Mannesmann Rexroth A10VSO, A10VO, A10VSO/31 Repair Instructions

RDE 92 711-02-R 01.95
R
Reparaturanleitung Repair Instructions
Baureihe 31 / Series 31 Nenngrößen 18...140 Sizes 18...140
A10VSO*
Brueninghaus Hydromatik
2
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Inhaltsverzeichnis
Contens
HINWEIS
Teilgeprüfte und vormontierte Original Brueninghaus Hydromatik, Werk Horb-Bau­gruppen ermöglichen bei kürzestem Zeitauf­wand erfolgreiche Reparaturen.
Besonders rasch erhalten Sie die richtigen Ersatzteile, wenn Sie uns bei der Bestellung Typ- und Fabriknummer mit angeben. ( Für den A 10-Ersatzteilservice wurde ein Schnell­versand eingeführt, bitte ggf RD 90124 anfor­dern.)
Die Reparaturarbeiten sind einfach, trotzdem sollten Sie unser Angebot zur Schulung nut­zen und sich bei uns das notwendige Spezial­wissen aneignen.
Die vorliegende Rep.Anleitung kann auch als Grundlage für die A10VO (Mobilan­wendungen) verwendet werden. Sie unter­scheidet sich nicht in den Einstellwerten von der im Stationärsektor verwendeten A10VSO.
INHALT Seite
Page
Inhaltsverzeichnis 2
Schnittbild / Hinweise 3
Ersatzteil kits 4 - 5
Abtriebswelle abdichten 6 - 7
Demontage und Montage der 8 - 14 kompletten Einheit
Hinweise zum Steuerventil 15 - 17
Zerlegen und Reinigen des 18 - 21 Steuerventils
Montage-Abstimmung 22
Einstellhinweise und Prüfung 23
Werkzeuge und Anziehdrehmomente 24
NOTE
Pretested and preassembled Original Brueninghaus Hydromatik, plant Horb ­subassemblies make quick and successful repairs possible
Delivery of the correct spare parts will be especially quick if you state the type and the serial number when orderring. ( We created a A 10-spare part - quick shipping - service, order RE 90 124 if necessary.)
Although repairs are simple, you are encouraged to enroll in the repair training classes offered by Brueninghaus Hydromatik, plant Horb. This will give you the proper experience and specialized knowledge to make your own repairs.
This repairing manual also can be used to repair the mobile A 10 VO. Adjustments of the mobile pump are the same like the adjustments of the stationary units A 10 VSO.
CONTENTS
Contents
Cross Sectional Diagram / Notes
spare parts kits
Sealing the drive shaft
Disassembly and re-assembly of the complete unit
control valve instructions
Disassembling and cleaning the control valve
Specification tolerance lists
set up and testing instruction
Tools and tightening torques
3
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Schnittbild
Section
NG 100 und 140 mit mechan. einstellbarem Q min - Anschlag
Size 100 and 140 with stopper
min flow adjustable mechanically
X
4
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
K1
K2
K3
K4
K5
Die Gruppe "Lagersatz Kleinteile" beinhaltet: 2 Kegelrollenlager, 2 Gleitlagerschalen, Abstimm­scheibe, Distanzscheibe, Befestigungsschrauben, diverse Stopfen und Zy-linderstift für Fixierung der Verteilerplatte.
Contents of kit "bearing set / miscellaneous parts": 2 tapered roller bearings, 2 bearing shells, adjustment shim, spacer shim, plugs, cylindric pin to fix the valve plate.
Kompletter Dichtsatz ( Dichtsätze sind typenbezogen festgelegt, Foto z. B. A 10 VSO 28 DFR, ohne Steuerventildichtelemente), Werkstoff der Dicht­elemente: Wellendichtring in FPM übrige in NBR
Sealing set complelely( sealing sets are based on the type of the pump, picture shows for example A 10 VSO DFR, without pilot valve seals). Sealing material: drive shaft sealing ring FPM, others NBR.
Ersatzteil - Kits
Spare part kits
Wie K 1, s. o., jedoch Werkstoff aller Dichtelemente in FKM.
Same like K 1, see picture on top. Only difference: all material FKM
Antriebswelle: im Ersatzteilverkauf werden folgende Ausführungen angeboten: ISO - Paßfeder, SAE - Paßfeder, SAE - Zahnwelle
Drive shaft: our spare part supply offers you the following drive shaft types: ISO - key design, SAE - key design, SAE - splined design
Die komplette Rotationsgruppe mit montierten Hakenstiften im Zylinder wird für Drehrichtung rechts oder links angeboten.
We offer the rotary group completely with its cylinder with mounted pressure - pins for cw or ccw rotating units ( pls order your direction of rotation ).
5
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Die Abb. li zeigt die Verstellteile ohne Anschläge. Ggf können auch Verstellteile mit Anschlägen bezo­gen werden ( s. dazu auch RD 90 124)
Picture leftt shows the control device parts without the stopper parts. Order with stopper parts if necessary ( see RE 90 124 ).
K6
K7
K8
Schwenkwiegen in Standard - Ausführung stehen für rechte oder linke Antriebsdrehrichtung zur Verfü­gung. Ebenso wird zusätzlich für leistungsgeregelte Pumpen die rechte und linke Schwenkwiege angebo­ten.
