Manta CLF050SD User Manual [pl]

INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL GUIDE /
BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUAL DE USUARIO / MANUALE UTENTE /
UŽIVATELSKÝ MANUÁL /
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Fridge with freezer
CLF050SD
PL
INSTRUKCJE TRANSPORTOWE
Urządzenie należy transportować wyłącznie w
pozycji pionowej. Podczas transportu, urządzenie musi pozostawać w nienaruszonym, oryginalnym opakowaniu.
Jeśli podczas transportu, urządzenie musiałoby
być przewożone poziomo, to należy je kłaść tylko na lewej stronie (patrząc od przodu), a po dostarczeniu na miejsce i postawieniu w pionie, nie uruchamiać zamrażarki przez 4 godziny i pozwolić, aby instalacja powróciła do stanu normalnego.
Urządzenie należy chronić przed deszczem,
wilgocią oraz innymi wpływami atmosferyczny­mi.
Podcz as czys zczenia lub prz esuwani a urząd zenia,
należy zachować ostrożnośći nie do-tykać met­alowych przewodów skraplacza z tyłu urządzenia, gdyż grozi to poranieniem palców lub dłoni albo uszkodzeniem urządzenia.
Tych ur ządzeń nie możn a przechowywa ć
postawionych jedno na drugim. Nie wolno też siadać, ani stawać na urządzeniu, gdyż nie jest ono do tego przystosowane. Można się zranić lub uszkodzić sprzęt.
Podczas ustawiania urządzenia należy zachow-
ać ostrożność, aby nie uszkodzić paneli podło­gowych, rur, pokryć ściennych itp
Nie przesuwać urządzenia ciągnąc za wieko,
uchwyt lub drzwi.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem
lub manipulowały elementami sterującymi.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spo-
wodować uszkodzenie urządzenia. Produ-cent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania instrukcji trans­portowych.
INSTRUKCJE MONTAŻOWE
Jeśli to możliwe, należy unikać ustawiania
urządzenia w pobliżu kuchenek, grzejników lub w miejscach bezpośrednio oświetlonych promi­eniami słonecznymi, gdyż może to spowodować konieczność przedłużonego działania sprężarki. W przypadku ustawienia w pobliżu jakiegoś źródła ciepła lub innych urządzeń chłodniczych, należy zachować następujące minimalne odległości od ścian zamrażarki:
Od kuchenki
Od grzejników
Od urządzeń chłodniczych
Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza
dookoła urządzenia, pozostawiając odpowiednią ilość wolnego miejsca. Idealnie, należałoby po­zostawić wokół urządzenia, co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni; sprawdzić, czy zachowane są odstępy, jak na schemacie poniżej
Postawić u rządzenie na równej powierzchni.
Zabrania się używania urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń
Chronić przed wilgocią. Nie ustawiać urządzenia
w wilgotnych pomieszczeniach, aby nie dopuścić do pokrywania się części metalowych rdzą. Nie rozpylać wody do wnętrza urządzenia, gdyż spowoduje to pogorszenie własności izolacyj­nych i przebicie elektryczne.
100 mm (4”)
300 mm (12”)
100 mm (4”)
PL
• Podczas przygotowania urządzenia do użytku, korzystać z rozdziału „Mycie i konserwacja” tej instrukcji obsługi.
• W przypadku, gdy urządzenie ustawione jest w nieogrzewanym pomieszczeniu (np.w garażu), to przy zimnej pogodzie może się na jego zewnętrznych powierzchniach skraplać woda. Jest to całkiem normalne i nie oznacza usterki. Skroploną wodę wycierać suchą szmatką.
• Umieść urządzenie w miejscu docelowym i pozostaw bez włączania przynajmniej na 1h
MYCIE I KONSERWACJA
• Zalecamy przed rozpoczęciem mycia, wyłączyć urządzenie i wyjąć kabel sieciowy z gniazdka
• Do mycia i czyszczenia urządzenia nie używaj żadnych ostrych i ściernych przedmiotów, mydła, środków do mycia używanych w gospodar­stwie domowym, detergentów, ani wosków do polerowania
• Komorę urządzenia myj ciepłą wodą, po czym wytrzyj do sucha.
