Manta CKF503GE, CKF503GEZ, CKF503GEZI, CK502 User Manual

Instrukcja obsługi
User’s Manual
Free Standing Gas Cooker
CKF503GE CKF503GEZ CKF503GEZI
2
UWAGA! . .......................................................................................................................... 3
NFORMACJE OGÓLNE ............................................................................................... 5
WAŻNE WSKAZÓWKI .................................................................................................. 5
INSTALACJA . .................................................................................................................. 7
UŻYTKOWANIE KUCHENKI ......................................................................................17
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA . ...................................................24
NAPRAWY I OBSŁUGI KONSERWACYJNEJ URZĄDZENIA ............................24
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE TRANSPORTOWANIA URZĄDZENIA . ............25
WYMIANA LAMPY.......................................................................................................27
SPECYFIKACJA .............................................................................................................29
Manual
NOTE! . .............................................................................................................................31
GENERAL INFORMATION . ......................................................................................33
IMPORTANT NOTES ...................................................................................................33
INSTALLATION .............................................................................................................35
OPERATION OF THE TURBO OVEN .........................................................................49
GUIDELINES REGARDING USAGE ........................................................................50
REPAIR AND MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT . .......................................50
GUIDELINES RELATED TO TRANSPORTING ......................................................51
EXCHANGING THE LAMP . ........................................................................................52
TECHNICAL DATA ........................................................................................................55
CK-501
PL
Uwaga!
1. Urządzenie powinno być instalowane zgodnie z obowiązującym prawem i użytkowane tylko w dobrze wentylowanych pomieszcze­niach. PRZED ZAINSTALOWANIEM I UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
2. Podłączenie kuchni do wewnętrznej instalacji gazowej lub do butli z gazem płynnym oraz jej regulację powinien wykonać wyłącznie uprawniony instalator urządzeń gazowych lub technik autoryzowane­go zakładu serwisowego, zgodnie z obowiązującymi przepisami, co winno być potwierdzone na karcie gwarancyjnej wyrobu. Brak takiego potwierdzenia unieważnia gwarancję.
3. Przed zainstalowaniem upewnić się, czy lokalne warunki dystrybucji (rodzaj i ciśnienie gazu) i nastawy urządzenia są zgodne z warunkami podanymi na tabliczce znamionowej. Powinno być ono instalow­ane i przyłączone zgodnie z aktualnymi przepisami instalacyjnymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji.
4. Użytkowanie urządzeń do gotowania i pieczenia powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w pomieszczeniu, w którym jest zain­stalowane. Upewnić się, czy pomieszczenie w którym stoi kuchnia jest dobrze wentylowane. Należy zadbać, aby kratki wentylacyjne zawsze były otwarte lub należy zainstalować wymuszony system wentylacji (okap nadkuchenny).
5. Długotrwałe i intensywne użytkowanie urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji np. otwarcia okien lub zwiększenia efektywności wentylacji np. zwiększenie wydajności wentylacji mechanicznej, jeśli jest używana.
6. Wyrób instalować po 8 godzinach sezonowania w pomieszczeniu kuchennym.
7. Kuchnia powinna być ustawiona zgodnie z wymaganiami przed­stawionymi w punkcie „USTAWIENIE KUCHNI”.
3
CK-501
PL
8. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia lub
uszkodzenia spowodowane przez nie właściwe zainstalowanie urządzenia lub jego nieprawidłowe użytkowanie.
9. W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza przy ulatnianiu się gazu,
urządzenie należy odciąć od dopływu gazu i niezwłocznie skontak­tować się z zakładem serwisowym.
10. Nie zezwala się na wykonywanie we własnym zakresie jakichkolwiek
zmian i modernizacji, pod rygorem utraty uprawnień gwarancyj­nych.
11. Kuchnie powinien naprawiać wyłącznie autoryzowany zakład ser-
wisowy. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą stanowić źródło znacznych zagrożeń.
12. Kuchni nie wolno podnosić za uchwyt piekarnika.
13. Materiały, z których jest wykonane opakowanie nadają się
do wykorzystania jako surowce wtórne.
14. Zużytą kuchnię należy doprowadzić do stanu uniemożliwiającego jej
ponowne wykorzystanie. Należy zdjąć drzwi, gdyż mogą stanowić źródło zagrożenia, zwłaszcza dla dzieci. Następnie urządzenie przekazać do wyspecjalizowanych jednostek zajmujących się utyl­izacją lub skupem surowców wtórnych.
15. Podczas użytkowania urządzenie staje się gorące. Należy zachować
szczególną ostrożność w czasie wkładania i wyjmowania potraw z piekarnika. Dostępne wewnątrz piekarnika elementy grzejne są bardzo gorące.
16. Czasie pracy piekarnika jego szyba oraz elementy zewnętrzne roz-
grzewają się w znacznym stopniu należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci w czasie używania tej funkcji urządzenia
4
CK-501
PL
NFORMACJE OGÓLNE
• Kuchnia gazowa jest przeznaczona do przygotowywania potraw, wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• Stosownie jej do innych celów jest niedozwolone !
WAŻNE WSKAZÓWKI
1. Podczas użytkowania kuchnia staje się gorąca. Zaleca się zachow­ać ostrożność, aby uniknąć dotykania gorących elementów wewnątrz i na zewnątrz piekarnika.
2. Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego sprzętu gospodarstwa domowego używanego w pobliżu włączonej kuchni, powinny być z dala od jej gorących elementów. Należy zwrócić uwagę aby nie zostały przyciśnięte gorącymi drzwiami piekarnika.
3. Podczas użytkowania piekarnika, pokrywa powinna być zawsze otwarta.
4. Do zestawiania potraw z płyty gazowej i wyjmowania form z piekarnika należy używać rękawic ochronnych.
5. Przegrzane tłuszcze i oleje mogą się zapalić. Dlatego potrawy przyrządzane na nich, przygotowywać zawsze pod nadzorem.
6. Przed zamknięciem pokrywy należy wyłączyć wszystkie palniki.
7. Przed użytkowaniem palników należy zwrócić uwagę, czy poszczególne jego elementy są poprawnie ułożone.
8. Przedmioty łatwopalne przechowywać z dala od palników.
9. Piekarnika nie wykładać folią aluminiową, a blachy do pieczenia nie umieszczać na dnie piekarnika.
10.W piekarniku nie przechowywać przedmiotów łatwopalnych i wrażliwych na działanie podwyższonej temperatury.
11.Gdy użytkowany jest opiekacz dostępne części kuchni mogą być gorące. Małe dzieci prosimy trzymać z dala od urządzenia.
