Managing MI-HA-AF7-B User Manual

Page 1
User Manual Model no.: MI-HA-AF7-B
Page 2
Page 3
USER MANUAL: MAGNANI - AIR HEALTH FRYER MINI 2.4 L
Model no.: MI-HA-AF7-B
TABLE OF CONTENT
1) Package contents
2) Safety instructions
3) Installing and using the product
4) Cleaning and maintenance
5) Specications
6) Storage & transportation
1) PACKAGE CONTENTS
• Air health fryer mini 2.4 L
• User manual
English
2) SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING !
Some of this machine’s parts can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself.
General information
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this device to other people, please also
pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in this user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• This device is intended for domestic or similar use, not for professional use.
• WARNING! Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. Risk of suffocation!
Electricity and heat
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains voltage stated on the name plate of the
device.
• Make sure your hands are dry before touching the device, power cord or plug.
• Plug the power plug into an earthed electrical outlet that is easily accessible at all times.
• WARNING! Never cover the power plug or cable with cloths, curtains or any other material in order to
prevent overheating and potential re hazards.
EN 01
Page 4
• Make sure that the device and power cable do not come into contact with heat sources, like a hot hob or naked ame.
• The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk of re. So make sure there is sufcient
free space around the device (at least 15 cm from all sides) and do not place the device in contact with combustible materials and/or on or near combustible materials.
• WARNING! The device and/or the air inlet and/or air outlet must not be covered, in order to prevent
overheating and potential re hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Regularly check the power cord for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the device has fallen on the ground or
shows any other signs of damage.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any faults during use, nd any signs of
damage, are not using the device or are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away from hot objects and naked ames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally pull it out or trip over it.
• Remove the power plug from the power socket during lightning storms or if unused for long periods of time.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended.
• WARNING! To reduce the risk of re or electric shock, protect the device from dripping or splashing water and keep away from objects lled with liquids, such as vases. These objects should not be placed
on or near the device.
Use
• Do not use the device in the vicinity of ammable materials.
• Do not leave the device unattended when it is in use.
• Never move the device when it is switched ON or still warm. First switch OFF the device and only move it
once it has cooled down.
• Only use tools featuring a handle that is well insulated against heat, or use the tong while wearing oven
gloves.
• Do not use sharp objects in the inner basket. These damage the non-stick coating.
• Do not spill hot oil on the heating element. This will create smoke and cause unpleasant smells.
• Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
• It is advisable to place a heat -resistant covering between the table or sink counter and the device, to prevent
the heat leaving marks on your table or worktop.
• Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity.
• Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive humidity or corrosive environments.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Improper use of the device could damage the product.
• Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low height, can damage the device.
• Do not open the casing as this may result in electric shock.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the power supply cord/plug is damaged; liquid has been spilled; objects have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been dropped
or does not operate properly.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
• When the device is working, hot air is released via the air outlet, and users should therefore keep a safe
distance from the outlet for safety.
Important information, follow these instructions
• This device can be used by children aged 8 and over and people with restricted physical, sensory or mental
capacity or a lack of experience and expertise, provided they are under supervision or have been given instructions about safely using the device and are aware of the potential hazards. Children must not play with
the device. Cleaning and maintenance must not be done by children unless they are over the age of 8 and
under supervision.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water, other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water or any kind of uid.
EN 02
Page 5
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind of uid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of uid. Remove the plug from the power socket
immediately. Do not use the device again.
• Place the device on a at and stable surface, in a place where it cannot fall over.
• Do not switch ON the device until all of the accessories have been properly installed and make sure the lid is closed before you plug the device into the mains and switch it ON.
• Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid burning yourself.
• Only hold the frying basket by its plastic handles. The metal section with which the handles are attached to the
inner basket can become very hot.
Never use or ll the frying basket with oil; this may cause a re hazard!
• The device is equipped with an overheating safety feature. This is activated if the temperature becomes too high. If this is the case, you must let the device cool down before it can be used again. Switch OFF the
device and then remove the plug from the power socket. Allow the device to fully cool down. The device needs
approximately 30 minutes to fully cool down.
• Remove the power plug from the power socket if the device is unused for long periods of time.
• When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or a separate remote control system.
3) INSTALLING AND USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure the device is complete and undamaged. If any components are missing or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the
packaging or recycle it in accordance with local regulations.
Parts & features device
A
B
D
C
E
PARTS & FEATURES
A
Power LED indicator
B
Timer knob
C
Basket handle
D
Air outlet
Power plug
E
EN 03
Page 6
Control panel:
The device is operated via a timer knob. The timer ranges from 0-30 minutes. The temperature is xed at 200 °C
B
A
B
TIMER
B
To power on the device, turn the timer knob
A
indicator
When the timer reaches its set time, you will hear a bell, and the device will automatically switch off and the power LED indicator
To manually switch off the device, turn the timer knob will no longer light up.
lights up.
A
will no longer light up.
to the desired cooking time. Once to timer is set, the power LED
B
to 0 until you hear a bell, the power LED indicator
A
First use:
• Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers, protective lm or plastic from the
device.
• Before you use the device for the first time, wipe all the removable parts with a damp cloth. Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; this damages the device, the
interior and the frying basket.
• Place the device on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
C
• Use the handle
to remove the frying basket. Properly place the crisp plate into the frying basket.
E
• Connect the power plug
• Allow the device to warm up for 15 minutes without any food inside it, by turning the timer knob
• You will encounter a small amount of smoke and a specific smell the first time you use the
device. This is normal and will soon disappear. Make sure there is adequate ventilation.
to the mains power.
EN 04
B
to 15.
Page 7
Cooking / Frying
• Place the device on a at, stable surface, in a place where it cannot fall over.
• PRE-HEATING: Set the time to 3 minutes; to start the pre-heating session and allow the device to warm up.
C
• After pre-heating, use the handle horizontal and at surface.
• Caution: The device and frying basket will be hot. Handle carefully to avoid injury.
• Place foodstuffs into the frying basket. Caution: Never ll the frying basket above the “MAX” indicator.
• Do not ll the frying basket with oil or other liquids.
• Insert the frying basket back into the device until you hear a click.
• Set the desired cooking time using the timer knob
• The device will start to operate and will stop automatically when the timer reaches 0.
