Makus Honeycomb User guide

Page 1
Page 2
Page 3
Wichtig: Lassen Sie Ihr MAKUS Induktionskochfeld von einer Elektrofachkraft installieren.
Important: Have your MAKUS induction hob installed by a qualified electrician.
Belangrijk: Laat de MAKUS inductiekookplaat installeren door een vakbekwaam elektricien
Reparatie of enige aanspraak op garantie als gevolg van verkeerde aansluiting worden niet gedekt door de garantie.
Page 4
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde psychische, zintuigelijke en mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van mogelijke aanwezige gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING: Dit apparaat en bereikbare delen ervan worden zeer heet tijdens gebruik. Raak de hete delen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er voortdurend op hen wordt gelet.
Gebruik geen stoom- of hoge drukreinigers om het apparaat te reinigen, dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden met externe timers of apart afstandsbediening systeem.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet deze vervangen worden door de fabrikant, een service monteur of erkend gekwalficeerd persoon om gevaar te voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATERE RAADPLEGING
Page 5
WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaat afscherming, ontworpen door de fabrikant van het kookapparaat of aangegeven door de fabrikant in de gebruiksaanwijzing als zijnde geschikt voor gebruik of als vast onderdeel van het apparaat. Het gebruik van ongeschikte afscherming kan ongelukken veroorzaken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Schakel de kookzone na gebruik uit met de bediening en vertrouw niet op de pan detector.WAARSCHUWING: Als het oppervlak is gebarsten, schakel het het apparaat meteen uit om een elektrische schok te voorkomen.
WAARSCHUWING: Koken met vet en olie op de kookplaat zonder toezicht kan brand gevaarlijk zijn. Probeer NOOIT de brand te blussen met water, maar schakel het apparaat uit en bedek het vuur met een deksel of een blusdeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op het kookoppervlak.
LET OP: Het kookproces moet constant onder toezicht staan.
Page 6
Allgemein
2
D
Inhalt
1 Allgemein ..................................................................................................2
1.1 Hier fi nden Sie... ............................................................................2
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................2
2 Sicherheitshinweise und Warnungen ............................ 3
2.1 Für Anschluss und Funktion ............................................3
2.2 Für das Kochfeld allgemein .............................................3
2.3 Für Personen ................................................................................4
2.4 Symbol- und Hinweiserklärung ................................... 5
3 Gerätebeschreibung ......................................................................6
3.1 Bedienung durch Sensortasten ....................................7
3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld).................7
4 Bedienung ..............................................................................................8
4.1 Das Induktionskochfeld .......................................................8
4.2 Topferkennung .........................................................................8
4.3 Betriebsdauerbegrenzung ..............................................8
4.4 Sonstige Funktionen ............................................................8
4.5 Überhitzungsschutz (Induktion) ................................8
4.6 Geschirr für Induktionskochfeld .................................9
4.7 Energiespartipps ......................................................................9
4.8 Kochstufen ....................................................................................9
4.9 Restwärmeanzeige ...............................................................9
4.10 Tastenbetätigung ................................................................10
4.11 Kochfeld und Kochzone einschalten .................... 10
4.12 Kochzone ausschalten ..................................................... 10
4.13 Kochfeld abschalten ..........................................................10
4.14 STOP-Funktion .......................................................................11
4.15 Recall-Funktion .......................................................................11
4.16 Kindersicherung ...................................................................12
4.17 Brückenfunktion (wenn vorhanden) ..................12
4.18 Abschaltautomatik (Timer) ...........................................13
4.19 Kurzzeitwecker (Eier-Uhr) ..............................................13
4.20 Ankochautomatik .............................................................14
4.21 Warmhaltestufe ...................................................................14
4.22 Verriegelung ............................................................................15
4.23 Powerstufe ................................................................................15
4.24 Powermanagement ..........................................................15
4.25 Grillfunktion (wenn vorhanden) .............................16
5 Reinigung und Pfl ege................................................................. 17
5.1 Glaskeramik-Kochfeld .......................................................... 17
5.2 Spezielle Verschmutzungen ......................................... 17
6 Was tun bei Problemen? .......................................................... 18
7 Montageanleitung ......................................................................... 19
7.1 Sicherheitshinweise für
den Küchenmöbelmonteur ........................................... 19
7.2 Belüftung .......................................................................................19
7.3 Einbau ............................................................................................... 19
7.4 Elektrischer Anschluss ........................................................21
7.5 Technische Daten .................................................................. 22
7.6 Inbetriebnahme ...................................................................... 22
8 Außerbetriebnahme, Entsorgung .................................. 23
8.1 Außerbetriebnahme ............................................................ 23
8.2 Verpackungs-Entsorgung ............................................. 23
8.3 Altgeräte-Entsorgung ....................................................... 23
1 Allgemein
1.1 Hier fi nden Sie...
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie fi nden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pfl ege und die War- tung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleinere Störungen können Sie oft selbst be­heben und sparen dadurch unnötige Servicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie diese Gebrauchs- und Montageanwei­sung zur Information und Sicherheit an neue Besit­zer weiter.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kochfeld ist nur für die Zubereitung von Speisen im Haushalt und ähnlichen Bereichen bestimmt. Ähnliche Bereiche sind:
• Die Verwendung in Läden, Büros und andere ähnliche Arbeitsumgebungen
• Die Verwendung in landwirtschaftlichen Betrie­ben
• Die Verwendung durch Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen
• Die Verwendung in Frühstückspensionen
• Es darf nicht zweckentfremdet und nur unter Aufsicht verwendet werden.
Page 7
Sicherheitshinweise und Warnungen
3
D
2 Sicherheitshinweise und Warnungen
2.1 Für Anschluss und Funktion
• Die Geräte werden nach den einschlägi­gen Sicherheitsbestimmungen gebaut.
• Netzanschluss, Wartung und Repara­tur der Geräte darf nur ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicher­heitsbestimmungen vornehmen. Un­sachgemäß ausgeführte Arbeiten ge­fährden Ihre Sicherheit.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fern­wirksystem betrieben werden.
2.2 Für das Kochfeld allgemein
• Wegen der sehr schnellen Reaktion bei hoher Kochstufeneinstellung das In­duktionskochfeld nicht unbeaufsichtigt betreiben!
• Beachten Sie beim Kochen die hohe Aufheizgeschwindigkeit der Kochzonen. Vermeiden Sie das Leerkochen der Töpfe, da dabei Überhitzungsgefahr der Töpfe besteht!
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen nicht leer auf eingeschaltete Kochzonen.
• Vorsicht bei der Verwendung von Sim­mertöpfen. Simmertöpfe können un­bemerkt leerkochen! Dies führt in der Folge zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird keine Haftung übernommen!
• Schalten Sie eine Kochzone nach Ge­brauch unbedingt durch die Minus-Taste ab und nicht allein durch die Topferken­nung.
• Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Speisen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzündete Fette und Öle niemals mit Wasser löschen! Das Gerät ausschalten und dann die Flammen vorsichtig z.B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
• Die Glaskeramik-Fläche ist sehr wider­standsfähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Gegenstände auf die Glas­keramik-Fläche fallen. Punktförmige Schlagbelastungen können zum Bruch des Kochfeldes führen.
• Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigungen an der Glas­keramik besteht Stromschlaggefahr. Das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen.
• Sollte sich das Kochfeld durch einen Defekt der Sensorsteuerung nicht mehr abschalten lassen, sofort die Haus­halts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen.
• Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsge­räten! Anschlussleitungen dürfen nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kommen.
• Brandgefahr: niemals Gegenstände auf der Kochfl äche lagern.
• Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablagefl äche benutzt werden.
• Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von der heißen Koch­zone alles fernhalten, was schmelzen kann, z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhaltige Speisen. Zucker sofort im heißen Zustand mit einem speziellen Glasschaber vollständig von dem Glaskeramik-Kochfeld entfer­nen, um Beschädigungen zu vermeiden.
• Metallgegenstände (Küchengeschirr, Be­steck ...) dürfen nie auf dem Induktions­kochfeld abgelegt werden, weil sie heiß werden könnten. Verbrennungsgefahr!
• Keine feuergefährlichen, leicht entzünd­bare oder verformbare Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen.
• Metallgegenstände die am Körper ge­tragen werden, können in unmittelbarer Nähe des Induktionskochfeldes heiß werden. Vorsicht, Verbrennungsgefahr. Nicht magnetisierbare Gegenstände (z.B. goldene oder silberne Ringe) sind nicht betroffen.
Page 8
Sicherheitshinweise und Warnungen
4
D
• Niemals verschlossene Konservendosen und Verbundschichtverpackungen auf Kochzonen erhitzen. Durch Energiezu­fuhr könnten diese zerplatzen!
• Die Sensortasten sauber halten, da Ver­schmutzungen vom Gerät als Finger­kontakt erkannt werden könnte. Niemals Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sensortasten stellen!
• Wenn Töpfe bis über die Sensortasten überkochen, raten wir dazu, die Aus-Tas­te zu betätigen.
• Heiße Töpfe und Pfannen nicht in die Nähe der Sensortasten verschieben bzw. diese abdecken. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch ab.
• Den Topf immer in der Mitte der Kochzo­ne zentrieren.
• Große Töpfe nach Möglichkeit auf den hinteren Kochzonen verwenden, damit die Sensortasten nicht zu stark erwärmt werden (Überhitzung Touch-Control; Fehlermeldung E2, Abschaltung der Touch-Control).
• Sind Haustiere in der Wohnung, die an das Kochfeld gelangen könnten, ist die Kindersicherung zu aktivieren.
• Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit einem Dampf rei­nigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden!
2.3 Für Personen
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit redu­zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer­den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha­ben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
• Die Oberfl ächen an Heiz- und Kochstel- len werden bei Betrieb heiß. Aus diesem Grunde sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten werden.
• Es dürfen nur Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen Kochmul­denschutzgitter oder Kochmulden­abdeckungen verwendet werden. Die Verwendung von ungeeigneten Koch­muldenschutzgitter oder Kochmulden­abdeckungen kann zu Unfällen führen.
• Personen mit Herzschrittmachern oder implantierten Insulinpumpen müssen sich vergewissern, dass ihre Implanta­te nicht durch das Induktionskochfeld beeinträchtigt werden (der Frequenzbe­reich des Induktionskochfeldes ist 20-50 kHz).
Page 9
Sicherheitshinweise und Warnungen
5
D
2.4 Symbol- und Hinweiserklärung
Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefertigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen.
Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewährleisten, werden zusätzlich Sicherheitshinwei­se gegeben, die durch nachfolgend beschriebene Texther vorhebungen gekennzeichnet sind.
Nur wenn diese beachtet werden, ist hinreichend Sicherheit beim Betrieb gewährleistet.
Die gekennzeichneten Textstellen haben unter­schiedliche Bedeutung:
GEFAHR Anmerkung, die auf eine unmittelbar
drohende Gefahr hinweist, deren mög­liche Folgen Tod oder schwerste Verlet­zungen sind.
VORSICHT Anmerkung, die auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation hinweist, deren mögliche Folgen Tod oder schwerste Verletzungen sind
ACHTUNG Anmerkung, die auf eine gefährliche
Situation hinweist, deren mögliche Fol­gen leichte Verletzungen oder Beschä­digung des Gerätes sind.
HINWEIS Anmerkung, deren Beachtung den
Umgang mit dem Gerät erleichtert.
Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefahrensymbole verwendet:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENER­GIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!
In der Nähe dieses Symbols sind span­nungsführende Teile angebracht. Ab­deckungen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHEN! Dieses Symbol ist auf Oberfl ächen an-
gebracht, die heiß werden. Es besteht die Gefahr schwerer Verbrennungen oder Verbrühungen.
Die Oberfl ächen können auch nach dem Abschalten des Gerätes heiß sein.
HANDHABUNGSVORSCHRIFTEN FÜR DEN UMGANG MIT ELEKTROSTATISCH EMPFINDLICHEN BAUELEMENTEN UND BAUGRUPPEN (ESD) BEACHTEN.
Hinter Abdeckungen, die mit nebenste­hendem Symbol gekennzeichnet sind, befi nden sich elektrostatisch gefähr- dete Bauelemente und Baugruppen. Berühren von Steckanschlüssen, Lei­terbahnen und Bauteile-Pins ist unbe­dingt zu vermeiden. Nur Fachpersonal mit ESD Kenntnissen ist befugt Eingriffe vorzunehmen!
Page 10
Gerätebeschreibung
6
D
3 Gerätebeschreibung
Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen.
1. Induktionskochzone vorne
2. Induktionskochzone hinten
3. Touch-Control Bedienfeld
4. Glaskeramik-Kochfeld
5. Ein/Aus-Taste
6. Sensorfeld
7. Kochstufen-Anzeige und Selektions-Taste
8. Verriegelungs-Taste
9. Warmhalte-Taste
10. STOP-Taste (Pausezeichen)
11. Minus- /Plus-Taste Timer
12. Timer-Anzeige
13. Anzeige für Kochstellentimer
14. Grill-Taste
HINWEIS Die meisten der hier dargestellten Tas-
ten sind erst nach dem Einschalten des Kochfeldes sichtbar.
Page 11
Gerätebeschreibung
7
D
3.1 Bedienung durch Sensortasten
Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-Control Sensortasten. Die Sensortas­ten funktionieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfl äche kurz be- rühren. Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signalton bestätigt.
Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste als „Taste” bezeichnet.
Ein-/Aus-Taste
(5)
Mit dieser Taste das Kochfeld ein- und ausgeschal­tet.
Kochstufen-Anzeige und auch Taste (7) Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstu-
fe, oder:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R e s t w ä r m e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P o w e r s t u f e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T o p f e r k e n n u n g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A n k o c h a u t o m a t i k
...........................Stop-Funktion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K i n d e r s i c h e r u n g
...........................Brückenfunktion
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W a r m h a l t e s t u f e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G r i l l f u n k t i o n
Wenn die Kochstufen-Anzeige mit dem Finger berührt wird, so wird die entsprechende Kochzone selektiert. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
Symbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T i m e r f u n k t i o n , A b s c h a l t a u t o m a t i k
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V e r r i e g e l u n g
Verriegelungstaste (8) Durch die Verriegelungs-Taste können die Tasten
gesperrt werden.
Warmhalte-Taste (9) Zum Warmhalten
Powerstufe im Sensorfeld Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zu-
sätzliche Leistung zur Verfügung.
STOP-Taste (10) Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die
STOP-Funktion unterbrochen werden.
Recall-Funktion (10) (Wiederherstellungsfunktion) Nach versehentlichem Ausschalten des Kochfeldes
kann die letzte Einstellung wieder hergestellt wer­den.
Grill-Taste (14) Zur Verwendung der Grillfunktion mit einer Grillplat-
te für Induktion.
3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld)
Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensor­tasten, mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskeramikoberfl äche aufgesetzt und dann ver- schoben werden kann. Das Sensorfeld erkennt diese Bewegung und erhöht oder verringert den Anzeige­wert (Kochstufe) entsprechend der Bewegung.