• Nadmiar osadzonego lodu należy regularnie usuwać skrobaczką z tworzywa sztucznego, dostępną w sklepie ze sprzętem gospodarstwa domowego. Duża ilość nagromadzonego lodu spowoduje pogorszenie działania zamrażarki
• Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, wyłącz je, wyjmij całą żywność, umyj i pozostaw z uchylonym wiekiem/drzwia­mi.
• Regularnie sprawdzaj, czy uszczelki wieka/drzwi są czyste i niepokryte resztkami żywności
• Nigdy nie myj sprężarki wodą – wytrzyj ją tylko dokładnie suchą szmatką po umyciu zamrażarki, aby nie dopuścić do powstawania rdzy.
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w zastosowaniach domowych. Gwarancja nie obejmuje zastosowań komercyjnych
• Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, jego autoryzowa­ny serwis lub podobnie wykwalifikowane osoby dla uniknięcia zagrożenia.
ZALECENIA
Żywność z zamrażarki rozmrażaj dokładnie
w lodówce lub kuchence mikrofalowej, zgodnie z instrukcją rozmrażania i gotowania. Po każdym otwarciu, sprawdzaj, czy wieko /drzwi zamrażarki jest dokładnie zamknięte
Przed ugotowaniem, mrożona żywność musi
zostać całkowicie rozmrożona
Wieko/drzwi urządzenia zamykaj ostrożnie.
Regularnie sprawdzaj zawartość urządzenia
Regularnie rozmrażaj i myj urządzenie (zob.
punkt „Rozmrażanie”).
Przechowuj żywność jak najkrócej i przestrzegaj
termi nów oznaczonych, jako „Najlepiej spożyć przed”, „Termin przydatności do spożycia” itp
Gotową zamrożoną żywność przechowuj
zgodnie z instrukcją, znajdującą się na opakowa­niu zakupionego towaru.
Zawsze kupuj żywność wysokiej jakości, którą
przed zamrożeniem dokładnie umyj
Dziel żywność do zamrażania na małe porcje,
aby zamrażanie było jak najszybsze
Całą żywność zawijaj w folię aluminiową lub folię
przeznaczoną do zamrażarek i usuwaj ze środka powietrze
Gotową mrożoną żywność zawijaj zaraz po jej
zakupie i jak najszybciej wkładaj do zamrażarki
Lody wyjmuj z zamrażarki na 10-20 minut przed
podaniem.
Nie zostawiaj wieka/drzwi otwartych na dłużej,
ponieważ urządzenie będzie pracowała z maksymalną mocą, co spowoduje nadmierne tworzenie się lodu
Nie używaj do usuwania lodu zakończonych
ostro przedmiotów, jak noże, widelce itp.
Nie wkładaj do urządzenia ciepłych potraw.
Pozostaw je najpierw do ostygnięcia
Nie wkładaj do zamrażarki butelek lub
zamkniętych puszek z gazowanymi napojami, może to doprowadzić do pęknięcia opakowania.
Nie przechowuj w urządzeniu substancji
trujących lub niebezpiecznych. urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przechowywa­nia żywności
Nie spożywaj lodów bezpośrednio po wyjęciu
z zamrażarki. Niska temperatura może spowodować odmro­żenie ust.
PL
Nie zamrażaj napojów musujących.
Nie próbuj zamrażać ponownie rozmrożonej
żywności – należy ją spożyć w ciągu 24 godzin albo ugotować i dopiero wtedy zamrozić
Nie wyjmuj potraw z zamrażarki mokrymi rękoma.
Nie używaj siły do zamykania wieka/drzwi. Możesz uszkodzić urządzenie
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, albo o braku doświadczenia i wiedzy, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urzą­dzeniem
Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z łatwopalnym propelentem, etc
SCHEMAT
1
2
3
5
1. Pokrętło termostatu regulujące temperaturę w komorze chłodziarki
2. Drzwi zamrażarki
3. Półki szklane
4. Plastikowe balkoniki
5. Ustawialne przednie nóżki
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
Umieść urządzenie w miejscu docelowym i pozostaw bez włączania przynajmniej na 1h
Przełącz pokrętło termostatu na 6. Żywność może być umieszczona w komorze dopiero po 4h pracy urządzenia w ustawieniu termostatu na pozycji 6.
