Mantis 7268 Operator's & Parts Manual

Page 1
Tiller/Cultivator
MAN 430159
Rev. C 10-5-16
MODEL 7268
OPERATOR’S/PARTS MANUAL
Operator’s Manual and Safety Instructions for
Tiller/Cultivator
Page 2
Welcome to the World of Mantis Gardening
Here’s your new MANTIS Tiller . . . the lightweight wonder that’s Changing the Way Americans Garden.
Unlike big tillers, your MANTIS Tiller weighs only 21 lbs. (Model 7268). So it lifts easily, handles smoothly, tills and weeds precisely. And, unlike other small tillers, it features serpentine tines that churn soil to ten inches deep. It creates a soft,
®
ATTENTION MANTIS PRODUCT OWNERS! Get maintenance tips for your Mantis
product on our web site at www.mantis.com
smooth seed bed, even in problem soil.
Once you know how to use your tiller correctly, we guarantee you’ll love it. So rst, please read this manual. It shows, step by
step, how to use your tiller safely.
IMPORTANT MESSAGE
Thank you for purchasing this Schiller Grounds Care, Inc. product. You have purchased a world class product, one of the best designed and built anywhere. This machine comes with Operation and Safety instructions, Parts and Service instructions and Engine instructions. The useful life and good service you receive
from this machine depends to a large extent on how well you read and understand these manuals. Treat your machine properly , lubricate and adjust it as instructed, and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Schiller Grounds Care, Inc. product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and warnings completely. Do not remove or defeat any safety features. Make sure those who operate this machine are as well informed and careful in its use as you are.
See a Schiller Grounds Care, Inc. dealer for any service or parts needed. Schiller Grounds Care, Inc. service ensures that you continue to receive the best results possible from Schiller Grounds Care, Inc. products. You can trust Schiller Grounds Care, Inc. replacement parts because they are manufactured with the same high precision and quality as the original parts.
Schiller Grounds Care, Inc. designs and builds its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use this machine only as directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You’ll always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
TABLE OF CONTENTS
SAFETY RULES & WARNINGS
Special Safety Information .................................................3
Safety & Warnings .............................................................3
Safety Decal Information ...................................................3
Warning Dos ......................................................................4
Warning Don’ts ..................................................................5
Engine/Fuel Warning Dos ..................................................5
Engine/Fuel Warning Don’ts ..............................................5
ASSEMBLY ............................................................................6
Lower Handle ....................................................................7
Upper Handle Assembly ....................................................8
Tines ...............................................................................8-9
Kickstand ...........................................................................9
This Operator’s / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines must make sure that this manual is provided with the machine.
FUELING & STARTING
4-Cycle Fueling & Oil Only ..............................................10
4-Cycle Corrective Action ................................................10
4-Cycle Starting Only .......................................................10
OPERATION ....................................................................11-12
TRANSPORTATION .............................................................13
STORAGE ............................................................................13
MAINTENANCE ..............................................................14-16
TROUBLESHOOTING .........................................................17
MANTIS TILLER ASSEMBLY & PARTS LIST .................18-19
LIMITED WARRANTY INFORMATION ................BACK PAGE
Page 3
Safety Rules & Warnings
You will notice throughout this Operator’s Manual Safety Rules and Important Notes. Make sure you understand and obey these warnings for your own protection.
I. SPECIAL SAFETY INFORMATION
Attention: This symbol points out our
important safety instructions.
When you see this symbol,
heed it’s warning!! Stay alert!!
To reduce the potential for accidents, comply
with the safety instructions in this manual.
Failure to comply may result in serious
personal injury, and/or equipment
and property damage.
II. SAFETY & WARNINGS
Improper use or care of this tiller or failure to wear
proper protection can result in serious injury.
Read and understand the rules for safe
operation and all instructions in this manual.
Wear hearing and eye protection.
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
III. SAFETY DECAL INFORMATION
An important part of the safety system incorporated in this tiller are the warning and information decals found on various parts of the tiller. These decals must be replaced in time due to abrasion, etc. It is your responsibility to replace these decals when they become hard to read.
Cutting hazard; keep feet and hands away
P/N 430057
P/N 400631
from rotating tines.
Do not carry the tiller in this position.
Wear ear and eye Protection.
Read owner’s manual before using tiller, or performing any repair or maintenance. Keep owners manual in a safe place.
Caution: when assembling the handles, make sure fuel tank faces away from operator. This is the rear of the tiller, refer to assembly instruction on page 8-9.
Don’t operate indoors
Don’t fuel, refuel, or check fuel while smoking, or near an
open ame or other
ignition source.
Incorrect assembly.
3Contact us at www.mantis.com
Page 4
If the tiller is used improperly or safety precautions
are not followed, the users risk serious injury
to themselves and others.
Read and understand this manual before
attempting to operate this tiller.
IV. WARNINGS - DOS
Read and understand the owner’s manual. Pay particular attention to all sections regarding safety.
1. Always keep a rm grip on both handles while the tines are moving and/or the engine is running. BE AWARE!! The tines may coast after throttle trigger is released. Make sure tines have come to a complete stop and engine is off before letting go of the tiller.
2. Always maintain a rm footing and good balance. Do not overreach while operating the tiller. Before you start to use the tiller check the work area for obstacles that might cause you to lose your footing, balance or control of the machine.
3. Thoroughly inspect the area where equipment is to be used and remove all objects, which can be thrown by the machine.
4. Always keep area clear of children, pets, and bystanders.
5. Always stay alert. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate unit when fatigued.
6. Always dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry, they might get caught in moving parts. Use sturdy
gloves. Gloves reduce the transmission of vibration to your hands. Prolonged exposure to vibration can cause numbness and other ailments.
7. While working, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
8. Always wear ear and eye protection. Eye protection must meet applicable CE requirements. To avoid hearing damage, we recommend hearing protection be worn whenever using the equipment.
9. To reduce re hazard, keep the engine, and petrol/gas storage area free of vegetative material and excessive grease.
10. Start the engine carefully, according to
the manufacturer’s instructions and with feet well away from tool(s).
Keep all nuts, bolts and screws tight
11.
to be sure the equipment is in safe working condition.
Use extreme caution when reversing
12.
or pulling the machine towards you.
13. Work only in daylight or good
articial light.
Operation of this equipment may create sparks
that can start res around dry vegetation. A spark
arrestor is installed. The operator should contact
local re agencies for laws or regulations relating
to re prevention requirements.
14. Always be sure of your footing on slopes.
15. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
16. Always keep a safe distance between two or more people when working together.
17. Always inspect your unit before each use. Keep all knobs, nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
18. Always visually inspect to see that the tools are not worn or damaged. Before using your tiller, replace worn or damaged elements and bolts in sets to preserve balance.
19. Always maintain and examine your Tiller with care. Follow maintenance instructions given in manual.
20. Always store tiller in a sheltered area (a dry place), not accessible to children. The tiller as well as fuel should not be stored in a house.
21. Always keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Page 5
V. WARNINGS - DON’TS
Don’t use tiller with one hand. Keep
both hands on handles with ngers and
thumbs encircling the handles, while tines are moving, and engine is running.
Don’t run with the machine, walk. Don’t work on excessively steep slopes. Don’t attempt to clear tines while they
are moving. Never try to remove jammed
Handle fuel with care, it is highly ammable. Fueling a hot engine or near an ignition source can
cause a re and result in serious personal injury and/or property damage.
material before switching the engine off and making sure the tines have stopped completely.
Don’t allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of operator.
Don’t let others operate tiller without proper training.
VI. ENGINE/FUEL WARNINGS - DOS
Always use fresh gasoline. Stale gasoline
can cause damage. Always store fuel in containers
specically designed for this purpose.
Always add fuel before starting the engine.
Always replace all fuel tank and
container caps securely. Always pull starter cord slowly until
resistance is felt to avoid kickback and prevent arm or hand injury.
Always operate engine with spark arrestor installed and operating properly.
Safety Rules & Warnings
Don’t operate while under the inuence
of alcohol or drugs. Don’t attempt to repair this tiller. Have
repairs made by a qualied dealer or
repairman. See that only original Mantis parts are used.
Don’t overreach. Keep a good footing at all times.
Don’t stand in front of tiller when tines are rotating.
Stop the engine whenever you leave the machine and before refueling. Allow the engine to cool before storing in any enclosure. Replace worn or damaged parts for safety.
If the fuel tank needs to be drained, this should be done outdoors.
VII. ENGINE/FUEL WARNINGS - DON’TS
Never pick up or carry a machine while
the engine is running. Don’t fuel, refuel or check fuel while
smoking, or near an open ame or other
ignition source. Stop engine and be sure it is cool before refueling.
Don’t leave the engine running while the tiller is unattended. Stop the engine when carrying out maintenance and cleaning operations, when changing tools and when being transported by means other than under its own power.
Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.
Don’t refuel, start or run this tiller indoors or in an improperly ventilated area.
Don’t run engine when electrical system
causes spark outside the cylinder. During periodical checks of the spark plug, keep plug a safe distance from cylinder to avoid burning of evaporated fuel from cylinder.
Don’t check for spark with spark plug or plug wire removed. Use an approved tester.
Don’t crank engine with spark plug removed unless spark plug wire is disconnected. Sparks can ignite fumes.
Don’t run engine when the odor of gasoline is present or other explosive conditions exist.
Do not attempt to start the engine if fuel is spilled, but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.
Don’t operate your tiller if there is an accumulation of debris around the
mufer, and cooling ns. To reduce the re hazard, keep the engine and fuel
storage area free of vegetative material and excessive grease.
Don’t touch hot mufers, cylinders
or cooling ns as contact may cause
serious burns. Don’t change the engine governor
setting or over speed the engine. Don’t attempt to remove spark plug while
engine is hot. Removing a spark plug from a hot engine can cause irreparable damage to the engine and will void your warranty.
Don’t use starter uids as they will cause
permanent engine damage.
5Contact us at www.mantis.com
Page 6
Assembly
Picture of Model 7268
T9
T21
T20 T46
T12
T1
T39
T3
T42
T40
T41
T11
T4
T7
T15
T14
WHAT COMES IN THE BOX
Key Qty. Part No. Description
T1 1 Upper Handle Throttle Side Assembly T2 1 Upper Handle Assembly, Left T3 2 Lower Handles W/Plug T4 1 Handle Brace Assembly T10 1 Plastic Carrying Handle T21, T20,
T46 T39/T40 1 Pair Tiller/Cultivator Tines
T7 2 Handle Clamps T9 1 Throttle Clip T11 2 Bolts (3” long) T12 2 Knobs T14 4 Lock Nuts T15 2 Cap Screws T41 2 Tine Retaining Pins T42 2 Carriage Bolts Not
Shown
1 Engine Assembly (includes Fender Guard &
Worm Gear Transmission)
1 Bag of Hardware
1 4-Cycle Oil
T2
T10
Improper assembly of this tiller can result in serious injury. Make
sure to follow all instructions carefully. If you have any questions,
contact our factory at 1-800-366-6268 or an authorized Mantis dealer.
Bag Contents
T12
T9
T7
T42
T15
T41
T11
T14
WHAT YOU WILL NEED TO ASSEMBLE THE TILLER
Prior to removing the contents and assembling, it is important to:
• Have a clean work area.
• Make sure all necessary tools are handy.
• You will need two 7/16” wrenches. (Power tools may be required)
Page 7
LET’S BEGIN
• With the box upright, open the box and remove the tine box and the loose parts that are at the top of the tiller box. Do not remove any other parts in the box.
• Lay the box on one side and open the bottom aps.
• Return the box to an upright position (as shown) and pull the box straight up.
• Leave the engine and throttle handle in the cradle to assist in the assembly.
• Lay everything out so you can easily identify the parts (see parts image and list on page 6).
LOWER HANDLE ASSEMBL Y
To identify part numbers see page 6.
Assembly
NOTE: Some of the photos in this manual do not represent your tiller engine. They are for assembly purposes only.
1
• For ease of assembly and stability it is important that you keep the engine assembly in its cardboard cradle.