Der Begriff „slider” [engl. „slide”: schieben, gleiten las­sen] wird nachfolgend mit Sensorfeld gleichgesetzt.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Was muss bei der Bedienung beachtet werden? Der Finger sollte nicht zu fl ach auf die Glaskerami-
koberfl äche aufgesetzt werden, damit nicht be- nachbarte Tasten/ Sensorfelder der versehentlich reagieren.
Sensorfeld antippen oder den aufgesetzten Finger verschieben
Das Sensorfeld kann mit dem Finger angetippt wer­den, dann ändert sich die Anzeigewert (Kochstufe) schrittweise.
Wenn der Finger auf das Sensorfeld aufgesetzt und dann nach links oder rechts verschoben wird, ändert sich der Anzeigewert fortlaufend.
Je schneller die Bewegung, desto schneller die An­zeigeänderung.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Sensorfeld
falsch
richtig
antippen schieben
Page 12
Bedienung
8
D
4 Bedienung
4.1 Das Induktionskochfeld
Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestattet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Kochfl äche erzeugt ein elektromag- netisches Wechselfeld, das die Glaskeramik durch­dringt und im Geschirrboden den wärmeerzeugen­den Strom induziert.
Bei einer Induktionskochzone wird die Wärme nicht mehr von einem Heizelement über das Kochgefäß auf die zu garende Speise übertragen, sondern die erforderliche Wärme wird mit Hilfe von Induktions­strömen direkt im Kochgefäß erzeugt.
Vorteile des Induktionskochfeldes
• Energiesparendes Kochen durch direkte Energie­übertragung auf den Topf (geeignetes Geschirr aus magnetisierbarem Material ist notwendig),
• erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufge­setztem Topf übertragen wird,
• Energieübertragung zwischen Induktionskoch­zone und Topfboden mit hohem Wirkungsgrad,
• hohe Aufheizgeschwindigkeit,
• Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfl äche nur durch den Topfboden erwärmt wird, überlau­fendes Kochgut brennt nicht fest,
• schnelle, feinstufi ge Regelung der Energiezufuhr.
4.2 Topferkennung
Steht bei eingeschalteter Kochzone kein oder ein zu kleiner Topf auf der Kochzone, so erfolgt keine Energieübertragung. Ein blinkendes in der Koch­stufenanzeige weist darauf hin.
Wird ein geeigneter Topf auf die Kochzone gestellt, schaltet sich die eingestellte Stufe ein und die Koch­stufen-Anzeige leuchtet. Die Energiezufuhr wird unterbrochen, wenn das Gefäß entfernt wird, in der Kochstufenanzeige erscheint ein blinkendes .
Falls kleinere Töpfe oder Pfannen aufgesetzt wer­den, bei denen die Topferkennung aber noch einschaltet, wird nur soviel Leistung abgegeben, wie diese benötigen.
Topferkennungsgrenzen
Kochzonen-Durch-
messer (mm)
Empfohlener Mindest-
durchmesser Topfboden
(mm)
160
200
190x210
110 120 120
Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Boden­durchmesser nicht unterschreiten, da sich die In­duktion sonst nicht einschaltet. Den Topf immer in der Mitte der Kochzone zentrieren, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
Wichtig: Je nach Topfqualität kann der erforderliche Mindestdurchmesser zum Ansprechen der Topfer­kennung abweichen!
4.3 Betriebsdauerbegrenzung
Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegrenzung.
Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdau­er keine Einstellungsänderung an der Kochzone vorgenommen wird.
Wenn die Betriebsdauerbegrenzung angesprochen hat, wird die Kochzone abgeschaltet, es ertönt ein kurzer Signalton und ein H erscheint in der Anzeige.
Die Abschaltautomatik hat gegenüber der Betriebs­dauerbegrenzung Vorrang, d.h. die Kochzone wird erst abgeschaltet, wenn die Zeit der Abschaltauto­matik abgelaufen ist (z.B. Abschaltautomatik mit 99 Minuten und Kochstufe 9 ist möglich).
Betriebsdauerbegrenzung
Eingestellte
Kochstufe
Betriebsdauerbegrenzung
in Minuten
1 2 3 4 5 6 7 8 9
P
120 520 402
318 260
212
170
139
113 90
10
4.4 Sonstige Funktionen
Bei längerem oder gleichzeitigem Betätigen von einer oder mehreren Sensortasten (z.B. durch einen versehentlich auf die Sensortasten gestellten Topf) erfolgt keine Schaltfunktion.
Es blinkt das Symbol Er03 und ein zeitlich begrenz­ter Dauersignalton ertönt. Nach einigen Sekunden wird abgeschaltet. Bitte den Gegenstand von den Sensortasten entfernen.
Zum Löschen des Symbols Er03 die gleiche Taste betätigen oder das Kochfeld aus- und einschalten.
4.5 Überhitzungsschutz (Induktion)
Bei längerem Gebrauch der Kochfl äche mit voller Leistung kann bei hoher Raumtemperatur die Elek­tronik nicht mehr im erforderlichen Umfang gekühlt werden.
Damit keine zu hohen Temperaturen in der Elekt­ronik auftreten, wird ggf. die Leistung der Kochzone selbsttätig herunter geregelt. Sollten bei normalem Gebrauch der Kochfl äche und normaler Raumtem- peratur häufi g E2 angezeigt werden, so ist vermut- lich die Kühlung nicht ausreichend.
Fehlende Kühlöff nungen im Möbel können die Ur­sache sein. Ggf. ist der Einbau zu überprüfen (siehe Kapitel Belüftung).
Page 13
Bedienung
9
D
4.6 Geschirr für Induktionskochfeld
Das für die Induktionskochfl äche benutzte Koch- gefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigen­schaften haben und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen.
Benutzen Sie nur Töpfe mit induktionsgeeignetem Boden.
Geeignete Kochgefäße Ungeeignete Kochge-
fäße
Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden
Gefäße aus Kupfer, rostf reiem Stahl, Alu­minium, feuerfestem Glas, Holz, Keramik bzw. Terrakotta
Gusseiserne Gefäße mit emaillierten Boden
Gefäße aus rostfreiem Mehrschichten-Stahl, rostfreiem Ferritstahl bzw. Aluminium mit Spezialboden
So können Sie die Eignung des Gefäßes feststellen: Führen Sie den nachfolgend beschriebenen Mag-
nettest durch oder vergewissern Sie sich, dass das Gefäß das Zeichen für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt.
Magnettest: Führen Sie einen Magneten an den
Boden Ihres Kochgefäßes heran. Wird er angezogen, so können Sie das Kochgefäß auf der Induktions­kochfl äche benutzen.
Hinweis: Beim Gebrauch induktionsgeeigneter Töpfe einiger
Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Bauart dieser Töpfe zurückzuführen sind.
Falsch: der Geschirrboden ist gewölbt. Die Tempe­ratur kann von der Elektronik nicht korrekt ermittelt werden.
4.7 Energiespartipps
Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskochfeld und dem Kochgeschirr umzu­gehen.
• Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß sein wie der Kochzonendurchmesser.
• Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufi g der obere Topfdurchmesser angegeben wird. Dieser ist meistens größer als der Topfboden.
• Schnellkochtöpfe sind durch den geschlosse­nen Garraum und den Überdruck besonders zeit- und energiesparend. Durch kurze Gardauer werden Vitamine geschont.
• Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit im Schnellkochtopf achten, da bei leergekoch­tem Topf die Kochzone und der Topf durch Über­hitzung beschädigt werden können.
• Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem passenden Deckel verschließen.
• Zu jeder Speisemenge sollte der richtige Topf ver­wendet werden. Ein großer kaum gefüllter Topf benötigt viel Energie.
4.8 Kochstufen
Die Heizleistung der Kochzonen kann in mehreren Stufen eingestellt werden. In der Tabelle fi nden Sie Anwendungsbeispiele für die einzelnen Stufen.