Regulacja temperatury odbywa się pokrętłem. Ustawienia poniższe oznaczają szacunkową temperaturę wewnątrz urządzenia jak niżej (przy założeniu temperatury otoczenia = 22°C) 0 – wymuszone wyłączenie kompresora, brak mrożenia i chłodzenia 1 – 7 – temperatura komory chłodziarki w prze­dziale +0°C <> +10°C / zamrażarki <> -18°C
Osiągane temperatury mogą być różne, zależnie od warunków pracy urządzenia, np. miejsca jej ustawienia, temperatury otoczenia oraz częstotliwości otwierania drzwi, stopnia napeł­nienia chłodziarki żywnością. Zależnie od tych czynników, położenia pokrętła temperatury będą inne. Zwykle, przy temperaturze otoczenia, wynoszącej ok. 22°C, należy ustawiać pokrętło temperatury pośrodku
Rozmrażaj zamrażarkę dwa razy w roku lub, gdy
4
Alternatywnie, możesz wyłączyć urządzenie
Na 6 godzin przed rozmrażaniem ustaw pokrętło
Dla przyspieszenia rozmrażania, możesz do
Do rozmrażania nigdy nie używaj suszarek do
Ż
utworzy się warstwa szronu o grubości około 7 mm (1/4”).
przez odłączenie kabla sieciowego.
temperatury w położeniu MAX, aby temperatura żywności podczas wyjmowania była najniższa. Owiń żywność kilkoma warstwami papieru i odłóż w zimne miejsce (np. do chłodziarki lub spiżarni).
środka włożyć pojemniki z ciepłą wodą.
włosów, grzejników elektrycznych lub podob­nych urządzeń elektrycznych
PL
WYMIANA ŻARÓWKI
Wyłącz urządzenie z zasilania Wykręć śrubę i zdejmij plastikową pokrywę Usuń uszkodzoną żarówką Wymień żarówkę na nową (maximum 25W) Załóż z powrotem pokrywę, przykęć ją i załącz urządzenie do siecii
UWAGA! Konstrukcja produktów i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejsze­go powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim parametrów technicznych, oprogramowania, sterowników oraz podręcznika użytkownika. Ni­niejszy podręcznik użytkownika służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi produktów. Produkty oraz akcesoria mogą się różnić od tych opisanych w instrukcji. Producent nie ponosi żadnej odpo­wiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekol­wiek nieścisłości wynikające z błędów w opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
NACZĘŚCIEJ WYSTĘPUJĄCE PROBLEMY
SYMPTOM
Urządzenie nie działa
Głośna praca
Urządzenie nie chłodzi należycie
Zapach w urządzeniu
PRZYCZYNA
Wtyczka nie jest włączona do kon­taktu lub wetknięta zbyt luźno. Brak napięcia w sieci. Napięcie w sieci zbyt niskie. Należy sprawdzić włączając do­wolne urządzenie oświetleniowe. Urządzenie nie zostało właściwie wypoziomowane. Urządzenie opiera się o ścianę. Akcesoria i drobne elementy są niewłaściwie umieszczone w lodówce. Drzwi otwierane zbyt często lub pozostawione otwarte. Urządzenie ustawione zbyt blisko ściany. Zbyt duża ilość żywności w lodówce. Zbyt niskie ustawienie temperatury na termostacie Żywność niewłaściwie zapakowa­na. Wnętrze urządzenia nieczysz­czone od dłuższego czasu.
