EP n° 1 ou 2 ou de la graisse au lithium n° 2 en combinaison avec la graisse spéciale de Mantis
Les opérations d'entretien pour les différents types de graisse sont décrites ci-dessous.
EN CAS D'UTILISATION de graisse au lithium EP n° 1 ou 0 :
1. S'assurer que la motobêche est à l'arrêt
et déposer les fraises.
2. Poser la motobêche à plat sur l'avant
sur une surface surélevée et retirer les
4 vis de xation du capot de réducteur
(Figure 2).
3. Déposer le capot de réducteur avec
son joint. Contrôler le niveau de graisse. S'il est en dessous du bord du boîtier d'engrenage, le niveau doit être complété. Si la graisse est déjà à ras bord, il n'est pas nécessaire d'en ajouter.
4. Si de la graisse supplémentaire
est nécessaire, retirer le capuchon protecteur du graisseur, raccorder la pompe à graisse et ajouter lentement la graisse pour amener le niveau à ras bord du réducteur (Figure 3).
®
(réf. 9985).
Figure 1
Figure 2
5. Remettre en place le capuchon du graisseur et le joint puis attacher le capot de réducteur avec les 4 vis d'origine.
EN CAS D'UTILISATION de graisse au lithium EP n° 2 en combinaison avec de la graisse Mantis
Suivre les étapes 1 à 3 puis passer aux instructions ci-dessous.
4. Pour ajouter de la graisse, retirer le capuchon protecteur du graisseur sur l'avant du réducteur et raccorder la pompe à graisse. Veiller à bien tenir compte de la taille de la pompe à graisse. Différentes pompes fournissent différentes quantités de graisse par coup.
a. En cas d'utilisation d'une mini-pompe
à graisse à cartouche de 85 g (3 oz), donner 5 coups de pompe. Un coup de mini-pompe à graisse correspond à 0,3 g (0,012 oz) de graisse environ.
b. En cas d'utilisation d'une pompe
à graisse automobile standard à cartouche de 400 g (14 oz), donner 2 coups de pompe. Un coup de pompe à graisse automobile standard correspond à 0,9 g (0,03 oz) de graisse.
ATTENTION : NE PAS AJOUTER PLUS DE GRAISSE QUE CE QUI EST INDIQUÉ CI-DESSUS
5. Retirer la pompe à graisse du graisseur et remettre le capuchon en place.
6. Contrôler le niveau de graisse. S'il est en dessous du bord du boîtier d'engrenage, le niveau doit être complété. S'il est au ras du boîtier
®
(réf. 9985) :
Figure 3
Figure 4
d'engrenage, ne pas ajouter de graisse.
7. S'il est nécessaire d'ajouter plus de graisse, utiliser la graisse de formulation spéciale Mantis (réf. 9985). Cette graisse est compatible avec la graisse placée dans le réducteur à l'usine. NE PAS UTILISER de graisse au lithium EP n° 2 À CETTE ÉTAPE (Figure 4).
8. Remettre le joint et le capot de réducteur en place. Attacher le capot avec les 4 vis d'origine.
Toujours contrôle le joint avant de le remonter. Si le joint est endommagé, le remplacer par un joint neuf (réf. 436)
AVERTISSEMENT
NE PAS TROP REMPLIR. Un excé­dent de graisse peut produire une
pression susceptible d'endommager
les joints et de faire patiner l'em-
brayage.
Entre les opérations de graissage à la pompe, il est conseillé de contrôler le niveau de graisse toutes les 10 heures de marche environ. Si de la graisse est nécessaire, elle peut être ajoutée directement par l'ouverture dans le réducteur à l'aide de l'article Mantis® réf. 9985.
18 Manuel de l'utilisateur
Page 41
Dépannage
Problème Cause Correction
1. Les fraises ne tournent pas lorsque l’accélérateur est enfoncé.
2. Le moteur ne démarre pas. • L’interrupteur O/I est en position « O ».
3. Le moteur est difcile à démarrer. • Présence d’eau dans l’essence ou mélange de carburant
4. Dégagement de fumée noire à l'échappement.
5. Le moteur a des ratés. • Saleté dans la conduite de carburant ou le carburateur.
6. Le moteur manque de puissance. • Le ltre à air est encrassé.
7. Le moteur surchauffe. • Écoulement d’air obstrué. • Nettoyer le volant, les ailettes de cylindre et la
8. Le moteur est bruyant ou produit un
cliquetis.