Kochstufe Geeignet für
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9 P
Aus-Stellung, Nachwärmenutzung Fortkochen kleiner Mengen Fortkochen Fortkochen großer Mengen, Weiter-
braten größerer Stücke Braten, Einbrenne herstellen Braten Ankochen, Anbraten, Braten Powerstufe (höchste Leistung)
Bei Kochtöpfen ohne Deckel muss evtl. eine höhere Kochstufe gewählt werden.
4.9 Restwärmeanzeige
Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit einer Restwärme­anzeige H ausgestattet.
Solange das H nach dem Ausschalten leuchtet, kann die Restwärme zum Schmelzen und Warm­halten von Speisen genutzt werden.
Nach dem Erlöschen des Buchstabens H kann die Kochzone noch heiß sein. Es besteht Verbrennungs­gefahr!
Bei einer Induktionskochzone erhitzt sich die Glas­keramik nicht direkt, sondern wird lediglich durch die Rückwärme des Gefäßes erwärmt.
Page 14
Bedienung
10
D
4.10 Tastenbetätigung
Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betä­tigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste. Die Betätigung der nachfolgen­den Taste muss grundsätzlich innerhalb von 10 Sekunden begonnen werden, ansonsten erlischt die Auswahl.
4.11 Kochfeld und Kochzone einschalten
1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen und ein kurzer Signalton ertönt. Die Steuerung ist betriebsbereit.
2. Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstufen-An­zeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
3. Gleich anschließend das Sensorfeld betätigen. Eine Kochstufe wird eingeschaltet.
... .. .. .. l in ks.. .. .. ..... .. .. ..... .. .. Koc hs tufe 0
... .. .. .. M itte . .. ..... .. .. ..... .. .. .. Ko chst uf e 6
... .. .. .. r echts . ..... .. .. ..... .. .. .. Ko chst uf e P*
Siehe Absatz „Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld)” Zum Verändern der Kochstufe oder zum Einschalten einer weiteren Kochzone die entsprechende Kochzone auswählen und dann das Sensorfeld betäti­gen. Wichtig: der entsprechende Bereitschaftspunkt muss leuchten!
4. Gleich anschließend geeignetes induktionstaugliches Kochgeschirr auf die Kochzone setzen. Die Topferken­nung schaltet die Induktionsspule ein. Das Gefäß wird aufgeheizt. So lange kein Kochtopf auf die Kochzone gestellt wird, wechselt die Anzeige zwischen der eingestellten Koch­stufe und dem Symbol . Ohne Topf wird aus Sicher­heitsgründen die Kochzone nach 10 Minuten abgeschal­tet. Hierzu Kapitel „Topferkennung“ beachten.
4.12 Kochzone ausschalten
Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone muss leuchten.
5. a) Das Sensorfeld ganz links betätigen, oder b) auf dem Sensorfeld den aufgesetzten Fin­ger nach links verschieben, um die Kochstufe bis auf 0 zu verringern c) die Ein-/Aus-Taste betätigen. Das gesamte Koch­feld wird abgeschaltet (alle Kochzonen werden abge­schaltet).
4.13 Kochfeld abschalten
6. Die Ein-/Aus-Taste betätigen. Das Kochfeld wird un­abhängig von der Einstellung ausgeschaltet.
Hinweis: Wenn sämtliche Kochzonen manuell ausgeschaltet wer-
den (Kochstufe 0) und nachfolgend keine Taste/ Sensorfeld mehr betätigt wird, schaltet das Kochfeld nach 10 Sekun­den automatisch aus.
*Die Powerstufe wird gleich aktiviert. Siehe Absatz „Power­stufe”
induktionstauglich
Bereitschaftspunkt
Page 15
Bedienung
11
D
4.14 STOP-Funktion
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. ein­gestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zur Verfügung. Danach wird das Kochfeld ausgeschaltet.
1. Das Kochgeschirr steht auf den Kochzonen und die gewünschten Kochstufen sind eingestellt.
2. STOP-Taste
betätigen. Anstelle der gewählten
Kochstufen, leuchtet das Pausenzeichen auf.
3. Die Unterbrechung wird beendet, indem zuerst die STOP-Taste betätigt wird und danach eine beliebige andere Taste (ausgenommen Ein-/ Aus-Taste). Die Betätigung der zweiten Taste muss innerhalb von 10 Sekunden erfolgen, ansonsten schaltet das Kochfeld ab.
4.15 Recall-Funktion
(Wiederherstellungsfunktion) Nach versehentlichem Ausschalten des Kochfeldes
kann die letzte Einstellung wieder hergestellt wer­den.
Die Recall-Funktion funktioniert nur, wenn mindes­tens eine Kochzone eingeschaltet ist.
1. Das Kochfeld wurde versehentlich durch die Ein-/ Aus-Taste ausgeschaltet.
2. Innerhalb von 6 Sek. nach dem Ausschalten, die Ein-/Aus-Taste erneut betätigen. Die Stop Taste blinkt. Gleich anschließend die STOP-Taste betätigen. Die ursprünglichen Kochstufen sind wiederher­gestellt. Der Kochvorgang wird fortgesetzt.
Wiederhergestellt werden:
• Kochstufen aller Kochzonen
• Minuten und Sekunden von programmierten kochstellenbezogenen Timern
• Ankochautomatik
• Powerstufe
Nicht wiederhergestellt werden:
• Zähler Betriebsdauerbegrenzung (es wird von 0 wieder losgezählt)
Page 16
Bedienung
12
D
4.16 Kindersicherung
Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt.
Kindersicherung einschalten
1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Kochstufen-Anzeigen 0 zeigen.
2. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und halten (ca. 3 Sek.) bis das Sliderfeld von 0-P aufl euchtet.
3. Anschließend über das ganze Sensorfeld 0-P gleiten (sliden) um die Kindersicherung zu aktivieren. In den Kochstufen-Anzeigen erscheint ein L für Child­Lock; die Bedienung ist gesperrt und das Kochfeld schaltet ab.
Kindersicherung ausschalten
4. Ein-/Aus-Taste betätigen.
5. Gleich darauf eine Kochstufenanzeige betätigen und halten (ca. 3 Sek.) bis das Sliderfeld von P-0 aufl euchtet.
6. Anschließend über das ganze Sensorfeld P-0 glei­ten (sliden) um die Kindersicherung auszuschalten. Das L erlischt.
Hinweis
• Bei Netzausfall wird die eingeschaltete Kindersiche­rung nicht aufgehoben.
4.17 Brückenfunktion (wenn vorhanden)
Die vordere und die hintere Kochzone können für einen Kochvorgang zusammen geschaltet werden (Brückenfunktion). Dadurch kann großes Geschirr ver­wendet werden.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Zum Einschalten der Brückenfunktion die Kochstu­fen-Anzeige (als Taste) der vorderen und hinteren Kochzone gleichzeitig berühren. Die Brückenfunk­tion ist eingeschaltet, es erscheint in der hinteren Kochstufenanzeige die Brücke . Die Bedienung erfolgt durch die vordere Kochstu­fenanzeige und das Sensorfeld .
3. Zum Deaktivieren die beiden Kochstufen-Anzeigen (als Taste) der vorderen und hinteren Kochzone erneut gleichzeitig betätigen oder das Kochfeld ausschalten.
Hinweis Damit der Bräter bzw. Topf von der Topferkennung
erkannt wird, muss er die verwendeten Kochzonen mindestens bis zur Hälfte abdecken!
ca. 3 Sek.
ca. 3 Sek.
Page 17
Bedienung
13
D
4.18 Abschaltautomatik (Timer)
Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 0.01 bis 9.59 (h.min) eingestellt werden.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstu­fen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschafts­punkt der gewählten Kochzone leuchtet.