PONIŻSZE NIE SĄ USTERKAMI
Delikatny szum w rurkach chłodniczych W ciepłe dni zewnętrzne ściany lodówki pokryte wilgocią. Należy wytrzeć suchą szmatką. W ciepłe dni kompresor nagrzewa się do wysokiej temperatury
SPECYFIKACJA
Typ urządzenia : Chłodziarka Mini Bar
Model: Manta CLF050SD
Całkowita efektywna pojemność urządzenia:
Efektywna pojemność komory chłodziarki:
Efektywna pojemność komory niskich temperatur
Klasa klimatyczna ST/N
Klasa bezpieczeństwa przeciwko przepięciom
Napięcie
Częstotliwość 50Hz
Moc urządzenia 75W
Czynnik chłodzący / waga R600a / 16g
Waga netto
Wymiary produktu 472*450*492mm
Zdolność zamrażania żywności n/d
Dozwolony czas przechowywania żywności
po odłączaniu zasilania
Zużycie energii
z jednogwiazdkową komorą zamrażarki
45L
45L
-
I
220-240V~
15kg
-
0.29
kW/24h
EN
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be intact during transportation
If during the course of transport the appliance
has to be transported horizontally, it must only be laid on its left hand side when standing in the front of the appliance. After bringing it to upright position, it must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle
The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Care must be taken while cleaning or carrying
the appliance not to touch the bottom of the condenser metal wires at the back of the ap­pliance, as this could cause injury to fingers and hands or damage the appliance
Do not position the appliance on top of another.
Do not attempt to sit or stand on top of the appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as this could damage the cable
When positioning your appliance take care not
to damage your flooring, pipes, wall coverings etc.
Do not move the appliance by pulling by the lid,
door or handle.
Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance. The ma­nufacturer declines to accept any liability should the transportation instructions not be followed.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
If possible, avoid placing the appliance near
cookers, radiators or in direct sunlight as this will cause your appliance to work harder. If installed next to a source of heat or freezer, ma­intain the following minimum side clearances:
From cookers
From radiators
From refrigerators
Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circula­tion. Ideally, no less than 10 cm should be left around the sides and at the back, make sure clearances are maintained as shown the diagram below.
The appliance should be placed on a flat, firm surface.
The appliance must not be used outdoors.
Protect the appliance from moisture. Do not
place the appliance in damp rooms in order to protect metal parts from corrosion. Do not spray water into the appliance, since it will cause insu­lation deterioration and ground fault
Refer to cleaning and care section to prepare your appliance for use
If the appliance is placed in an unheated room (e.g. in the garage), in cold weather water droplets may form on external surfaces. This is quite normal and does not indicate a malfunc­tion. Wipe the condensed water vapor with a dry cloth.
• Place the appliance in the designated location and do not connect it to the mains for a mini­mum of 1h.
100 mm (4”)
300 mm (12”)
100 mm (4”)
EN
CLEANING AND CARE
• We recommend that you switch off the appliance at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning
• Never use any sharp instruments or abrasive substances, soap, household cleaner, detergent or wax polish for cleaning
• Use lukewarm water to clean the compartment of the appliance and wipe it dry.
• Clean the interior using a damp cloth with a solution of bicarbonate of soda to one pint of water. Wring it out, clean the interior and wipe it dry.
• Remove excessive ice formation regularly using a plastic scraper available in hardware stores. A large amount of accumulated ice will cause the freezer to operate less efficiently.
• If the appliance is not going to be used for a long period of time, switch it off, remove all food, clean it and leave the door ajar
• Check door seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
• Never wash the compressor with water – just wipe it thoroughly with a dry cloth after cleaning the freezer to prevent the formation of rust
• This appliance is intended for domestic house hold use only. Warranty does not cover commer­cial use.
• If the mains lead is damaged, you must have it replaced by the manufacturer, an authorized service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard
DO’S AND DON’TS
Defrost food from the freezer thoroughly in a fridge or in a microwave oven following defrosting and cooking instructions. Ensure that the freezer lid/door is completely closed after each use
Frozen food must be completely thawed before cooking
Close the lid/door gently
Check contents of the freezer at regular intervals
Clean and defrost your appliance regularly (See
“Defrosting”).
Keep food for as short a time as possible and
adhere to “Best Before” and “Use by” etc. dates
Store commercially frozen food in accordance
with the instructions given on the packets.
Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it
Prepare fresh food for freezing in small portions
to ensure rapid freezing
Wrap all foods in aluminum foil or freezer quality
plastic bags and make sure any air pockets are pressed out
Wrap frozen food immediately after purchasing
and put it in to the freezer as soon as possible
Remove ice cream from the freezer 10-20
minutes before serving.