5
CK-501
PL
12. Nie przeciążać otwartych drzwi piekarnika. Nie wolno na nich siadać ani stawać. Szczególną uwagę należy zwrócić na dzieci.
13. Urządzenia nie wykorzystywać do ogrzewania pomieszczeń.
14. W przypadku ulatniania się gazu należy:
zakręcić zawór na instalacji gazowej lub na butli,
zgasić wszystkie palniki i inne źródła zapalne,
dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, otworzyć okna,
nie włączać urządzeń elektrycznych (również światła),
awarię zgłosić w autoryzowanym zakładzie serwisowym lub we­zwać instalatora z uprawnieniami.
15. Użytkownikowi nie wolno:
samowolnie dokonywać przeróbek kuchni na inny rodzaj gazu, dokonywać zmian w instalacji gazowej kuchni, oraz przenosić urządzenie w inne miejsce,
samodzielnie dokonywać napraw poza zakresem wymienionym w instrukcji obsługi,
użytkować urządzenia w pomieszczeniu bez sprawnej wentylacji,
użytkować kuchnię w warunkach utrudniających obsługę.
PRZYGOTOWANIE
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma ono widocznych uszkodzeń. Jeżeli kuchnia została uszkodzona podczas transportu, nie wolno jej podłączać.
2. Usunąć naklejkę z drzwi piekarnika i naklejki z płyty gazowej, unieruchamiające palniki i ruszt. Wszystkie części dokładnie umyć z resztek kleju po naklejkach.
3. Powierzchnie emaliowane i szklane przetrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
4. Wyjąć wyposażenie piekarnika i umyć je w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń kuchennych.
6
CK-501
PL
5. Sprawdzić poprawność ułożenia poszczególnych elementów pal­ników.
6. Zamknąć drzwi piekarnika i włączyć go na ok. 30 minut. Po ostudzeniu, piekarnik umyć i osuszyć.
INSTALACJA
Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalikowanego spec­jalisty instalującego urządzenie. Instrukcje te maja na celu zapewni­enie możliwie najbardziej profesjonalnego wykonania czynności związanych z instalacją i konserwacją urządzenia.
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma ono widocznych uszkodzeń. Jeżeli kuchenka została uszkodzona pod­czas transportu nie wolno jej podłączać. Usunąć naklejki reklam­owe i umyć kuchnię z resztek kleju po naklejkach.
USTAWIENIE KUCHNI
pomieszczenie kuchenne powinno być suche i przewiewne oraz
posiadać sprawna wentylację zgodnie z obowiązującymi przepisami technicznymi. Podstawą prawną, w oparciu o którą oceniamy przydatność pomieszczenia do zainstalowania kuchni gazowej, jest
Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków technicznych, jakim powinny odpowiadać bu­dynki i ich usytuowanie (Dz. U. 2002 Nr 75 poz. 690).
Pomieszczenie powinno być wyposażone w system wentylacji
odprowadzający na zewnątrz spaliny powstałe podczas spalania. Instalacja ta powinna się składać z kratki wentylacyjnej lub okapu. Okapy należy montować zgodnie z wskazówkami podanymi w dołączonych do nich instrukcjach obsługi. Ustawienie kuchni
7
CK-501
PL
powinno gwarantować swobodny dostęp do wszystkich elementów sterowania.
Pomieszczenie powinno również umożliwiać dopływ powietrza, które jest niezbędne do właściwego spalania gazu. Dopływ powietrza powinien być nie mniejszy niż 2m3/h na 1kW mocy pal­ników. Powietrze może być dostarczane w wyniku bezpośredniego przepływu z zewnątrz poprzez kanał o przekroju min.100cm2, bądź pośrednio z sąsiednich pomieszczeń, które wyposażone są w kanały wentylacyjne wychodzące na zewnątrz.
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane intensywnie i długo, to może okazać się konieczne otworzenie okna dla poprawienia wentylacji.
Gaz płynny jest cięższy od powietrza i dlatego ma tendencje do gromadzenia się na dolnych poziomach. Pomieszczenia, w których zainstalowano butle z gazem płynnym powinny być wyposażone w kanały wentylacyjne wyprowadzone z pomieszczenia na zewnątrz, umożliwiające wydostanie się gazu w przypadku nieszczelności. Z tego samego powodu butle z gazem, zarówno puste jak i częściowo napełnione, nie powinny być ani instalowane ani przechowy-wane w pomieszczeniach usytuowanych pod powierzchnią ziemi (np. piwnicach). Butle nie mogą się znajdować zbyt blisko źródeł ciepła (piecyki, kominki, piekarniki itp.), które mogłyby zwiększyć temperaturę we wnętrzu butli powyżej 50ºC.
Podczas instalacji kuchni gazowej należy szczególną uwagę zwrócić na stopień ochrony przed przegrzaniem otaczających ją powierzchni, kuchnia powinna być ustawiona zgodnie z wymiarami podanymi na rysunku poniżej. W przypadku ustawienia jej w pobliżu mebli należy zwrócić uwagę, aby zabudowa sięgała tylko do wysokości płyty roboczej. Zabudowa powyżej tego poziomu jest niewskazana. Meble usytuowane w pobliżu kuchni muszą mieć okładziny oraz klej do jej przyklejania odporny na temperaturę 100ºC. Niespełnienie tego warunku może spowodować
8
CK-501
PL
zdeformowanie powierzchni lub odklejania okładzin. Ściana znajdująca się za kuchnią powinna być uodporniona na wysokie temperatury.
Kuchnie należy ustawić na twardej, równej podłodze (nie ustawiać na jakiejkolwiek podstawce).
Przed rozpoczęciem użytkowania należy kuchnie wypoziomować, co ma szczególnie znaczenie dla równomiernego rozpływania się tłuszczu na patelni. Do tego celu służą nóżki regulacyjne pod urządzeniem.
Kuchnia jest wyposażona w regulowane nóżki, służące do zniwelowania różnicy nierównych podłóg. Nóżki są dostępne po przechyleniu urządzenia.
Kuchna jest wyposażona w specjalne łańcuchy które należy przymo­cować do ścany za kuchenką. Dzęk temu kuchna zostane zabezpeczona przed przewrócenem sę oraz rozłączenem gazu co mogło by grozć nebezpeczeństwem wybychu. Przewrócene kuchenk mozę nastąpć np. podczas nacsku na otwartą klapę pekarnka.
9
CK-501
PL
Ustawienie urządzenia powinno gwarantować swobodny dostęp
do wszystkich elementów sterowania.