3. Danach kann durch die Plus-
oder Minus-Taste Timer die gewünschte Zeit eingestellt werden. Linke Stelle: Stunden Mittlere Stelle: 10er Minuten Rechte Stelle: 1er Minuten Nach wenigen Sekunden wird die Eingabe über­nommen, der Ablauf hat begonnen. Das Timersymbol der Kochstelle leuchtet.
4. Nach Ablauf der Zeit wird die Kochzone ausgeschal­tet. Es ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste (ausge­nommen Ein-/Aus-Taste ) abgeschaltet werden kann.
Hinweise
• Zur Programmierung der Abschaltautomatik für eine weitere Kochzone, die Schritte 2 bis 4 wiederho­len.
• Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltauto­matik) die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Anzeigewert kann abgelesen und verändert werden.
• Abschaltautomatik vorzeitig löschen: Die jeweilige Kochzone anwählen und die Zeit durch Betätigen der Minus-Taste Timer löschen („0”).
• Wenn mehrere Kochzonen mit Abschaltautomatik programmiert sind, wird in der Timer-Anzeige stets die Kochzone mit der kürzesten Zeit angezeigt.
4.19 Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)
1. Das Kochfeld einschalten. Keine Kochzone auswäh­len.
2. Danach kann durch die Plus- oder Minus-Taste Timer die gewünschte Zeit eingestellt werden.
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste (ausgenommen Ein-/Aus-Taste ) abgeschal­tet werden kann.
Hinweise
• Der Kurzzeitwecker bleibt auch dann in Betrieb, wenn die linke oder rechte Kochfeldseite ausge­schaltet ist. Zum Ändern der Zeit die linke oder rechte Kochfeldseite einschalten.
• Wird über die Ein-/Aus-Taste ausgeschaltet, schal­tet sich auch der Kurzeitwecker nach ca. 120 Min. ab.
Page 18
Bedienung
14
D
4.20 Ankochautomatik
Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis
8) zurückgeschaltet. Bei Anwendung der Ankochautomatik muss ledig-
lich die Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurückschaltet.
Die Ankochautomatik ist geeignet für Gerichte, die kalt aufgesetzt, mit hoher Leistung erhitzt und auf der Fortkochstufe nicht ständig beobachtet werden müssen (z.B. das Kochen von Suppenfl eisch).
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Das Sensorfeld
lange drücken (ca. 3 Sek.), um die Funktion zu aktivieren und gleich eine bestimmte Fortkochstufe zu wählen.
... .. .. ..... .lin ks .... .. .. ..... .. . Fo rt koch st ufe 1
... .. .. ..... .Mit te . .. ..... .. .. .. Fortk ochs tu fe 6
... .. ..... .. .re chts . .. ..... .. . Fortko chst uf e 8
A und die gewählte Fortkochstufe blinken ab­wechselnd.
3. Die Ankochautomatik läuft programmgemäß ab. Nach einer bestimmten Zeit (siehe Tabelle) wird der Kochvorgang mit der Fortkochstufe fortge­führt. Das Symbol A erlischt.
Hinweis
• Während der Ankochautomatik kann die Fort­kochstufe verändert werden.
4.21 Warmhaltestufe
Durch die Warmhaltefunktion können fertige Speisen mit einer bestimmten Temperatur warm gehalten werden. Die Kochzone wird mit geringer Leistung betrieben.
1. Kochgeschirr steht auf einer Kochzone und eine Kochstufe (z.B. 3) ist gewählt.
2. Durch Betätigen der Warmhalte-Taste wird die Warmhaltestufe eingeschaltet.
3. Zum Ausschalten das Sensorfeld links betätigen oder die Warmhalte-Taste betäti­gen.
Die Warmhaltefunktion steht 120 Minuten zur Verfü­gung, danach wird die Kochzone ausgeschaltet.
lange drücken (ca. 3 Sek)
Eingestellte
Kochstufe
Ankochautomatik
Zeit (Min:Sek)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0:40
1:12
2:00
2:56 4:16
7:12
2:00
3:12
-
Page 19
Bedienung
15
D
4.22 Verriegelung
Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Aus­schalten des Kochfeldes bedienbar.
Verriegelung einschalten
1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die Verrie­gelungs-Taste leuchtet hell. Die Verriegelung ist eingeschaltet.
Verriegelung ausschalten
2. Die Verriegelungs-Taste
betätigen. Die Verrie­gelungs-Taste leuchtet gedimmt. Die Verriegelung ist ausgeschaltet.
Hinweise Die aktivierte Verriegelung bleibt auch bei aus-
geschaltetem Kochfeld erhalten. Zum nächsten Kochvorgang muss sie deshalb zuerst aufgehoben werden!
Bei Netzausfall und Ausschalten über die Ein-/ Aus-Taste wird die eingeschaltete Verriegelung auf­gehoben, d.h. deaktiviert.
4.23 Powerstufe
Die Powerstufe stellt den Induktionskochzonen zu­sätzliche Leistung zur Verfügung. Eine große Menge Wasser kann schnell zum Kochen gebracht werden.
1. Das Kochfeld einschalten. Zum Auswählen einer Kochzone, die Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
2. Das Sensorfeld ganz rechts betätigen. Die Powerstufe wird eingeschaltet.
3. Nach 5 Minuten wird die Powerstufe automa­tisch abgeschaltet. Das erlischt und es wird auf Kochstufe 9 zurückgeschaltet.
Hinweis Zum vorzeitigen Abschalten der Powerstufe das
Sensorfeld betätigen.
4.24 Powermanagement
Je zwei Kochzonen sind -technisch bedingt- zu einem Modul zusammengefasst und verfügen über eine maximale Leistung.
Wird dieser Leistungsbereich beim Einschalten einer hohen Kochstufe oder der Powerfunktion überschritten, reduziert das Powermanagement die Kochstufe der zugehörigen Modul-Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone blinkt zunächst, da­nach wird die maximal mögliche Kochstufe kons­tant angezeigt.
5 Min.
Module (Powermanagement)
Page 20
Bedienung
16
D
4.25 Grillfunktion (wenn vorhanden)
Für die Grillfunktion die von uns empfohlene Grill­platte für Induktion verwenden.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Zum Auswählen die vordere Kochstufen-Anzeige (als Taste) betätigen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
3. Grill-Taste
betätigen um die Grillfunktion ein­zuschalten. Die vordere und hintere Kochzone werden zu­sammen geschaltet.
4. Gleich anschließend das Sensorfeld betätigen. Eine Kochstufe wird eingeschaltet.
5. Die Grillplatte auf die Kochzone stellen und Grill­gut einlegen: Stufe 1 - 3 für Gemüse Stufe 4 - 6 für Fisch Stufe 7 - 9 für Fleisch
6. Zum Ausschalten der Grillfunktion die Grill-Taste
oder das Kochfeld ausschalten.
Hinweise
• Kochfeld nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Entsprechende Stufen nach eigenem Belieben einstellen.
Page 21
Reinigung und Pfl ege
17
D
5 Reinigung und Pfl ege
• Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen lassen.
• Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Um­ständen mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt werden!
• Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die Ein-/ Aus-Taste gewischt wird. Damit wird ein versehentliches Einschalten vermieden!
5.1 Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig! Verwenden Sie niemals aggressive Reini­gungsmittel, wie z.B. grobe Scheuermittel, kratzen­de Topfreiniger, Rost- und Fleckenentferner etc.
Reinigung nach Gebrauch
1. Reinigen Sie das gesamte Kochfeld immer dann, wenn es verschmutzt ist - am besten nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Handspülmittel. Danach reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch tro­cken, so dass keine Spülmittelrückstände auf der Oberfl äche verbleiben.