5
2
• Lay the handle parts within easy reach. You’ll need one of the handle clamps (T7) and one of the lower handles (T3). Note that the lower handles have a short leg on one end.
• Fit the handle clamp along the outside of the short leg. Line up the holes on the clamp and the leg.
• Take the lower handles that you’ve just put together. Slide them into the two recessed channels.
• Make sure you insert them from the rear of the tiller
(gasoline tank faces away from the operator)... so
that the bolt ts along the
back of the housing.
6
3
• Choose one of the two 3-inch bolts (T11). Slide it through the
rst set of holes — near the
elbow where the lower handle curves. (Pictures 2 & 3)
• Now slide the other lower handle onto the 3-inch bolt. Fit the other handle’s short leg. Add a lock
nut (T14) and tighten nger tight.
(Picture 3)
clamp onto the other
4
• Locate recessed channels below the engine.
• Slide the second 3-inch bolt (T11)through the second set of holes in the short legs. Add a nut (T14)
nger tight until you’ve
completed assembly.
and tighten
lock
NOTE: THE LOCK NUTS ARE STAMPED. FINGER TIGHT IS APPROXIMATELY 1/2 TO 1-1/2 TURNS UNTIL YOU’VE COMPLETED ASSEMBLY.
7Contact us at www.mantis.com
Page 8
Assembly (Continued)
UPPER HANDLE ASSEMBLY
7a
• Lightly squeeze the lower handles (T3) toward one another so that they line up with the two smaller holes on the carrying handle (T10). Then slide the carrying handle over and down the lower handles. It will rest about four to six inches above the fender.
• Gently pull the lower handles out to their original position.
7b
• Your Mantis Tiller will look like this when the lower handle assembly is complete.
9
8
• Lift the upper handle until it lines up with the lower handle.
Insert carriage bold (T42) from outside in.
• Screw on knob (T12) and fully tighten the knob at the pivot point.
10
• Follow the same steps to install the other upper handle onto the other lower handle.
• Use the clip (T9) to secure the throttle cable and wire in place on the lower handle.
TINE ASSEMBLY
• Now install the handle brace. Line it up with the holes on the upper handles. Then insert a cap screw (T15) and a lock nut (T14) on either side.
• Use a wrench to tighten cap screws and lock
nuts.
• Now use wrench to tighten all nuts and bolts
rmly and securely. (Power tools may be
required)
1 2 3
• You’ll need the 2 Tines and the 2 retaining pins.
• Remove the unit from the cardboard cradle and lay the unit on its side.
• You will notice that one side of the Tine has a circular hole while the other has a “D” shaped hole.
Page 9
TINE ASSEMBLY (Continued)
Assembly (Continued)
4 5
• Attach the Tine so that the circular hole
slides onto the axle rst.
• When the axle protrudes from the other side it will line up perfectly with the “D” shaped hole.
6
• Slide a retaining pin (T41) through the hole in the axle to secure the Tine.
• Repeat steps for the other side.
7268
Improper Throttle installation can cause tines to rotate unexpectedly.
IMPORTANT NOTE:
Make sure you have installed the handles properly. When you stand behind your tiller, holding the handles, the fender warning label should face you.
IMPORTANT NOTE:
Before you use your MANTIS Tiller, read the
Safety Rules & Warnings on pages 3-5
IMPORTANT NOTE:
Be sure you have proper throttle movements and that the throttle cable is not wrapped or twisted around the
handle bar. Hold the lockout button, fully squeeze the
throttle trigger and let go. The throttle triangle must click in both directions. If there is any doubt, remove
air lter and visually check that the throttle triangle hits
both the idle screw and the full open stop. THIS MUST BE DONE BEFORE STARTING THE ENGINE.
9Contact us at www.mantis.com
Page 10
4-Cycle Tiller Fueling & Starting
4-CYCLE TILLER FUELING AND OIL ONLY
IMPORTANT!
It is normal for your 4 stroke engine to smoke for the rst
minute or two of operation, however it is not necessary for this to occur every time. This is a result of the oil being pulled through the engine for lubrication.
• Rock the tiller forward so that it rests on the fuel tank.
• It is important to position the Mantis 4-Cycle Tiller as shown in Figure 1 so the oil will properly
ll the crankcase. Failure to do so
will cause engine damage.
• Remove the oil plug.
• Pour in 2.7 . oz. of approved,
4-cycle engine oil.
• Always check the oil level before each use. The oil level should
reach the inner rst thread of the reservoir. Do not overll.
• Replace the oil plug.
• Then return the unit to the upright position and put the kickstand
down.
Fueling your Mantis 4-Cycle Tiller/Cultivator is easy. Unscrew the gas
cap and ll the tank about four-fths of the way up with 89 octane
unleaded gasoline. And remember, always drain the gas when transporting the unit from one location to another.
Figure 1
4-CYCLE TILLER STARTING ONLY
Starting the engine for the rst time, or “cold
starting”, is easy.
• First, make sure the start/stop switch, located on the throttle handle, is in the start position, which is indicated by the “I” symbol.
• Close the choke by moving the choke lever to the up position.
• Press the primer bulb approximately 6 times until he bulb is lled with gas. Once it is lled, press it two more times.
• Pull the starter cord lightly until you feel resistance and then give it a short, brisk pull. Your tiller should start immediately. Do not pull the cord all the way out and do not let it snap back into the starter housing.
Once it is running, open the choke. Ensure the lever is fully down
• To stop the engine, simply push the start/stop switch to the stop position “O.”
• To start a warm engine, follow the same procedure. Except now you can leave the choke lever in the down position and there is no need to pump the primer bulb.
• Before using the tiller, let the engine run for a minute to warm up. And before shutting it down, let the engine run briey to cool down.
IMPORTANT NOTE: Check the oil level in the
engine before each use. If oil is low see your 4 Stroke Tiller Engine Manual and information above for details.
Never use starting uids as
they will cause permanent engine damage. Using them will void the warranty. Before you use the tiller, read the Safety & Warning rules on pages 3-5.
OFF ON
Switch
OR ANY FUELS NOT MEETING HONDA REQUIREMENTS ARE NOT APPROVED FOR USE IN GASOLINE ENGINES. USE OF ALTERNATIVE FUELS MAY CAUSE PERFORMANCE PROBLEMS, LOSS OF POWER, OVERHEATING, FUEL VAPOR LOCK AND UNINTENDED MACHINE OPERATION, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPROPER CLUTCH ENGAGEMENT. ALTERNATIVE FUELS MAY ALSO CAUSE PREMATURE DETERIORATION OF FUEL LINES, GASKETS, CARBURETORS AND OTHER ENGINE COMPONENTS.
Do not operate the engine in a conned
space where dangerous carbon monoxide
fumes can collect.
Fuel is extremely ammable. Handle it with
care. Keep away from ignition sources. Do not
smoke while fueling your equipment
! !
WARNING • DANGER
ALTERNATIVE FUELS, SUCH AS E-15 (20% ETHANOL), E-85 (85% ETHANOL)
Do not squeeze the throttle trigger when starting. Main-
Avoid accidental blade engagement.
tain proper idle speed adjustment (2500-3100 rpm)
Page 11
4-Cycle Tiller Operation
If engine does not stop when switch is put in the stop
position, release the throttle, allow engine to idle. Put
the tiller down, and slide the choke lever to the cold start
(closed) position. Have product serviced before using.
Figure 1
Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
NOW YOU’RE READY TO USE YOUR MANTIS TILLER.
If you’ve seen other tillers, your MANTIS Tiller may surprise you. It tills best when you pull it backward! You see, when you pull your MANTIS Tiller backward, you give extra resistance to the tines, so they dig deeper.
(Figure 2)
In addition, when you go backward, you erase your footprints. So your soil stays light and
uffy. With other tillers, by contrast, you walk
right over the soil you’ve just tilled, packing it down, so it’s less plantable.
RUN YOUR MANTIS TILLER LIKE A VACUUM CLEANER
Place your Tiller at the head of the row or area you want to till. Start it up. Then use an easy rocking motion. First, pull your Tiller backward. Then use an easy rocking motion. Again, pull your Tiller backward. Then, let
A SPECIAL FEATURE
(With the idle set properly and the engine running)
Even when the engine is running, the tines won’t turn unless you squeeze the throttle trigger on the handlebars. When you release the throttle trigger, the tines will stop
.
A TIP FOR EXTENDING YOUR ENGINE’S LIFE
After you start the engine, let your tiller warm up for two to three minutes before you use it. Then, before you put your
Figure 2 Figure 3 Figure 4
it move forward just a little bit. Then pull it backward again. This will help you till deeper.
Keep repeating these steps until you’ve tilled an entire row. Start again on the next row. It’s much like running a vacuum cleaner! (Figure 3)
You Can Even Control Depth. For Deeper Tilling:
Move your Tiller slowly back and forth, as you would a vacuum cleaner. Work the same area over and over until you’ve dug to your desired depth. (Figure 4)
For Shallow Tilling:
Switch the tines to the cultivating position. (See page 12 to learn how.) Then move your Tiller quickly over your soil surface.
tiller away, let it idle for a minute to give the engine a chance to cool down.
OPERATION
With engine running, and both hands on the handles, hold down the throttle lockout trigger (Figure 1), then squeeze the throttle trigger gradually to increase the engine speed and engage the tines.
NOTE: This step must be repeated each time your tiller trigger is released.
For Big Weeds or Tough Roots:
Let your Tiller rock back and forth over the tough spot, until the tines slice through the weed or root.
Your MANTIS Tiller Handles Special Tilling Projects:
Want to turn part of your lawn into a colorful
ower border? Your MANTIS Tiller makes it
easy! Just run your Tiller back and forth until the sod begins to break up. Then continue tilling. Your Tiller will chop the clumps of sod
until they’re ne. Then, it will work them into
the soil. Pretty soon, you’ll have a soft, fresh planting bed.
WARNING
! !
ALWAYS MAKE SURE THE HANDLE KNOBS ARE
SECURE BEFORE STARTING YOUR MANTIS TILLER.
11Contact us at www.mantis.com
Page 12
4-Cycle Tiller Operation (Continued)
If your tines get jammed or entangled, shut off the
engine at once. Remove the obstruction while the
engine is off. Never try to remove an obstruction while
the engine is running. Serious injury can result.
YOUR MANTIS TILLER MAKES WEEDING A PLEASURE!
As a tiller, your MANTIS Tiller works the soil down to 10” (25.4 cm) deep. But, as a cultivator, it gently cultivates the surface, only 2” to 3” (5.09 cm to 7.62 cm) deep.
First, you must switch the tines to the weeding, cultivating position. This takes less than a minute.
Then, your MANTIS Tiller’s sharp “tine teeth” will slice up those pesky weeds, burying them as you go along. And, since the tines in this position won’t dig too deep, they won’t hurt your plants’ precious root systems.
Tilling Cultivating
The operator of this tiller is responsible for
accidents or hazards occurring to himself, oth-
er people or their property.
The result? Your Tiller will cut your weeding time
in half, and turn a tiresome chore into a pleasure.
HOW TO SWITCH FROM TILLING TO CULTIVATING POSITION
1. Make sure your Tiller is off.
2. Remove the retaining pins from the tines.
3. Remove the tines from the axle.
4. Place the right-side tine onto the left-side axle. Place the left side tine onto the right-side axle. The “D” hole should be to the outside.
5. Reinsert the pins. (Figure 1)
To set them for tilling, attach the tines so the points of the blades face forward
- away from the operator. The tines’
points will contact the ground rst.
Figure 1
For cultivating, reverse the tines so that the points of the tines face backward - toward the operator. Now
the long at part of the tine’s blade will contact the ground rst.
Page 13
4-CYCLE TILLER TRANSPORTATION
Transporting your Tiller is easy. It’s light enough and easy to carry using the carrying handle as seen in Figure 1.
Or, with it running, you can walk it by gently squeezing the throttle until it moves at a comfortable pace.
Your tiller is easily transported in the back of a car or truck. Be sure to empty the fuel tank (This is crucial)! Then stow your tiller in the trunk of your car or truck.
