maniquick MQ749 Operating Instruction

Grazie per aver scelto il Set Esfoliante Impermeabile Maniquick che aiuta nell’importante processo quotidiano di pulizia ed esfoliazione della pelle, lasciandola luminosa, morbida e liscia.
Il Set Esfoliante Maniquick è impermeabile, è ideale per l’uso in bagno e sotto la doccia, ma non è ecace se usato sott’acqua perché il peso dell’acqua ne rallenta il motore, non va quindi usato nella vasca da bagno. Funziona con 4 accessori intercambiabili: una spazzola grande per il corpo, una spazzola piccola per il viso, una spazzola piccola per le pelli particolarmente sensibili e una spugna per il viso.
Spazzola piccola per il viso
Spugna per il viso
Unità Principale
Spazzola grande per il corpo
Spazzola piccola per pelli sensibili
PREPARAZIONE PER L’UTILIZZO
Inserimento delle batterie
Assicurarsi di avere le mani completamente asciutte prima di inserire le batterie nell’apparecchio
L’apparecchio utilizza 4 batterie AA. Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
1. Con una mano tenere l’unità verso il basso e posizionare il pollice dell’altra mano sulla scritta “Open”.
2. Togliere il tappo, applicando una leggera pressione e tirando verso il basso. Vedi immagine qui sotto.
3. Inserire 4 batterie AA. Attenzione: Far coincidere i simboli +/- della batteria con quelli presenti sull’apparecchio
4. Richiudere il vano batterie
Simboli polarità batterie
MODO D’USO
Attenzione:
Non utilizzare su cute lesa o zone della pelle con eruzioni cutanee, acne grave o altre malattie della pelle ed evitare la zona delicata del contorno occhi
Utilizzare il Set Esfoliante Maniquick solo come previsto e secondo le istruzioni fornite in questo manuale
Questo dispositivo elettrico non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini e delle persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte
Vi consigliamo di non condividere le spazzole con altre persone per motivi igienici
Non utilizzare il Set Esfoliante Maniquick con un detergente fatto in casa o un detergente che contenga prodotti chimici o particelle abrasive
Vi consigliamo di utilizzare la spazzola per il viso due volte al giorno (al mattino e alla sera), per un periodo di 2 minuti ogni volta
Quando si utilizza sotto la doccia, si consiglia un trattamento di almeno 5 minuti per un’ecace e completa esfoliazione del corpo
Istruzioni per l’uso
Utilizzare una fascia per tenere i capelli lontano dal viso.
Pulire le zone da trattare.
Iniziare il trattamento con i diversi accessori come descritto di seguito:
Trattamento viso:
Utilizzare la spazzola piccola o la spazzola per pelli sensibili che hanno delle setole molto morbide per l’uso sulla pelle delicata del viso.
Spostare delicatamente la spazzola sul viso con movimenti circolari
Mantenere la spazzola piatta appoggiata al viso, non inclinata, come mostrato nella gura a destra
Trattamento mani e corpo
Utilizzare la spazzola grande per trattare mani e corpo
Applicare sapone o detergente sulle mani o sul corpo
Muovere delicatamente la spazzola sulla pelle con movimenti circolari.
Spugna per il viso
La morbida spugna cosmetica è appositamente progettata per massaggiare delicatamente la pelle, per migliorarne l’elasticità e per aiutare l’assorbimento di creme nutritive e idratanti, aiutando così a ridurre le piccole rughe e a rimuovere gli antiestetici punti neri.
Dopo aver profondamente esfoliato e pulito la pelle, applicare il vostro cosmetico preferito o la vostra crema idratante alla spugna.
Muovere delicatamente la spugna sulla pelle con movimenti circolari.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Pulire l’apparecchio e tutti gli accessori ogni volta dopo l’uso.
Non usare alcol, acetone, benzina, prodotti abrasivi, ecc, per pulire le parti in plastica.
1. Sciacquare gli accessori con acqua del rubinetto non più calda di 50° C
2. Lavare le spazzole a fondo, comprese le parti interne per rimuovere eventuali residui. Suggerimento: se le setole delle spazzole si sono deformate, è possibile ripristinare la forma originale mettendole a bagno in acqua tiepida.
3. Usare un panno umido per pulire l’apparecchio
4. Far asciugare le varie parti all’aria
5. Conservare l’apparecchio e gli accessori nella scatola per un utilizzo successivo.
IMPORTANTE: Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi di rimuovere le batterie.
MANUTENZIONE E ACCESSORI DI RICAMBIO
Sostituire le spazzole ogni 2 o 3 mesi, per una buona pulizia e per ottenere una buona esfoliazione. Sostituire le spazzole se le setole si sono deformate e non è più possibile riportarle alle loro forma originale. Le setole usurate muoveranno le impurità invece di rimuoverle e potrebbero anche irritare la pelle.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita.