Wöchentliche Pfl ege
2. Reinigen und pfl egen Sie das gesamte Kochfeld einmal in der Woche gründlich mit handelsüb­lichen Glaskeramik-Reinigern. Beachten Sie un­bedingt die Hinweise des jeweiligen Herstellers. Die Reinigungsmittel erzeugen beim Auftragen einen Schutzfi lm, der wasser- und schmutzab- weisend wirkt. Alle Verschmutzungen bleiben auf dem Film und lassen sich dann anschließend leichter entfernen. Danach mit einem sauberen Tuch die Fläche trockenreiben. Es dürfen keine Reinigungsmittelrückstände auf der Oberfl äche verbleiben, weil sie beim Aufheizen aggressiv wirken und die Oberfl äche verändern.
5.2 Spezielle Verschmutzungen
Starke Verschmutzungen und Flecken (Kalkfl ecken, perlmuttartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn das Kochfeld noch hand­warm ist. Benutzen Sie dazu handelsübliche Reinigungsmittel. Gehen Sie dabei so vor, wie unter Punkt 2 beschrieben.
Übergekochte Speisen zuerst mit einem nassen Tuch aufweichen und anschließend die Schmutzreste mit einem speziellen Glasschaber für Glaskeramik-Kochfelder entfernen. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben reinigen.
Eingebrannten Zucker und geschmolzenen Kunst­stoff entfernen Sie sofort - im noch heißen Zustand
- mit einem Glasschaber. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben, reinigen.
Sandkörner, die eventuell beim Kartoffelschälen oder Salatputzen auf die Kochfl äche fallen, können beim Verschieben von Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie deshalb darauf, dass keine Sandkörner auf der Oberfl äche verbleiben.
Farbige Veränderungen des Kochfeldes haben keinen Einfl uss auf die Funktion und Stabilität der Glaskera- mik. Es handelt sich dabei nicht um eine Beschädi­gung des Kochfeldes, sondern um nicht entfernte und daher eingebrannte Rückstände.
Glanzstellen entstehen durch Abrieb des Topfbo­dens, insbesondere bei Verwendung von Kochge­schirr mit Aluminiumböden oder durch ungeeig­nete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur mühsam mit handelsüblichen Reinigungsmitteln beseitigen. Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Verwendung aggressiver Reinigungsmit­tel und durch scheuernde Topfböden wird das De­kor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen dunkle Flecken.
Page 22
Was tun bei Problemen?
18
D
6 Was tun bei Problemen?
Unqualifi zierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschluss­gefahr besteht. Sie sind zur Vermeidung von Kör­perschäden und Schäden am Gerät zu unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofach­mann, wie z.B. einem Technischen Kundendienst, ausführen lassen.
Bitte beachten Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen
Sie bitte anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen nicht selber beheben können.
Nachfolgend fi nden Sie Tipps zur Behebung von Störungen.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus? Rufen Sie einen Technischen Kundendienst oder
einen Elektroinstallateur!
Das Induktionskochfeld lässt sich nicht einschalten?
• Hat die Sicherung der Hausinstallation (Siche­rungskasten) angesprochen?
• Ist das Netzanschlusskabel angeschlossen?
• Sind die Sensortasten verriegelt (Kindersiche­rung)?
• Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit oder einen metallischen Gegenstand teilweise bedeckt? Bitte entfernen.
• Wird falsches Geschirr verwendet? Siehe Kapitel „Geschirr für Induktionskochfeld”.
Das Symbol
blinkt und es ertönt ein zeitlich be-
grenzter Dauersignalton. Es liegt eine Dauerbetätigung der Touch-Control
Sensortasten durch übergekochte Speisen, Kochge­schirr oder andere Gegenstände vor.
Abhilfe: die Oberfl äche reinigen oder den Gegen- stand entfernen. Zum Löschen des Symbols die gleiche Taste betätigen oder das Kochfeld aus- und einschalten.
Der Fehlercode E2 wird angezeigt? Die Elektronik ist zu heiß. Den Einbau des Kochfel-
des prüfen, speziell auf gute Belüftung achten. Siehe Kapitel Überhitzungsschutz. Siehe Kapitel
Belüftung.
Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff-
nung ist blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt.
Den Einbau des Kochfeldes prüfen, speziell auf gute Belüftung achten.
Siehe Kapitel Überhitzungsschutz. Siehe Kapitel Belüftung.
Der Fehlercode U400 wird angezeigt? Das Kochfeld ist falsch angeschlossen. Die Steue-
rung schaltet nach 1s ab und es ertönt ein Dauersig­nalton. Die richtige Netzspannung anschließen.
Es wird ein Fehlercode (ERxx oder Ex) angezeigt? Es liegt ein technischer Defekt vor. Bitte den Kun-
dendienst rufen.
Es erscheint das Topfzeichen ? Eine Kochzone wurde eingeschaltet und das Koch-
feld erwartet das Aufsetzen eines geeigneten Topfes (Topferkennung). Erst dann wird Leistung abgege­ben.
Das Topfzeichen erscheint weiter, obwohl ein Kochgefäß aufgesetzt wurde?
Das Kochgefäß ist für Induktion ungeeignet oder es hat einen zu kleinen Durchmesser.
Die verwendeten Kochgefäße geben Geräusche ab? Das ist technisch bedingt; es besteht keine Gefahr
für das Induktionskochfeld bzw. das Gefäß.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Ausschalten nach? Das ist normal, weil die Elektronik abgekühlt wird.
Das Kochfeld gibt Geräusche ab (Klick- bzw. Knack­geräusch)?
Das ist technisch bedingt und lässt sich nicht ver­meiden.
Das Kochfeld hat Risse oder Brüche? Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Be-
schädigungen an der Glaskeramik besteht Strom­schlaggefahr. Das Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Sicherung ausschalten und den Kundendienst rufen.
Page 23
Montageanleitung
19
D
7 Montageanleitung
7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel­monteur
• Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der an­grenzenden Möbel müssen temperaturbestän­dig sein (min. 75°C). Sind die Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig, können sie sich verformen.
• Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein.
• Die Verwendung von Wandabschlussleisten aus Massivholz auf der Arbeitsplatte hinter dem Kochfeld ist zulässig, sofern die Mindestabstände gemäß den Einbauskizzen eingehalten werden.
• Die Mindestabstände der Muldenausschnitte nach hinten gemäß der Einbauskizze sind einzu­halten.
• Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank ist ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 mm einzuhalten. Die Seitenfl äche des Hochschrankes muss mit wärmefestem Material verkleidet wer­den. Aus arbeitstechnischen Gründen sollte der Abstand jedoch mindestens 300 mm betragen.
• Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Sty­ropor, Nägel, etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern gebracht werden, da diese Teile mögliche Gefahrenquellen darstellen. Kleinteile könnten verschluckt werden und von Folien geht Erstickungsgefahr aus.
7.2 Belüftung
• Das Induktionskochfeld verfügt über einen Lüfter der automatisch ein- und abschaltet. Wenn die Temperaturwerte der Elektronik eine gewisse Schwelle überschreiten startet der Lüfter mit kleiner Geschwindigkeit. Wird das Induktions­kochfeld intensiv benutzt schaltet der Lüfter auf eine höhere Geschwindigkeit. Ist die Elektronik ausreichend abgekühlt reduziert der Lüfter seine Geschwindigkeit und schaltet wieder automa­tisch ab.
• Der Abstand zwischen Induktionskochfeld und Küchenmöbel bzw. Einbaugeräten muss so gewählt werden, dass eine ausreichende Be- und Entlüftung der Induktion gewährleistet ist.