Figure 1
TILLER STORAGE
Never store the equipment
with fuel in the tank or in
an area where fumes may
accumulate and breach an
open ame or spark
Each fall, or before you store your Mantis Tiller for any long period, be sure to take these measures:
1. Do not store your Tiller with fuel still in it. Even under ideal conditions, stored fuel containing ethanol or MTBE can start to go stale in 30 days. And, since stale fuel has a high gum content, it can clog the carburetor, this, in turn,
will restrict fuel ow. Therefore, when
you’re ready to store your Tiller, or will not be using it for more than 2 weeks, drain the fuel tank completely.
2. Next, restart the engine to make sure no fuel is left in the carburetor. Then, run the engine until it stops. This will prevent gum deposits, forming inside of the carburetor and possible engine damage.
3. Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Slowly pull the starter cord once.
4. Inspect the spark plug, and if necessary, clean it. If you need to replace it, buy a NGK-CMR5H.
4-Cycle Tiller Transportation & Storage
5. Install the spark plug, but leave the spark plug wire disconnected.
6. Wipe the tines with oil or spray them with WD-40, to prevent rusting.
7. Clean or replace the air lter.
8. Check or replace fuel lter.
9. Check the grease level in the worm gear housing. Add grease if needed.
10. Store your Tiller in an upright position in a clean, dry place. You can store with the handles in an extended position or folded down.
To fold the handles down, simply
loosen the lower 2-pronged knobs until you can pivot the upper handles down. (Figure 3)
Or it can be hung using the handle
brace.
11. Do you have fuel left over from last
season? Dispose of it properly. Buy
fresh oil and gasoline next season.
12. Remove Tilling Tines or attachments and lightly oil tine shaft at least once a year.
Figure 2
WARNING
! !
NEVER CARRY YOUR TILLER AS THE PERSON IN
FIGURE 2 IS DOING. IF YOU DO, YOU WILL SUFFER
SERIOUS INJURY.
Figure 3
IMPORTANT:
It is important to store your 4-Cycle Mantis Tiller in an upright position. Laying the Tiller on its side will cause the oil to leak out of the engine through the air cleaner case.
IMPORTANT:
Avoid any orientation that places the top cover (engine head) down -this may allow oil from the crankcase to enter the combustion chamber and cause hard starting or a locked piston.
13Contact us at www.mantis.com
Page 14
4-Cycle Tiller Maintenance
Your 4 Cycle Tiller will require some basic maintenance to keep it performing year after year.
If you are storing your tiller for the season or longer than 30 days it is very important to empty the fuel tank to prevent engine damage.
Undoubtedly, you will be putting your tiller through rigorous use.
Check engine oil level, air lter and fuel lter.
Refer to your Honda® engine manual for more details.
4-CYCLE CORRECTIVE ACTION
If you suspect the engine is overlled the following procedure should
remove the excess oil from the crankcase and valve cover.
If the engine is overlled, oil will enter the crankcase and it does not simply pour out of the oil ll opening. The excessive oil has to be
pumped out as the engine runs. Checking the oil level and draining any excess between multiple 30 second running intervals will bring the oil back to the proper level.
1. Place the engine on a level surface resting at on the fuel tank and remove the oil ll cap/dipstick. Use a catch basin for any oil that overows from the oil ll opening.
2. Replace the oil ll cap/dipstick and run the engine for approximately
30 seconds then repeat step one. Continue steps 1 & 2 until oil no
longer overows when the oil ll cap/dipstick is removed.
3. Once the oil level is corrected the engine may continue to smoke while running for several minutes while the residual oil burns off.
Air Filter
4-CYCLE PROPER OIL FILL/ LEVEL CHECK POSITION
This position does not allow for a proper oil level reading and may
cause overlling.
Engine must be resting on a at surface on the
fuel tank
Dipstick
Fuel Filter
Page 15
4-Cycle Tiller Maintenance (Continued)
AIR FILTER MAINTENANCE
A wet or dirty air lter can affect the way your engine starts, performs, and wears. So, it’s a good idea to check your air lter once a month.
If you work in dusty soil, or if you want to be on the safe side — check your lter
more often (for instance, before each use). But be sure to replace it at least once a year, in the spring or fall.
How to Check, Clean and Change the Air Filter
IMPORTANT:
Make sure the lter is “seated” properly in the cover. The lter
must t snugly inside the open-
ing that holds the lter in place. Installing the lter incorrectly will
cause engine damage and void the warranty. Fit the cover back over the air cleaner and snap the two locking tabs
Figure 1 Figure 2
1. The air lter is held in the air cleaner in a black housing on the side of the tiller,
behind the gas tank cap.
2. Squeeze the two locking tabs at the rear of the air cleaner cover (Figure 1) and
swing the cover towards the front of the engine to open it
3. The air lter is the dark sponge like material on the inside of the air cleaner.
Check whether it is soiled or moist.
4. If the air lter needs to be cleaned or no longer ts properly, simply remove it by
carefully peeling it out of the air cleaner. (Figure 2)
5. To clean the air lter
a. Clean the lter element in warm soapy water, rinse and allow to dry
thoroughly. Or, clean in a non-ammable solvent and allow to dry.
b. Dip the lter element in clean engine oil, then squeeze out all excess oil. The
engine will smoke when started if too much oil is left in the element.
c. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag. Be careful to
prevent dirt from entering the carburetor.
6. Insert your clean lter inside the air cleaner.
IMPORTANT NOTE:
A dirty air cleaner will restrict air
ow to the carburetor, reducing
engine performance. If you oper­ate the engine in very dusty areas,
clean the air lter element more
often then specied in the
Maintenance section.
IMPORTANT NOTE:
Operating the engine without an
air lter element, or with a dam-
aged air lter element, will allow
dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by the Limited Warranty
IMPORTANT NOTE:
Please check the lip on the Air Cleaner Cover. If the lip is chipped or cracked, it should be replaced. This will prevent dirt from being ingested through the carburetor into the inside of the engine.
15Contact us at www.mantis.com
Page 16
4-Cycle Tiller Maintenance (Continued)
HOW TO RESEAT THE FLANGE
At some point, you may nd that the
tines won’t turn when you press the throttle. This may mean the engine isn’t sitting all the way down on the worm gear housing.
Perhaps you’ve been using your Tiller for several years. Or perhaps you’ve removed the engine for use with our hedge trimmer attachment, then replaced
it. In either case, the ange bolt may
have come loose and lifted the engine up.
If this happened you’ll notice a gap between the bottom of the engine clutch case and the top of the worm gear housing. (Figure 1)
To x this, loosen the ange bolt. Take
the engine off the worm gear housing. Notice the hex head on top of the drive
shaft . Inside the clutch case, you’ll nd
the clutch drum. Make sure the hex head lines up with the clutch drum inside the clutch case.
Figure 1
Gap
Note how the engine doesn’t sit all the way down on the transmission.
Then put the engine back on the worm gear housing. Make sure the plastic carrying handle is not under the fuel tank.
If you’ve followed these steps properly, there will be no gap between the clutch
Note how the engine sits all the way down on the transmission.
Figure 2
No Gap
case and the worm gear housing. (Figure 2) Make sure you tighten the
ange bolt!
All other engine maintenance issues can be found in the Honda included in your tiller package.
®
Engine Manual
TRANSMISSION CARE
Check the transmission grease level after the rst 10 hours of use, then check yearly.
With the tines off, remove the transmission plate (Figure 3) and gasket to see if the grease level is up to the plate ange (Figure 4). If it is not, you will need to add lithium zero or lithium one grease.
Wipe off any excess grease, replace the transmission gasket and plate.
Figure 3
Figure 4
Page 17
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
1. Tines don’t turn when throttle is depressed
2. Engine fails to start
3. Engine hard to start. • Water in gasoline.
4. There is black smoke coming from
exhaust
• Engine is not seated properly on the gear housing. • Re-install engine following the instructions on
O/I switch is in “O” position.
• No fuel in tank.
• Fuel strainer clogged.
• Fuel line clogged.
• Spark plug shorted or fouled.
• Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken)
• Ignition lead wire shorted, broken or disconnected from spark plug.
• Ignition inoperative
• Gasket leaks (carburetor or cylinder base gasket).
• Weak spark at spark plug.
• The muffler screen is clogged • Clean carbon from muffler screen.
page 16 “How to reseat the flange”.
• Move switch to “I”
• Fill Tank.
• Replace Strainer.
• Clean fuel line.
• Install new spark plug.
• Replace spark plug.
• Replace lead wire or attach to spark plug.
• Contact your local authorized dealer.
• Drain entire system and refill with fresh fuel.
• Replace gaskets.
• Contact your local authorized dealer.
See engine manual.
5. Engine misses. • Dirt in fuel line or carburetor.
• Carburetor improperly adjusted.
• Spark plug fouled, broken or incorrect gap setting.
• Weak or intermittent spark at spark plug.
6. Engine lacks power. • Air filter clogged.
• Muffler clogged.
• Spark Arrestor Clogged.
• Poor compression.
7. Engine overheats. • Air flow obstructed • Clean flywheel cylinder fins and screen.
8. Engine noisy or knocking. • Spark plug in incorrect heat range.
• Bearings, piston ring or cylinder walls are worn.
9. Engine stalls under load. • Engine overheats. • Remove dust and dirt from between fins.
• Remove and clean.
• See “Carburetor Adjustment” in engine manual.
• Clean or replace spark plug - set in. (0.6-0.7 mm)
• Contact your local authorized dealer.
• Clean or replace air filter (page 15).
• Clean carbon from muffler, see engine manual.
• Clean Spark Arrestor, see engine manual.
• Contact your local authorized dealer.
See engine manual.
• Replace with plugs specified for engine.
• Contact your local authorized dealer.
gap to .024-.028
17Contact us at www.mantis.com
Page 18
4-Cycle Tiller Assembly
T4
T15
T14
T1
T2
21
T14
47
48
49 50
51
T15
T12
T42
T9
T41
T40
T36
T43
T38
T34
37
T11
T17
T36
T37
T10
T22*
T7
T38
T27
T28
T30
T45 T32
T3
T16
T29
31
T42
T24
T23
T35
T33
T25
T7
T35
T20
T26
T12
T9
T8
T18
T14
T44
T41
T39
T46
Page 19
Parts List
424 Worm Thrust Bearing
422 Worm Shaft
1
1
Key Qty. Part No. Description
T29
T30
426 Worm Disk
428 Retaining Ring
T31 1
T32 1
429 Worm Gear
431 Tine Shaft
1
1
T33
T34
430 Worm Gear Thrust Washer
432 Worm Gear Bearing
434 Bearing Seal
2
2
2
T35
T36
T37
435 Bearing Seal Retainer
438RA Tine Assembly , Right
438LA Tine Assembly , Left
418-1 Tine Retaining Pin
400509 Carriage Bolt 1/4-20 X 2.25”
2
1
1
2
2
T38
T39
T40
T41
T42
Clutch Drum
Bearing
430043 Ground Wire Jumper, 4 Cycle Engine
400631 Triangle Warning Label (4 Cycly Engine)
458 Roller Bearing
400010 Transmission Assembly
400131
400132
1
1
1
1
T43
T44
T45
T46
T47 1
T48 1
10-32 X 3/4” Flange Bolt
400130 Engine Flange
400511 M6 X 12 Flange Bolt
910502
1
4
T50
T51 1
T49
430168 Trigger Handle Assembly, 4 Cycle Engine, Right
430161 Handle Assembly, Left
430082 Lower Handle W/Plug
430163 Handle Brace Assembly
377 Handle Clamp
4078 M6 Jam Nut
1
2
1
2
2
Key Qty. Part No. Description
T1 1
T2
T3
T4
T7
T8
478 Throttle Clip
400315 Carry Handle
470 Bolt 1/4-20 X 3”
2
1
T9
T10
T11 2
1/4-20 X 1.125 Hex Head Cap Screw
400523 Knob, Two Prongs, Female
972 1/4-20 Two-Way Lock Nut
140 Bolt 1/4-20 X 3/8” Long
430058 Mantis Logo Label
4079 M6 Internal Lock Washer
465 Fender Guard
2
4
2 144-2
2
1
2
1
T12
T14
T15
T16
T17
T18
T20
400911 Engine Assembly-25Cc Honda1
468 Drive Shaft
1
1
T21
T22*
466 Worm Gear Housing
436 Gasket
437A Gear Housing Cover
651 #8 Self Tapping Screw
1
1
1
4
T23
T24
T25
T26
423 Roller Bearing
425 Worm Bearing Race
1
2
T27
T28
*Also in key T46
19Contact us at www.mantis.com
Page 20
LIMITED WARRANTY
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of ve (5) years under normal
usage for residential purposes and two (2) years under normal usage for commercial purposes, from the date of purchase by the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material or workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge for parts or labor. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original product, and any warranty on the replaced parts will expire coincident with the original product warranty. If you think your MANTIS TILLER is defective in material or workmanship, please contact customer service at 800-366-6268 for the location of an authorized servicing dealer or send it, along with your proof of purchase (sales receipt) to:
Mantis 1028 Street Road
Southampton, PA 18966 You are responsible for pickup and delivery charges; if shipping to factory the product must be returned to us postage paid.