2. Le riparazioni possono essere eettuate solo in Centri di assistenza autorizzati dalla SANICO Srl o dal Distributore Autorizzato nel Paese in cui avete acquistato l’apparecchio.
3. La durata del periodo di garanzia sui materiali e sui difetti di fabbricazione e di funzionamento è pari a 2 anni a decorrere dalla data di vendita previa osservanza di tutte le indicazioni riportate nelle Istruzioni di impiego da parte dell’Acquirente. Le obbligazioni di garanzia non coprono i materiali di consumo: coppe e elettrodi, fasce elastiche, cavi di collegamento, ecc.
4. I reclami relativi al prodotto dovranno essere presentati direttamente al centro di assistenza autorizzato. Il centro di assistenza, sulla base di un accordo con il venditore, è competente a stabilire la causa e la natura del guasto. Il prodotto sarà sostituito soltanto qualora non possa essere riparato.
5. Il proprietario provvederà a recapitare il prodotto presso il punto di accettazione per l’assistenza in garanzia secondo le modalità che saranno comunicate previo contatto telefonico (02/90390038) oppure via e-mail (info@maniquick.com).
6. Il tempo occorrente per la riparazione in garanzia sarà subordinato alla gravità del guasto
7. La responsabilità della SANICO Srl ai sensi delle presenti condizioni di garanzia sarà limitata all’ammontare pagato dall’Acquirente per il prodotto in oggetto.
La garanzia sul prodotto non si applicherà nei casi seguenti:
certicato di garanzia compilato in modo erroneo o contraatto; numero di serie (se previsto per il prodotto specico) danneggiato o rimosso;
assenza di documenti commerciali e nanziari (scontrino scale di cassa, bolla di accompagnamento merci) atti a comprovare l’acquisto;
apertura o riparazione del prodotto eseguite dall’Acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato;
guasti vericatisi a seguito di inosservanza da parte dell’Acquirente delle norme di impiego, stoccaggio e trasporto del prodotto indicate nelle Istruzioni di impiego allegate al prodotto;
penetrazione di corpi estranei o liquidi all’interno del prodotto;
presenza sul prodotto di guasti meccanici interni o esterni (incrinature, segni di caduta, parti scheggiate, ecc.) conseguenti a uso, installazione o trasporto erronei del prodotto;
componenti o accessori soggetti a rapida usura (coppe a elettrodi, fasce elas­tiche);
difetti causati da agenti esterni (sporcizia evidente all’esterno e all’interno, tracce di corrosione);
guasti dovuti a cause indipendenti dal produttore, quali sbalzi di tensione nella rete di alimentazione, fenomeni o calamità naturali, incendi, azioni di ani­mali, insetti, ecc.
reclami per difetti rilevati dall’Acquirente presentati dopo la scadenza del peri­odo di garanzia o di qualsivoglia altro periodo stabilito dalla Legislazione per la segnalazione di eventuali difetti;
uso del prodotto da parte dell’Acquirente non per usi personali (domestici) ma a scopo commerciale per l’ottenimento di un protto.
Modalità di restituzione di un prodotto difettoso
I prodotti difettosi saranno accettati unicamente se puliti e completi, nell’imballaggio originale, corredati di certicato di garanzia correttamente compilato e dei docu­menti commerciali e nanziari (scontrino scale di cassa del negozio, bolla di ac­compagnamento) atti a comprovare l’acquisto. Si prega di voler accompagnare l’apparecchio da una descrizione del problema riscontrato.
Indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia: ITALIA: SANICO S.r.l.
Via G. Ferraris, 37/41 20090 CUSAGO (MI) Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 e-mail: info@maniquick.com
Prima di inviare l’apparecchio siete inviatati a contattarci telefonicamente o via e-mail per concordare le modalità di reso.
Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione:
Modello: BeautyQuick
MQ749
Numero Seriale:
se presente
(si trova sotto l’apparecchio)
Data d’acquisto: / /
Timbro del punto vendita:
Nome dell’acquirente:
Cognome dell’acquirente:
Via/Piazza: N°:
Città: CAP:
Telefono:
E-mail: @
Descrizione del difetto:
Firma:
Data: / /
Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy.
LA GARANZIA È VALIDA SOLO SE ACCOMPAGNATA DALLO SCONTRINO FISCALE.
Vielen Dank, dass Sie sich für das wasserfeste Hautreinigungs-Set von Maniquick entschieden haben, das Sie bei der Reinigung und dem Peeling Ihrer Haut unterstützt, wodurch diese glänzend, weich und glatt wird. Das Hautreinigungs-Set von Maniquick ist wasserfest und daher ideal für die Anwendung im Bad und unter der Dusche geeignet. Obwohl es wasserfest ist, ist es nicht wirksam, wenn es in Wasser getaucht wird, da das Gewicht des Wassers den Motor verlangsamen wird. Im Lieferumfang enthalten sind: eine großen Bürste, eine kleine Bürste, eine Bürste für empndliche Haut und ein Gesichtsschwamm.