• Schaltet sich häufi g die Leistung einer Kochzone selbsttätig herunter oder ab (siehe Kapitel Über­hitzungsschutz) so ist vermutlich die Kühlung nicht ausreichend. In diesem Fall ist es empfeh­lenswert die Rückwand des Unterschranks im
Bereich des Arbeitsplattenausschnitts zu öffnen sowie die vordere Traversleiste des Möbels über die gesamte Breite des Kochfeldes zu entfernen damit ein besserer Luftaustausch gegeben ist.
Zur besseren Belüftung des Kochfeldes wird vorne ein Luftspalt von mind. 5 mm empfohlen.
7.3 Einbau
Wichtige Hinweise
• Eventuelle Traversleisten unterhalb der Arbeits­platte müssen mindestens im Bereich des Ar­beitsplattenausschnittes entfernt werden.
Kochfelddichtung Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddich-
tung lückenlos einzulegen.
• Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte und Wand in evtl. darun­ter eingebaute Elektrogeräte eindringen können.
• Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplatte, z.B. mit einem keramischen oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.) ist die evtl. an dem Kochfeld befi ndliche Dichtung zu entfernen und die Abdichtung der Kochfl äche gegenüber der Arbeitsplatte durch plastische Dichtungsma­terialien (Kitt) vorzunehmen.
• Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkle­ben! Ein späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist dann nicht mehr möglich.
Arbeitsplattenausschnitt Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst
exakt mit einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenommen werden. Die Schnitt­ ächen sollten danach versiegelt werden, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Ab­bildungen angefertigt. Die Glaskeramik-Kochfl äche muss unbedingt eben und bündig aufl iegen. Ein Verspannen kann zum Bruch der Glasplatte führen. Die Dichtung der Kochfl äche auf einwandfreien Sitz und lückenlose Aufl age prüfen.
Page 24
Montageanleitung
20
D
Clipse
• Die Clipse in den angege­benen Abständen in den Arbeitsplatten-Ausschnitt einschlagen.
• Durch den horizontalen Anschlag ist keine Höhenaus­richtung erforderlich.
• Wichtig: der horizontale Anschlag der Clipse muss bündig auf der Arbeitsplat­te aufl iegen. (Bruchgefahr vermeiden)
• Gemäß Abbildung die Koch­ äche links anlegen (a), aus­richten (b) und einclipsen (c).
• Zur Sicherung der Clipse kön­nen Schrauben eingesetzt werden.
Wichtig: Durch schiefe Aufl age oder Ver-
spannen besteht beim Einbau des Glaskeramik- Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benach-
barten Wänden
Ausfräsmaß Kochfeldaussenmaß Kabeldurchführung in Rück-
wand
Einbauhöhe
Lasche
• Das Kochfeld einsetzen und ausrichten.
• Von unten die Laschen mit Schrauben an den vorgese­henen Befestigungslöchern einsetzen, ausrichten und festziehen.
• Die Schrauben nur mit einem Schraubendreher von Hand anziehen; keinen Akku­schrauber verwenden.
• Auf die richtige Lage der La­sche bei dünnen Arbeitsplat­ten achten.
Wichtig: Durch schiefe Aufl age oder Ver-
spannen besteht beim Einbau des Glaskeramik
Page 25
Montageanleitung
21
D
7.4 Elektrischer Anschluss
WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR!
In der Nähe dieses Symbols sind span­nungsführende Teile angebracht. Ab­deckungen, die damit gekennzeichnet sind, dürfen nur von einer anerkannten Elektrofachkraft entfernt werden.
• Der elektrische Anschluss darf nur von einem autori­sierten Fachmann vorgenommen werden!
• Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedin­gungen des örtlichen Elektroversorgungsunterneh­mens müssen vollständig eingehalten werden.
• Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzu­sehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kon­takt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeignete Trennvorrich­tung gelten LS-Schalter, Sicherungen und Schütze. Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrichtungen stromlos machen.
• Der Schutzleiter muss so lang bemessen sein, dass er bei Versagen der Zugentlastung erst nach den stromführenden Adern des Anschlusskabels auf Zug beansprucht wird.
• Die überschüssige Kabellänge muss aus dem Ein­baubereich unterhalb des Gerätes herausgezogen werden.
• Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspan­nung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau sichergestellt sein.
• Achtung: Falschanschluss kann zur Zerstörung der Leistungselektronik führen.
Anschlusswerte Netzspannung: 380-415V 2N~, 50/60Hz Komponentennennspannung: 220-240V
Keine Anschlussleitung werkseitig vorhanden
• Zum Anschluss muss der Deckel der Anschluss­dose auf der Geräteunterseite gelöst werden, um an die Anschlussklemme zu gelangen. Nach dem Anschluss muss der Deckel wieder befestigt und die Anschlussleitung mit der Zugentlastungsschelle gesichert werden.
• Die Anschlussleitung muss mindestens dem Typ H05 RR-F entsprechen.
Anschlussmöglichkeiten: 5-poliger Anschluss
* Achtung! Sonderanschluss 220 - 240 V 3~ ! ** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zugelassen
Anschlussschema5polig_und6A.ai
grün-gelb
blau
weiss
grün-gelb
braun
schwarz
grün-gelb
blau
weiss
grün-gelb
braun
schwarz
* Achtung! Sonderanschluss 220 - 240 V 3~ ! ** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zugelassen.
grün-gelb
blau
weiss
grün-gelb
braun
schwarz
grün-gelb
blau
weiss
grün-gelb
braun
schwarz
Anschlussleitung werkseitig vorhanden
• Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperatur­beständigen Anschlussleitung ausgestattet.
• Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschluss­schema vorgenommen, ausgenommen die An­schlussleitung ist bereits mit einem Stecker ausge­stattet.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch eine besondere An­schlussleitung ersetzt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf dieses nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst erfolgen.
Anschlussmöglichkeiten
neu
blau
grün-gelb
braun
schwarz
grün-gelb
blau
braun
schwarz
blau
grün-gelb
braun
schwarz
blau
blau
blau
blau
grün-gelb
braun
schwarz
blau
* Achtung! Sonderanschluss 220 - 240 V 3~ ! ** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zugelassen.
Page 26
Montageanleitung
22
D
7.5 Technische Daten
Abmessungen Kochfeld Höhe/ Breite/ Tiefe mm 55 x 800 x 520
Kochzonen
vorne links ................ cm / kW
hinten links .............. cm / kW
hinten rechts .......... cm / kW
vorne rechts ............ cm / kW
Brückenfunktion ............. kW
20/ 2,3 (3,0)* 16/ 1,4 19 x 21/ 2,1 (3,00)* 19 x 21/ 1,6 (1,85)*
3,7
Kochfeld gesamt .............. kW 7,4
* Leistung bei eingeschalteter Powerstufe
7.6 Inbetriebnahme
Nach dem Einbau des Feldes und nach dem An­legen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kundendienst angezeigt.
Wichtig: Zum Netzanschluss dürfen keine Gegen­stände auf den Touch-Control Sensortasten sein!
Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Oberfl äche des Kochfeldes wischen und anschlie- ßend trockenreiben.
Page 27
Außerbetriebnahme, Entsorgung
23
D
8 Außerbetriebnahme, Entsorgung
8.1 Außerbetriebnahme
Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Außerbetriebnahme.
• Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, um Stromschlaggefahr zu vermeiden.
• Entsorgen Sie das Kochfeld nach dem Ausbau umweltgerecht.
8.2 Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht. Das Rückführen der Verpackungs­materialien in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
8.3 Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammel­punkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen die­ses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesund­heit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Mül­labfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 28
General
24
GB
1 General
1.1 For your information...
Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important safety advice; it explains how to use and look after your appliance so that it will provide you with many years of reliable service.