Urządzenie powinno być zainstalowane z dala od materiałów łat-
wopalnych. Ściana pomieszczenia przylegająca do kuchni powinna być wykonana z materiałów niepalnych.
W celu ograniczenia ujemnego wpływu przeciągów na pracę pal-
ników, kuchni nie należy instalować na linii okno-drzwi.
Nad kuchnią powinna być wolna przestrzeń dla odpływu oparów
kuchennych. Najlepiej zamontować okap nadkuchenny, który bę­dzie absorbować lub odprowadzać te opary. Odległość pomiędzy okapem i płytą kuchenną powinna wynosić, co najmniej 635mm. Nad urządzeniem nie wolno zawieszać szafek kuchennych.
Po ustawieniu, kuchnię należy podłączyć do wewnętrznej instalacji
gazowej lub do butli z gazem płynnym.
10
CK-501
PL
PODŁĄCZENIE KUCHNI DO INSTALACJI GAZOWEJ
Przed podłączeniem urządzenia do instalacji gazowej należy upewnić
się,
czy urządzenie odpowiada miejscowym warunkom zasilania (rodzaj
gazu
i ciśnienie). W przypadku niezgodności, w kuchni wymienić dysze i
dokonać
regulacji armatury gazowej.
Kuchnię można podłączyć do wewnętrznej instalacji domowej lub
do butli z gazem płynnym.
Kuchnia jest zaopatrzona w rurowy króciec przyłączeniowy o średnicy
1/2”. Do króćca podłączyć gaz z zastosowaniem odpowiedniego osprzętu.
Przed przystąpieniem do czynności podłączania, kurek gazowy
powinien być zamknięty.
Podłączenie do gazu ziemnego
Podłączenie kuchni do wewnętrznej instalacji domowej powinno być wykonane zgodnie z obowiązującym prawem i przepisami przez in stalatora posiadającego wymagane uprawnienia.
Kuchnię można podłączyć do wewnętrznej instalacji domowej na
sztywno lub przy użyciu giętkiego przewodu, posiadającego cer­tykat.
Podejście rurociągu gazowego do kuchni jest zakończone kurkiem
odcinającym. Po ustawieniu kuchni w ciągu mebli kuchennych, kurek odcinający powinien być łatwo dostępny.
11
CK-501
PL
Podłączenie do butli z gazem płynnym (LPG)
Jeżeli użytkownik zamierza korzystać z butli z gazem, wówczas kuchni
nie należy instalować w piwnicy lub w innym pomieszczeniu, w którym podłoga znajduje się poniżej poziomu terenu, ponieważ gaz płynny jest cięższy od powietrza i zbiera się na poziomie podłogi.
Przy podłączaniu urządzenia do butli z gazem płynnym należy
zastosować przewód gumowy, posiadający certykat.
Po każdorazowym podłączeniu kuchni do butli z gazem należy
sprawdzić szczelność zaworu na butli i połączenie reduktora z butlą oraz jego działanie.
Nie można łączyć kuchni bezpośrednio z butlą zawsze należy
zastosować reduktor.
UWAGA !
1. Nedopuszczalne jest sprawdzane szczelnośc za pomocą otwar
tego płomena (np. zapałką lub śwecą). Groz to wybuchem!
2. Okresowo należy sprawdzać stan węża  szczelność połączena,
zgodne z obowązującym przepsam
12
CK-501
PL
Ułożenie giętkich przewodów gazowych
Podłączenie giętkiego przewodu gazowego należy wykonać przewodem posiadającym certykat bezpieczeństwa o długości nie dłuższej niż 1500mm. Przewód należy naciągnąć na króciec i zabezpieczyć przed zsunięciem metalową obejmą.
giętki przewód gazowy
giętki przewód gazowy
13
CK-501
PL
Wymiana dysz
Kuchnia jest przystosowana do gazu i ciśnienia podanego na tabliczce znamionowej urządzenia. W przypadku zmiany gazu, w kuchni należy wymienić dysze i dokonać regulacji armatury gazowej.
Wymiana dysz:
• zamknąć kurek odcinający instalację gazową lub butlę od kuchni,
• zamknąć wszystkie kurki w kuchni,
• zdjąć nakrywki i kołpaki palników nawierzchniowych i wymienić dysze,
• odkręcić tylnią ścianę kuchni,
• z rury palnika piekarnika wykręcić dyszę, wymienić ją na nową,
• dokonać regulacji palników nawierzchniowych i kurka palnika piekarnika,
• wyregulować palnik piekarnika, Po wymianie dysz i regulacji kuchni, sprawdzić szczelność połączeń. Średnice dysz dla poszczególnych rodzajów gazu podano w tabeli poniżej.
Tabela Średnice dysz [mm]
palnk średn palnk duży G20-2E(GZ50) 0,70 0,93 1,35 G30-3B/P(LPG) 0,50 0,60 0,75
palnk mały
14
CK-501
PL
Wymiana dysz palników nawierzchniowych:
1. Zdejmij nakrywki i kołpaki palników nawierzchniowych
2. Wykręć dyszę i zastąp ją dyszą wg tablicy średnice dysz
15
Dysza
obudowa
CK-501
PL
1. Pokrywa górna
2. Górna krata
3. Zapalarka przy każdym palnku*
4. Palniki gazowe i ich pokrywy
5. Pulpit sterowania
6. Krata rusztu (grill)
7. Taca piekarnika
8. Rożen obrotowy
9. Drzwi piekarnika
10.Szuada dolna*
11.Blacha rusztu (grilla)
* Opcja dostępna tylko dla wybranych modeli kuchenek
16
CK-501
PL
UŻYTKOWANIE KUCHENKI GAZOWEJ
PALNIKI GAZOWE
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub niestabilnych naczyń,
gdyż mogą się przewrócić i zalać palniki.
Nie zdejmować rusztów i stawiać naczyń bezpośrednio na
palnikach.
Nad włączonym palnikiem nie stawiać pustych naczyń.
Przed zestawieniem naczyń z palników należy zmniejszyć płomień
lub zgasić go całkowicie.
Palniki utrzymywać w należytej czystości, ponieważ
zanieczyszczenia ujemnie wpływają na ich funkcjonowanie.
Przepływ gazu w poszczególnych palnikach otwiera się i zamyka
pokrętłami kurków gazowych.
Przed włączeniem palnika należy upewnić się, czy pokrętło, które
zamierzamy uruchomić odpowiada palnikowi, który chcemy zap­alić. Przyporządkowanie pokręteł do palników
przedstawiono w sposób graczny nad pokrętłem każdego
palnika.