• It is recommended to occasionally remove the frying basket during cooking, so food items can be shaken. This means all items will be evenly browned on all sides. Once the frying basket is removed from the device, the device stops working and the power LED indicator
the device continues the cooking process for the remaining time.
• Caution: Prevent burn injuries. Do not touch the frying basket; it is very hot. When removing the
frying basket, use a heatproof stand or coaster and kitchen gloves for extra support.
• Use the handle to remove the frying basket from the device and place the frying basket on a stable, horizontal, at heat-resistant surface.
• Remove the food from the frying basket and place it on a plate or dish.
Caution: Prevent burn injuries. Do not touch the frying basket; it is very hot. When removing
to remove the frying basket from the device and place it on a stable,
B
to start the cooking process.
A
switches off. When the frying basket is placed back,
ingredients (e.g. beef, chicken, meat or other ingredients with original oil or juices), excess oil or juices will have collected at the bottom of the frying basket. DO NOT turn the basket over, otherwise oil or juices collected at the bottom of the frying basket will leak onto the ingredient or leak out onto the surface. Please use tongs to pick up these ingredients one by one in order to prevent hot oil or juice spillages and possible burn injuries.
• Do not use metal items to remove food from the frying basket. This prevents the non-stick coating from being
damaged.
• Excess oil, liquids or food residues are collected in the bottom of the frying basket. They must be removed
immediately after use, so they do not remain until the device is next used.
• Switch OFF the device if you are not going to continue using it and remove the plug from the power socket.
4) CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the frying basket and device after use.
E
• Remove the plug
• Never immerse the device in water or any other liquid.
• Clean the device after each use.
• Clean the casing and insides with a damp cloth and perhaps a bit of washing up liquid.
• First wipe the fryer and basket with a soft cloth or kitchen towel; then clean with a plastic washing-up brush in warm water and washing-up liquid.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge or steel wool; these damages the device, and will scratch and damage the non-stick materials.
• Dry the base, fryer and basket thoroughly.
• Re-assemble the device so the basket is back inside the device.
• DO NOT store any metal accessories inside the basket, you will damage the non-stick coating.
• Store the device in a dry place.
• Only the basket and crisp plate may be washed in the dishwasher, however for optimum service life of
the non-stick layers and to avoid possible discoloration of the materials, we recommend to hand wash these
parts in warm soapy water.
If the non-stick coating has been damaged by abrasion with the accessories, do not wash in the dishwasher as
this will only exacerbate the problem. can be washed in the dishwasher.
from the power socket and allow the device to fully cool down (± 30 minutes).
NO OK
• The device itself CANNOT be cleaned in the dishwasher.
EN 05
Page 8
5) SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220-240 V~, 50/60 Hz, Class I
• Power: 1000 W
• Temperature: 200 °C
• Timer range: 1-30 min
• Capacity: 2.4 L
• Dimensions: 27.5 x 20.5 x 26 (H x W x D)
• Weight: 2.6 kg.
6) STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should rst be cleaned in accordance with this user manual. The device should be
stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specications mentioned in this manual are subject to change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
Your product has been manufactured using high quality materials and components
which can be recycled and used again. At the end of its life span, this product cannot be disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection point for
recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the user manual and in the packaging by the waste container marked with a cross symbol. Used raw materials
are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting our environment. You can ask your local council about the location of your nearest collection point.
EN 06
Page 9
Nederlands
GEBRUIKSHANDLEIDING: MAGNANI - GEZONDE AIRFRYER MINI 2,4 L
Model no.: MI-HA-AF7-B
INHOUDSOPGAVE
1) Inhoud verpakking
2) Veiligheidsinstructies
3) Het product installeren en gebruiken
4) Reiniging en onderhoud
5) Specicaties
6) Opslag en transport
1) INHOUD VERPAKKING
• Gezonde airfryer mini 2,4 l
• Gebruikshandleiding
2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht wanneer u gebruik maakt van de ‘Magnani - Gezonde
airfryer mini 2,4 liter’, hierna te noemen het 'apparaat'.
WAARSCHUWING!
Sommige onderdelen van dit apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
Algemene informatie
• Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plek. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikshandleiding.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel gebruik.
• WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar opleveren wanneer kinderen ermee spelen. Kans op verstikking!
Elektriciteit en warmte
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning vermeld op het typeplaatje van het
apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact dat op elk moment gemakkelijk bereikbaar is.
• WAARSCHUWING! Bedek de stekker of het snoer nooit met doeken, gordijnen of enig ander materiaal om oververhitting en mogelijk zelfs brand te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete
kookplaat of open vuur.
NL 01
Page 10
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te voorkomen. Zorg er daarom voor dat het apparaat wordt omringd door voldoende vrije ruimte (ten minste 15 cm aan alle kanten) en dat het apparaat niet
in de buurt van of op brandbare materialen ligt.
• WAARSCHUWING! Het apparaat en/of de luchtinlaat en/of de luchtuitlaat mogen niet worden afgedekt
om oververhitting en brandgevaar te voorkomen.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen vertoont of als het apparaat op de grond
is gevallen of andere sporen van schade vertoont.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik fouten ontdekt,
tekenen van beschadiging aantreft, het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan staan of dat het snoer anderszins kan worden bekneld.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit de buurt van warme objecten en open
vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen dat anderen deze niet per ongeluk los
kunnen trekken of over het stroomsnoer kunnen struikelen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Gebruik een stroomsnoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is. Snoeren met lager amperage
kunnen doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok te verminderen moet u het apparaat beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden van met water gevulde voorwerpen,
zoals vazen. Dergelijke voorwerpen mogen niet op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
Gebruik
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Verplaats het apparaat nooit als het ingeschakeld of nog warm is. Schakel het apparaat eerst uit en verplaats
het pas als het is afgekoeld.
• Gebruik alleen keukengerei met een hittebestendig handvat.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen in de binnenmand. Deze kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen.
• Mors geen hete olie op het verwarmingselement. Hierdoor ontstaat rook en kunnen onaangename luchtjes
worden veroorzaakt.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en onderhoud').
• Het is aan te raden een hittebestendige laag tussen de tafel of het aanrechtblad en het apparaat te leggen, zodat er geen sporen ten gevolge van de warmte op uw tafel of aanrechtblad achterblijven.
• Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen, overmatige vochtigheid en corrosieve
omgevingen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd raken door een stoot of val, zelfs van een
geringe hoogte.
• Open de behuizing niet, omdat u dan kans loopt op een elektrische schok.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins aan te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm van schade, wanneer bijvoorbeeld het
stroomsnoer of de stekker is beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het apparaat
zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat is gevallen of het apparaat niet
normaal functioneert.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat te reinigen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
• Zorg ervoor dat voedsel in de frituurmand de verwarmingsonderdelen niet kan raken
• Wanneer het apparaat in bedrijf is, komt warme lucht vrij via de luchtuitlaat. Gebruikers moeten daarom om veiligheidsredenen op veilige afstand blijven van de uitlaat.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de
Belangrijke informatie – volg deze instructies op.
NL 02
Page 11
mogelijke gevaren. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan van een volwassene.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet in de buurt van water, andere
vloeistoffen of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de stekker in water of een andere vloeistof is
gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan vallen.
• Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Houd de frituurmand altijd vast bij de kunststof handgrepen. Het metalen deel waarmee de handgrepen aan de binnenmand zijn bevestigd, kan zeer heet worden.
• Gebruik of vul de frituurmand nooit met olie; dit kan brandgevaar veroorzaken!
• Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Deze wordt ingeschakeld wanneer de temperatuur te hoog oploopt. In dit geval moet het apparaat eerst afkoelen voordat u het weer kunt gebruiken. Schakel het apparaat uit en trek daarna de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen. Het duurt ongeveer 30 minuten voordat het apparaat volledig is afgekoeld.
• Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf trekken en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening.
3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer of het apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en gebruik het
product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven door lokale regelgeving.
Onderdelen en functies van het apparaat
A
B
D
C
E
ONDERDELEN EN FUNCTIES
A
Led-indicatielampje
Timerknop
B
Handgreep van de mand
C
Luchtuitlaat
D
Stekker
E
NL 03
Page 12
Bedieningspaneel:
Het apparaat wordt bediend via een timerknop. Het bereik van de timer is 0-30 minuten. De temperatuur is op 200 °C ingesteld.
B
A
B
TIMER
B
Draai de timerknop
ingesteld, gaat het led-indicatielampje Als de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een belletje. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld en het led-indicatielampje
Als u het apparaat handmatig wilt uitschakelen, draait u de timerknop
led-indicatielampje
naar de gewenste bereidingstijd om het apparaat in te schakelen. Zodra de timer is
A
branden.
A
gaat uit.
B
naar 0 tot u een belletje hoort en het
A
uit gaat.
Eerste gebruik:
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van
het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u alle verwijderbare onderdelen schoonvegen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Dit
kan het apparaat, de binnenkant en de frituurmand beschadigen.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen.
C
• Til de frituurmand aan de handgreep
frituurmand.
uit het apparaat. Plaats de grillplaat op de juiste manier in de
E
• Steek de stekker
• Laat het apparaat gedurende 15 minuten zonder voedingswaren opwarmen door de timerknop
draaien.
• De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, zult u wat rook en een specieke geur bemerken. Dat
is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is.
in het stopcontact.
NL 04
B
naar 15 te
Page 13
Bakken/frituren
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek waar het niet kan omvallen.
• VOORVERWARMEN: Stel de tijd in op 3 minuten om het voorverwarmen te starten en laat het
apparaat opwarmen.
C
• Til na het voorverwarmen de frituurmand aan de handgreep
horizontaal en vlak oppervlak.
• Voorzichtig: Het apparaat en de frituurmand zijn heet. Wees voorzichtig om letsel te voorkomen.
• Plaats de etenswaren in de frituurmand. Voorzichtig: Vul de frituurmand nooit verder dan de MAX-aanduiding.
• Vul de frituurmand niet met olie of andere vloeistoffen.
• Plaats de frituurmand terug in het apparaat totdat u een klik hoort.
B
• Stel de gewenste bereidingstijd in met de timerknop
• Het apparaat zal in werking treden en automatisch stoppen wanneer de timer op 0 staat.
• Het verdient aanbeveling om de frituurmand tijdens de bereiding af en toe uit het apparaat te halen om de etenswaren te schudden. Op deze wijze worden alle items aan alle kanten gelijkmatig bruin. Zodra de frituurmand uit het apparaat is verwijderd, werkt het apparaat niet meer en gaat het led-indicatielampje Wanneer de frituurmand wordt teruggeplaatst, wordt het bereidingsproces voor de resterende tijd voortgezet.
• Voorzichtig: Voorkom brandwonden. Raak de frituurmand niet aan; deze is erg heet. Maak bij
het uitnemen van de frituurmand gebruik van een hittebestendige onderzetter en ovenhandschoenen voor extra bescherming.
• Til de frituurmand aan de handgreep uit het apparaat en plaats deze op een stabiele, horizontale en
hittebestendige vlakke ondergrond.
• Haal de etenswaren uit de frituurmand en leg deze op een bord of schaal.
om het bereidingsproces te starten.
uit het apparaat en plaats deze op een stabiel,
A
uit.
Voorzichtig: Voorkom brandwonden. Raak de frituurmand niet aan; deze is erg heet. Wanneer
u etenswaren verwijdert (zoals rundvlees, kip of andere vettige, sappige etenswaren), zal er onder in de frituurmand nog olie en sappen liggen. Keer de frituurmand niet om! Doet u dat wel, dan lekken de olie en sappen onder in de frituurmand weer over de etenswaren of op het aanrechtblad. Gebruik een tang om de etenswaren een voor een uit de kom te halen zonder dat u hete olie of sappen morst, mogelijk met
brandwonden tot gevolg.
• Gebruik geen metalen voorwerpen om etenswaren uit de frituurmand te halen. Zo voorkomt u dat de anti-
aanbaklaag beschadigd raakt.
• Overtollige olie, vloeistoffen of voedselresten worden onder in de frituurmand opgevangen. Deze moeten na gebruik onmiddellijk worden verwijderd, zodat ze niet vastkoeken en problemen opleveren bij een volgend
gebruik.
• Schakel het apparaat UIT als u het niet meer gebruikt en trek de stekker uit het stopcontact.
4) REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig de frituurmand en het apparaat na gebruik.
E
• Haal de stekker
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Reinig het apparaat na elk gebruik.
• Reinig de buiten- en binnenkant met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel.
• Veeg eerst de kom en mand schoon met een zachte doek of keukenpapier; gebruik daarna een kunststof
afwasborstel om ze in warm water met afwasmiddel te reinigen.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat beschadigen en de materialen met anti-aanbaklaag krassen en beschadigen.
• Droog het onderstel, de kom en de mand goed af.
• Zet het apparaat weer in elkaar en plaats de mand weer terug.
• Bewaar GEEN metalen accessoires in de mand; hierdoor kan de anti-aanbaklaag beschadigen.
• Berg het apparaat op een droge plaats op.
• Alleen de mand en de grillplaat mogen in de vaatwasmachine worden afgewassen. Om een optimale
levensduur van de anti-aanbaklaag te garanderen en om mogelijke verkleuring van de materialen te voorkomen, raden wij u echter aan om deze onderdelen met de hand af te wassen in warm zeepwater. Als de anti-aanbaklaag is beschadigd door contact met de accessoires, raden wij u aan de betreffende
onderdelen niet af te wassen in een vaatwasser omdat dit het probleem alleen maar zal verergeren. mag worden afgewassen in de vaatwasser.
uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen (ca. 30 minuten).
NL 05
Page 14
NO OK
• Het apparaat zelf mag NIET in de vaatwasser worden gereinigd.
5) SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz, klasse I
• Vermogen: 1000 W
• Temperatuur: 200 °C
• Bereik timer: 1-30 min
• Capaciteit: 2,4 liter
• Afmetingen: 27,5 x 20,5 x 26 (H x B x D)
• Gewicht: 2,6 kg.
6) OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
INSTRUCTIES VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur)
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Na aoop van zijn levensduur mag dit product niet worden meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moet het naar een
speciaal inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking weergegeven door de afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte grondstoffen kunnen worden gerecycled.
Door het recyclen van gebruikte apparatuur of grondstoffen, speelt u een belangrijke rol bij de bescherming van het milieu. U kunt bij de gemeente informeren waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt
is.
NL 06
Page 15
MANUEL D’UTILISATION : FRITEUSE À AIR MAGNANI - MINI 2,4 L
Model no.: MI-HA-AF7-B
SOMMAIRE
1) Contenu du paquet
2) Consignes de sécurité
3) Installation et utilisation du produit
4) Nettoyage et entretien
5) Spécications
6) Stockage & transport
1) CONTENU DU PAQUET
• Friteuse à air mini 2,4 L
• Manuel d’utilisation
Français
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être observées avant l’utilisation de la friteuse à air « Magnani – mini 2,4 L», appelée par la suite « l’appareil ».
AVERTISSEMENT !
Certaines parties de cet appareil peuvent devenir très chaudes. Ne pas les toucher pour éviter de vous brûler.
Informations générales
• Lire attentivement le mode d’emploi et bien le conserver. Si l’appareil est donné à une autre personne, lui
donner aussi ce mode d’emploi.
• Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien peuvent être effectués par les enfants à condition qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un usage professionnel.
• AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait former un danger pour les enfants. Risque de suffocation !
Électricité et chaleur
• Avant l’utilisation, vérier si la tension secteur est identique à la tension secteur indiquée sur l’appareil.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant de toucher à l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che.
• Brancher la che sur une prise murale mise à la terre facilement accessible à tout moment.
• AVERTISSEMENT ! Ne jamais recouvrir la prise murale ou le cordon de tissus, rideaux ou autres
matières, pour éviter la surchauffe et les éventuels risques d’incendie.
FR 01
Page 16
• S’assurer que l’appareil et le cordon d’alimentation n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles qu’une plaque de cuisson brûlante ou une amme nue.
• L’appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les risques d’incendie. S’assurer donc qu’il y ait toujours assez d’espace libre autour de l’appareil (au moins 15 cm de tous côtés) et ne pas placer l’appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles.
• AVERTISSEMENT ! L’appareil et/ou l’entrée d’air et/ou la sortie d’air ne doivent pas être recouverts an d'éviter la surchauffe et les risques d’incendie.
• Contrôler régulièrement si le cordon d’alimentation n’est pas endommagé.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil est tombé parterre ou s’il
présente d’autres dommages.
• Éteindre l’appareil et retirer la che de la prise murale en cas de défauts pendant l’utilisation, ou en cas de
dommages, si l’appareil n’est pas utilisé ou s’il est nettoyé.
• S’assurer que le cordon d’alimentation ne puisse pas être piétiné ou coincé.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, et le garder éloigné d’objets chauds et de ammes nues.
• Lorsque la che est branchée, faire attention à ce que personne ne puisse tirer accidentellement ou trébucher
sur le cordon.
• Retirer la fiche de la prise murale lors d’orages ou lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues
périodes.
• Si une rallonge est nécessaire, utiliser un cordon de 10 ampères. Les cordons à ampérage inférieur peuvent
griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée.
• AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, protéger l’appareil de
ruissellement ou d’éclaboussures d’eau, et le tenir à l’écart d’objets remplis de liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité.
Utilisation
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières inammables.
• Ne jamais laisser sans surveillance l’appareil en cours d’utilisation.
• Ne jamais déplacer l’appareil tant qu'il est en marche ou encore chaud. D’abord éteindre l’appareil et le déplacer uniquement après qu’il ait refroidi.
• Utiliser uniquement des outils dont la poignée offre une bonne isolation thermique.
• Ne pas utiliser des objets coupants dans le panier intérieur. Ces objets peuvent abimer le revêtement
antiadhésif.
• Ne pas laisser tomber de l’huile chaude sur l’élément chauffant. Ce dernier dégagera de la fumée et une
mauvaise odeur.
• Après l'utilisation, nettoyer soigneusement l’appareil (voir « Entretien et nettoyage »).
• Il est conseillé de mettre un revêtement thermorésistant entre la table ou le plan de travail et l’appareil, pour éviter que la chaleur ne laisse de traces sur votre table ou plan de travail.
• Éviter les endroits soumis à des vibrations, le froid ou l’humidité.