Don’t leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly to run and cause excessive ice formation
Don’t use sharp edged objects such as knives or
forks to remove excess ice
Don’t put hot food into the appliance. Let it cool
down first
Don’t put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer, as they may burst.
Don’t store poisonous or any dangerous sub
stances in your appliance. It has been designed for the storage of edible foodstuffs only
Don’t eat ice-cream and ice cubes directly after
taking them out from the freezer. The low tem­perature may cause ‚freezer burns’ on lips.
Don’t freeze fizzy drinks
Don’t try to keep frozen food which has thawed;
it should be eaten within 24 hours or cooked and refrozen.
Don’t remove items from the freezer with wet
hands.
Don’t close the lid/door with force. You may
damage the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Don’t store explosive substances in the
appliance, e.g., spray cans that contain inflamma­ble propellant gas, etc.
EN
DIAGRAM
2
3
5
frigerator compartment
OPERATION
of lid being opened and closed and the extent to
1
er eht ni lortnoc erutarepmet tatsomrehT ...111 -
rezeerf rood ehT ...222
sevlehs ssalG ...333
sreklaw citsalP ...444
teef tnorf elbatsujdA ...555
which the freezer is filled with food. Depending on these factors, the temperature knob position will vary. Typically, with the ambient temperature of approximately 22°C, the temperature knob should be set to the middle setting
This appliance has a four star freezer that is suitable for the long-term storage of frozen food items. It can also be used for freezing and storing
4
fresh food items. You should always follow the storage guidelines printed on each food producers packaging, however the following information is provided as a general guide for the maximum storage life of frozen items:
- Fresh Meat and Poultry – up to 12 months
- Cooked Meats – up to 2 months
- Fresh Fish – up to 6 months
- Fruit and Vegetables – up to 12 months
- Bread and Cakes – up to 6 months
You may hear faint gurgling or bubbling sounds when the refrigerant is pumped to the cooling system and through the coils or tubing at the rear of the appliance. When the compressor is in operation you may hear a slight whirring sound or pulsating noise. The thermostat controls the ope
ration of the compressor, and you may hear
a slight click as it cycles in and out.
DEFROSTING
Place the appliance in its designated location and allow to stand for a minimum of 1 hour before it is switched on
Turn the thermostat knob to position 6. Food can be placed in the compartment only after freezer thermostat has operated in position 6 for 4 hours
The temperature in the appliance is controlled by the temperature control knob. Settings below represent the average temperature inside the appliance as follows (if ambient temperature = 22°C) 0 – the compressor shut o 1 – 7 –temperature within the range of FRIDGE +0°C <> +10°C / FREEZER <> -18°C
The achieved temperatures may vary according to certain conditions of use such as: placement of the freezer, ambient temperature, frequency
, no freezing
Defrost twice a year or when a frost layer of approximately 7 mm (1/4”) has formed
Alternatively you may swit the socket outlet and pull out the mains plug
6 hours before the defrosting, please set the thermostat knob at „MAX” position to make sure the food is at the lowest temperature when you get it out. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Remove the freezer basket and leave the lid open. Containers of warm water may be placed in the freezer to speed up the defrosting.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting
When defrosting has finished leave the appliance for approximately 4 hours.
Don’t use sharp edged objects such as knives or forks to remove the ice
reezer at
EN
CHANGING THE INTERIOR LIGHT
Swit ower supply to the appliance Remove the retaining screw and the plastic light cover Remove the bulb lamp from the light unit Replace the bulb with a suitable replacement
(maximum 25W)
Refit the cover and switch the appliance back on
MOST COMMON PROBLEMS
SYMPTOM
Cause Appliance will not work at all
Noisy running
Appliance does not cool
Smell inside the appliance
CAUSE
The power supply plug is not inserted in the wall socket or the plug and the outlet is loose. Due to some anomaly in the ho­usehold electric supply circuit, no power is reaching the refrigerator supply socket.This can be checked by plugging in a light or any other electric appliance into the suspect socket. The voltage is too low. The appliance has not been properly levelled. The refrigerator contact with the wall. The accesso­ries in the refrigerator are placed wrong position. Door has been opened too often, or it has been left open for a while. The refrigerator is too near to the wall. Too much food in the
ntly
refrigerator. Have not regulate the temperature correctly.