Dobór płomienia
Płomień nie powinien wychodzić poza dno naczynia, lecz obej-
mować 2/3 jego powierzchni.
Takie użytkowanie pozwala na oszczędniejsze zużycie gazu i
płomień nie brudzi naczyń.
• Wielkość płomienia zależy od pozycji pokrętła. Płomienia pełnego
należy używać do czasu
zagotowania potrawy, a do dalszego gotowania najlepiej korzystać
z płomienia oszczędnościowego.
17
CK-501
PL
Wielkość płomienia należy regulować tylko w zakresie pomiędzy
pozycją i .
Zapalanie i gaszenie palników
ZAPALANIE
pokrętło wybranego palnika nacisnąć do wyczuwalnego oporu,
obrócić je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i równocześnie przyłożyć płomień lub włączyć zapalarkę do wybranego palnika
po zapaleniu gazu, zwolnić przycisk zapalacza,
ustawić żądaną wielkość płomienia.
GASZENIE
Palniki gasi się obracając pokrętła kurków gazowych zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara, do pozycji zerowej (Palnik zgaszony).
PRZY ZASILANIU GAZEM PŁYNNYM Z BUTLI
Przed zapaleniem pierwszego palnika, należy otworzyć zawór na butli gazowej, a następnie postępować jak podano wyżej. Przy zamykaniu dopływu gazu, przed zgaszeniem ostatniego palnika należy:
zakręcć zawór na butl gazowej,
po zgaszenu płomena, zamknąć kurek tego palnka.
W czase, gdy kuchna ne jest używana, zawór butl gazowej pownen być zamknęty. Każdy palnik gazowy jest wyposażony w zawór gazowy, który posiada system bezpieczeństwa „naciśnij i obracaj”.
18
CK-501
19
PL
Dla użytkowania palników górnych z maksymalną wydajnością zalecamy postępownie zgodnie z poniższą tabelą.
Źle Dobrze
CK-501
20
PL
UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA TURBO*
1. dzięki systemowi turbo można równocześnie sporządzać więcej,
niż jedno danie. Tym samym oszczędza się czas i energię.
2. ponieważ przepływające powietrze jest suche, zapachy różnych
dań nie mieszają się. W tym samym czasie można przygotowywać takie dania, jak ryba i kurczak.
3. ponieważ w systemie turbo przepływ gorącego powietrza obejmu-
je dookoła wszystkie dania, nie potrzeba obracać potraw podczas gotowania i pieczenia. A więc wierzch i spód pieką się tak samo.
4. w piekarniku można szybciej rozmrażać zamrożone mięso i inne
mrożonki żywności.
5. w porównaniu z normalnymi piekarnikami, dzięki szybkim ruchom
powietrza, piekarnik turbo zachowuje idealne gotowanie. W związ­ku z tym przyrządzanie potraw jest bardziej ekonomiczne.
System Turbo
* Opcja dostępna tylko dla wybranych modeli kuchenek
CK-501
21
PL
Regulator piekarnika można używać przez obracanie go zgodnie z ruchem wskazówek zegara do wymaganego położenia (rozmrażanie, hodowla jogurtu, gotowanie, smażenie lub pieczenie na ruszcie - grillowanie)
Zapala się lampka wewnętrznego oświetlenia
Działa piekarnik, ale elementy grzejne nie działają
Zaczynają działać grzejniki piekarnika i wentylator
CK-501
PL
TERMOSTAT :
Ta funkcja jest tylko dla piekarnika elek tr yc znego. Poprzez obracanie tego pokrętła można regulować wymaganą tempe raturę piekarnika zgodnie z recepturą. ! Jeżeli termostat jest w położeniu wyłączonym - OFF, piekarnik elektryczny nie będzie działał.
KORZYSTANIE Z INNYCH FUNKCJI
Tych funkcji można używać, jeżeli urządzenie jest w każdą z nich wyposażone.
ZAPŁON ELEKTRONICZNY* :
Przez naciśnięcie przycisku można zapalać palniki gazowe kuchenki.
LAMPA PIEKARNIKA* :
Po włączeniu wyłącznika z tym symbolem , wnętrze piekarnika będzie oświetlane.
* Opcja dostępna tylko dla wybranych modeli kuchenek
CK-501
23
PL
UŻYTKOWANIE PIEKARNIKA STATYCZNEGO
Są dwie oddzielne grzałki oporowe; jedna na górze i jedna na dole. Regulatorami termostatycznymi można regulować na wymaganą temperaturę grzałki indywidualnie lub równocześnie.
Grzałka rusztu (grilla) zamontowana na górze piekarnika, zapewnia wykonywanie doskonałych potraw promieniami podczerwonymi. Można piec potrawy przy zamkniętych drzwiach piekarnika. Pomaga to zaoszczędzić energię i zachowuje wewnątrz zapach i dym.
System statyczny
CK-501
24
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA, NAPRAWY I OBSŁUGI KONSERWACYJNEJ URZĄDZENIA:
1. W miejscu ustawienia piekarnika nie powinno być obecnych
przedmiotów palnych.
2. Nogi piekarnika powinny być zamocowane do podłogi i nie powin-
ny się kiwać.
3. Miejsce, gdzie urządzenie jest ustawione, powinno być wentylowa-
ne, gdy będzie taka potrzeba.
4. Nasze przedsiębiorstwo nie może przyjmować odpowiedzial-
ności za szkody spowodowane przez działanie urządzenia bez uziemienia.
5. W przypadku awarii skonsultować się z najbliższym serwisem.
6. Dla uniknięcia zagrożenia zgniecenia kabel zasilania nie powinien
przechodzić przez takie miejsca, jak okolice pokrywy. W przypadku uszkodzenia powinien być wymieniany przez serwis.
7. Użytkowane zasilanie powinno mieć wartości zgodne z podanymi
w danych technicznych.
8. Garnki ustawiać dopiero po upewnieniu się, że palnik się pali.
9. Po zakończeniu gotowania upewnić się, że wszystkie palniki są
wyłączone.
10.Upewnić się, że górne części kuchenki są założone prawidłowo.
11.Przed naprawą zawsze odłączać kabel zasilania.
12.Dla bezpieczeństwa, po gotowaniu zawsze zamykać zawór insta-
lacji gazowej.
13.Przewód gazowy umieszczać w miejscu wentylowanym.
14.Często sprawdzać, czy przewód gazowy i wąż gazowy nie są nie-
szczelne lub skorodowane.
15.Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
CK-501
25
PL
16. Pokrywę górną kuchenki otwierać i zamykać delikatnie. Uważać, by
nie uszkodzić powłoki emaliowanej.