9. Le moteur cale sous la charge. • Le moteur surchauffe.
• Le moteur n'est pas complètement engagé sur le carter d'engrenages.
• Le réservoir est vide.
• Le ltre-tamis à carburant est obstrué.
• La conduite de carburant est obstruée.
• La bougie est en court-circuit ou encrassée.
• La bougie est cassée (porcelaine ssurée ou électrodes
cassées).
• Le câble de bougie est en court-circuit, sectionné ou débranché de la bougie.
• L’allumage ne fonctionne pas.
vicié.
• Volet de départ trop ou pas assez engagé.
• Fuite de joint (carburateur ou base du cylindre).
• Étincelle de bougie insufsante.
• La grille de silencieux est obstruée.
• La lumière d'échappement est restreinte.
• Carburateur mal réglé.
• La bougie encrassée, cassée ou son écartement est mal réglé.
• Étincelle de la bougie faible ou intermittente.
• Carburateur déréglé.
• Silencieux obstrué.
• Les lumières d'échappement sont obstrués.
• Le pare-étincelles est obstrué.
• La compression est insufsante.
• La plage de température de la bougie est incorrecte.
• Les paliers, le segment du piston ou les parois du cylindre sont usés.
• Réglage du carburateur trop « pauvre ».
• Remonter le moteur en suivant les instructions de la page 16 (Remise en place correcte de la bride).
• Placer l’interrupteur en position « I ».
• Remplir le réservoir.
• Changer le ltre-tamis.
• Nettoyer la conduite de carburant.
• Poser une bougie neuve.
• Changer la bougie.
• Changer le câble de bougie ou le brancher sur la bougie.
• Consulter le distributeur agréé local.
• Vidanger tout le circuit et refaire le plein avec du carburant frais.
• Vidanger et refaire le plein avec le mélange correct.
• Si le moteur est noyé par excès de volet de départ, suivre les instructions de démarrage dans la section Fonctionnement. Si le volet de départ n'est pas assez engagé, tirer le bouton en position fermée et tirer deux ou trois fois sur le cordon de démarreur.
• Changer les joints.
• Consulter le distributeur agréé local.
• Nettoyer les dépôts de carbone de la grille de silencieux.
• Nettoyer la lumière d'échappement.
• Déposer et nettoyer.
• Nettoyer ou changer la bougie ; régler l’écartement entre 0,6 et 0,7 mm.
• Consulter le distributeur agréé local.
• Nettoyer ou changer le ltre à air.
• Nettoyer le dépôt charbonneux du silencieux.
• Nettoyer le pare-étincelles.
• Consulter le distributeur agréé local.
grille.
• Remplacer par une bougie indiquée pour le moteur.
• Consulter le distributeur agréé local.
• Éliminer la poussière et la saleté entre les ailettes du cylindre.
• Consulter le distributeur agréé local.
19Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 42
Motobêche Mantis® XP
T41
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T47
T6
T54
Spare Parts
T47
T53
T2
T42
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T7
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T49
T49
T48
T47
T42
T6
T15
T54
T55
T41
Spare Parts
400322
1. Set of two inner tines
2. Set of two outer tines
T46
T20
T50
T47
T53
T2
T42
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T39
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T19
T7
T38
T37
T36
T34
T38
T36
T33
T35
T22*
T16
T11
T14
T48
T10
T49
T49
T48
T47
T42
T6
T15
T54
T41
Spare Parts
400322
400331
1. Set of two inner tines
2. Set of two outer tines
3. Set of four tines (inner and outer)
T46
T20
T50
T44
T47
T53
T2
T53
T49
T48
T49
T48
T8
T23
T66
T39
T40
T67
T65
T64
T43
T12
T58
T61
T56
T57
T21
T19
T19
T14
T11
T16
T47
T53
T42
T67
T40
T7
T41
1. Jeu de deux fraises intérieures
1. Set of two inner tines
T10
T36
T38
T48
T46
T20
T34
T37
400322
T21
T57
T2
T61
T56
T43
T58
T12
T22*
T50
T19
T65
T64
T38
T37
T36
T27
T28
T30
T45 T32
2. Jeu de deux fraises extérieures
T29
T31
T23
T35
T24
T15
T33
T25
T54
T35
400331
T49
T44
T26
T48
T49
T48
T19
T66
3. Jeu de quatre fraises (intérieures et extérieures)
20 Manuel de l'utilisateur
T49
T52
T8
T48
T39
T1
T49
T42
T53
T47
T6
T13
T18
T62
T55
T41
T41
400333
T59
T60
T13
Page 43
ROULEMENT
DISPOSITIF DE RETENUE DE JOINT DE PALIER
FRAISE EXTÉRIEURE DROITE
FRAISE EXTÉRIEURE GAUCHE
GOUPILLE DE RETENUE DE FRAISE
434
435
400328
400327
418-1
2
2
1
1
4
BOULON DE CARROSSERIE 1/4-20 x 2,25 po
BRIDE DE MOTEUR
AUTOCOLLANT TRIANGULAIRE DE MISE EN GARDE (MOTEUR 4 TEMPS)
430039
400307
2
1
1 400631
1 458 ROULEMENT À ROULEAUX
ÉCROU BORGNE
ÉCROU-FREIN BIDIRECTIONNEL 1/4-20
395
972
1 430058 ÉTIQUETTE LOGO MANTIS
2
6
4 144-2 VIS À TÊTE HEXAGONALE 1/4-20 x 1,125
2 M9452 BOULON 1/4-20 x 1/2 po DE LONG
ENSEMBLE RÉDUCTEUR
400302
1
2 400523 BOUTON À AILES FEMELLE
1 430043 FIL DE MASSE, MOTEUR 4 TEMPS
1 4079 RONDELLE-FREIN INTERNE M6
1 400132 ROULEMENT
1 400308 TAMBOUR D’EMBRAYAGE
4 400529 BOULON DE BRIDE M6 X 33 mm
1 410158 BÉQUILLE
1 430037 ÉTRIER ET VISSERIE DE BÉQUILLE
1 400524 BAGUE DE RETENUE
Liste des pièces
1 400310 BUTÉE D'ACCÉLÉRATEUR, HONDA GX35
1 400313 CAPUCHON DE GRAISSEUR
1 400300 GRAISSEUR
1 400330 FRAISE INTÉRIEURE DROITE
1 400329 FRAISE INTÉRIEURE GAUCHE
Rep. Qté N° de réf. Description
T37
T38
T39
MONTANT DE GUIDON INFÉRIEUR AVEC BOUCHON, DROIT
POIGNÉE DE GUIDON AVEC ACCÉLÉRATEUR, MOTEUR 4 TEMPS, DROITE
POIGNÉE DE GUIDON GAUCHE
430070
430071
1
1
T40
T41
T42
T43
T44
T45
MONTANT DE GUIDON INFÉRIEUR AVEC BOUCHON, GAUCHE
DEMI-ANSE DROITE
430023
1 430050
1 430085 ENTRETOISE DE GUIDON
1
ATTACHE DE LA COMMANDE D'ACCÉLÉRATION
478
1 430022 DEMI-ANSE GAUCHE
1 910502 BOULON DE BRIDE 10-32 x 3/4 po
2
T46
T47
T48
T49
T50
MANCHON EN MOUSSE
430025
2
1 430049 POIGNÉE DE TRANSPORT AVEC MOUSSE
ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT FRAISES XP
GARDE-BOUE
400635
2 4049 BOULON 1/4-20 X 3,25 po
1 4078 CONTRE-ÉCROU M6
2
1
T51
T52
T53
T54
MOTEUR HONDA 35 cc
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT
400312
400916
468
1
1
1 400301 CARTER DE VIS SANS FIN
T55
T56
T57
T58
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
CAPOT DE CARTER D’ENGRENAGE
VIS AUTOTARAUDEUSE n° 8
436
437A
651
1
1
4
1 423 ROULEMENT À ROULEAUX
T59
T60
T61
T62
T64
T65
T66
BAGUE DE ROULEMENT DE VIS SANS FIN
ARBRE DE VIS SANS FIN
DISQUE DE VIS SANS FIN
BAGUE DE RETENUE
ENGRENAGE À VIS SANS FIN
ARBRE DE FRAISE
425
422
426
428
429
431
2
1 424 PALIER DE BUTÉE DE VIS SANS FIN
1
1
1
1
1
T67
PALIER D'ENGRENAGE À VIS SANS FIN
432
2 430 RONDELLE DE BUTÉE D'ENGRENAGE À VIS SANS FIN
2
Rep. Qté N° de réf. Description
T6 1 430051
T1
T2
T7
T8
T10
T11
T12
T13
T14
T15
T16
T18
T19
T20
T21
T22*
T23
T24
T25
T26
T27
T28
T29
T30
T31
T32
T33
T34
T35
T36
* Aussi dans T52
21Contactez-nous à www.mantis.fr
Page 44
GARANTIE LIMITÉE
MANTIS accorde cette garantie limitée contre les vices de matériau et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans dans
des conditions normales d'utilisation à des ns résidentielles et de deux (2) ans dans des conditions normales d'utilisation à des ns commerciales, à compter de la date d'achat par l'acheteur initial.