Engines are warranted separately by the engine manufacturer MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance with any assembly,
care, safety, or operating instructions contained in the Operators Manual or accompanying the product. This limited warranty does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of reasonable and proper maintenance, failure to follow operating instructions or operators manual, misuse, lack of proper storage or accidents. This limited warranty shall not be effective if your Mantis tiller has been subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone other than an authorized dealer or authorized service center.
You must maintain your MANTIS TILLER by following the maintenance procedures described in the operators manual. Such routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR PROMISES EXCEPT THOSE CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR TICULAR PURPOSE. ALL W ARRANTIES OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY SET FOR TH ABOVE ARE SPECIFICALLY DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A P ARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE DURA TION OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY. MANTIS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THE MANTIS PRODUCTS COVERED BY THIS W ARRANTY. SOME STA TES DO NOT ALLOW LIMIT A TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED W ARRANTY LASTS AND/OR DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMIT ATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATES TO STATE.
MANTIS 1028 Street Road Southampton, PA 18966 (215) 355-9700
Specications, descriptions, and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are
subject to change without notice.
©2016 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.
Page 21
Excavadora/cultivadora
MAN 430159
Rev. C 10-5-16
MODELO 7268
Manual del operador e instrucciones de
seguridad para la excavadora/cultivadora
MANUAL DEL OPERADOR/COMPONENTES
Page 22
Bienvenido al mundo de la jardinería Mantis
He aquí su nueva excavadora MANTIS. . . la maravilla de peso ligero que está
cambiando la manera en la que los norteamericanos practican la jardinería.
A diferencia de las excavadoras de gran tamaño, su excavadora MANTIS pesa
únicamente 21 libras. (9.5 kg) (Modelo 7268). Por lo tanto, es fácil de levantar, se maneja
con suavidad, excava y elimina las yerbas con toda precisión. Y, a diferencia de todas las excavadoras de menor tamaño, se caracteriza por sus cuchillas de serpentín que revuelven la tierra hasta una profundidad de diez pulgadas (25 cm). El resultado que se
obtiene es una cama almáciga suave y uniforme, aún con la tierra más difícil.
Una vez que haya aprendido a usar correctamente su excavadora, le garantizamos que se enamorará de ella. Así que, para empezar, por favor lea este manual. Este manual le indicará, paso a paso, cómo usar su excavadora de manera segura.
MENSAJE IMPORTANTE
Gracias por comprar este producto de Schiller Grounds Care, Inc. Acaba de comprar un producto de clase mundial, uno de los productos mejor diseñados y fabricados. Esta máquina incluye las instrucciones de operación y seguridad, componentes e instrucciones de servicios y para el motor. La vida útil y el buen servicio que recibe de esta
máquina depende en gran medida de lo bien que lea y entienda estos manuales. Cuide la máquina debidamente, lubríquela y ajústela según las instrucciones, y le dará muchos
años de servicio able.
El uso seguro de este producto Schiller Grounds Care, Inc. por su parte es uno de nuestros objetivos de diseño principales. Muchas características de seguridad están integradas,
pero también conamos en su sentido común y en sus buenos cuidados para lograr una operación sin accidentes. Estudie completamente los manuales para obtener la máxima
protección. Aprenda a operar debidamente todos los controles. Observe todas las precauciones de seguridad. Siga completamente todas las instrucciones y advertencias. No retire ni anule ninguna característica de seguridad. Asegúrese de que los que manejen esta máquina estén bien informados y sean tan cuidadosos en su uso como lo es usted.
Acuda a un distribuidor de Schiller Grounds Care, Inc. para solicitar el servicio o los componentes necesarios. El servicio de Schiller Grounds Care, Inc. le asegura que continuará
obteniendo los mejores resultados posibles de los productos Schiller Grounds Care, Inc. Puede conar en los componentes de repuesto de Schiller Grounds Care, Inc. porque
están fabricados con la misma gran precisión y calidad que los componentes originales.
Schiller Grounds Care, Inc. diseña y fabrica sus equipos para que le sirvan muchos años de manera segura y productiva. Para obtener la máxima duración, use esta máquina
sólo según las instrucciones de los manuales, manténgala en buen estado de reparación y siga las advertencias e instrucciones de seguridad. Nunca se arrepentirá.
®
¡ATENCIÓN PROPIETARIOS DE LOS PRODUCTOS MANTIS!
Obtenga consejos de mantenimiento para su producto Mantis en nuestro sitio web en www.mantis.com
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966-4217
TELÉFONO (800) 366-6268 • FAX (215) 956-3855
CONTENIDO
REGLAS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Información especial de seguridad ..............................................3
Seguridad y advertencias.............................................................3
Información de las etiquetas engomadas de seguridad...............3
Advertencias - Siempre ................................................................4
Advertencias - Nunca ...................................................................5
Advertencias - Lo que siempre se debe hacer con el motor/
combustible ..................................................................................5
Advertencias - Lo que nunca se debe hacer con el motor/
combustible ..................................................................................5
ENSAMBLE .......................................................................................6
Manubrio inferior ..........................................................................7
Ensamble del manubrio superior .................................................8
Cuchillas....................................................................................8-9
Pata de apoyo ..............................................................................9
Este manual del operador/componentes es parte de la máquina. Los proveedores de máquinas nuevas y de segunda mano deben asegurarse de que este manual esté incluido con la máquina.
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ARRANQUE
Carga de combustible y aceite de 4 ciclos únicamente .............10
Acción correctiva de 4 ciclos ......................................................10
Arranque de 4 ciclos únicamente ...............................................10
FUNCIONAMIENTO ...................................................................11-12
TRANSPORTE ................................................................................13
ALMACENAMIENTO .......................................................................13
MANTENIMIENTO .....................................................................14-16
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................17
LISTA DE COMPONENTES Y ENSAMBLE DE LA EXCAVADORA
MANTIS ......................................................................................18-19
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA ...CONTRAPORTADA
2 Manual del operador
Page 23
Reglas y advertencias de seguridad
Usted se podrá dar cuenta, a través de la lectura de este manual del operador, de la existencia de reglas de seguridad y notas
importantes. Cerciórese de haberlos entendido, y para su propia protección, respete dichas advertencias.
I. INFORMACIÓN ESPECIAL DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Atención: Este símbolo señala las instrucciones
de seguridad más importantes. ¡¡Respete la
advertencia indicada cuando vea este
símbolo!! ¡Manténgase alerta!
Siga las instrucciones de seguridad mencionadas en este manual para reducir el potencial de sufrir un accidente. La falta de cumplimiento podría causarle lesiones personales
y/o dañar el equipo o bienes materiales.
II. SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
El uso o cuidado inadecuado de esta excavadora, o descuidar
el uso de equipo de protección adecuado, pudiera resultar en lesiones de gravedad. Lea y entienda todas las reglas para la operación segura, así como todas las instrucciones impresas
en este manual. Use siempre dispositivos de protección para la
vista y el oído.
El humo que emana del motor instalado en este producto
contiene productos químicos, que han sido establecidos
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otras lesiones al sistema
ADVERTENCIA
reproductivo.
III. INFORMACIÓN EN LAS ETIQUETAS ENGOMADAS DE SEGURIDAD
Una parte importante del sistema de seguridad que se ha integrado a esta excavadora son las etiquetas engomadas con las advertencias e información que han sido adheridas en varias partes de la excavadora. Estas etiquetas engomadas deberán reemplazarse en el momento oportuno, debido a los efectos abrasivos, etc. Es su responsabilidad reemplazar estos engomados cuando hayan perdido su legibilidad.
Riesgo de sufrir una cortadura; mantenga
N/P 430057
N/P 400631
sus pies y manos alejados de las cuchillas mientras estén girando.
No transporte la
excavadora en
esta posición.
Use protección para los ojos y el oído.
Lea el manual del propietario
antes de usar la excavadora o
ejecutar cualquier reparación o labor de mantenimiento. Mantenga el manual del propietario en un lugar seguro.
Precaución: al ensamblar el manubrio, asegúrese de que el tanque de combustible esté dirigido lejos del operador. Esta es la parte posterior de
la excavadora, consulte
las instrucciones de ensamblado en la página 8 a 9.
No opere la unidad en interiores
Nunca recargue combustible ni revise el nivel del combustible si está fumando, o cerca
de llamas expuestas
o cualquier otra fuente de ignición.
Ensamblado incorrecto.
3Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 24
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si el uso de la excavadora es inadecuado o si no se respetan las normas de precaución, los usuarios podrían arriesgarse a
sufrir lesiones graves, o lesionar a terceros. Lea y entienda
este manual antes de intentar usar esta excavadora.
IV. ADVERTENCIAS – SIEMPRE
Lea y entienda el contenido del manual del propietario. Preste atención particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad.
1. Siempre mantenga sujetados rmemente ambos manubrios mientras las cuchillas estén en movimiento y/o el motor esté funcionando. ¡¡NO SE DISTRAIGA!! Las cuchillas podrían seguir girando lentamente, aún después de haber liberado el gatillo del acelerador. Asegúrese de que las cuchillas se hayan detenido completamente y el motor se haya apagado antes de soltar la
excavadora.
2. Siempre manténgase rmemente apoyado
y equilibrado. No exceda el alcance de sus brazos mientras esté manejando la excavadora. Antes de empezar a usar la excavadora, verique que en el área de trabajo no existan obstáculos que pudieran hacerlo tropezar, perder el equilibrio o perder
el control de la máquina.
Inspeccione completamente el área en
3.
donde será utilizada la máquina y elimine todos los objetos que pudieran ser lanzados
por la máquina.
4. Siempre mantenga alejados del área de trabajo a los niños, las mascotas y los curiosos.
5. Siempre manténgase alerta. Preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común. No opere la unidad si está fatigado.
6. Siempre vístase con la ropa adecuada. No use ropa holgada ni alhajas, ya que
se podrían atorar entre las piezas en
movimiento. Use guantes gruesos. Los guantes reducen la transmisión de las
vibraciones a las manos. La exposición
prolongada a la vibración puede provocar adormecimiento en las manos y otras molestias.
7. Mientras trabaje, use siempre calzado resistente y pantalón largo. No opere el
equipo estando descalzo o utilizando
sandalias abiertas.
8. Siempre use protección para los ojos y oídos. La protección de la vista deberá cumplir con todos los requisitos de CE. Antes de usar este equipo y para evitar lesiones en los oídos, se recomienda usar los dispositivos de protección.
9. A n de reducir el riesgo de provocar un incendio, mantenga el área de almacenamiento del motor y el combustible sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
10. Arranque el motor cuidadosamente
según las instrucciones del fabricante, y mantenga alejados los pies de toda clase de herramienta(s).
11. Mantenga siempre todas las tuercas,
tornillos y sujetadores apretados a n de que
el equipo esté en condiciones funcionales seguras.
12. Extreme siempre precauciones al
retroceder o tirar de la excavadora hacia
usted.
13. Ejecute siempre sus labores a la luz del
día o con la iluminación de una buena luz articial.