17. Nie używać urządzenia do celów, do których nie jest przeznaczone.
(np. do ogrzewania pomieszczenia, itp.)
18. Nie trzymać za uchwyt podczas transportowania lub podczas
przesuwania do czyszczenia.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE TRANSPORTOWANIA URZĄDZENIA:
1. Przed przesuwaniem kuchenki w kuchni odłączyć kabel zasilania i
zamknąć zawór przewodu gazowego. Po odłączeniu węża gazowe­go od głowicy podłączania węża gazowego kuchenki, przesuwać urządzenie bez wstrząsania do wymaganego miejsca. Podłączony do rury gazowej wąż gazowy zamocować do głowicy węża zaciska­mi blaszanymi, jak opisano na poprzednich stronach przewodnika użytkownika. Włączyć wtyczkę zasilania do gniazdka zasilania. Po sprawdzeniu szczelności wodą mydlaną, upewnić się, że nie ma nieszczelności.
2. Zamocować taśmą samoprzylepną górne części palników i kraty
do stołu kuchenki, w celu uniknięcia uszkodzenia emalii podczas przewożenia do innego domu. Takie części, jak taca, przewód lub konsolety, itp. można umieścić w szuadzie, przekładając papie­rem. Można okleić krawędzie osłon bocznych kuchenki w celu uniknięcia drgań, które mogą powstawać w szuadzie, drzwiach lub pokrywie. Osłonić wszystkie powierzchnie kuchenki płytami piankowymi i kartonami (najlepiej opakowaniem oryginalnym).
3. Po przeniesieniu, worki nylonowe, płyty piankowe, zawleczki, itp.
powinny być usunięte, ponieważ te przedmioty mogą być niebez­pieczne dla dzieci.
CK-501
26
PL
Podczas transportowania nigdy nie podnosić urządzenia za uchwyt
drzwi.
CZYSZCZENIE I OBSŁUGA KONSERWACYJNA :
Uwaga! Do czyszczenia nie może być używany sprzęt do czyszczenia parą.
Nie używać szorstkich środków czyszczących lub ostrych metalowych przedmiotów do czyszczenia szkła drzwiczek, gdyż mogą porysować powierzchnię, co może doprowadzić do popękania szkła.
1. Przed czyszczeniem poczekać, aż kuchenka ostygnie.
2. Przed czyszczeniem odłączyć kabel zasilania.
3. Można używać ściereczki nasączonej roztworem mydlanym lub
płynnymi detergentami. Wilgoć usuwać suchą ścierką. Nigdy nie używać produktów chemicznych, takich, jak kwas, rozcieńczalnik, benzen, benzyl lub detergenty ze stałymi cząstkami.
4. Nie powtarzać często czyszczenia, zmniejszy to okres użytkowania i
wydajność urządzenia.
5. Zdejmować górne części palnika indywidualnie, czyścić je i ponow-
nie umieszczać w kuchence.
6. Zwracać uwagę, by otwory płomieniowe górnych części palników
nie były zatkane.
7. Zwracać uwagę, by podczas czyszczenia otwór wylotowy (wtrysko-
wy) nie został zatkany.
8. Do otworu wylotowego nie wkładać żadnego przedmiotu, np. w
celach czyszczenia.
CK-501
PL
WYMIANA LAMPY*
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, przed wymianą lampy należy upewnić się, czy sprzęt jest wyłączony.
W przypadku, gdy lampa oświetlająca piekarnika jest niesprawna,
można samodzielnie wymienić żarówkę, uzyskując ją w na­jbliższym serwisie technicznym, lub skontaktować się z serwisem w celu wykonania usługi wymiany żarówki.
W przypadku samodzielnej wymiany, wykonywać następujące
czynności:
W pierwszej kolejności odłączyć kabel zasilania. Upewnić się, że
piekarnik jest zimny.
Otworzyć drzwi piekarnika, odkręcić i wyjąć szkło ochronne.
Zamontować nowe szkło i nową żarówkę, postępując w odwrotnej kolejności. Włączyć wtyczkę do gniazdka zasilania i sprawdzić nową lampę, używając regulatora piekarnika. Jeżeli niesprawność istnieje nadal, wezwać najbliższy serwis techniczny.
* Opcja dostępna tylko dla wybranych modeli kuchenek
CK-501
28
PL
Kuchenkę należy złomować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. to urządzenie jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/we oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (Dz. U. 05 Nr 180 poz. 1495)
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania kuchenki do jednego z punktów prowadzących zbiórkę zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie sprzętu.
Przed przekazaniem kuchenki na składowisko odpadów gabarytowych należy odciąć wtyczkę zasilającą. Zapobiegnie to możliwym obrażeniom ciała dzieci mogących bawić się zużytym sprzętem.
Niebezpieczeństwo
Opakowanie pozostawione w zasięgu dzieci niesie ze sobą niebezpie czeństwo uduszenia się nim w trakcie zabawy
CK-501
PL
SPECYFIKACJA
Bezpiecznik 16 A
Napięcie 220 – 240 V
Częstotliwość 50 – 60 Hz
Moc znamionowa 2400 W
Żarówka piekarnika* 25 W
Ciśnienie gazu (gaz z butli – LPG) 30 mbar
Ciśnienie gazu (gaz ziemny – NG) 20 mbar
Objętość piekarnika 57 l
Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Dotyczy to przede wszystkim parametrów technicznych, oprogramowania oraz podręcznika użytkownika. Niniejszy podręcznik użytkownika służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi produktu. Producent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów w opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
* Opcja dostępna tylko dla wybranych modeli kuchenek
CK-501
30
PL
INFOLINIA SERWISOWA
tel: +48 22 332 34 63 lub e-mail: serwis@manta.com.pl
od poniedziałku do piątku w godz. 9.00-17.00
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian
CK-501
31
EN
Note:
1. The equipment should be installed according to the applicable law
and used only in well ventilated rooms. READ THE MANUAL BEFO­RE INSTALLATION AND USE.
2. Connecting the oven to the internal gas installation or to a liquid
gas cylinder and adjusting it should be only done by a certied installer of gas devices or a technician from an authorised main­tenance service, in line with the applicable rules, which should be conrmed in the warranty card for the product. No such conrma­tion shall make the warranty void.
3. Before installing, make sure the local conditions for distribution
(gas type and pressure) and the settings of the equipment com­ply with the conditions specied in the rating plate. It should be installed and connected in accordance with the current regulations related to installation. A special attention should be given to the relevant requirements related to ventilation.