Some of the food is not properly wrapped or covered. The inside of the refrigerator needs cleaning. If your refrigerator shows other symptoms from those described above, or if you have check all items listed as the causes and the symptom still exist, then call the service department.
THE FOLLOWING ARE NOT BREAKDOWNS
Refrigerant running in pipes gives forth a gentle sound of water running in pipes In a moist season, the outer surface of refrigerator may be covered with moisture which should be simply wiped away. The compressor may be heated to the extent that scalding your hand in summer during refrigerator operation.
SPECIFICATIONS
Appliance type Mini Bar fridge with 1-star
Model: Manta CLF050SD
ve capacity 45L
ctive capacity 45L
Chiller room capacity
Climate class ST/N
Overvoltage protection class
Voltage 220-240V~
Frequency 50Hz
Input power 75W
Refrigerant/ weight R600a / 16g
Net weight 15 kg
Dimensions of the product 472*450*492mm
Freezi ng capa city n/d
Ability to keep food after voltage cut off
Energy consumption
NOTE! Due to product’s changing and improving, the exact product for the consumer may not corre­spond with some details in the instruction. Please accept our apologize for no information in advance.
freezer compartment
-
I
-
0.29
kW/24h
DE
FUNKTIONSWEISE DES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät an seinem Bestimmungsort ab und lassen Sie es für mindestens 1 Stunde lang uneingeschaltet.
Drehen Sie den Drehknopf des Thermostats bis auf die Stufe 6. Lebensmittel können erst nach 4 Stunden seiner Arbeitszeit in der Einstellung des Thermostats auf Position 6 in die Kammer hineingelegt werden.
Temperaturregulierung erfolgt durch den Drehkopf. Die nachstehenden Einstellungen stehen für geschätzte Temperatur im Inneren des Geräts wie nachstehend (bei der Annahme einer Umgebungstemperatur von 22°C) 0 – erzwungene Ausschaltung des Kompressors, kein Einfrieren oder Kühlen 1 – 7 – Temperatur der Kühlschrankkammer im Bereich +0°C <> +10°C / des Gefrierfachs <> -18°C
Die jeweils erreichten Temperaturen können davon abweichen - je nach den Arbeitsbedin­gungen des Geräts, z.B. dessen Aufstellungsort, Umgebungstemperatur und Häufigkeit der Tür Lebensmitteln. Die Temperaturen werden je nach diesen Bedingungen und Lage des Drehknopfs wechseln. Für gewöhnlich ist der Drehknopf bei einer Umgebungstemperatur von ca. 22°C mittig einzustellen.
g, Befüllung des Kühlschranks mit
Verwenden Sie zum Abtauen niemals Haarföns, elektrische Heizkörper oder ähnliche elektrische Geräte.
SCHEMATA
1
2
3
4
5
K mi gnulegerrutarepmeT tatsomrehT ...111 ühlraum
knarhcsreirfeG rüT eiD ...222
elagersalG ...333
rerednaW-ffotstsnuK ...444
eßüfredroV erablletsniE ...555
AUFTAUEN
Tauen Sie das Gefrierfach zwei Mal pro Jahr auf oder wenn die entstandene Eisschicht cirka 7 mm (1/4”) dick geworden ist.
Alternativ können Sie das Gerät durch Ausziehen des Netzsteckers abschalten.
Stellen Sie den Temperaturdrehknopf 6 Stunden vor dem Abtauen in die MAX Lage um, damit die Temperatur der Lebensmittel beim Herausneh­men möglichst niedrig ist. Verpacken Sie die Lebensmittel in einige Lagen Papier und lagern Sie diese an einem kühlen Ort (z.B. in einen Kühlschrank oder eine Vorratskammer).
Zum schnellen Abtauen können Sie Gefäße mit warmem Wasser ins Gerät stellen.
ES
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
Colocar el dispositivo en lugar previsto y dejar reposar al menos 1 hora, antes de conectar.
Girar la perilla del termostato a posición 6. Los alimentos pueden guardarse dentro de la cá­mara, después de 4 horas de funcionamiento, con termostato en posición 6.