Kleine Bürste
Gesichtsschwamm
Haupteinheit
Große Bürste
kleinen Bürste für
empndliche Haut
VORBEREITUNG DES GERÄTS FÜR DIE ANWENDUNG
Einsetzen der Batterien
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Hände beim Einsetzen der Batterien vollständig trocken sind.
Das Gerät verwendet 4 AA-Batterien. Für eine längere Betriebsdauer wird die Verwendung von Alkaline-Batterien empfohlen.
1. Halten Sie das Gerät mit einer Hand so, dass es nach unten zeigt und platzieren Sie den Daumen der anderen Hand auf der mit “Open” gekennzeichneten Stelle.
2. Ziehen Sie die Kappe ab, indem Sie leichten Druck ausüben und die Kappe nach unten abziehen. Siehe unten gezeigte Abbildung.
3. Setzen Sie 4 AA-Batterien ein. Hinweis: Die Symbole +/- der Batterien müssen mit den Markierungen +/- auf dem Gerät übereinstimmen.
4. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf.
Batteriesymbole
ANWENDUNG DES GERÄTS
Vorsicht:
Nicht auf verletzter Haut oder Hautbereichen mit Hautausschlag, schwerer Akne oder anderen Hauterkrankungen anwenden und eine Anwendung auf den empndlichen Bereichen um die Augen herum vermeiden. Verwenden Sie den Maniquick Hautreiniger nur in bestimmungsgemäßer Weise und gemäß den Anweisungen, die in dieser Anleitung bereitgestellt werden.
Diese elektrische Gerät ist kein Spielzeug und sollte außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit einschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
Aus hygienischen Gründen schlagen wir vor, die Bürsten nicht mit anderen Personen zu teilen.
Verwenden Sie den Maniquick Hautreiniger nicht mit einem selbst gemachten Reinigungsmittel oder einem Reinigungsmittel, das scharfe Chemikalien oder grobe Partikel enthält.
Wir empfehlen, die Bürste im Gesicht zwei Mal täglich jeweils 2 Minuten lang anzuwenden (morgens und abends)
Bei Anwendung unter der Dusche empfehlen wir für eine wirksame Körperreinigung eine Anwendung von jeweils 5 Minuten.
Benutzungshinweise
Verwenden Sie ein Stirnband, um Ihr Haar aus dem Gesicht fernzuhalten.
Reinigen Sie die zu behandelnden Bereiche.
Beginnen Sie mit der Behandlung unter Anwendung der verschiedenen Aufsätze, wie unten beschrieben:
Behandlung des Gesichts:
Fürs Gesicht verwenden Sie die kleine Bürste oder die Bürste für empndliche Haut, die über sehr weiche Borsten verfügt.
Führen Sie die Bürste kreisförmig sanft über Ihr Gesicht.
Halten Sie das Gerät ach über das Gesicht und nicht in einem Winkel, wie im Bild rechts gezeigt.
Behandlung von Hand & Körper
Verwenden Sie die große Bürste, die für die Behandlung der Hände und des Körpers konzipiert ist.
Tragen Sie auf Hand oder Körper Seife oder ein Reinigungsmittel auf.
Führen Sie die Bürste kreisförmig sanft über den gewünschten Bereich.
Gesichtsschwamm
Der weiche Kosmetikschwamm ist speziell für die sanfte Massage Ihrer Haut konzipiert. Er fördert die Aktivierung zur Verbesserung der Elastizität und unterstützt die Absorption von nährstoanreichernden Cremes und Feuchtigkeitscremes, beseitigt Runzeln und entfernt unansehnliche Mitesser.
Tragen Sie nach einem gründlichen Peeling Ihre bevorzugte Kosmetik­oder Feuchtigkeitscreme auf den Schwamm auf.
Bewegen Sie den Schwamm kreisförmig sanft über Ihr Gesicht.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät und alle Aufsätze jedes Mal nach der Anwendung.
Verwenden Sie zur Reinigung der Plastikteile weder Alkohol, Aceton, Benzin, scheuernde Reinigungsmittel etc.
1. Spülen Sie die Aufsätze mit Leitungswasser ab, das nicht wärmer als 50 °C ist.
2. Spülen Sie die Bürsten einschließlich der Innenteile sorgfältig ab, um alle Rückstände zu entfernen. Tipp: Falls die Fasern deformiert sind, können Sie diese wieder in ihre ursprüngliche Form bringen, indem Sie diese in warmem Wasser einweichen.
3. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um alle am Gerät verbliebenen Rückstände zu entfernen.