4. Using cooking equipment causes heat and humidity in the room
it is installed. Make sure the room in which the cooker is located is well ventilated. Make sure the ventilation grid is always open or install a forced ventilation system (kitchen hood).
5. Long-standing and intensive use of the equipment may require
additional ventilation, e.g. opening windows or improving the eciency of the ventilation, e.g. mechanic ventilation, if used.
6. The product should be installed after being seasoned for 8 hours
in the kitchen.
7. The positioning of the cooker should comply with the require-
ments set out in the point „POSITIONING OF THE COOKER”.
8. The manufacturer shall not be liable for injuries or damages cau-
sed by the incorrect installation of the equipment or its incorrect usage.
CK-501
32
EN
9. In the case of a failure of the equipment, especially when the gas
leaks, the cooker must be cut o from the gas and the maintenan­ce service be contacted immediately.
10.No independent changes or upgrades are permitted, otherwise the
warranty shall be deemed void.
11.Cookers should be repaired only by an authorised repair shop.
Incorrect repairs may pose a signicant threat.
12.The cooker must not be lifted by the handle of the oven.
13.The packaging materials may be used for recycling.
14.A used cooker should be destroyed in a way that prevents its reuse.
The doors should be removed as they are a threat, especially for children. Next, the equipment should be disposed of with speciali­sed entities dealing with waste or recycling.
15.The cooker becomes hot when operating. Take due care when
taking food in and out of the oven. The heating elements inside the oven are very hot.
16.When operating the oven, its glass pane and external elements
are signicantly heated - take note of children when this function is used.
CK-501
33
EN
GENERAL INFORMATION
The gas cooker is designed for preparing dishes, in households only. Using the cooker for other purposes is not permitted!
IMPORTANT NOTES
1. The cooker becomes hot when operating. Be careful not to touch
the hot elements inside and outside of the burner.
2. The connection ducts of the mechanical household appliances
used nearby the cooker that is turned on should be away from the hot elements. Make sure they are not trapped by the hot oven door.
3. When using the oven, the cover should always be open.
4. Use protective gloves when taking food o the gas plate and out
of the oven.
5. Overheated greases and oils may be ignited. Therefore always
supervise the dishes being prepared using them.
6. Before closing the lid, turn o all burners.
7. Notice if all elements of the burners are correctly positioned before
using them.
8. Store inammable objects away from the burners.
9. Do not line the oven with aluminium foil, do not place the baking
tray on the bottom of the oven.
10.Do not store objects that are inammable or sensitive to higher
temperatures.
11.When the oven is operated, some parts of the kitchen may be hot.
Keep young children away from the equipment.
12.Do not overload the open door of the oven. Never sit or stand on it.
Keep special attention to children.
13.Do not use the equipment for heating rooms.
14.If the gas leaks:
turn o the valve on the gas installation or the cylinder,
CK-501
34
EN
put out all burners and other inammable sources,
air the room thoroughly, open windows,
do not operate electric devices (including the light),
report the issue in an authorised repair shop or call a certied
installer.
15.The user may not:
independently convert the cooker to run on another type of gas,
introduce changes to the oven installations, and move the equip­ment to another location,
independently repair the cooker outside of the scope of repairs
listed in the operation manual,
use the equipment in a room with no working ventilation,
use the cooker in conditions of hindered access.
PREPARATION
1. After unpacking, check if the equipment has no visible damages.
Never connect the cooker that was damaged in transportation.
2. Remove the sticker from the door of the oven and the stickers from
the gas plate which secure the burners and the grid. Wash all parts from the remains of the glue from the stickers.
3. Parts covered with enamel and made of glass should be cleaned
using a soft, moist cloth.
4. Take out the equipment of the oven and wash it in warm water
with washing-up liquid.
5. Check if the individual elements of the burners are positioned
correctly.
6. Close the door of the oven and turn it on for ca. 30 minutes. After
cooling down, wash and dry the oven.
CK-501
35
EN
INSTALLATION
The instructions below are meant for a professional installer. Those instructions are to ensure that the actions related to the installation and maintenance of the equipment are performed professionally. After unpacking, check if the equipment has no visible damages. Never connect the cooker that was damaged in transportation. Remove the stickers and wash the cooker from the remaining glue from the stickers.
POSITIONING OF THE COOKER
The kitchen should be dry and airy and have working ventilation
in line with the applicable technical regulations. The legal basis, based on which we assess if the gas cooker is t for installation is the Regulation of the Minister of Infrastructure dated April 12, 2002 on technical conditions that should be met by buildings and their locations (Journal of Laws, 2002, No. 75, item 690).
The room should be equipped with ventilation system that drives
o the combustion fumes from the room. The installation should consist of a ventilation outlet or a hood. The hoods should be installed in line with the instructions from the manuals attached. The positioning of the cooker should guarantee unrestricted access to all controlling elements.
The room should also guarantee access of fresh air, which is neces-
sary to burn gas correctly. The air supply should not be less than 2 m3/h for burner power of 1 kW. The air may be supplied as a result of direct ow from outside via a duct with a minimum cross-sec­tion of 100 cm2, or indirectly from the neighbouring rooms, which are provided with ventilation ducts leading outside.
If equipment is used intensively and for a long time, it may be
necessary to open the window for improved ventilation.
CK-501
36
EN
Liquid gas is heavier than air and therefore it has a tendency to
gather at lower levels. The rooms in which the gas cylinders are installed should be equipped with ventilation ducts, led outside, allowing the gas to escape in the case there is a leakage. For the same reason, the gas cylinders, both empty and full ones, should not be either stored or installed in rooms that are situated un­derground (e.g. cellars). Cylinders may not be located too close to sources of heat (stoves, chimneys, ovens, etc.), which could increase temperature inside the cylinder above 50ºC.
When installing the gas cooker, put special attention to ensure
protection of the surrounding surfaces against overheating; the cooker should be located in line with the dimensions indicated in the gure below. If the cooker is located near furniture, make sure the furniture does not reach beyond the height of the working plate. Furniture above that level is not recommended. Furniture situated near the kitchen must have veneers and glue resistant to the temperature of 100ºC. Failure to meet this condition may cause deformations of the surface or veneers peeling. The wall behind the cooker should be resistant to high temperatures.
CK-501
EN
The cooker should be set on a hard, even oor (do not set on any
type of a stand).
Before starting to use the cooker, level it, which is especially
important to ensure the grease melts evenly on a frying pan. Use the adjustment feet under the cooker.
The cooker has feet that can be adjusted to level out uneven oors.
The feet can be accessed after tilting the cooker to the side.