Es posible que la operación de este equipo cree
chispas que pueden comenzar incendios alrededor
de vegetación seca. Hay un parachispas instalado. El
operador debe comunicarse con el departamento de
bomberos local para obtener las leyes o reglamentos
acerca de los requisitos para la prevención de
incendios.
14. Siempre mantenga sus pies rmemente apoyados al caminar por las pendientes.
15. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en las pendientes.
16. Siempre mantenga una distancia prudente cuando dos o más personas estén trabajando juntas.
17. Siempre inspeccione su unidad antes de cada uso. Mantenga siempre todas las perillas, tuercas, tornillos y sujetadores
apretados a n de que el equipo esté en
condiciones funcionales seguras.
18. Siempre realice inspecciones visuales para
vericar que las herramientas no estén
desgastadas o dañadas. Antes de usar su
excavadora, reemplace los componentes
y tornillos desgastados o dañados en los conjuntos para conservar el equilibrio.
19. Siempre mantenga y examine
cuidadosamente su excavadora. Siga las
instrucciones de este manual.
20. Siempre guarde la excavadora en un área protegida (en un lugar seco) y que no esté al alcance de los niños. No debe guardar la
excavadora ni el combustible en el interior
de una casa.
21. Siempre tenga en cuenta que el operador o el usuario es responsable de los riesgos o accidentes que sufran otras personas o de
los daños materiales que se produzcan.
4 Manual del operador
Page 25
Reglas y advertencias de seguridad
V. ADVERTENCIAS - NUNCA
Nunca opere la excavadora con una
sola mano. Mantenga ambas manos en los manubrios con los dedos y pulgares rodeando los manubrios mientras las cuchillas estén en movimiento y el motor esté en marcha.
Nunca corra con la máquina; camine. Nunca ejecute labores en pendientes muy
pronunciadas. Nunca intente limpiar las cuchillas mientras
estén en movimiento. Nunca trate de extraer
cualquier material atascado, sin antes apagar el motor y asegurarse de que las cuchillas se hayan detenido completamente.
Nunca permita que los niños o las
personas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones usen la máquina. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
Nunca permita que otros usen la excavadora
sin recibir una capacitación adecuada.
Nunca opere la unidad si está bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar esta excavadora.
Toda reparación debe ser realizada por un distribuidor o técnico calicado. Pida que
utilicen únicamente refacciones originales Mantis.
Nunca se estire demasiado. Siempre mantenga sus pies bien apoyados.
Nunca se coloque de pie frente a la
excavadora cuando las cuchillas estén
girando.
ADVERTENCIA
Maneje el combustible con cuidado, ya que es altamente inamable. Abastecer de combustible un motor caliente
o cerca de una fuente de ignición puede provocar un incendio y dar lugar a lesiones personales graves y/o daños
materiales.
VI. ADVERTENCIAS - LO QUE SIEMPRE SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
Siempre use gasolina nueva. La gasolina
vieja puede causar daños. Siempre almacene el combustible en
envases diseñados especícamente para ese
propósito. Siempre añada combustible antes de
arrancar el motor.
Siempre apriete todas las tapas del tanque
VII. ADVERTENCIAS - LO QUE NUNCA SE DEBE HACER CON EL MOTOR/COMBUSTIBLE
Nunca levante ni transporte una máquina
mientras el motor esté en funcionamiento. Nunca recargue combustible ni revise el
nivel del combustible si está fumando, cerca
de llamas expuestas o cualquier otra fuente
de ignición. Apague el motor y espere a que se haya enfriado antes de reabastecer de combustible.
Nunca deje el motor en marcha si deja la
excavadora desatendida. Detenga el motor al realizar labores de mantenimiento y limpieza,
al cambiar los accesorios, y cuando sea transportada por otros medios que no sea su propulsión propia.
Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni añada combustible mientras el motor esté en funcionamiento o cuando el motor esté caliente.
Nunca cargue combustible a la excavadora
ni la encienda en interiores ni en ningún lugar que no tenga ventilación adecuada.
Nunca haga funcionar el motor cuando el
de combustible y del envase de combustible. Siempre tire lentamente de la cuerda del
arrancador, hasta sentir cierta resistencia para evitar un contragolpe y prevenir lesiones
en el brazo o la mano.
Siempre opere el motor con el parachispas instalado y funcionando correctamente.
sistema eléctrico provoque chispas fuera del
cilindro. Durante las vericaciones periódicas
de la bujía, mantenga la bujía a una distancia prudente del cilindro para evitar quemar el combustible en evaporación dentro del cilindro.
Nunca compruebe la chispa de encendido
después de haber extraído la bujía o
desconectado el cable de la misma. Use un dispositivo de prueba apropiado.
Nunca intente poner en marcha el motor
cuando se haya extraído la bujía de
encendido, salvo que el cable de ignición haya sido desconectado. Las chispas pueden encender la evaporación del combustible.
Nunca ponga en marcha el motor ante la presencia de olor a combustible, o cuando
existan otras circunstancias que pudieran provocar una explosión.
Nunca intente arrancar el motor si hay un derrame de combustible; en lugar de ello, retire la máquina del área del derrame y evite
Apague el motor al abandonar la máquina y antes de reabastecer el combustible. Permita que el motor se enfríe, antes de almacenarlo en un lugar cerrado. Por seguridad, reemplace los componentes desgastados o rotos.
Si fuera necesario vaciar el tanque del combustible, esto deberá hacerse al aire libre.
crear cualquier fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores.
Nunca use la excavadora si hay una
acumulación de desperdicios alrededor del silenciador y las aletas de enfriamiento.
Con el n de reducir el riesgo de provocar
un incendio, mantenga el área de almacenamiento del motor y el combustible sin la presencia de materiales vegetales y
excesos de grasa.
Nunca toque el silenciador, el cilindro o las aletas de enfriamiento cuando estén calientes, ya que podrían causarle quemaduras graves.
Nunca modique el ajuste del gobernador del
motor ni acelere demasiado el motor. Nunca intente quitar la bujía mientras el
motor esté caliente. Quitar una bujía de un motor caliente puede causar daño irreparable al motor y anulará la garantía.
Nunca use líquidos de arranque, ya que estos dañarán el motor permanentemente.
5Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 26
Ensamble
Fotografía del modelo 7268
T9
T21
T20 T46
T2
T10
T12
T1
T39
T3
T42
T40
T41
T11
T4
T7
T15
T14
QUÉ INCLUYE LA BOLSA
Clave
T1 1 Ensamble del manubrio superior del lado del
T2 1 Ensamble del manubrio superior, izquierdo T3 2 Manubrio inferior con tapón T4 1 Ensamble del puntal del manubrio T10 1 Empuñadura de transportación de plástico T21, T20,
T46
T39/T40 1 Par de cuchillas excavadoras/cultivadoras
T7 2 Abrazaderas del manubrio T9 1 Sujetador del acelerador T11 2 Tornillos (3 pulg de longitud (7.6 mm)) T12 2 Perillas T14 4 Tuercas autobloqueantes T15 2 Tornillos de cabeza T41 2 Sujetadores de retención de las cuchillas T42 2 Pernos de cabeza redonda No se
muestra
Cant.
No. de parte
1 Ensamble del motor (que incluye el
1 Bolsa de tornillos
1 Aceite de 4 ciclos
Descripción
acelerador
guardafangos y la transmisión de engranaje helicoidal)
ADVERTENCIA
El ensamblado incorrecto de esta excavadora puede resultar en
lesiones graves. Asegúrese de seguir con atención todas las
instrucciones. Si tiene cualquier pregunta, llame a nuestra fábrica al
1-800-366-6268 o con un distribuidor autorizado Mantis.
Contenido de la bolsa
T12
T9
T11
T14
LO QUE NECESITARÁ PARA ENSAMBLAR LA EXCAVADORA
Antes de extraer el contenido y comenzar a ensamblar, es
importante:
• Tener un área de trabajo limpia.
• Asegúrese de que todas las herramientas necesarias estén a la mano.
T42
T7
T15
T41
• Necesitará dos llaves de
7/16" (11 mm) (quizá se
requieran herramientas eléctricas)
6 Manual del operador
Page 27
EMPECEMOS
• Con la caja en posición vertical, abra la caja y saque la caja de
cuchillas y las piezas sueltas que se encuentran en la parte superior de la caja de la excavadora. No quite ningún otro componente en la caja.
• Coloque la caja en un lado y abra las pestañas inferiores.
• Regrese la caja a la posición vertical (como se muestra) y tire de la caja directamente hacia arriba.
• Deje el motor y el manubrio con el acelerador en la base para ayudar en el ensamble.
• Deje todo afuera de la caja para que pueda identicar fácilmente los
componentes (vea la lista e ilustraciones de los componentes en la página 6).
ENSAMBLE DEL MANUBRIO INFERIOR
Consulte la página 6 si desea identicar los números de los
componentes.
NOTA: Algunas de las fotos de este manual no representan el motor de
su excavadora. Son únicamente para nes del ensamble.
Ensamble
1
• Para que sea más fácil el ensamblado y la estabilidad, es importante que mantenga el ensamble del motor en su base de cartón.
5
2
• Coloque los componentes del manubrio al alcance de su mano. Necesitará una
de las abrazaderas del manubrio (T7)
y uno de los manubrios inferiores (T3). Observe que los manubrios inferiores tienen una pata más corta en uno de los
extremos.
• Inserte la abrazadera del manubrio a través del exterior de la pata corta. Alinee las perforaciones de la abrazadera con
las de la pata corta.
• Sostenga los dos manubrios inferiores que acaba de ensamblar. Deslícelos a través de las dos ranuras en canal.
• Asegúrese de que se inserten desde
la parte posterior de la excavadora
(el tanque de combustible está dirigido en dirección opuesta al operador)...de manera que el tornillo
pueda pasar por detrás de la carcasa.
3
• Tome uno de los dos tornillos de 3 pulgadas (7.6 cm) (T11). Deslícelo a través del primer conjunto de perforaciones, cerca del codo en donde el manubrio inferior conforma su curvatura. (Ilustraciones 2 y 3)
• Ahora, deslice el otro manubrio inferior a través del tornillo de 3 pulgadas (7.6 cm).
Coloque la otra abrazadera a través de la
pata corta del otro manubrio. Instale una tuerca autobloqueante (T14) y apriétela
con la fuerza de los dedos. (Ilustración 3)
6
4
• Ubique las ranuras en canal abajo del motor.
• Deslice el segundo tornillo de 3 pulgadas (7.6 cm) (T11) a través del segundo conjunto de perforaciones en las secciones cortas. Instale una tuerca autobloqueante (T14) y
apriétela con la fuerza de
los dedos hasta que haya terminado el ensamble.
NOTA: LAS TUERCAS AUTOBLOQUEANTES CONTIENEN UNA IDENTIFICACIÓN. APRETAR MANUALMENTE SIGNIFICA
APROXIMADAMENTE 1/2 A 1-1/2 VUELTAS HASTA QUE HAYA TERMINADO EL ENSAMBLE.
7Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 28
Ensamble (continuación)
ENSAMBLE DEL MANUBRIO SUPERIOR
7a
• Apriete suavemente los manubrios inferiores entre sí (T3), de manera que se alineen con las dos perforaciones más pequeñas de la empuñadura de transportación (T10). Ahora, deslice la empuñadura de transportación por encima y hacia abajo de los manubrios inferiores. Esta empuñadura se apoyará
aproximadamente a una distancia
de cuatro a seis pulgadas (10 cm a 15 cm) por encima del nivel del guardafangos.
• Tire suavemente de los manubrios inferiores hasta su posición original.
7b
• Su excavadora Mantis tendrá esta
apariencia después de terminar el ensamble del manubrio inferior.
9
8
• Levante el manubrio superior hasta que se alinee con el manubrio inferior.
• Inserte el perno de cabeza redonda (T42) desde
afuera hacia adentro.
• Atornille la perilla (T12) y apriete completamente
la perilla al punto de pivote.
10
• Siga los mismos pasos mencionados anteriormente para instalar el otro manubrio superior en el otro manubrio inferior.
• Use el sujetador (T9) para jar rmemente
el cable del acelerador y el cable de
aterrizado en el lugar correspondiente en el
manubrio inferior.