4. Lassen Sie alle Teile an der Luft trocknen.
5. Bewahren Sie das Gerät und alle Teile bis zur nächsten Anwendung in der Box auf.
WICHTIG: Falls das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät.
WARTUNG UND ERSATZTEILE
Ersetzen Sie die Bürsten alle 2 bis 3 Monate, um gute Reinigungs- und Peelingergebnisse zu erhalten. Ersetzen Sie die Bürste, falls deformierte Fasern nicht länger in ihre ursprüngliche Form gebracht werden können. Abgenutzte Fasern führen zu Unreinheiten, anstatt diese zu beseitigen. Sie könnten ebenso zu Hautreizungen führen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. SANICO Srl haftet für das Nichtvorhandensein von mechanischen Schäden und Defekten und für die Vollständigkeit des Produktes zum Zeitpunkt des Verkaufs.
2. Die Reparaturen dürfen nur in Servicecentern repariert werden, die von SANICO Srl oder vom Vertragsverteiler des Einkaufslandes entsprechend genehmigt sind.
3. Die Garantiedauer für die Materialien und die Fabrikations- und Funktionsdefekte beträgt 2 Jahre ab Verkaufsdatum vorbehaltlich, dass alle in den Gebrauchsanleitungen angeführten Angaben vom Käufer befolgt werden. Die Garantieverpichtungen decken nicht die Konsummaterialien: Elektrodenschalen. Gummibänder, Verbindungskabeln usw.
4. Beanstandungen bezüglich des Produktes sind direkt an das autorisierte Servicecenter zu richten. Das Servicecenter ist auf Grund eines Abkommens mit dem Verkäufer dafür zuständig, die Ursache und die Art des Defektes zu ermitteln. Das Produkt wird nur dann ersetzt, wenn es nicht repariert werden kann.
5. Im Garantiefall ist das Gerät kostenfrei an das Kunden-Servicezentrum zu schicken.
6. Die Anschrift des für nächstgelegenen Kundendienstes können Sie per Email unter “info@ maniquick.com” erfragen.
7. Die für die Garantiereparatur notwendige Zeit hängt vom Ausmass des Defektes ab.
8. Die Haftpicht von SANICO Srl beschränkt sich laut vorliegender Garantiebedingungen auf den vom Käufer für das Garantieprodukt gezahlten
Betrag.
In folgenden Fällen wird die Produktgarantie nicht angewendet:
Falsch ausgefüllter oder gefälschter Garantieschein; beschädigte oder entfernte Seriennummer (falls für das spezische Produkt vorgesehen);
mangelnde Geschäfts- und Finanzunterlagen (Kassenschein,Warenbegleitsch ein), welche den Einkauf nachweisen;
vom Käufer oder von einem nicht autorisierten Servicecenter durchgeführte Önung oder Reparatur des Produktes;
Schäden infolge von Nichtbeachtung von Seiten des Käufers der in der entsprechenden technisch-normativen Dokumentation angegebenen Vorschriften zur Anwendung, Lagerung und zum Transport des Produktes, wobei in diesem Fall herausgestellt werden muss, welche Vorschriften genannter Dokumentation übertreten wurden;
Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeiten in das Produktinnere;
Vorhandensein am Produkt von mechanischen inneren oder äusseren Schäden (Sprünge, Anzeichen von Fall, angeschlagene Teile usw.), die durch falschen Gebrauch, Installation oder Transport bedingt sind;
verschleissausgesetzte Bestandteile oder Zubehör (Elektrodenschalen, Gummibänder); durch äussere Einüsse verursachte Defekte (deutlicher Schmutz innen und aussen, Korrosionsspuren);
Schäden durch Ursachen, die vom Hersteller unabhängig sind, wie Spannungsschwankungen im Versorgungsnetz, Naturphänomene oder
-katastrophen, Brand, Handlungen von Tieren, Insekten usw.
Reklamationen wegen vom Käufer ermittelten Defekten, die nach Verfall der Garantie oder jeglicher anderer gesetzlich bestimmter Zeit für die Meldung der Defekte vorgelegt werden;
Verwendung des Produktes von Seiten des Käufers nicht zu persönlichem Zweck (häuslicher Gebrauch), sondern zu Geschäftszwecken zur Gewinnerzielung.
Wie wird ein defektes Produkt zurückgegeben
Die defekten Produkte werden nur in sauberem und vollständigem Zustand in der Originalverpackung und versehen mit dem ordnungsgemäss ausgefüllten Garan­tieschein und den Geschäfts- und Finanzunterlagen (Kassenschein, Begleitschein), welche den Einkauf bestätigen, akzeptiert. Legen Sie bitte dem Gerät eine Besch­reibung des ermittelten Problems bei.
Anschrift der Annahmestelle für die Garantiebetreuung:
wenden Sie sich bitte: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com
Bevor Sie das Gerät einsenden, kontaktieren Sie uns bitte telefonisch oder per E-Mail, um die Rückgabemodalitäten zu vereinbaren.