We offer swash plates for cw or ccw rotating units in the serial design or for horse power controlled pumps by our spare part service.(Order your direction of rotation)
9*
10*
Als geprüftes und voreingestelltes Ventil kann das Steuer­ventil für p- und Q-Regelung bezogen werden. Wenige Hand­griffe ermöglichen ggf. Modifikationen in der Steuerventilaus­führung. (Abb. li zeigt Steuerventil für A10 NG 18 bis100; NG 140 mit Ventil-NG 6 - s. Titelbild bzw. Abb 10* S. 5)
Order a checked and preadjusted pilot valve to control the pump for pressure compensator and flow control. Easy handling is possible to convert the design of the pilot valve. (Picture left shows valve of pump size 18 ..100; size 140 must have valve size 6 - see cover picture or 10*this page)
Dichtelemente / Ersatzteil-Kits
sealing kits / spare parts kits
Steuerventilausführung für NG 18 bis 100: X-Adapter am DFR-Steuerventil für metrische Verrohrung des Steueranschlußes X (ohne Blende).
Pilot valve design 18 to 100: Adapter without orifice of the DFR - pilot valve, if you use a metric pilot pipe connection X.
Die Abb. zeigt den zerlegten Druckregler als Zwischenplat-tenventil (NG 140). Als zweite Ventil­achse wird der Förder-stromregler außen am Druck­regler angeflanscht.
Picture left shows the pressure compensator disassembled as a sandwich valve (of pump size 140). Mount on top of the pressure compensator housing the valve housing for the flow control.
6
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Sicherungsring ausbauen.
Remove the retaining ring.
Ausbau des WDR mit spitz angeschliffenem Schrau­bendreher. Achtung: Beschädigung der Welle führt zur Undichtheit.
Grind screwdriver to disassemble the shaft sealing ring carefully. Pay attention: Damages of the drive shaft indicate leakage.
1
2
3
4
5
Hinweis !
Note !
o. Abb.
no picture
Die hier beschriebene Möglichkeit zum Wechsel der Antriebswellen - Abdichtung stellt nicht die serien­mäßige Montage dar. Für sicheres Dichtungs­verhalten ist eine Montage des Dichtringes gemein­sam mit dem Kegelrollenlager von innen her durch das Pumpengehäuse durchzuführen. Soll aus Grün­den der Vereinfachung im Reparaturfall die folgend beschriebene Vorgehensweise durchgeführt wer­den, so ist beim Ausbau der Dichtung besonders darauf zu achten, daß die Antriebswelle nicht beschä­digt wird.
This discription showes how to change the drive shaft sealing ring but it isn`t the way of serial assembly. The sealing ring is assembled together with the taper roller bearing from inside the pump housing normally to get a secure sealing condition. If you decide to repair the pump in the shown way be very careful while handling so that the drive shaft wouldn`t be damaged during disassembly of the shaft sealing ring.
Entfernen der Paßfeder.
Disassemble of the key.
Antriebswelle abdichten
Sealing the drive shaft
7
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
Mit geeignetem Rohr oder größerem Verstellkolben wird über die Einführhülse der WDR nur so tief mon­tiert, daß der Sicherungsring montierbar ist ( zu tiefes Montieren führt zum Ausfall: Berührung mit dem Wellenlager ! )
Use a suitable pipe or use the control piston of a bigger pump size to mount the shaft seal ring via the installation tool, but don't push it too deap. If the shaft seal ring touches the bearing ring you will damage the seal ring.
Einführhülse für die Montage des WDR aufsetzen: Hülse 74.0.0655 ( NG 18 ) Hülse 74.0.0656 ( NG 28 ) Hülse 74.0.0657 ( NG 45 ) Hülse 74.0.0658 ( NG 71 ) Hülse 74.0.0659 ( NG 100 ) Hülse 74.0.0660 ( NG 140 )
Use installation tool for the sealing ring ( see tool list on top ).
6
7
8
9
10
Antriebswelle abdichten
Sealing the drive shaft
Bevor der neue eingefettete WDR montiert wird ist eine Kontrolle der Lauffläche, Welle und Gehäuse vorzunehmen.
Change the shaft seal and check the contact surfaces ( drive shaft and housing ), grease sealing ring before mounting.
Angaben für ISO - Wellen / List shows ISO­drive shaft standard only
Sicherungsring einsetzen.
Assemble the retaining ring.
Sicherungsring ganz einrasten. Anschließend Montie­render Paßfeder mit Hilfe eines Kunststoffhammers. (o. Abb.)
Assemble the retaining ring. Assemble the key next by using a plastic hammer. This handling isn't shown in pictures.
8
RDE 92 711-02-R 01.95
Brueninghaus Hydromatik
Reparaturanleitung A10 VSO/31
Repair Instruction A10 VSO/31
11
12
13
14
15
Demontage und Montage der kompl. Einheit
Disassembly and re-assembly of the complete unit
Die folgenden Arbeiten sind beispielhaft an einer NG 45 durchgeführt. Abweichungen für andere NG sind im Bedarfsfall extra angeführt. Abbau des Steuerventils.
This manual shows the handling of size 45. If necessary changes to the other pump sizes are shown separately. Disassemble the pilot valve.
Markieren der Anschlußplatte zum Pumpengehäuse und Lösen der Befestigungsschrauben.
Mark position of the port plate to pump housing and remove socket screws of the port plate.
Abheben der Anschlußplatte und Verteilerplatte mit Verstellteilen ( Herunterfallen der Verteilerplatte durch Festhalten vermeiden).
Remove the port plate together with the valve plate and control device parts (hold the valve plate so that the plate can´t fall down )
.
Abheben des Kegelrollenlagers und Abstimmscheibe.
Disassemble taper roller bearing and adjustment shim.
Triebwerk herausziehen.
Disassemble the rotary group.
Loading...
+ 16 hidden pages