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS
• Ahora instale el puntal del manubrio. Alineelo con las perforaciones de los manubrios superiores. Ahora,
inserte un tornillo con cabeza (T15) y una tuerca
autobloqueante (T14) en cualquiera de sus lados.
• Use una llave de tuercas para apretar los tornillos y las tuercas autobloqueantes.
• Ahora, use la llave de tuercas para apretar con
rmeza y seguridad todas las tuercas y tornillos. (Quizá se requieran herramientas eléctricas.)
1 2 3
• Necesitará las 2 cuchillas y los 2 tornillos sujetadores de retención.
• Retire la unidad de la base de cartón y coloque la unidad sobre un costado.
• Observará que un lado de las cuchillas tiene un agujero circular, mientras que
el otro tiene un oricio en forma "D".
8 Manual del operador
Page 29
ENSAMBLE DE LAS CUCHILLAS (continuación)
Ensamble (continuación)
4 5
• Sujete las cuchillas a n de que el agujero
circular se deslice sobre el primer eje.
6
• Cuando el eje sobresalga del otro lado, este debe alinearse perfectamente con el agujero en forma "D".
• Deslice un sujetador de retención (T41) a través del agujero en el eje para asegurar las cuchillas.
• Repita los pasos en el otro lado.
7268
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta del acelerador hará que las cuchillas giren
inesperadamente.
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de haber instalado los manubrios correctamente. Al colocarse detrás de la excavadora, sosteniendo los manubrios, la etiqueta de advertencia del guardafangos debe estar orientada hacia usted.
NOTA IMPORTANTE:
Antes de usar su excavadora Mantis, lea las normas de
seguridad y las advertencias en las páginas 3 a 5.
NOTA IMPORTANTE:
Asegúrese de que los movimientos del acelerador sean los apropiados, y que el cable del acelerador no esté enredado o doblado alrededor de la barra de los manubrios. Presione y sostenga el botón inmovilizador, presione por completo el gatillo del acelerador y suéltelo. El triángulo del acelerador deberá hacer un chasquido en ambas direcciones. Si tiene alguna
duda al respecto, saque el ltro del aire y verique
visualmente que el triángulo del acelerador haga contacto con el tornillo de marcha en ralentí y el tope de su posición abierta al máximo. ESTO DEBERÁ HACERSE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
9Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 30
Carga de combustible y arranque de la excavadora de 4 ciclos
CARGA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE LA
• Tire suavemente de la cuerda del arrancador hasta
EXCAVADORA DE 4 CICLOS ÚNICAMENTE
¡IMPORTANTE!
Es normal que el motor de 4 tiempos eche humo durante el primero minuto o dos de operación; sin embargo, no es necesario que esto ocurra en cada ocasión. Este es el
• Después de que esté funcionando, abra el
resultado del aceite que se empuja por todo el motor para
nes de lubricación.
• Incline la excavadora hacia adelante a n de que descanse sobre el
tanque de combustible.
• Es importante colocar la excavadora
de 4 ciclos de Mantis como se muestra en la Figura 1 para que el aceite llene correctamente el cárter. Si no se hace de esta manera podrían producirse daños al motor.
• Quite el tapón del aceite.
• Vierta 2.7 . oz. de aceite de motor de 4 ciclos aprobado.
• Siempre verique el nivel de aceite antes de cada uso. El nivel de aceite debe alcanzar la primera cuerda interior del depósito. No lo llene más de lo
necesario.
• Vuelva a colocar el tapón del aceite.
• Luego regrese la unidad a la posición vertical y baje la pata de apoyo.
Cargar el combustible en la excavadora/cultivadora de 4 ciclos Mantis es
fácil. Desatornille la tapa del combustible y llene el tanque alrededor de cuatro quintos con gasolina sin plomo de 89 octanos. Y recuerde, siempre drene la gasolina cuando transporte la unidad de un lugar a otro.
Figura 1
• Para apagar el motor, simplemente presione el interruptor de encendido/
• Para encender un motor caliente, siga el mismo procedimiento. Excepto
• Antes de usar la excavadora, deje funcionando el motor por un minuto hasta
ARRANQUE ÚNICAMENTE DE LA EXCAVADORA DE 4 CICLOS
Arrancar el motor por primera vez, o "arrancar en frío", es fácil.
• Primero, asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado, ubicado en el manubrio con acelerador, esté en la posición de encendido, que se indica con el símbolo "I".
• Cierre el estrangulador moviendo la palanca del estrangulador a la posición superior.
• Presione la pera de cebado aproximadamente 6 veces hasta que la pera se
llene de gasolina. Después de llenarla, presiónela dos veces más.
que sienta resistencia y luego tire de ella en una acción
corta y enérgica. La excavadora deberá arrancar
inmediatamente. No tire de la cuerda por completo y no permita que retroceda súbitamente hacia la carcasa del arrancador
estrangulador. Asegúrese de que la palanca esté completamente hacia abajo
apagado a la posición de apagado "O".
que ahora puede dejar la palanca del estrangulador en la posición inferior y no hay necesidad de bombear la pera de cebado.
calentarlo. Y antes de apagarla, deje que el motor funcione brevemente para enfriarse.
NOTA IMPORTANTE: Compruebe el nivel de aceite
en el motor antes de cada uso. Si el nivel de aceite es bajo, consulte su Manual e información del motor de la excavadora de 4 tiempos para más detalles.
E-85 (85% ETANOL) O CUALQUIER OTRO COMBUSTIBLE QUE NO CUMPLA CON LOS REQUISITOS DE HONDA NO ESTÁN APROBADOS PARA USARSE EN MOTORES DE GASOLINA. EL USO DE COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS PUEDE PROVOCAR PROBLEMAS DE RENDIMIENTO, PÉRDIDA DE POTENCIA, SOBRECALENTAMIENTO, BLOQUEO DE VAPOR DE COMBUSTIBLE Y FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA NO PREVISTO, INCLUYENDO ENTRE OTROS, LA OPERACIÓN INADECUADA DEL EMBRAGUE. LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS TAMBIÉN PUEDEN PROVOCAR UN DETERIORO PREMATURO DE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE, EMPAQUES, CARBURADORES Y OTROS COMPONENTES DEL MOTOR.
.
Nunca use líquidos para provocar el arranque, ya que estos dañarán el motor permanentemente. El uso de estos invalidará la garantía. Antes de proceder con el uso de la excavadora, lea las reglas de seguridad y las advertencias en las páginas 3 a la 5.
! !
ADVERTENCIA • PELIGRO
LOS COMBUSTIBLES ALTERNATIVOS, TALES COMO E-15 (20% ETANOL),
APAGAR ENCENDER
Interruptor
ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA
No haga funcionar el motor en lugares
connados donde se puedan acumular vapores
peligrosos de monóxido de carbono.
10 Manual del operador
El combustible es sumamente inamable.
Manéjelo con cuidado. Manténgalo alejado de
fuentes de ignición. No fume mientras abastece
combustible al equipo
Evite que las cuchillas se embraguen por accidente.
No tire del gatillo del acelerador al arrancar el motor.
Mantenga el ajuste de la velocidad adecuada del ralentí
(2500-3100 rpm)
Page 31
Operación de la excavadora de 4 ciclos
ADVERTENCIA
Si el motor no se detiene cuando el interruptor se coloca en la posición de apagado,
libere el gatillo del acelerador y deje funcionando el motor en ralentí. Coloque la
excavadora sobre la supercie del suelo y deslice la palanca del estrangulador a la
posición de arranque en frío (cerrada). Lleve el producto al servicio antes de usarlo.
Figura 1
Rápido
Lento
Bloqueado
Gatillo de traba
Destrabado
Gatillo del acelerador
Apriete el gatillo para aumentar la velocidad
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones.
Familiarícese con todos los controles y
el uso apropiado del equipo.
AHORA USTED ESTÁ AHORA LISTO PARA USAR SU EXCAVADORA MANTIS.
Si usted ha tenido la oportunidad de observar el
funcionamiento de otras excavadoras, se sorprenderá con la excavadora MANTIS. ¡La excavadora funciona
mejor cuando usted tira de esta hacia atrás! Al tirar de la
excavadora MANTIS hacia atrás, estará ejerciendo más resistencia contra las cuchillas y por lo tanto, la excavación
será más profunda. (Figura 2)
Además, al desplazarla hacia atrás, borrará sus huellas.
De esta manera la tierra permanecerá ligera y esponjosa.
Con otras excavadoras, usted caminará sobre el terreno recién excavado, aplanándolo y perdiendo así sus
características de cultivo.
UTILICE SU EXCAVADORA MANTIS COMO LO HARÍA CON UNA ASPIRADORA DE ALFOMBRAS
Coloque la excavadora a la cabeza de una hilera o el área que desee excavar. Ponga en marcha el motor. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Primero, tire de la excavadora hacia atrás. Después,
proceda con movimientos suaves hacia el frente y hacia
atrás. Una vez más, tire de la excavadora hacia atrás.
Después, permita que se desplace solamente un poco
hacia adelante. Vuelva a tirar de ella una vez más. Estos movimientos le ayudarán a excavar a mayor profundidad.
Continúe repitiendo estos pasos hasta que haya excavado toda una hilera. Empiece una vez más con la siguiente
hilera. ¡Es muy similar a usar una aspiradora de alfombras!
(Figura 3) Usted mismo podrá controlar la profundidad de la
excavación. Excavaciones a mayor profundidad:
Desplace lentamente la excavadora de adelante hacia
atrás, como lo haría con una aspiradora de alfombras. Ejecute estos movimientos en la misma área una y otra
vez, hasta lograr que la excavación tenga la profundidad
deseada. (Figura 4) Excavaciones a menor profundidad:
Cambie la posición de las cuchillas a su posición de cultivado. (Consulte la página 12 para enterarse cómo
hacerlo). Después, desplace la excavadora rápidamente sobre la supercie del terreno.
UNA CARACTERÍSTICA ESPECIAL
(Con el motor en ralentí ajustado correctamente y el motor en marcha)
Aun cuando el motor esté en marcha, las cuchillas no girarán, salvo que usted apriete el gatillo del acelerador instalada en los manubrios. Cuando suelte el gatillo del
acelerador, las cuchillas se detendrán.
UN CONSEJO PARA PROLONGAR LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR
Después de haber puesto en marcha el motor, permita que este se caliente durante
Figura 2 Figura 3 Figura 4
Corte de yerbas de gran tamaño o raíces profundas:
Permita que la excavadora se desplace hacia el frente y
hacia atrás sobre el punto difícil, hasta que las cuchillas corten las yerbas o las raíces.
Su excavadora MANTIS tiene la capacidad de manejo especializado en proyectos de excavación:
¿Quiere convertir parte de su césped en un borde
con ores multicolores? ¡Su excavadora MANTIS se lo facilitará! Basta con desplazar la excavadora hacia
adelante y hacia atrás, hasta que el césped empiece
a aojarse. Después, continúe con la excavación. La excavadora desmenuzará los terrones con césped hasta que estén namente diseminados. Después, los integrará con la tierra existente. En unos cuantos minutos usted
obtendrá un área de terreno suave y fresca para sembrar.
!
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LAS PERILLAS
DEL MANUBRIO ESTÉN FIRMEMENTE APRETADAS
dos o tres minutos antes de proceder a
usarlo. Y antes de guardar su excavadora,
espere a que el motor funcione en ralentí durante un minuto y así permite que el motor
se enfríe.
OPERACIÓN
Con el motor en marcha y ambas manos en el manubrio, oprima el gatillo de traba del acelerador (Figura 1), luego oprima el gatillo del acelerador gradualmente para aumentar la velocidad del motor y desembragar las cuchillas.
NOTA: Debe repetir este paso cada vez que
suelte el gatillo de la excavadora.
ADVERTENCIA
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR DE LA
EXCAVADORA MANTIS.
!
11Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 32
Operación de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
ADVERTENCIA
Si las cuchillas se atascan o algún cuerpo extraño se enreda
entre ellas, apague el motor inmediatamente. Extraiga la obstrucción mientras el motor esté apagado. Nunca intente extraer una obstrucción mientras en motor esté en marcha.