La temperatura se ajusta con la perilla. La escala indicada a continuación, refleja la temperatura estimada dentro del dispositivo (con temper­atura entorno = 22°C) 0 - apagado forzado del compresor, sin congelación y refrigeración 1 - 7 - temperatura dentro de la cámara del refrigerador entre +0°C <> +10°C / congelador <> -18°C
Las temperaturas alcanzadas pueden diferir, en función de las condiciones de trabajo, por ejemplo: localización, temperatura de entorno, frecuencia de apertura de puertas, llenado de refrigerador con alimentos. Dependiendo de es­tos factores, la perilla de temperatura se colocará en diferentes posiciones. Normalmente, con una temperatura de entorno de 22°C aprox., la perilla de temperatura se deja en posición intermedia.
ESQUEMA
1
2
3
4
5
met edlortnocedotatsomret ledodnamlE...111 -
peratura en el compartimento co
atreuprodalegnoclE...222
oirdivedsetnatsesoL...333
ocitsálpedsetnanimacsoL...444
selbatsujasaretnaledsatap...555
DESCONGELACIÓN
El congelador debe descongelarse y limpiarse dos veces al año o bien, cuando la capa de escarcha acumulada supere el grosor de 7 mm (1/4”).
Alternativamente, desenchufar el dispositivo del enchufe de red.
6 horas antes de descongelar, colocar la perilla de temperatura en posición MAX., para que la temperatura de los alimentos sea lo más baja posible. Envolver los alimentos en varias capas de papel y dejar en un lugar fresco (frigorífico o despensa).
Para acelerar el proceso de descongelación, puedes introducir en el congelador, recipientes con agua caliente.
No utilizar secadores de pelo, radiadores eléc­tricos o dispositivos eléctricos similares, para descongelar el congelador.
10
IT
FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Posizionare il dispositivo nel luogo ad esso destinato, senza accenderlo per almeno 1 ora.
Ruotare la manopola del termostato sul 6. Gli alimenti possono essere immessi nel vano solo dopo 4 ore di funzionamento del dispositivo, con il termostato in posizione 6.
La temperatura si regola mediante la manopola. Le seguenti impostazioni indicano la temperatu­ra stimata all’interno del dispositivo (assumendo una temperatura ambiente = 22 °C). 0 – spegnimento forzato del compressore, assen­za di congelazione e refrigerazione; 1 - 7 – temperatura del vano frigorifero compresa tra 0 °C <> +10 °C / congelatore <> -18 °C
Le temperature raggiunte possono variare in funzione delle condizioni operative del dispositi­vo, ad es., della collocazione, della temperatura ambiente, della frequenza di apertura della porta e del grado di riempimento del frigorifero con alimenti. In relazione a questi fattori, è necessa­rio posizionare la manopola della temperatura su valori diversi. Normalmente, con una temperatu­ra ambiente di circa 22 °C, impostare la manopo­la della temperatura su un valore intermedio.
SCHEMA
1
2
3
4
5
...111 La manopola del termostato di controllo della
temperatura nel vano frigorifero ...222 La porta del congelatore ...333 Ripiani in vetro ...444 escursionisti plastica ...555 Piedini anteriori regolabili
SCONGELAMENTO
Scongelare il congelatore due volte all’anno, ovvero quando si crea uno strato di brina con uno spessore di circa 7 mm (1/4”).
In alternativa, è possibile spegnere il dispositivo scollegando il cavo di alimentazione.
Nelle sei ore che precedono lo scongelamento, impostare la manopola della temperatura sulla posizione MA degli alimenti, durante la permanenza fuori dal congelatore, si mantenga più bassa possibile. Avvolgere gli alimenti in diversi strati di carta e metterli in un luogo freddo (ad es., nel frigorifero o nella dispensa).
Per accelerare lo scongelamento, si possono immettere dei contenitori con acqua calda.
Per scongelare, non usare mai asciugacapelli, stufe elettriche o altri dispositivi elettrici simili.
temperatura
11
CZ
FUNGOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Umístěte zařízení na cílové místo a nechte ho stát bez zapínání minimálně 1h.