The ktchen s equpped wth specal strngs that need to be fxed to
the wall behnd the stove. Thanks ktchen wll be secured aganst tppng over and dsconnecton of gas that could be threatenng danger from an exploson. Overturn the oven may be for example durng the pressure on the open hatch of the oven.
CK-501
38
EN
The positioning of the cooker should guarantee unrestricted access
to all controlling elements.
The cooker should be installed away from combustible materials.
The wall of the room adjoining the cooker should not be made of combustible materials.
In order to limit the negative inuence of the draughts on the
operation of the burners, the cooker should not be located in line with a window and a door.
Above the cooker, free space should be provided for the outow of
kitchen vapours. It is best to install a kitchen hood that will absorb or drive o those vapours. The distance between the hood and the plate should be at least 635 mm. No kitchen cabinets should hang over the cooker.
After positioning it, the cooker should be connected to the internal
gas installation or to a gas cylinder.
CK-501
39
EN
CONNECTING THE COOKER TO THE GAS INSTALLATION
Before connecting the cooker to the gas installation, make sure if the device complies with the local conditions (type of gas and pressure). If there are inconsistencies, replace the nozzles in the cooker and regulate the gas ttings.
The cooker may be connected to the internal gas installation or
to a
gas cylinder.
The cooker is equipped with a 1/2” connection pipe. Connect gas
to the
pipe using suitable equipment.
Before starting connecting, the gas knob should be turned o.
Connection to natural gas
Connecting the cooker to the internal installation should be done in ac cordance with the applicable law and the regulations by a certied installer.
Connection of the cooker may be xed or using a exible duct,
certied for use.
• The connection of the pipe to the cooker is terminated with a cut-
-o valve. When the cooker is aligned in a row of kitchen furniture, the cut-o valve should be easily accessible.
Connecting the cooker to a gas cylinder (LPG)
If the user intends to use a gas cylinder, the cooker should not
be installed in a cellar or another room whose oor is below the ground level as liquid gas is heavier than air and it gathers at the oor level.
When connecting the cooker to the liquid gas cylinder, a certied
rubber duct should be used.
CK-501
40
EN
Each time the cooker is connected to the gas cylinder, check the
tightness of the valve on the cylinder and the connection of the regulator to the cylinder and its operation.
NOTE !
1. Never check the tightness using an open ame (e.g. using matches
or a candle). It poses the risk of explosion!
2. Regularly, check the condton of the hose and the tghtness of
the connecton, n lne wth the applcable regulatons.
Laying exible gas ducts
exible gas duct
exible gas duct
CORRECT INCORRECT
CK-501
41
EN
Connecting a exible gas duct is done using a duct certied for safety, with the maximum length of 1500 mm. The duct should be slipped on the connection pipe and secured against slipping o with a steel clamping ring.
Replacing the nozzles
The cooker is made to operate with the type of gas and pressure indicated on the rating plate If gas is changed, replace the nozzles in the cooker and regulate the gas ttings.
Replacing the nozzles
close the tap cutting o the gas installation or the cylinder from
the cooker,
close all taps in the cooker,
remove the covers and rings of the burners and replace the
nozzles,
remove the back panel of the cooker,
CK-501
EN
unscrew the nozzle from the burner’s pipe, replace it with a new
one,
regulate the cooker’s burners and the tap of the oven’s burner,
regulate the oven’s burner,
After replacing the nozzles and regulating the kitchen, check the connections for tightness. Nozzle diameters or the individual types of gas are provided in the table below. Table Nozzle diameters [mm]
small burner medum burner large burner G20-2E(GZ50) 0,70 0,93 1,35 G30-3B/P(LPG) 0,50 0,60 0,75
Replacing burner nozzle:
1. Remove the cap and burner caps pavng
2. Remove the nozzle and replace t by the nozzle plate nozzle da-
meters
nozzle
housing
CK-501
EN
1. Top cover
2. Upper grate
3. Lghter wth each burner*
4. Gas burners and their covers
5. Control desktop
6. Grill
7. Oven tray
8. Rotating spit
9. Oven door
10.Lower drawer*
11.The tray for the grill
* Only available for selected models of cookers
CK-501
EN
GAS BURNERS
Do not put deformed or unstable dishes on the grid as they may
fall and ood the burners.
Do not remove the grids to put the dishes directly on the burners.
Do not put empty dishes over ignited burners.
Before taking dishes o the burners, reduce the ame or put it out.
The burners should be kept clean, as the dirt has a negative impact
on their operation.
The ow of gas in the individual burners is opened and closed
using the gas knobs.
Before igniting a burner, make sure the knob you want to turn
matches the right burner that you want to use. The assignment of the knobs to the burners is presented visually over each knob.
Selecting the ame
The ame should not reach beyond the bottom of the dish, but
cover two-thirds of its surface. Such use will allow to save gas and the ame will not stain dishes.
The size of the ame depends on the position of the knob. Full
ame should be used until the food boils, and cooking further is done best using a smaller, economy ame.
The size of the ame should be adjusted only between position
and
Igniting and putting out the burners
IGNITING
press the knob of the selected burner until you feel its resistance,
turn it anti-clockwise and put ame or turn on spark to the selec­ted burner,
after igniting the gas, release the ignition button,
set the size of the ame.
CK-501
45
EN
PUTTING DOWN
Burners are turned o by turning the gas knobs clockwise, to the
zero position (burner o).
USING LIQUID GAS FROM A CYLINDER
Before burning the rst burner, open the valve on the gas cylinder and f ollow the directions as above. When closing o the ow of gas, before turning o the last burner:
turn o the valve on the gas cylinder,
after putting down the ame, close the knob for that burner.
When the cooker is not in use, the valve of the gas cylinder should be closed. Each gas burner is equipped with a gas valve, which has the ‚push to turn’ security feature.
The use of upper burners with maximum eciency, follow the table below.
O
Full power
Half power
Figure - 1
CK-501
46
EN
Incorrect Correct
OPERATION OF THE TURBO OVEN*
thanks to the turbo system, more than one dish may be prepared.
Therefore, you save time and energy.
as the air owing is dry, the smells do not mix. You can prepare
such dishes as sh and chicken at the same time.
as in the turbo system, the ow of hot air encompasses all dishes,
they do not have to be turned over when cooking and baking. So the top and bottom part bake the same.
the oven may be used to quickly defrost meat and other frozen
food.
compared to the normal ovens, thanks to the fast circulation of air,
the turbo oven cooks perfectly. Because of that, preparing food is more economical.
* Only available for selected models of cookers
CK-501
47
EN
Turbo System
The dial of the oven is turned clockwise to the desired position (defrosting, preparing yoghurt, cooking, frying, or baking/grilling)
The internal lamp is turned on.