DE
Send this coupon in case of repaires:
Product: BeautyQuick
MQ749
Serial Number:
if available
(see bottom of the unit)
Date of purchase: / /
Dealer’s Stamp:
Buyer’s Full Name:
Street/Square: N°:
City and State: Postal Code:
Country:
Phone Number:
E-mail: @
Problem description:
Signature:
Date: / /
WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
Thank you for choosing the Maniquick Water-Resistant Exfoliating Set that helps in the important daily process of cleaning and exfoliating your skin, leaving it radiant, soft and smooth.
The Maniquick Exfoliating Set is Water-Resistant ideal for use in the bathroom and in the shower. Although waterproof, it is not eective if submerged under water because the weight of the water will slow the motor. It operates with 4
exchangeable attachments: a big brush, a small brush, a small brush for sensitive
skin and a face sponge.
Small brush for face treatment
Face sponge
Main unit
Big brush for body treatment
Small brush for face treatment for sensitive skin
PREPARING THE UNIT FOR USAGE
Inserting the batteries
Please make sure that your hands are completely dry when inserting the batteries.
The unit uses 4pcs AA batteries. For a longer running time, it is recommended to use Alkaline batteries.
1. With one hand hold the unit pointing down and place the thumb of the other hand on the “Open” tab.
2. Pull o the cap by applying a little pressure and pulling downward. See picture below.
3. Insert 4pcs AA batteries. Note: Match battery’s +/- symbols with the +/­marks on the main unit.
4. Replace battery cap.
Battery symbols
USING THE UNIT
Caution:
Do not use on broken skin or areas of the skin with rash, severe acne or other skin ailments and avoid the sensitive area around the eyes
Use the Maniquick Exfoliating Set only as intended and in accordance with the instructions supplied in the guide
This Electric Device is not a toy and should be kept out of the reach of children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
We suggest you to not share the brushes with other people for hygienic reasons
Do not use the Maniquick Exfoliating Set with a homemade cleanser or a cleanser containing harsh chemicals or rough particles.
We advise using the brush on the face twice a day (in the morning and in the evening) 2 for a period of 2 minutes each time.
When using in the shower, we recommend at least 5 minutes per time for an eective complete body cleansing.
Directions for Use
Use a headband to keep your hair away from your face.
Cleanse the areas to be treated.
Begin treatment using the dierent applicators as described below:
Facial Treatment:
Use the small brush or the brush for sensitive skin that is specially made of very soft bristles for use on delicate skin.
Gently move the brush across your face with a circular motion
Keep the unit at agains the face, not at an angle, as shown in the picture on the right
Hand & Body Treatment
Use the Large Brush designed for hand and body treatments.
Apply soap or cleanser to hand or body.
Gently move the brush on the desired surface using a circular motion.
Facial Sponge
The Cosmetic soft sponge is specially designed to gently massage your skin, promoting activation to improve elasticity and to help in the absorption of nutritional and moisturizing creams, erasing lines and removing unsightly blackheads.
After deeply exfoliation and clean, apply your favorite cosmetic or moisturizing cream to the sponge.
Gently move the sponge across your face using a circular motion.
CLEANING AND STORING
Clean the unit and all applicators each time after each use.
Do not use any alcohol, acetone, petrol, abrasive cleaning agents etc, to clean the plastic parts.
1. Rinse applicators with tap water no hotter than 50° C or 122° F.
2. Rinse the brushes thoroughly, including the inside parts to remove any residue.
3. Tip: If the laments have become deformed, you can restore them to their original shape by soaking them in warm water.
4. Use a damp cloth to remove any residue remaining on the unit
5. Allow all the parts to air dry
6. Store the unit and parts in the box for next usage.
IMPORTANT: If the unit is not to be used for a long time, make sure to remove the batteries.
MAINTENANCE AND REPLACEMENTS
Replace the brushes every 2 to 3 months for good cleansing and exfoliation results. Replace the brush if the deformed laments can no longer be restored to their original shape. Worn laments will move impurities around rather than remove them. They could also irritate your skin.
CONDITIONS FOR SERVICE UNDER GUARANTEE
1. SANICO Srl guarantees the absence of faults and mechanical defects and the completeness of the product when it is sold.
2. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANICO Srl or by the Authorized Distributor in the country where you have purchased the appliance.
3. The duration of the period of guarantee on the materials and on manufacturing and operating defects is 2 years with eect from the date of sale, subject to all the conditions for the Purchaser shown in the Instructions for use. The obligations of guarantee do not cover expendable materials: electrode cups, elastic bands, power supply cables etc..
4. Complaints relative to the product must be presented directly to the authorized service centre. The service centre, on the basis of an agreement with the Vendor, is competent to establish the cause and nature of the fault. The product will be replaced only if it cannot be repaired.