MANTIS réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce du produit présentant un vice de matériau ou de fabrication durant la période de garantie. Les réparations et remplacements sous garantie seront effectués sans frais de pièces ou de main-d’œuvre. Toutes les pièces remplacées sous garantie seront considérées comme faisant partie du produit d’origine et la date d’expiration de garantie des pièces remplacées sera celle de la garantie du produit d’origine. Si vous pensez que votre MOTOBÊCHE MANTIS présente un vice de matériau ou de fabrication, veuillez appeler le service après-vente au 800-366-6268 pour connaître
l'emplacement d'un centre de service agréé ou renvoyez-la, accompagnée de votre justicatif d’achat (reçu de vente), à :
Mantis 1028 Street Road
Southampton, PA 18966 États-Unis Les frais d'enlèvement et de livraison sont à votre charge ; si le produit est renvoyé à l'usine, il devra être expédié en port payé.
Les moteurs sont garantis séparément par le fabricant du moteur. MANTIS décline toute responsabilité dans l'éventualité où le produit n'a pas été assemblé ou utilisé conformément aux instructions
d’assemblage, d’entretien, de sécurité ou d'utilisation gurant dans le manuel de l’utilisateur ou accompagnant le produit. La
présente garantie limitée ne couvre pas les dommages ni les défaillances liés à l'usure normale, à un défaut d'entretien raisonnable et approprié, au non-respect des instructions d'utilisation ou du mode d'emploi, à un emploi abusif, ni à un entreposage incorrect ou à des accidents. La présente garantie limitée est annulée si la motobêche Mantis a fait l'objet de négligence ou a été réparée
ou modiée par toute personne autre qu'un concessionnaire agréé ou un centre de service après-vente agréé. Vous devez entretenir votre MOTOBÊCHE MANTIS conformément aux instructions d’entretien gurant dans le manuel. Cet
entretien courant, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire, est à votre charge. MANTIS N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, DÉCLARATION NI ASSURANCE, À L'EXCEPTION DE
CELLES CONTENUES AUX PRÉSENTES. IL N'EST OFFERT AUCUNE AUTRE GARANTIE, NOT AMMENT AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPT ATION À UN EMPLOI PARTICULIER. T OUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA GARANTIE EXPRESSE CI-DESSUS SONT SPÉCIFIQUEMENT REJETÉES. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN EMPLOI PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. MANTIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS LES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS EN RAPPOR T A VEC L ’EMPLOI DES PRODUITS MANTIS COUVER TS P AR LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISANT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE ET/OU N'AUTORISANT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS QUI PRÉCÈDENT NE S'APPLIQUENT PAS À VOUS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS ET IL SE PEUT QUE VOUS A YEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, SUSCEPTIBLES DE DIFFÉRER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
MANTIS 1028 Street Road Southampton, PA 18966 États-Unis (215) 355-9700
Les caractéristiques, descriptions et illustrations de ce guide sont exactes au mieux de notre connaissance au moment de la
publication, mais elles sont susceptibles d’être modiées sans préavis.
22 Operators Manual
©2015 Schiller Grounds Care, Inc. Tous droits réservés.
Loading...