• Ne pas exposer l’appareil à la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, une humidité excessive ou un
milieu corrosif.
• Ne pas exposer l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil pourrait l’endommager.
• Manipuler l’appareil avec précaution. Tout choc ou chute, même de faible hauteur, peut endommager l’appareil.
• Ne pas ouvrir le boîtier car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• Ne pas essayer de démonter ou de réparer l’appareil, ou de le modier de quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être réparé s’il est endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation/la che est endommagé ; un liquide a été renversé ; des objets sont tombés dans l’appareil ; il a été exposé à la pluie ou à l’humidité; il est tombé ou il ne fonctionne pas correctement.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas utiliser d’objets insolites pour nettoyer l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement et pas à un usage professionnel.
• Veiller à ce que les aliments dans le panier ne touchent pas les corps de chauffe.
• Lorsque l’appareil fonctionne, de l’air chaud est libéré au niveau de la sortie d’air. Les utilisateurs doivent donc rester à distance de la sortie d’air chaud.
Informations importantes, suivre ces instructions.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques,
FR 02
Page 17
sensorielles ou mentales sont limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient surveillés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien peuvent être effectués par les enfants à condition qu’ils soient âgés de plus de 8 ans et sous la surveillance d’un adulte.
• Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des endroits secs et pas à proximité d’eau, autres liquides ou
humidité.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’appareil, le cordon ou la che sont tombés à l’eau ou dans un autre liquide.
• Ne jamais immerger l’appareil, le cordon et la che dans de l’eau ou un autre liquide.
• Ne pas ramasser l’appareil s’il est tombé à l’eau ou dans un autre liquide. Retirer immédiatement la che de
la prise murale. Ne par réutiliser l’appareil.
• Poser l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas se renverser.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes. Ne pas les toucher pour éviter de se brûler.
• Tenir uniquement le panier par ses poignées en plastique. La partie métallique par laquelle les poignées sont xées au panier intérieur peuvent devenir très chaudes.
Ne jamais utiliser d’huile ou remplir d’huile le panier, pour éviter tout risque d’incendie !
• L’appareil est équipé d’un dispositif de protection contre la surchauffe. Ce dispositif intervient lorsque la température devient trop élevée. En ce cas, il faut d’abord laisser refroidir l’appareil avant de pouvoir le réutiliser. Éteindre l’appareil puis retirer la fiche de la prise murale. Permettre à l’appareil de refroidir entièrement. Il faudra environ 30 minutes à l’appareil pour entièrement refroidir.
• Retirer la che de la prise murale si l’appareil reste inutilisé pendant de longues périodes.
• Pour retirer la che de la prise de courant, tirer sur la che et pas sur le cordon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’aide d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
3) INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Ouvrir l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. S’assurer que l’appareil soit complet et en bon état. S’il y a des composants qui manquent ou qui sont endommagés, contacter le fournisseur et ne pas utiliser
le produit. Conserver l’emballage ou le recycler conformément aux réglementations locales.
Parties & fonctions de l’appareil
A
B
D
C
PARTIES & CARACTÉRISTIQUES
A
Indicateur LED de puissance
Bouton minuterie
B
Poignée du panier
C
Sortie d’air
D
Fiche secteur
E
E
FR 03
Page 18
Panneau de commande :
L’appareil est commandé par le biais d’un bouton minuterie. La minuterie peut être programmée pour une durée allant de 0 à 30 minutes. La température est xée à 200 °C
B
A
B
MINUTERIE
B
Pour allumer l'appareil, tournez le bouton minuterie Une fois la minuterie programmée, le voyant lumineux LED Lorsque la minuterie a atteint la durée programmée, une sonnerie retentit et l'appareil s'éteint automatiquement.
A
Le voyant lumineux LED Pour éteindre manuellement l'appareil, tournez le bouton minuterie
A
lumineux LED
s'éteint.
s'éteint.
pour le positionner sur la durée de cuisson souhaitée.
A
s'allume.
B
sur 0. Une sonnerie retentit et le voyant
Première utilisation :
• Sortir l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirer tout autocollant, film de protection ou plastique de
l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyer toutes les parties amovibles à l’aide d’un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs et abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer ; cela endommage l’appareil, l’intérieur et le panier.
• Poser l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas tomber.
C
• Utiliser la poignée
pour retirer le panier de l’appareil. Placer le grill amovible dans le panier.
E
• Connecter la che
• Laisser l’appareil chauffer pendant 15 minutes sans aucun aliment, en tournant le bouton minuterie
• Pendant la première utilisation, l’appareil dégagera une légère fumée et une odeur particulière.
Ceci est normal et elles disparaîtront bien vite. Assurer une ventilation adéquate.
à la prise électrique.
FR 04
B
sur 15.
Page 19
Cuire / Frire
• Poser l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne peut pas tomber.
• PRÉCHAUFFAGE : Régler la minuterie sur 3 minutes pour lancer la session de préchauffage et laisser
chauffer l'appareil.
C
• Après le préchauffage, utiliser la poignée
stable, horizontale et plane.
• Attention : L’appareil et le panier deviennent très chauds. Être prudent pour éviter les
blessures.
• Placer les aliments dans le panier. Attention : Ne jamais remplir le panier de friteuse au-delà de l'indication MAX.
• Ne pas remplir le panier d’huile ou d’autres liquides.
• Remettre le panier dans l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
• Programmer la durée de cuisson souhaitée en tournant le bouton minuterie
cuisson.
• L’appareil se met en marche et s’arrête automatiquement lorsque la minuterie atteint 0.
• Il est recommandé de retirer de temps en temps le panier pendant la cuisson, pour pouvoir remuer les aliments. Cela permet de faire frire le contenu de manière uniforme. Lorsque le panier est retiré, l’appareil cesse de fonctionner et le voyant lumineux LED
continue la cuisson pendant la durée résiduelle.
• Attention : Éviter les brûlures. Ne pas toucher le panier ; il est très chaud. Lorsque le panier est
retiré, utiliser un dessous-de-plat résistant à la chaleur et des gants de cuisine.
• Utiliser la poignée pour retirer le panier de l’appareil et placer le panier sur une surface stable, horizontale et résistant à la chaleur.