5. The owner will provide to deliver the product to the after-sales service center, as per the delivery instructions that can be requested by e-mail: info@maniquick.com.
6. The time necessary for the repair under guarantee will be subject to the degree of seriousness of the fault.
7. The responsibility of SANICO Srl under these conditions of guarantee will be limited to the amount paid by the Purchaser for the product in question.
The guarantee on the product will not be applied in the following cases
certicate of guarantee lled in incorrectly or falsied; serial number (if applicable for the specic product) damaged or removed;
absence of commercial and nancial documents (cash receipt, delivery note) proving the purchase;
opening or repair of the product by the Purchaser or by an unauthorized Service Centre;
defects following failure by the Purchaser to observe the rules for use, storage and transport of the product shown in the relative technical and regulations documentation, in which case the regulations of the aforementioned documentation which have been infringed must be specied;
penetration of foreign bodies or liquids inside the product;
presence on the product of internal or external mechanical defects (cracks, signs of a fall, chipped parts, etc.) consequent to the incorrect use, installation or transport of the product;
components or accessories subject to rapid wear and tear (electrode cups, elastic bands);
defects caused by external agents (dirt visible externally and internally, traces of corrosion);
defects due to causes independent of the manufacturer, such as power supply voltage step changes, natural phenomena or disasters, res, ac­tions by animals, insects etc.
complaints for defects found by the Purchaser that are made after the expiry of the guarantee period or any other period established by the law for reporting any defects;
use of the product by the Purchaser not for personal (domestic) use but for commercial and prot-making purposes.
Conditions for the return of a defective product
Defective products will be accepted only if clean and complete, in the original packaging, together with the certicate of guarantee correctly lled in and the commercial and nancial documents (cash receipt of the store, delivery note) that prove the purchase. Please attach a description of the problem found to the appliance.
After Sales Service Center, please contact:
e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com
Before sending the appliance, please contact us by phone or e-mail to agree on how the product is to be returned
DE
Send this coupon in case of repaires:
Product: BeautyQuick
MQ749
Serial Number:
if available
(see bottom of the unit)
Date of purchase: / /
Dealer’s Stamp:
Buyer’s Full Name:
Street/Square: N°:
City and State: Postal Code:
Country:
Phone Number:
E-mail: @
Problem description:
Signature:
Date: / /
WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
Благодарим за выбор изделия от компании Maniquick – Водонепроницаемого набора для ухода за кожей – позволяющего вам обеспечить ежедневный уход за кожей, очищая и освежая ее, делая мягкой и гладкой. Водонепроницаемый набор для ухода за кожей от компании Maniquick – идеален для использования при приеме ванны или в душе. Несмотря на водонепроницаемость, использовать устройство, погруженное в воду ,не рекомендуется, поскольку вода может затормозить работу двигателя устройства. Устройство работает с четырьмя сменными насадками ­апликаторами: большой и маленькой щетками и губкой для ухода за кожей лица
Губка для лица
Губка для лица
Основной блок
Большая щетка
Губка для лица для чувствительной кожи
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Установка батарей
Перед установкой батарей убедитесь, что ваши руки совершенно сухие. Электропитание устройства обеспечивается четырьмя батареями типа AA. Для продления срока службы рекомендуются к использованию щелочные батареи.
1. Удерживая устройство одной рукой, установите большой палец второй руки на надпись “Open” (Открыть).
2. Легко нажав на колпачок, стяните колпачок. См. Рисунок.
3. Вставьте 4 батареи AA. Внимание: Знаки полярности +/- на батареях должны совпадать со знаками +/- на устройстве.
4. Установите колпачок на место.
Изображение батарей
РАБОТА С УСТРОЙСТВОМ
Внимание:
Не воздействуйте устройством на поврежденные, раздраженные или покрытые сыпью участки кожи, на воспаленные угри. Не обрабатывайте чувствительные участки кожи вокруг глаз.
Используйте Maniquick Skin Cleanser лишь по прямому назначению и в соответствии с прилагаемой инструкцией.
Данный электроприбор – не игрушка. Храните его вне досягаемости детьми и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями.
Исходя из гигиенических соображений, совместное с другими лицами использование щеток устройства не допускается.
На ряду с очистителем кожи от Maniquick, не допускается использование самодельных очистителей кожи, либо очистителей, использующих в свой конструкции жестких химических или абразивных частиц.
Использовать щетку рекомендуется дважды в день (утром и вечером), каждый раз выполняя две процедуры длительностью по 2 минуты.
При использовании для очистки тела в душе.
Для полной очистки тела при приеме душа рекомендуется использование устройства в течение не менее 5 минут.
Рекомендации по примене
Стяните волосы лентой, предотвращая их попадание на лицо при выполнении очистки кожи лица.
Подготовьте обрабатываемые области лица к процедуре.