Puede provocar una lesión grave.
¡SU EXCAVADORA MANTIS HACE DE LAS LABORES DE DESYERBADO TODO UN PLACER!
Como excavadora, la excavadora MANTIS mezcla
la tierra hasta una profundidad de 10 pulgadas (25 cm). Pero, como cultivadora, cultiva suavemente la
supercie, a solamente 2 a 3 pulgadas (5 cm a 7.5
cm) de profundidad. Primero, debe cambiar las cuchillas a la posición de
desyerbado y cultivo. Esto solamente le tomará un minuto de su tiempo.
Ahora, las aladas “cuchillas de corte” de su excavadora MANTIS cortarán todas esas yerbas molestas, enterrándolas mientras continúa excavando.
Y, debido a que las cuchillas de corte en esta posición
no excavan a mucha profundidad, éstas no dañarán
las raíces de sus bellas plantas.
ADVERTENCIA
El operador de esta excavadora es responsable de
los accidentes o riesgos que le pudieran ocurrir a él,
a otras personas o a los bienes de su propiedad.
¿El resultado? Su excavadora reducirá a la mitad el
tiempo consumido normalmente cuando se cortan las yerbas, y hará de esa fastidiosa labor todo un placer.
CÓMO CAMBIAR LA POSICIÓN DE LAS CUCHILLAS PARA EXCAVAR O CULTIVAR
1. Asegúrese de que el motor de la excavadora no
esté en marcha.
2. Desinstale los sujetadores de retención de las cuchillas.
3. Desinstale las cuchillas del eje.
4. Coloque la cuchilla del lado derecho en el eje del
lado izquierdo. Coloque la cuchilla del lado izquierdo en el eje del lado derecho. La cavidad en “D” deberá estar hacia el exterior.
5. Reinserte los sujetadores. (Figura 1)
Excavar Cultivar
Manubrios
Rotación de las cuchillas
Cuchillas de corte
Atrás
Frente
Para colocarlas para excavar, coloque las
cuchillas de modo que las puntas de las hojas estén orientadas hacia adelante, lejos del operador. Las puntas de las cuchillas tendrán contacto con el suelo primero.
Manubrios
Atrás
Para cultivar, invierta las cuchillas a
n de que las puntas de estas queden
orientadas hacia atrás, hacia el operador. Ahora la parte larga y plana de la hoja de la cuchilla tendrá contacto con el suelo primero.
Figura 1
12 Manual del operador
Rotación de las cuchillas
Cuchillas de corte
Frente
Page 33
Transporte y almacenamiento de la excavadora de 4 ciclos
TRANSPORTE DE LA EXCAVADORA DE 4 CICLOS
Transportar la excavadora es fácil. Es sucientemente ligera y fácil de
cargar usando la empuñadura de transportación como se observa en la Figura 1.
O, mientras está en funcionamiento, puede hacerla avanzar apretando
suavemente el acelerador hasta que se mueva a un paso cómodo.
Su excavadora puede transportarse fácilmente en la parte trasera
de un vehículo o camioneta. ¡Asegúrese de vaciar el tanque de
combustible (esto es muy importante)! Luego, coloque su excavadora
en el guardaequipajes de su automóvil o camioneta.
Figura 2
Figura 1
ALMACENAMIENTO DE LA EXCAVADORA
ADVERTENCIA
Nunca almacene el equipo con
combustible en el tanque o en un
área donde los vapores puedan
acumularse y alcancen una llama
abierta o chispa
Durante la época de otoño, o antes de almacenar
su excavadora MANTIS durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de tomar estas precauciones:
1.
No almacene su excavadora si contiene aún
cierta cantidad de combustible en su interior Aún bajo condiciones ideales, el combustible almacenado que contenga etano o MTBE puede perder sus condiciones combustibles después de 30 días. Y, debido a que el combustible que ha perdido sus condiciones combustibles contiene un elevado contenido de resinas, éstas podrían obstruir los conductos del carburador; y por lo tanto como
resultado, impedir el ujo de combustible. Por lo tanto, una vez que usted haya decidido almacenar su excavadora, o no aprovechar su
uso durante más de 2 semanas consecutivas,
extraiga el combustible sobrante en el tanque.
2. A continuación, arranque el motor para cerciorarse que el motor haya consumido todo el combustible acumulado en el carburador. Luego, deje funcionando el motor hasta que se detenga por sí solo. Esta acción previene que las resinas se adhieran en el interior del carburador y la posibilidad de que el motor se dañe.
Desconecte el cable de la bujía y extraiga
3.
la bujía de encendido. Luego, vuelva a tirar lentamente de la cuerda del arrancador
.
4. Inspeccione las condiciones de la bujía de encendido, si es necesario, y límpiela. Si es necesario cambiarla, adquiera una bujía NGK­CMR5H.
5.
Instale la bujía, pero deje el cable de la ignición desconectado.
Limpie las cuchillas con aceite o rocíelas con
6.
aceite WD-40, para prevenir su oxidación.
7.
Limpie o sustituya el ltro de aire.
Verique o sustituya el ltro del combustible.
8.
9. Verique el nivel de grasa en la carcasa de
.
la transmisión helicoidal. Añada grasa de ser necesario.
10. Almacene su excavadora, en una posición
vertical en un lugar seco y limpio. Usted
podrá almacenar la excavadora con los manubrios extendidos o abatidos.
Para abatir los manubrios hacia abajo,
simplemente aoje las perillas de 2 puntas
inferiores hasta que pueda girar los manubrios
O puede colgarse usando el puntal del
manubrio.
11. ¿Tiene algún sobrante de combustible que
no haya sido consumido durante la última
temporada? Deséchelo apropiadamente.
Adquiera aceite nuevo y combustible sin plomo al inicio de la siguiente temporada.
12. Quite las cuchillas o accesorios de la
excavadora y aplique una capa ligera de
aceite al eje de las cuchillas al menos una
vez al año.
superiores hacia abajo. (Figura 3)
ADVERTENCIA
!
NUNCA TRANSPORTE SU EXCAVADORA COMO LO
HACE LA PERSONA EN LA FIGURA 2. HACERLO ASÍ
PUDIERA CAUSARLE UNA LESIÓN GRAVE.
!
Figura 3
IMPORTANTE:
Es importante almacenar su excavadora de 4 ciclos Mantis en una posición vertical. Colocar la excavadora sobre el suelo de costado provocará que el aceite salga del
motor a través de la carcasa del ltro
del aire.
IMPORTANTE:
Evite cualquier orientación que coloque la cubierta superior (cabeza del motor) hacia abajo, ya que esto puede permitir que el aceite del cárter ingrese a la cámara de combustión y provoque un arranque difícil o un pistón trabado.
13Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 34
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos
Su excavadora de 4 ciclos requerirá de algún mantenimiento
básico para mantenerla funcionando año tras año.
Si almacenará su excavadora por la temporada o por un
periodo mayor a 30 días, es muy importante que vacíe el tanque de combustible para evitar dañar el motor.
Indudablemente, estará sometiendo a su excavadora a un
uso riguroso.
Verique el nivel de aceite del motor, el ltro de aire y el ltro
de combustible. Consulte el manual del motor Honda® para obtener más
detalles.
ACCIÓN CORRECTIVA DE 4 CICLOS
Si sospecha que el motor está demasiado lleno, el siguiente procedimiento
debe eliminar el exceso de aceite del cárter y la cubierta de la válvula.
Si el motor está demasiado lleno, el aceite ingresará al cárter y no simplemente
se desborda de la abertura del llenado de aceite. El exceso de aceite debe bombearse para sacarlo mientras el motor está en marcha. Vericar el nivel de aceite y drenar cualquier exceso entre varios intervalos seguidos de 30
segundos regresará el aceite al nivel adecuado.
1. Coloque el motor sobre una supercie nivelada con el tanque de combustible
apoyado en un área plana y retire la tapa/varilla medidora del aceite. Use una bandeja recolectora para cualquier cantidad de aceite que se desborde de la abertura del llenado de aceite.
2. Vuelva a colocar la tapa/varilla medidora de llenado de aceite y ponga en
marcha el motor durante aproximadamente 30 segundos y luego repita el
paso uno. Continúe con los pasos 1 y 2 hasta que ya no se desborde el
exceso de aceite cuando se quite la tapa/varilla medidora del llenado de
aceite.
3. Después de corregir el nivel del aceite, el motor puede continuar echando humo mientras funciona por varios minutos mientras se quema el aceite residual.
Filtro de aire
POSICIÓN DE COMPROBACIÓN DEL NIVEL/ LLENADO DE ACEITE ADECUADO DE 4 CICLOS
Esta posición no permite obtener una lectura correcta del nivel del aceite y puede ocasionar un llenado
excesivo.
Varilla medidora
Filtro de combustible
NIVEL DEL ACEITE
El motor debe estar apoyado en una supercie
plana sobre el tanque de combustible
14 Manual del operador
Page 35
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
IMPORTANTE:
MANTENIMIENTO DE FILTRO DE AIRE
Si el ltro de aire está húmedo o sucio, podrá afectar la manera en la que el motor arranque, funcione y se desgaste. Por lo tanto, es una buena idea vericar el ltro del aire una vez al
mes.
Si usted trabaja en un terreno polvoso, o si desea ser precavido, verique el ltro con mayor frecuencia (por ejemplo, antes de cada uso). Sin embargo, recuerde que este ltro deberá ser sustituido por uno nuevo una vez al año, durante la primavera o el otoño.
Cómo vericar, limpiar y cambiar el ltro de aire
Figura 1 Figura 2
Asegúrese de que el ltro esté
“apoyado” correctamente en la
carcasa. El ltro deberá colocarse
ceñidamente en el interior de la abertura que lo sostiene en
su posición. Instalar el ltro
incorrectamente dañará el motor e invalidará la garantía. Vuelva a colocar
la cubierta sobre el puricador de aire
y coloque a presión las dos pestañas de bloqueo.
NOTA IMPORTANTE:
Un puricador de aire sucio restringirá el ujo de aire al
carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si opera el motor en áreas muy polvosas, limpie el elemento
del ltro de aire con más frecuencia que la especicada en la sección de
Mantenimiento.
1. El ltro de aire se mantiene en el puricador de aire en una carcasa negra a un lado de la
excavadora, detrás de la tapa del tanque de gasolina.
2. Apriete las dos pestañas de bloqueo en la parte posterior de la cubierta del puricador de
aire (Figura 1) y gire la cubierta hacia el frente del motor para abrirla.
3. El ltro de aire es el material parecido a una esponja oscura que está en el interior del
puricador de aire. Verique si está sucio o húmedo.
4. Si el ltro de aire debe limpiarse o ya no se ajusta correctamente, simplemente
despréndalo con cuidado del puricador de aire. (Figura 2)
5. Para limpiar el ltro de aire
a. Limpie el elemento del ltro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo y déjelo secar por
completo. O bien, límpielo en un solvente no inamable y déjelo secar.
b. Sumerja el elemento del ltro en aceite de motor limpio, luego exprima todo el exceso
de aceite. El motor echará humo cuando se arranca si se deja demasiado aceite en el elemento.
c. Limpie la suciedad del cuerpo del puricador de aire y la cubierta, usando un paño
húmedo. Tenga cuidado para evitar que ingrese suciedad al carburador.
6. Inserte el ltro limpio en el interior del puricador de aire.
NOTA IMPORTANTE:
Operar el motor sin un elemento de
ltro de aire o un elemento de ltro
de aire dañado permitirá que ingrese suciedad al motor, ocasionando un desgaste rápido del mismo. La garantía limitada no cubre este tipo de daño.
NOTA IMPORTANTE:
Por favor verique las condiciones del
labio de la cubierta
del puricador de aire. Si el labio está
agrietado o rasgado, éste deberá ser sustituido por uno nuevo. Este labio previene que el polvo ingrese a través del carburador y hacia el interior del motor.
15Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 36
Mantenimiento de la excavadora de 4 ciclos (continuación)
CÓMO VOLVER A ACOPLAR LA BRIDA
En algún momento quizá observe que las
cuchillas no girarán al accionar la palanca
del acelerador. Esto podría signicar que el
motor no está totalmente apoyado sobre la carcasa de la transmisión helicoidal.
Quizá esto se deba a que usted ha usado su excavadora durante varios años. O quizá desmontó el motor para usarlo con
el accesorio de la podadora de arbustos, y
después lo reinstaló en su excavadora. En
cualquiera de estos casos, el tornillo de la
brida podría haberse aojado y elevado el
motor. Si esto ocurrió, usted podrá notar un espacio
entre el extremo inferior de la carcasa del
embrague y la parte superior de la carcasa de la transmisión helicoidal. (Figura 1)
Para reparar esta irregularidad, aoje el tornillo de la brida. Extraiga el motor de
la carcasa de la transmisión helicoidal.
Observe la existencia de un tornillo con cabeza hexagonal en la parte superior de la echa propulsora. Dentro de la carcasa
del embrague usted encontrará el tambor
del embrague. Asegúrese de que la cabeza hexagonal esté alineada con el tambor del
Observe cómo el motor no está apoyado totalmente sobre la transmisión.
embrague en el interior de la carcasa del embrague.
Después, coloque el motor nuevamente sobre la carcasa de la transmisión helicoidal. Asegúrese de que la empuñadura de transportación de plástico no esté debajo del tanque de combustible.
Si usted siguió estos pasos correctamente, deberá haberse eliminado el espacio entre la
Figura 1
Espacio
Figura 2
Sin espacio
Observe cómo el motor está apoyado totalmente sobre la transmisión.
carcasa del embrague y la carcasa de la transmisión helicoidal. (Figura 2) ¡Asegúrese de haber apretado el tornillo de la brida!
El resto de los problemas de mantenimiento del motor pueden encontrarse en el manual del motor Honda
paquete de su excavadora.
®
que se incluye en el
CUIDADO DE LA TRANSMISIÓN
Verique el nivel de grasa de transmisión después de las
primeras 10 horas de uso, luego verifíquelo cada año. Con las cuchillas apagadas, quite la placa de la transmisión
(Figura 3) y el empaque para ver si el nivel de grasa está hasta la brida de la placa (Figura 4). Si no es así, deberá añadir grasa de litio cero o de litio uno.
Limpie cualquier exceso de grasa, vuelva a colocar el
empaque y la placa de la transmisión.
Figura 3
16 Manual del operador
Figura 4
Page 37
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
1. Las cuchillas no se mueven cuando se oprime el gatillo del acelerador
2. El motor no arranca.
3. Se dificulta el arranque del motor. • Hay agua en la gasolina.
4. Sale humo negro del tubo de escape. • La malla del silenciador está obstruida. • Elimine el carbón acumulado en la malla del
5. El motor falla. • Suciedad en la tubería del combustible o en el
6. El motor no tiene potencia. • El filtro del aire está obstruido.
• El motor no está correctamente apoyado sobre la carcasa de la transmisión.
• El INTERRUPTOR O/I está en la posición "O".
• El tanque de combustible está vacío.
• El filtro del combustible está obstruido.
• La línea de combustible está obstruida.
• La bujía tiene un corto circuito o quedó inservible.
• La bujía está rota (la porcelana se fisuró o el electrodo
se rompió).
• El cable de la bujía tiene un corto circuito, está roto o
se desconectó de la bujía.
• El sistema de ignición está descompuesto.
• Fuga en el empaque (el empaque del carburador o de la base del cilindro).
• Chispa débil en la bujía de encendido.
carburador.
• Ajuste inapropiado del carburador.
• Fallas o averías en la bujía o el ajuste del espacio en
el electrodo es incorrecto.
• Chispa débil o intermitente en la bujía de encendido.
• El silenciador del motor está obstruido.
• El parachispas está obstruido.
• Compresión insuficiente.
• Reinstale el motor según las instrucciones de la página 16 "Cómo volver a acoplar la brida".
• Mueva el interruptor a "I"
• Llene el tanque de combustible.
• Sustituya el filtro del combustible.
• Limpie el tubo del combustible.
• Instale una bujía nueva.
• Sustituya la bujía de encendido.
• Sustituya el cable de la ignición o conéctelo a
la bujía.
• Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
• Vacíe totalmente el sistema y vuelva a llenarlo con combustible nuevo.
• Reemplace los empaques.
• Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
silenciador. Consulte el manual del motor.
• Extráigala y límpiela.
• Consulte "Ajuste del carburador" en el manual del motor.
• Limpie o sustituya la bujía, establezca el
espacio del arco voltaico del electrodo a 0.024-
0.028 pulg. (0.6-0.7 mm)
• Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
• Limpie o cambie el filtro del aire (página 15).
• Limpie el carbón del silenciador, consulte el manual del motor.
• Limpie el parachispas, consulte el manual del motor.
• Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
7. El motor se sobrecalienta. • El flujo del aire está obstruido. • Limpie el volante, las aletas del cilindro y la malla.
Consulte el manual del motor.
8. El motor hace mucho ruido o golpetea. • El rango de calor de la bujía es incorrecto.
• Los cojinetes, anillos del pistón o las paredes del cilindro están desgastadas.
9. El motor se apaga mientras excava el
terreno.
• El motor se sobrecalienta. • Elimine el polvo y la tierra acumulados entre las
• Sustituya la bujía con una bujía especificada para esa clase de motor.
• Comuníquese con su concesionario autorizado
más cercano.
aletas del cilindro.
17Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 38
Ensamblado de la excavadora de 4 ciclos
T4
21
T14
47
48
49 50
51
T15
T12
T14
T42
T15
T1
T2
T9
T41
T40
T36
T43
T38
T34
37
T11
T17
T36
T37
T10
T22*
T7
T38
T27
T28
T30
T45 T32
T3
T16
T29
31
T42
T24
T23
T35
T33
T25
T7
T35
T20
T26
T12
T9
T8
T18
T14
T44
T41
T39
T46
18 Manual del operador
Page 39
Lista de componentes
Descripción
No. de parte
424 Cojinete helicoidal de empuje
422 Eje helicoidal
426 Disco helicoidal
428 Anillo de retención
429 Engrane helicoidal
1
Clave Cant.
1
T29
T30
1
T31 1
T32 1
T33
431 Eje de las cuchillas
430 Arandela de empuje del engrane helicoidal
432 Cojinete del engrane helicoidal
434 Sello del cojinete
435 Retén del sello del cojinete
438RA Ensamble de las cuchillas, derecho
438LA Ensamble de las cuchillas, izquierdo
418-1 Sujetador de retención de las cuchillas
400509 Tornillo de cabeza redonda 1/4-20 X 2.25”
1
2
2
2
2
1
1
2
2
T34
T35
T36
T37
T38
T39
T40
T41
T42
Tambor del embrague
Rodamiento
430043 Puente de cable de tierra, motor de 4 ciclos
400631 Etiqueta de advertencia de triángulo (motor de 4 ciclos)
458 Cojinete de rodillo
400010 Ensamble de la transmisión
400131
400132
1
1
1
1
Tornillo de la brida 10-32 X 3/4"
400130 Brida del motor
400511 Tornillo de la brida M6 X 12
910502
1
4
T43
T44
T45
T46
T47 1
T50
T49
T51 1
T48 1
Descripción
No. de parte
430168 Ensamble del gatillo del manubrio, motor de 4 ciclos, derecha
430161 Ensamble del manubrio, izquierdo
430082 Manubrio inferior con tapón
430163 Ensamble del puntal del manubrio
377 Abrazadera del manubrio
4078 Contratuerca M6
1
2
1
2
2
Clave Cant.
T1 1
T2
T3
T4
T7
T8
Tornillo de cabeza hexagonal 1/4-20 X 1.125
478 Sujetador del acelerador
400315 Empuñadura de transportación
470 Perno de 1/4-20 X 3”
400523 Perilla, dos puntas, hembras
972 Tuerca autobloqueante de dos vías 1/4-20
2
1
2
4
2 144-2
T9
T10
T11 2
T12
T14
T15
140 Perno de 1/4-20 X 3/8" largo
430058 Etiqueta del logotipo de Mantis
4079 Arandela de presión interna M6
465 Protector guardafangos
400911 Ensamble del motor-25Cc Honda1
468 Flecha propulsora
466 Carcasa de la transmisión helicoidal
2
1
2
1
1
1
1
T16
T17
T18
T20
T21
T22*
T23
436 Empaque
437A Cubierta de la carcasa del engranaje
651 Tornillo autorroscante #8
423 Cojinete de rodillo
425 Carrera del cojinete helicoidal
1
1
4
1
2
T24
T25
T26
T27
T28
*También en la clave T46
19Comuníquese con nosotros en www.mantis.com
Page 40
GARANTÍA LIMITADA
MANTIS proporciona esta garantía limitada contra defectos de material y mano de obra por un periodo de cinco (5) años bajo
uso normal para nes residenciales y dos (2) años bajo uso normal para nes comerciales, a partir de la fecha de compra del
comprador original.
MANTIS reparará o reemplazará, a su elección, cualquier parte o partes del producto que encuentre que tienen defectos en materiales o mano de obra durante el periodo de garantía. Las reparaciones y reemplazos bajo garantía se harán sin cargo
alguno por componentes o mano de obra. Todos los componentes que se reemplacen bajo garantía serán considerados parte
del producto original y cualquier garantía sobre los componentes reemplazados expirará al mismo tiempo que la garantía del
producto original. Si usted cree que su EXCAVADORA MANTIS tiene defectos de material o mano de obra, comuníquese con
servicio al cliente al 800-366-6268 para obtener la ubicación de un concesionario de servicio autorizado o enviarlo, junto con su
prueba de compra (recibo de venta) a: Mantis 1028 Street Road
Southampton, PA 18966 Usted es responsable de los cargos de recolección y entrega; si se envía a la fábrica, debe enviarnos el producto con porte
pagado. El motor tiene una garantía independiente que ofrece el fabricante del motor. MANTIS no asume ninguna responsabilidad en el caso de que el producto no se haya ensamblado o usado de conformidad
con cualquiera de las instrucciones de ensamblado, cuidado, seguridad o funcionamiento que se incluyen en el manual del operador o que acompañan el producto. Esta garantía limitada no cubre los daños o defectos debido al desgaste normal, falta
de mantenimiento razonable y adecuado, incumplimiento con las instrucciones de funcionamiento o el manual del operador, mal uso, falta de un almacenamiento adecuado o accidentes. Esta garantía limitada no será vigente si su excavadora Mantis se sometió a abuso o ha sido reparada o modicada por cualquier persona que no sea un concesionario autorizado o centro de servicio autorizado.
Debe dar mantenimiento a su EXCAVADORA MANTIS siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el manual del operador. Los gastos de mantenimiento rutinario, ya sea que usted o un concesionario lo realicen, correrán por su cuenta.
MANTIS NO EXPIDE EXPRESA O IMPLÍCIT AMENTE NINGUNA GARANTÍA, REPRESENT ACIÓN NI PROMESA, A EXCEPCIÓN DE AQUELLAS AQUÍ CONTENIDAS Y CONTEMPLADAS. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. SE DESCONOCEN ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXCEPTO LA GARANTÍA EXPRESA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. LA VIGENCIA DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCIT A, QUE INCLUYE SU COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD P ARA UN PROPÓSITO EN P ARTICULAR, SE LIMITA A LA VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO. MANTIS DESCONOCE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES EN RELACIÓN CON EL USO DE LOS PRODUCTOS MANTIS QUE CUBRE ESTA GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITANTES RELACIONADAS CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA Y/O NO PERMITEN EXCLUIR NI LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES; POR LO TANT O, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ARRIBA CITADAS PUEDEN NO SER APLICABLES EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
MANTIS 1028 Street Road Southampton, PA 18966 (215) 355-9700
Las especicaciones, descripciones y material ilustrativo en este material impreso son los más exactos posibles hasta el momento de su publicación; no obstante, quedan sujetos a modicaciones sin previo aviso.
©2016 Schiller Grounds Care, Inc. Todos los derechos reservados.
Loading...