• Retirer les aliments du panier et les mettre dans une assiette ou un plat.
pour retirer le panier de l’appareil et le placer sur une surface
B
an de lancer le processus de
A
s'éteint. Lorsque le panier est remis en place, l’appareil
Attention : Éviter les brûlures. Ne pas toucher le panier ; il est très chaud. Lors de la cuisson
(p.ex. bœuf, poulet, viande ou autres ingrédients contenant de l’huile ou du jus), l’excédent d’huile ou de jus est recueilli au fond du panier. NE PAS retourner le panier, sinon l’huile ou le jus recueilli au fond du panier coulera sur l’ingrédient ou hors de la friteuse sur le plan de travail. Utiliser une pince pour retirer ces ingrédients un par un pour éviter les fuites d’huile ou de jus et les éventuelles brûlures.
• Ne pas utiliser d’objets en métal pour retirer les aliments du panier de friteuse. Ceci pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif.
• L’excédent d’huile, les liquides ou les restes d’aliments sont recueillis au fond du panier. Ils doivent être enlevés immédiatement après l’utilisation, pour qu’ils ne restent pas dans l’appareil jusqu’à une prochaine
utilisation.
• Éteindre l’appareil s’il n’est plus utilisé et retirer la che de la prise murale.
4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Après l’utilisation, nettoyer le panier et l’appareil.
E
• Retirer la che
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
• Nettoyer l’extérieur et l’intérieur à l’aide d’un chiffon humide et éventuellement peu de liquide vaisselle.
• D’abord essuyer la friteuse et le panier avec un chiffon doux ou un torchon, puis les nettoyer avec une brosse à vaisselle en plastique dans de l’eau chaude avec un liquide vaisselle
• Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une éponge à récurer ou de la paille de fer, cela endommage l’appareil, la cuve intérieure et le revêtement antiadhésif.
• Essuyer convenablement le fond, la friteuse et le panier.
• Réassembler l’appareil en remettant en place le panier dans l’appareil.
• NE PAS ranger d’accessoires en métal dans le panier, cela endommage le revêtement antiadhésif.
• Ranger l’appareil dans un endroit sec.
• Seuls le panier et le grill amovible peuvent être lavés au lave-vaisselle. Toutefois, pour augmenter la
durée de vie des revêtements antiadhésifs et éviter une décoloration possible des matériaux, il est conseillé de laver ces éléments à la main à l’aide d’une eau chaude et savonneuse. Si le revêtement antiadhésif a été endommagé par des accessoires, ne pas le laver au lave-vaisselle car cela aggravera le problème. Peut être lavé au lave-vaisselle.
de la prise murale et laisser refroidir entièrement l’appareil (± 30 minutes).
FR 05
Page 20
NO OK
• L’appareil lui-même NE PEUT PAS être nettoyé au lave-vaisselle.
5) SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée : 220 – 240 V~, 50/60 Hz, Classe I
• Puissance : 1000 W
• Température : 200 °C
• Durée : 1-30 min
• Capacité : 2,4 L
• Dimensions : 27,5 x 20,5 x 26 (H x L x P)
• Poids : 2,6 kg
6) STOCKAGE & TRANSPORT
• Avant de stocker l’appareil, il doit d’abord être nettoyé conformément à la description dans ce mode d’emploi. L’appareil doit être stocké dans son emballage d’origine.
• Stocker toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors de portée des enfants.
• Protéger l’appareil des vibrations et chocs pendant le transport.
Tous contenus et spécications mentionnés dans ce manuel peuvent être modiés sans préavis.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONMENT
(DEEE, la directive concernant les déchets d’équipements
électriques et électroniques)
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute qualité et des composants qui peuvent être recyclés et réutilisés. A la n de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères, mais il doit être remis à un point de collecte spécial pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le manuel utilisateur et sur l’emballage par un conteneur de déchets marqué d’un symbole de croix. Les matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage.
Par le recyclage des appareils usagés ou des matières premières, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement Informez-vous en local sur le point de collecte le
plus proche.
FR 06
Page 21
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG: MAGNANI- MINI-HEISSLUFTFRITTEUSE 2,4 L
Model no.: MI-HA-AF7-B
INHALTSVERZEICHNIS
1) Verpackungsinhalt
2) Sicherheitsanweisungen
3) Installation und Verwendung des Produkts
4) Pege und Reinigung
5) Produktmerkmale
6) Lagerung und Transport
1) VERPACKUNGSINHALT
• Mini-Heißluftfritteuse 2,4 L
• Bedienungsanleitung
2) SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor Gebrauch der „Magnani Mini-Heißluftfritteuse 2,4 L“ (im Folgenden als „Gerät“ bezeichnet) immer die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.
WARNHINWEIS!
Teile des Gerätes können heiß werden. Diese Teile nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Allgemeine Information
• Lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Bedienungsanleitung.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden. Ab 8 Jahren müssen sie beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für haushaltliche Zwecke oder ähnlichen Gebrauch bestimmt, nicht für den professionellen Gebrauch.
• WARNHINWEIS! Verpackungsmaterial nicht fahrlässig herumliegen lassen. Kinder könnten dieses
Strom und Wärme
• Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Netzspannung ist.
• Überzeugen Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät, Stromkabel oder Stecker berühren.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, die jederzeit leicht zugänglich ist.
anderem Material ab, um Überhitzung und mögliche Brandgefahr zu vermeiden.
als gefährliches Spielmaterial verwenden. Erstickungsgefahr!
• WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das Netzkabel niemals mit Tüchern, Vorhängen oder
DE 01
Page 22
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel nicht an Hitzequellen wie heiße Kochplatten oder offenes Feuer gelangen.
• Das Gerät muss seine Hitze ableiten können, um einer Brandgefahr vorzubeugen. Stellen Sie deshalb sicher, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist (mindestens 15 cm von allen Seiten) und platzieren Sie das Gerät nicht in Berührung mit brennbaren Materialien und/oder auf oder in der Nähe von brennbaren
Materialien.
• WARNHINWEIS! Das Gerät und/oder die Luftzufuhr und/oder Luftabfuhr dürfen nicht abgedeckt werden,
um Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel Anzeichen von Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder andere Anzeichen von Schäden aufweist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie beim Gebrauch Fehler entdecken oder Beschädigungen feststellen und wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es einklemmen kann.
• Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen. Halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern.
• Beim Einstecken des Steckers darauf achten, dass er nicht versehentlich herausgezogen werden oder dass
man darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung aus der Steckdose.
• Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit weniger Ampere können
durchbrennen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz ausrollen.
WARNHINWEIS! Um das Risiko bezüglich Brand oder Stromschlag zu reduzieren, muss das Gerät vor
Wassertropfen und Wasserspritzern geschützt werden. Halten Sie es von Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, wie Vasen, fern. Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in dessen Nähe gestellt werden.
Verwendung
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht woanders hin, wenn es eingeschaltet oder noch warm ist. Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es erst weg, wenn es abgekühlt ist.
• Verwenden Sie nur Hilfsmittel mit einem ausreichend wärmeisolierenden Handgriff.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände im inneren Korb. Diese schädigen die Antihaftbeschichtung.
• Lassen Sie kein heißes Öl auf das Heizelement tropfen. Dies kann zu Qualm und Geruchsbelästigung führen.
• Machen Sie das Gerät nach dem Gebrauch gründlich sauber (siehe „Wartung und Reinigung”).
• Es wird empfohlen, eine wärmeisolierende Abdeckung zwischen Tisch oder Arbeitsplatte und dem Gerät zu legen, damit aufgrund der Wärme keine Spuren auf Ihrem Tisch oder der Arbeitsplatte zurückbleiben.
• Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen, Kälte oder Feuchtigkeit.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen, übermäßiger Feuchtigkeit oder korrosiven Umgebungen aus.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Eine missbräuchliche Verwendung kann das Produkt beschädigen.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Aufpralle oder Stürze, selbst aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und Weise verändert werden.
• Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell repariert werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel, verschütteter Flüssigkeit, wenn Objekte in das Gerät gefallen sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war,
es fallen gelassen wurde oder nicht normal funktioniert.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushalt bestimmt, nicht für den professionellen Gebrauch.
• Stellen Sie sicher, dass Lebensmittel im Frittierkorb nicht mit Heizelementen in Berührung kommen
• Wenn das Gerät in Betrieb ist wird heiße Luft durch das Lüftungsgitter freigesetzt und Benutzer sollten deshalb zu ihrer Sicherheit einen Sicherheitsabstand vom Lüftungsgitter halten.
Wichtige Information, folgen Sie diesen Anweisungen
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen
DE 02
Page 23
Einschränkungen sowie mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden. Ab 8 Jahren müssen sie beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen
ist.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät nicht hochnehmen, wenn es in Wasser oder andere Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das Gerät nicht mehr benutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
• Teile des Geräts können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Halten Sie den Frittierkorb nur an seinen Kunststoffgriffen fest. Das Metallteil, mit dem die Griffe am inneren Korb befestigt sind, kann sehr heiß werden.
• Verwenden oder befüllen Sie den Frittierkorb niemals mit Öl, da sonst Brandgefahr besteht!
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser schaltet sich ein, wenn die Temperatur zu hoch wird. Wenn das passiert, müssen Sie das Gerät erst abkühlen lassen, bevor Sie es erneut verwenden. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Das Gerät benötigt etwa 30 Minuten zum vollständigen Abkühlen.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung aus der Steckdose.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker, nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung.
3) INSTALLATION UND VERWENDUNG DES GERÄTS
Öffnen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten und verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung sollte aufbewahrt oder in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften recycelt werden.
Teile und Merkmale des Geräts
A
B
D
C
E
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS
A
Betriebs-LED-Anzeige Timer-Drehknopf
B
Korbgriff
C
Luftauslass
D
Netzstecker
E
DE 03
Page 24
Bedienfeld:
Das Gerät wird über einen Timer-Drehknopf bedient. Der Timer reicht von 0 - 30 Minuten. Die Temperatur ist auf 200 °C eingestellt.
B
A
B
TIMER
B
Drehen Sie zum Einschalten des Geräts den Timer-Drehknopf
A
eingestellt ist, leuchtet die Betriebs-LED-Anzeige Wenn der Timer die eingestellte Zeit erreicht, werden Sie ein Klingeln hören und das Gerät wird sich automatisch ausschalten und die Betriebs-LED-Anzeige Zum manuellen Ausschalten des Geräts drehen Sie den Timer-Drehknopf
A
die Betriebs-LED-Anzeige
wird nicht mehr aueuchten.
auf.
A
auf die gewünschte Garzeit. Sobald der Timer
wird nicht mehr aueuchten.
B
auf 0, bis Sie ein Klingeln hören,
Erste Verwendung:
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststoff vom Gerät.
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts müssen alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät, den inneren Teil und den Frittierkorb.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
C
• Verwenden Sie den Griff Frittierkorb.
, um den Frittierkorb zu entfernen. Platzieren Sie die Crisp-Platte richtig im
E
• Stecken Sie den Netzstecker
• Lassen Sie das Gerät ohne Lebensmittel 15 Minuten aufheizen, indem Sie den Timer-Drehknopf
stellen.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, werden Sie eine geringe Menge Rauch und einen
spezifischen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und vergeht nach einiger Zeit. Stellen Sie sicher, dass eine ausreichende Belüftung vorhanden ist.
in die Netzstecksteckdose.
DE 04
B
auf 15
Page 25
Backen/Frittieren
• Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche, an einem Ort, wo es nicht umfallen kann.
• VORHEIZEN: Stellen Sie die Zeit auf 3 Minuten, um den Vorheizvorgang zu starten und lassen Sie das Gerät aufwärmen.
C
• Entnehmen Sie nach dem Vorheizen den Frittierkorb mit dem Griff eine stabile, waagerechte, und ache Oberäche.
• Vorsicht: Das Gerät und der Frittierkorb werden heiß sein. Gehen Sie vorsichtig vor, um
Verletzungen zu vermeiden.
• Legen Sie die Lebensmittel in den Frittierkorb. Vorsicht: Füllen Sie den Frittierkorb niemals über die „MAX“-
Kennzeichnung.
• Füllen Sie den Frittierkorb nicht mit Öl oder anderen Flüssigkeiten.
• Setzen Sie den Frittierkorb wieder so in das Gerät ein, dass Sie ein Klickgeräusch hören.
• Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie den Timer-Drehknopf
zu starten.
• Das Gerät wird eingeschaltet und automatisch abgeschaltet, wenn die Uhr 0 erreicht.
• Es wird empfohlen, den Frittierkorb während des Zubereitungsprozesses gelegentlich herauszunehmen, damit die frittierten Lebensmittel geschüttelt werden können. So werden alle Produkte auf allen Seiten gleichmäßig gebräunt. Sobald der Frittierkorb aus dem Gerät entfernt wurde, hört das Gerät auf zu arbeiten und die
A
Betriebs-LED-Anzeige für die restliche Zeit fortgesetzt.
• Vorsicht: Beugen Sie Verbrennungen vor. Berühren Sie den Frittierkorb nicht, er ist sehr heiß.
Verwenden Sie beim Herausnehmen des Frittierkorbs einen hitzebeständigen Ständer oder einen Untersetzer und Küchenhandschuhe als zusätzliche Hilfe.
• Entnehmen Sie den Frittierkorb mit dem Griff aus dem Gerät und stellen Sie ihn auf eine stabile, waagerechte, ache und hitzebeständige Oberäche.
• Nehmen Sie die Zutaten aus dem Frittierkorb und füllen Sie sie auf einen Teller oder in eine Schüssel.
schaltet sich aus. Wenn der Frittierkorb wieder eingesetzt wird, wird der Garvorgang
aus dem Gerät und stellen Sie ihn auf
B
verwenden, um den Garvorgang
Vorsicht: Beugen Sie Verbrennungen vor. Berühren Sie den Frittierkorb nicht, er ist sehr heiß.
Wenn Sie Zutaten entnehmen (z. B. Rind, Huhn, Schwein oder andere Zutaten mit eigenem Öl oder eigenen Säften), wird sich überschüssiges Öl oder überschüssige Flüssigkeit am Boden des Frittierkorbs angesammelt haben. Drehen Sie den Korb NICHT um, da ansonsten das Öl oder die Flüssigkeit vom Boden des Frittierkorbs auf die Zutaten oder nach außen ießt. Bitte verwenden Sie Zangen, um die Zutaten damit Stück für Stück herauszunehmen, damit kein heißes Öl oder andere Flüssigkeiten verspritzt werden und so Verletzungen verursachen können.
• Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um Zutaten aus dem Frittierkorb zu entnehmen. Dadurch kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
• Überschüssiges Öl, Flüssigkeiten oder Lebensmittelreste werden am Boden des Frittierkorbs aufgefangen. Diese müssen nach dem Gebrauch direkt entfernt werden, damit sie bis zum nächsten Gebrauch nicht im Gerät
bleiben.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
4) PFLEGE UND REINIGUNG
• Reinigen Sie den Frittierkorb und das Gerät nach Gebrauch.
E
• Ziehen Sie den Netzstecker
Minuten).
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Innenseite mit einem feuchten Tuch und ggf. etwas Reinigungsmittel.
• Wischen Sie den Frittierbehälter und den Korb zuerst mit einem weichen Tuch oder Küchentuch ab; dann mit einer Kunststoff-Spülbürste in warmem Wasser und Spülmittel reinigen.
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät und führt zu Kratzern und Schäden an Antihaftmaterialien.
• Trocknen Sie den Sockel, den Frittierbehälter und den Korb gründlich ab.
• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen, so dass sich der Korb wieder im Gerät bendet.
• Lagern Sie das Metallzubehör NICHT im Korb. Dies beschädigt die Antihaftbeschichtung.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen (±30
DE 05
Page 26
• Nur der Korb und die Crisp-Platte dürfen in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden. Für eine
optimale Lebensdauer der Antihaftbeschichtungen und zur Vermeidung von Verfärbungen der Materialien empfehlen wir jedoch die Handwäsche dieser Teile in warmem Seifenwasser. Wenn die Antihaftbeschichtung durch das Scheuern des Zubehörs beschädigt wurde, nicht in der Geschirrspülmaschine waschen, da dies das Problem nur verschlimmert. kann in der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
NO OK
• Das Gerät selbst darf NICHT in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
5) TECHNISCHE DATEN
• Eingangsspannung: 220-240 V~ , 50/60 Hz, Klasse I
• Leistung: 1000 W
• Temperatur: 200 °C
• Timer-Bereich: 1 - 30 Min.
• Kapazität: 2,4 L
• Maße: 27,5 x 20,5 x 26 (H x B x T)
• Gewicht: 2,6 kg.
6) LAGERUNG UND TRANSPORT
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden. Das Gerät sollte in der Originalverpackung aufbewahrt werden.
• Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten Raum und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen Vibrationen und Stöße.
Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten in dieser Anleitung ist ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten)
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt, die man recyceln und wiederverwenden kann. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und der Verpackung durch den durchgestrichenen Abfallbehälter angezeigt. Die verwendeten Rohstoffe sind recyclingfähig.
DE 06
Durch die Wiederverwertung der Altgeräte oder Rohstoffe leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Sie können die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihrer Gemeinde erfragen.
Page 27
Page 28
EC Declaration Of Conformity
We, Mascot Online BV Veluwezoom 32 1327 AH Almere The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product:
• Product Brand: Magnani Italy
• Product Model No: MI-HA-AF7-B
• Product Description: Air Health Fryer Mini 2.4 L
• Product Rating: 220-240 V~, 50/60 Hz, Class I, 1000 W
Following the provisions of the Directives:
• Electromagnetic Compatibility (EMC): 2014/30/EU
• Energy Related products (ERP): 2005/32/EC (recast: 2009/125/EC)
• Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EU
• Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment RoHS Directive 2011/65/EU and its amendment Directive (EU) 2015/863
And standards to which Conformity is declared: EMC:
• EN 55014-1:2017
• EN 55014-2:2015
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
ERP:
• Commission regulation (EC) No 1275/2008
• Commission regulation (EU) No 801/2013
• EN 50564:2011
LVD:
• EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
• EN 60335-2-9:2003+A1:2004+A2:2006+A12:2007+A13:2010
• EN 62233:2008
Date & place of issue: Almere, 01-08-2020
Authorized Signature name: B. van Dijk Title: Managing Director
Page 29
Page 30
Version 2020.08.05
Loading...