Начните процедуру, используя различные аппликаторы, как показано ниже:
Обработка лица:
Воспользуйтесь Малой щеткой, изготовленной из очень мягкого материала, предназначенного для очистки нежной кожи.
Плавно перемещайте щетку по лицу используя круговые движения.
Не допускается размещение устройства под углом к поверхности лица.
Уход за руками и телом
Для ухода за кожей рук и тела используется Большая щетка, специально предназначенная для этих целей.
Намыльте руки или тело, либо нанесите на них чистящий лосьон.
Мягкими круговыми движениями очистите нужный участок кожи.
Губка для очистки лица
Косметическая мягкая губка создана специально для мягкого массажа кожи лица. Такой массаж повышает эластичность вашей кожи и улучшает впитывание увлажняющих и питательных кремов, а также разглаживает морщины и удаляет угри.
После обработки лица губкой, обеспечивающей глубокое проникновение в поры и их очистку, нанесите на губку предпочитаемый косметический или увлажняющий крем.
Мягкими круговыми вижениями обработайте кожу лица с помощью губки.
ОЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
После каждого использования устройство и аппликаторы необходимо тщательно очистить.
Не используйте для очистки пластмассовых деталей спирт, ацетон, бензин и абразивные материалы.
1. Ополосните аппликаторы под проточной водой температурой не выше 50°C (122°F).
2. Тщательно промойте щетки, в том числе и внутри. Удалите грязь. Совет: При деформации волокон, можно восстановить их прежнюю форму, погрузив щетку в теплую воду.
3. Для очистки устройства от остатков кожи и грязи, используйте влажную ткань.
4. Позвольте всем деталям устройства просохнуть.
5. До следующего использования храните устройство и аксессуары в коробке.
ВНИМАНИЕ: Если устройство не предполагается к использованию в течение длительного периода, необходимо извлечь из него батареи.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ И ЗАМЕНА АКСЕССУАРОВ
Для достижения наилучших результатов рекомендуем менять щетки каждые 2 – 3 месяца. Замена щетки необходима и в случае необратимой деформации волокон, не позволяющей восстановление их прежней формы. Деформированные волокна вместо удаления грязи и жира будут лишь перемещать их с одного участка кожи на другой, раздражая, таким образом, кожу.
Условия гарантийного обслуживания
1. Компания SANICO Srl гарантирует комплектность, отсутствие неисправностей и
механических повреждений устройства при продаже.
2. Ремонт устройства может осуществляться лишь специализированными сервисными
центрами SANICO Srl , либо дистрибьютерами, авторизованными в стране, где устройство приобретается.
3. В течение 2 года с момента продажи компания гарантирует устранение
неисправностей производственного характера, либо неисправностей, связанных с материалами, из которых изготовлено устройство. При этом Покупатель обязывается использовать устройство в соответствии с требованиями данной инструкции по эксплуатации. Гарантия не распространяется на комплектующие: чашки, эластичные ленты, кабель питания адаптера и т.п.
4. Претензии по поводу работы устройства должны направляться непосредственно в
авторизованный центр сервисного обслуживания. Центр сервисного обслуживания, на основе соглашения с Поставщиком, уполномочен устанавливать причину и характер неисправности. При невозможности выполнения ремонта выполняется его замена .
5. Владелец изделия самостоятельно выполняет доставку устройства для ремонта
и возврат после его выполнения.
6. Время, необходимое для устранения неисправности, зависит от сложности
неисправности.
7. Гарантийная ответственность компании SANICO Srl ограничивается суммой,
уплаченной Покупателем за изделие.
Случаи, на которые гарантия не распространяется:
• Некорректно заполненный или подделанный гарантийный талон; повреждение или
удаление серийного номера устройства (при наличии такового);
Отсутствие финансовых документов (чека, квитанции о доставке), подтверждающих
приобретение;
• Вскрытие или ремонт устройства, выполненные вне центра сервисного обслуживания;
• Дефекты, обусловленные несоблюдением Покупателем правил использования
устройства, хранения и транспортировки;
• Попадание внутрь устройства посторонних предметов или жидкостей;
• Наличие внешних или внутренних механических повреждений (трещин, следов падения,
осколков деталей и т.п..), как следствия некорректного использования, установки или транспортировки изделия;
• Износ компонентов или аксессуаров (чашек, эластичных лент); загрязнение, коррозия);
• Дефекты, возникшие не по вине производителя, подобные изменению шага настройки
напряжения электропитания, следствия природных катаклизмов, пожара, воздействия животных, насекомых и т.п.
• Претензии, предъявляемые на дефекты, возникшие по истечению гарантийного срока,
либо в течение периода, определенного для устранения каких-либо неисправностей;
• Использование Покупателем изделия в непредусмотренных целях (для домашнего
пользования), а в целях коммерческих, для извлечения выгоды.