Otočte knoflík na termostatu na 6. Potraviny mohou být umístěny v komoře teprve po 4h prá­ce zařízení s nastavením termostatu do polohy 6.
Regulace teploty se provádí knoflíkem. Níže uvedená nastavení znamenají odhadovou teplotu uvnitř zařízení (za předpokladu, že okolní teplota = 22°C) 0 - vynucené vypnutí kompresoru, žádné mra­zení a chlazení 1 – 7 – teplota komory chladničky v rozpětí +0°C <> +10°C / mrazničky <> -18°C
Dosažené teploty mohou být různé v závislosti na pracovních podmínkách zařízení, např. místě jeho postavení, okolní teploty a frekvenci otevíraní dveří, stupni naplnění chladničky potravinami. V závislosti na těchto faktorech budou polohy knoflíku teploty různé. Obvykle je při okolní teplotě stanovící cca. 22°C nutné nastavit kolečko teploty do středu.
ROZMRAZOVÁNÍ
Rozmrazujte mrazničku dvakrát ročně nebo když se vytvoří vrstva námrazy silná cca 7 mm (1/4”).
Alternativně můžete vypnout zařízení odpojením síťového kabelu.
Na 6 hodin před rozmrazováním nastavte ko lečko teploty do polohy MAX, aby teplota potravin během vyjímání byla nejnižší. Omotejte potraviny několika vrstvami papíru a odložte je na studené místo (např. do chladničky nebo do špíže).
Pro urychlení rozmrazování můžete dovnitř vložit nádobu s teplou vodou.
K rozmrazování nikdy nepoužívejte fén, elektrické ohřívače nebo podobná elektrická zařízení
NÁKRES
1
2
3
4
5
...111 Ovladačem termostatu regulace teploty v
chladicím oddílu ...222 dveře mrazničky ...333 Police skleněné ...444 Plastové chodítka ...555 Nastavitelné přední nožičky
12
RU
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ
Поместить устройство в требуемое место и не включать, по крайней мере, в течение 1 часа
Переместить регулятор термостата на 6. Продукты питания можно поместить в камеру только через 4 часа работы устройства с установкой термостата на позиции 6.
Регулирование температуры выполняется с помощью регулятора. Указанные ниже настройки означают приблизительную температуру внутри устройства, как указано ниже (при предположительной температуре окружения = 22°C) 0 – вынужденное выключение компрессора, нет замораживания и охлаждения 1 – 7 – температура камеры холодильника в пределах +0°C <> +10°C / морозильной камеры <> -18°C
Достигнутые температуры могут отличаться, в зависимости от условий работы устройства, например, его месторасположения, температуры окружающей среды и частоты открытия дверцы, степени наполненности холодильника продуктами. В зависимости от этих факторов, положения регулятора температуры при температуре окружения, равной ок. 22°C, следует устанавливать регулятор температуры в центре.
будут отличаться. Обычно,
СХЕМА
1
2
3
4
5
Контроль температуры термостат ручку в
холодильном отделении ...222 дверь морозильника ...333 Стеклянные полки ...444 Пластиковые ходунки ...555 Регулируемые передние ножки
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Размораживайте морозильную камеру два раза в год или в случае образования слоя инея толщиной около 7 мм (1/4”).
Альтернативно, Вы можете выключить устройство, вынув из розетки шнур питания.
За 6 часов перед размораживанием установите регулятор температуры в положение MAX, чтобы температура продуктов после их вынимания была как можно ниже. Заверните продукты в несколько слоев бумаги и положите в прохладное место (например, в холодильник или кладовую).
Чтобы ускорить размораживание, в камеру можно поместить сосуды с горячей водой.
Никогда не используйте для размораживания фены, электрические нагреватели или подобные электроприборы.
13
NOTES
14
INFOLINIA SERWISOWA
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w specyfikację produktu bez uprzedzenia.
od poniedziałku do piątku w godz. 9:00-17:00
SERVICE INFOLINE
tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl
The manufacturer reserves the right to make changes to product specifications without notice.
from Monday to Friday, 9:00-17:00
Made in P.R.C.
FOR MANTA EUROPE
Loading...