Manfrotto 143 Instructions For Use Manual

GB
I
Universal hinged arm for supporting cameras and accessories.
LIST OF COMPONENTS
A) Fixing bracket Art. 143BKT
B) 1/4” attachment screw
D) Umbrella attachment
E) 5/8” attachment on ball with 1/4”
female thread
F) 5/8” attachment on ball with 3/8”
female thread
G) Locking lever
USE
All the movements can be locked simply by operating the central lever “G”.
SERVICE ADJUSTMENTS
In after a certain period of use, the central lock tends to become loose, adjust the central locking mechanism as follows (fig. 2)
- Insert Allen wrench “H” into nut “L”
- Insert Allen wrench “M” into nut “N”
- Hold wrench “H” firmly and unscrew (one turn) nut “N”
- Tighten nut “L” slightly, in a clockwise direction, with wrench “H”
- Lock nut “N” tightly while keeping nut “L” firm with wrench “H”
Braccio snodabile universale per supporto di apparecchi fotografici e occessori.
LISTA COMPONENTI
A) Staffa di fissaggio Art.143BKT
B) Vite d’attacco da 1/4”
C) Adattatore 1/4” - 3/8”
D) Attacco portaombrello
E) Attacco da 5/8” su sfera con filetto
da 1/4” femmina
F) Attacco da 5/8” su sfera con filetto
da 3/8” femmina
G) Leva di bloccaggio
USO
II bloccaggio di tutti i movimenti è garantito dal solo azionamento della leva centrale “G”.
REGOLAZIONI
Se con l’uso dovesse verificarsi un allentamento del bloccaggio centrale, procedere come segue (fig. 2):
- introdurre la chiavetta esagonale “H” da 6 mm nello sede della vite “L”
- introdurre la chiavetta esagonale “M” da 4 mm nella sede del grano “N”
- tenendo ferma la vite “L”, svitare il grano “N” (un giro è sufficiente) forzando con la chiavetta “M”
- avvitare di qualche frazione di giro la vite “L”
- tenendo ferma la vite “L” riavvitare fortemente il grano “N”
Cod. 143,50- 09/04 Copyright © 2004 Manfrotto Bassano Italy
INSTRUCTIONS
143
1
1
2
2
G
E
A
B
C
D
L
H
N
M
F
Bras universel multidirectionnel pour supporter des appareils et accessoires.
LISTE DES PIECES
A) Barrette, Art. 143BKT
B) Vis de fixation 1/4”
C) Fixation femelle 1/4” et 3/8”
D) Fixation pour parapluie
E) Fixation 5/8 (16 mm) sur ball avec
vis femelle 1/4”
F) Fixation 5/8 (16 mm) sur ball avec
vis femelle 3/8”
G) Levier de blocage
UTILISATION
Tous les mouvements se bloquent simplement en actionnant le levier central “G”.
INSTRUCTIONS DE REGLAGE
Si après un certain temps d’utilisation, le verouillage central se relâche, régler le mécanisme central de blocage comme suit (fig. 2):
- Insérer la clé allen “H” dans l’écrou “L”
- Insérer la clé allen “M” dans l’écrou “N”
- Maintenir fermement la clé “H” tout en dévissant (un seul tour) l’écrou “N”
- Serrer légèrement l’écrou “L” dans le sens des aiguilles d’une montre a l’aide de la clé “H”
- Verrouiller l’écrou “N” légèrement en maintenant fermement l’écrou “L” a l’aide de la clé “H”
F
Universal Gelenkarm zur Befestigung von Kameras und Zubehör.
LISTE DER BEDIENUNGSELEMENTE
A) Befestigungsschiene, Art. 143BKT
B) 1/4” Kameraschraube
C) Übergewinde 1/4” auf 3/8”
D) Schirmhalterung
E) 5/8” Zapfen auf Kugelgelenk, mit
1/4” Innengewinde
F) 5/8” Zapfen auf Kugelgelenk, mit
3/8” Innengewinde
G) Arretierhebel
BEDIENUNG
Alle Gelenke können mit dem Arretierhebel “G” gleichzeitig blockiert werden.
NACHJUSTIERUNG DER ARRETIERFUNKTION
Sollte sich nach langerem Gebrauch die zentrale Klemmung lockern, kann Sie wie folgt nachjustiert werden (Abb. 2):
- Imbusschlüssel “H” in Schraube “L” stecken
- Imbusschlüssel “M” in Schraube “N” stecken
- Imbusschlüssel “H” festhalten und Schraube “N” lösen (eine Umdrehung)
- Schraube “L” mit Imbusschlüssel “H” leicht im Uhrzeigersinn festziehen
- Schraube “N” festziehen, dabei Schraube “L” mit Imbusschlüssel “H” festhalten
D
1
2
1
1
2
Brazo articulado universal para fijar cámaras y accesorios.
LISTA DE ELEMENTOS
A) Varilla de fijación Art.143BKT
B) Tornillo 1/4” para cámara
C) Rosca transformadora de 1/4” a 3/8”
D) Portaparaguas
E) Espiega 5/8” sobre rótula con rosca
int. 1/4”
F) Espiega 5/8” sobre rótula con rosca
int. 3/8”
G) Palanca de bloqueo
MANEJO
Todas las articulaciones se pueden bloquear al mismo tiempo con la palanca “G”
REAJUSTES DEL BLOQUEO
Si después de un largo uso se aflojara el bloqueo central podra reajustarlo como sigue (fig. 2):
- Introducir llave alen “H” en el tornillo “L”
- Introducir llave alen “M” en tornillo “N”
- Sujetar llave alen “H” y soltar tornillo “N” (sin girar)
- Apretar el tornillo “L” con la llave Alen “H” ligeramente en el sentido de las manecillas del reloj
- Apretar el tornillo “N” sujetando al mismo tiempo el tornillo “L” con la llave alen “H”.
E
1
2
2
Loading...