DE
Send this coupon in case of repaires:
Product: BeautyQuick
MQ749
Serial Number:
if available
(see bottom of the unit)
Date of purchase: / /
Dealer’s Stamp:
Buyer’s Full Name:
Street/Square: N°: City and State: Postal Code:
Country:
Phone Number:
E-mail: @
Problem description:
Signature:
Date: / /
WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE
Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità locali. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili conseguenze negative sulla salute umana e sull’ambiente. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, contattare il comune, il servizio di smaltimento rifiuti locale oppure il negozio presso cui è stato acquistato il prodotto.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. All electrical and electronic products should be disposed off separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ELIMINATION
Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques 2002/96/CE – DEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets.
ENTSORGUNG
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos.
Утилизация
При утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилизируйте прибор согласно требованиям Положения об утилизации электрического и электронного оборудования 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). По всем вопросам по утилизации обращайтесь в соответствующую коммунальную службу.
SICUREZZA DELLE PILE ALCALINE PER APPARECCHI
1. Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potrebbero rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno.
2. Se viene ingerita richiedere immediatamente assistenza medica.
3. Non conservare né lasciare le pile in luoghi accessibili ai bambini.
4. Rimuovere le pile vecchie o deboli dagli apparecchi.
5. Non mischiare pile nuove e vecchie in uno stesso apparecchio. Potrebbero veri­carsi delle perdite. La sostituzione di tutte le pile in un apparecchio deve avvenire in maniera simultanea.
6. Non mischiare mai vari tipi di pile in un unico apparecchio. Potrebbero vericarsi delle perdite.
7. Installare attentamente le pile secondo la polarità corretta ( + e -) in base alle istru­zioni fornite dal produttore dell’apparecchio.
8. Non lasciare accesi gli apparecchi dotati di pile quando queste sono esaurite. Potrebbero vericarsi delle perdite.
9. Rimuovere le pile da ogni dispositivo che deve restare inutilizzato per lunghi pe­riodi di tempo.
10. Evitare il contatto delle pile con oggetti di metallo o altre pile poiché si potrebbero vericare delle perdite oppure si potrebbero rompere.
11. Non ricaricare le pile poiché si potrebbero vericare delle perdite oppure si potrebbero rompere.
12. Non tentare di smontare le pile.
13. Conservare le pile in luoghi freschi e asciutti. Evitare gli sbalzi di temperatura. Pri­ma dell’uso, conservare le pile nelle confezioni originali.
14. RISPETTA L’AMBIENTE - SMALTIRE CORRETTAMENTE LE PILE ESAURITE NEGLI AP­POSITI CONTENITORI
La pila/accumulatore e l’eventuale Apparecchio Elettrico ed Elettronico –AEE- o altro che la contiene, non devono essere smaltiti come riuto urbano, ma nel rispetto delle Diret­tive 2002/96/CE,2006/66/CE e delle Leggi Nazionali di recepimento per lo smaltimento del prodotto a ne vita. Il mancato rispetto di quanto sopra è sanzionato dalla Legge.
SECURITY OF ALKALINE BATTERIES INTO PRODUCTS
1. Fire - Never delete the batteries throwing them in a re. they could break and release the substances contained inside them.
2. If ingested or inserted, seek immediate medical assistance.
3. Do not store or leave the batteries in places accessible by children.
4. Remove old or weak batteries from appliances.
5. Do not mix old and new batteries in the same apparatus. There may be losses. The replacement of all batteries in a device must be done simultaneously.
6. Never mix dierent types of batteries in a single device. There may be losses.
7. Install carefully the batteries in the correct polarity (+ and -) according to the in­structions provided by the manufacturer of the product
8. Do not leave the Products turn on with batteries when they are depleted. There may be losses.
9. Remove the batteries from any device that must remain unused for long periods of time
10. Avoid contact of the batteries with metal objects or other batteries because they may experience losses or they could break.
11. Do not recharge batteries because there may be some losses or they could break.
12. Not groped to disassemble the batteries
13. Store batteries in a cool and dry. Avoid sudden changes in temperature. Store the batteries in their original packaging before use.
14. RESPECT THE ENVIRONMENT - DISPOSE OF EXHAUSTED BATTERIES IN THE CON­TAINERS
The battery and the possible Electronic Equipment -AEE- or anything that contains it must not be disposed as urban waste, but in compliance with Directive 2002/96/EC, 2006/66/EC and of National Laws transposition for the disposal of the product end of life, and must be subjected to a separate collection to avoid damage to the environ­ment. Failure to comply with the above is sanctioned by Law.
IMPORTATO DA: SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 20090 Cusago (MI) ITALY Tel (+39) 02.90.39.00.38 - Fax (+39) 02.90.39.02.79 info@sanicare.it - www.sanicare.it
MQ749 - 12/13
Loading...