The oven operates, but its heating elements do not work
The oven’s heaters and the ventilator start operating
CK-501
48
EN
THERMOSTAT :
This function is only available for the electric oven. By twisting this knob, the desired temperature may be selected according to the recipe.
If the thermostat is in the ‚OFF’ position, the electric oven will not work.
USING OTHER FUNCTIONS
! The following functions may be used if the cooker is equipped with all of them.
ELECTRONIC IGNITION*:
By pressing the button the gas burners of the cooker may be ignited.
LAMP OF THE OVEN:
After pressing the switch with the symbol , the interior of the oven will be lit.
* Only available for selected models of cookers
CK-501
49
EN
OPERATION OF THE STATIC OVEN
There are two separate resistance heaters; one at the top and one on the bottom. The thermostatic regulators may be used to set the required temperature - on both heaters or individually.
The heater of the grill xed in the upper part of the oven may be used to prepare dishes using the infrared waves. Therefore, you can bake dishes with the door of the oven closed. This helps saving energy and keeps the smell and smoke inside the oven.
Static system
CK-501
50
EN
GUIDELINES REGARDING USAGE, REPAIR AND MAINTENANCE OF THE EQUIPMENT:
1. No inammable objects should be present near the oven.
2. The feet of the oven should be xed to the oor - they should not rock.
3. The location where the equipment stands should be ventilated if such a need arise.
4. Our company cannot accept the liability for damages caused by operating the equipment without grounding.
5. In the case of a failure, contact the closest maintenance service.
6. To prevent the possibility of crushing, the power cable should not be placed near the cover. If damaged, the cable should be replaced by the maintenance service.
7. The voltage used should comply with the technical data sheet.
8. Pots should be placed only after making sure a burner is burning.
9. After cooking is completed, make sure all burners are o.
10.Make sure the upper parts of the cooker are correctly assembled.
11.Always disconnect the power cable before any repairs.
12.For safety, always close the gas installation valve after cooking.
13.The gas duct should be located in a ventilated place.
14.Often check the gas duct or gas hose for tightness or corrosion.
15.Children should not be allowed to play with the equipment.
16.Close and open the upper cover with care. Be careful not to dama­ge the enamel coating.
17.Do not use the equipment for other purposes than intended (e.g. to heat rooms, etc.).
18.Do not hold by the handle when transporting or moving.
CK-501
51
EN
GUIDELINES RELATED TO TRANSPORTING THE EQUIPMENT:
1. Before moving the cooker in the kitchen, disconnect the power cable and close the gas duct valve. Having disconnected the gas hose from the connection pipe of the cooker, move the equipment without shaking it to the required place. The gas hose connected to the gas pipe should be xed with steel ring clamps, as described in the previous pages of the user manual. Plug the power. After checking for tightness using the soap method make sure there are no leakages.
2. Fix the upper parts of the burners and grate to the cooker to avoid enamel being damaged when transporting to a new home. Such parts as the tray, duct or consoles, etc. may be placed in the dra­wer, interleaved with paper. The edges of the side panels may be secured with adhesive tape to prevent vibrations that may occur in the drawer, door of the cover. Cover all surfaces of the cooker with boards made of foam or cardboards (best use the original packaging).
3. After moving, the nylon bags, foam boards, pins, etc. should be removed, as they might be dangerous for children.
Never lift the equipment by the handle of the door.
CK-501
EN
CLEANING AND MAINTENANCE:
Note: Do not use equipment for steam cleaning. Do not use coarse cleaning agents or sharp metal objects for cleaning the glass pane of the door, as they may scratch the surface, which may cause the glass to crack.
1. Before cleaning, wait until the cooker cools down.
2. Disconnect the power cable before cleaning.
3. You may use a cloth saturated in soap solution or liquid detergents. Remove the dampness using a dry cloth. Never use chemicals, such as acids, solvents, benzene, benzile or detergents with solid particles.
4. Do not repeat cleaning often as this will shorten the useful life and eciency of the equipment.
5. The upper parts of the burner should be removed individually, cleaned and repositioned.
6. Make sure the ame openings of the upper parts of burners are not clogged.
7. Make sure the outlet (injection) opening is not clogged.
8. No objects should be placed in the outlet opening, e.g. for cleaning.
EXCHANGING THE LAMP *
WARNING: To avoid electric shock, make sure the equipment is turned o before exchanging the lamp.
If the oven lamp does not work, the electric bulb may be replaced - it may be purchased in the nearest maintenance service or contact the service
* Only available for selected models of cookers
CK-501
53
EN
to order the service of replacing the electric bulb. If the replacement is done individually, perform the following actions: First, disconnect the power cable. Make sure the oven is cold. Open the door of the oven, unscrew and remove the protective glass. Install a new glass and new electric bulb, eecting the above actions in reverse order. Plug the power and check the new lamp, using the oven’s regulator. If the fault persists, call the closest technical service.
CK-501
54
EN
The oven should be scrapped in line with the regulations on environmental protection. This equipment is marked with the symbol of a crossed waste container in line with the EU directive 2002/96/EC and the Polish act on the used-up electric and electronic equipment. (Journal of Laws, 05, No. 180, item 1495).
Such marking is to inform that after the end of the useful life, the equipment may not be put together with waste from the household.
The user is obliged to leave the cooker with one of the collecting used electric and electronic equipment. The parties collecting such waste, including local collection points, make up a relevant system for collecting the used-up equipment.
Before leaving the cooker in a bulky waste landll, cut o the power plug. This will prevent possible injuries in children who might play with the used-up equipment.
Danger Packaging left within children’s reach brings a threat of suocating when playing.
CK-501
EN
TECHNICAL DATA
Fuse 16 A
Voltage 220 – 240 V
Frequency 50 – 60 Hz
Rated power 2400 W
Electric bulb of the oven* 25 W
Gas pressure (for gas in cylinder - LPG) 30 mbar
Gas pressure (natural gas) 20 mbar
Capacity of the oven 57 l
Note! Product desgn and Techncal parameters may be change wthout notce. Ths manly concerns parameters techncal, software and user manual present. Users manual s a general orentaton on servce product. Manufacturer and dstrbutor do not assume any responsblty as compensaton for any naccuraces errors n the descrptons appearng n ths user manual.
55
* Only available for selected models of cookers
CK-501
56
EN
CUSTOMER SERVICE
tel: +48 22 332 34 63 or e-mail: serwis@manta.com.pl
FROM MONDAY TO FRIDAY, IN HOURS: 9.00-17.00
The manufacturer reserves the right to introduce changes
Loading...