Should a fault arise, please fi rst consult the section on “What to do if trouble occurs?”. You can often rec­tify minor problems yourself, thus saving unneces­sary service costs.
Please keep this manual in a safe place Please pass this manual on to new owners for their information and safety.
1.2 Intended use
The hob is to be used solely for preparing food in the home or in other environments. Similar environ­ments:
• Using the hob in shops, offi ces and other similar working environments
• Using the hob in agricultural enterprises
• Use of the hob by customers in hotels, motels and other typical living environments
• Use of the hob by B & Bs
• It may not be used for any other purpose and may only be used under supervision.
Contents
1 General .....................................................................................................24
1.1 For your information... ..........................................................24
1.2 Intended use ............................................................................... 24
2 Safety Instructions and Warnings ................................... 25
2.1 For connection and operation.....................................25
2.2 General information on the hob ............................... 25
2.3 For persons .................................................................................. 26
2.4 Explanation for symbols and indications .........27
3 Appliance description ................................................................28
3.1 Operating the hob with the sensor keys ............ 29
3.2 Worth knowing about
the slider (sensorfi eld) .......................................................29
4 Operation ..............................................................................................30
4.1 The induction hob .................................................................30
4.2 Pan recognition .....................................................................30
4.3 Operation time limit ...........................................................30
4.4 Other functions ......................................................................30
4.5 Protection against overheating (induction) ...30
4.6 Cookware for induction hobs .......................................31
4.7 How to cut power consumption ................................31
4.8 Power settings ...........................................................................31
4.9 Residual heat display ..........................................................31
4.10 Operating the keys .............................................................32
4.11 Switching on the hob and cooking zones .......32
4.12 Switching off a cooking zone .....................................32
4.13 Switching off the hob........................................................32
4.14 Stop function ..........................................................................33
4.15 Recall function .......................................................................33
4.16 Childproof lock .....................................................................34
4.17 Bridging function (if available) ...............................34
4.18 Automatic switch-off (timer) ......................................35
4.19 Minute minder (egg timer) ..........................................35
4.20 Automatic boost function .........................................36
4.21 Keep warm level ..................................................................36
4.22 Locking ......................................................................................37
4.23 Power boost ........................................................................... 37
4.24 Power management ...................................................... 37
4.25 Grill function (if available) ............................................38
5 Cleaning and care .......................................................................... 39
5.1 Glass ceramic hob ..................................................................39
5.2 Specifi c soiling .........................................................................39
6 What to do if trouble occurs? ............................................. 40
7 Instructions for assembly .........................................................41
7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters ..........41
7.2 Ventilation .....................................................................................41
7.3 Installation ..................................................................................... 41
7.4 Electrical connection .......................................................... 43
7.5 Technical data ...........................................................................44
7.6 Putting the appliance into operation ..................44
8 Decommissioning and disposal
of the appliance ......................................................................45
8.1 Switching the appliance off completely .............45
8.2 Disposing of the packaging .........................................45
8.3 Disposing of old appliances .........................................45
Page 29
Safety Instructions and Warnings
25
GB
2 Safety Instructions and Warnings
2.1 For connection and operation
• The appliances are constructed in accor­dance with the relevant safety regula­tions.
• Connecting the appliances to the mains and repairing and servicing the applian­ces may only be carried out by a qualifi ed electrician according to currently-valid safety regulations. For your own safety, do not allow anyone other than a quali­ ed service technician to install, service or repair the product.
• If the mains supply cable of this applian­ce is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, the Customer Service of the manufacturer or by another quali­ ed person to avoid danger.
• The appliance may not be operated with an external timer or an external telecont­rol system.
2.2 General information on the hob
• Never allow the induction hob to operate unattended, as the high power setting results in extremely fast reactions.
• When cooking, pay attention to the he­at-up speed of the cooking zones. Avoid boiling the pots dry as there is a risk of the pots overheating!
• Do not place empty pots and pans on cooking zones which have been swit­ched on.
• Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assu­med.
• It is essential that after using a cooking zone you switch it off with the respecti­ve minus key and not just with the pan recognition device.
• Overheated fats and oils may sponta­neously ignite. Always supervise the preparation of food with fats and oils. Ne­ver extinguish ignited fats and oils with water! Switch the appliance off and then carefully cover the fl ame, for example with a lid or an extinguisher blanket.
• The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid dropping hard objects onto the glass ceramic hob. Sharp objects which fall onto your hob might break it.
• There is a risk of electric shocks if the glass ceramic hob develops fractures, cracks, tears or damage of any other kind. Immediately switch off the applian­ce. Disconnect the fuse immediately and call Customer Service.
• If the hob cannot be switched off due to a defect in the sensor control immedia­tely disconnect your appliance and call Customer Service.
• Take care when working with home appliances! Connecting cables must not come into contact with hot cooking zones.
• Risk of fi re: never store items on the hob.
• The glass ceramic hob should not be used as a storage area.
• Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones. Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in particular sugar and sugary foods away from hot cooking zones. Use a spe­cial glass scraper to immediately remove any sugar from the ceramic hob (when it is still hot) in order to avoid damaging the hob.
• Metal items (pots and pans, cutlery, etc.) must never be put down on the inducti­on hob since they may become hot. Risk of burning!
• Do not place combustible, infl ammable or heat deformable objects directly un­derneath the hob.
• Metal items worn on your body may become hot in the immediate vicinity of the induction hob. Caution! Risk of burns! Non-magnetisable objects (e.g. gold or silver rings) are not affected.
• Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food or packaging made of material compounds. The power supply may cause them to burst!
Page 30
Safety Instructions and Warnings
26
GB
• Keep the sensor keys clean since the appliance may consider dirt to be fi nger contact. Never put anything (pans, tea to­wels etc.) onto the sensor keys!
• If food boils over onto the sensor keys, we advise you to activate the OFF key.
• Hot pans and pots should not cover resp. be moved to close to the sensor keys, sin­ce this will cause the appliance to switch off automatically.
• Place the pan as close to the centre of the cooking zone as possible.
• Whenever possible, use the back cooking zones for large pans so that the sensor keys are not heated up too much (touch control overheating; error message E2, touch control cut off).
• Activate the childproof lock if there are any pets in the home which could make contact with the hob.
• Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance!
2.3 For persons
• These appliances may be used by chil­dren aged 8 years and over and by per­sons with physical, sensory or mental impairments or by persons who lack experience and/or know-how, provided they are supervised or have been instruc­ted in the safe used of the appliance and have understood the risks relating to the appliance. Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenan­ce by the user may only be carried out by children when they are supervised.
• The surfaces of the heating and cook­ing zones become hot during use. Keep small children away at all times.
• Only hob protective grids and hob covers produced by the hob manufacturer or the manufacturers of the hob protective grids and hob covers authorised by the manufacturer in the instructions for use may be used. The use of unsuitable hob protective grids and hob covers may re­sult in accidents.
• Persons with cardiac pacemakers or im­planted insulin pumps must make sure that their implants are not affected by the induction hob (the frequency range of the induction hob is 20-50 kHz).
Page 31
Safety Instructions and Warnings
27
GB
2.4 Explanation for symbols and indications
The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks which cannot be constructively avoided.
In order to guarantee suffi cient safety for the use, safety instructions are also given. These instructions are marked by way of the highlighted texts which follow.
Suffi cient safety in operation will only be guaranteed when these instructions are observed.
The designated text passages have different mea­nings:
DANGER Note indicating an imminent threat
which may result in death or very seri­ous injury.
CAUTION Note indicating a potentially dangerous
situation which may result in death or very serious injury.
IMPORTANT Note indicating a dangerous situation
which may result in minor injury or da­mage to the appliance.
PLEASE NOTE Note to be observed in order to make
handling the appliance easier.
The following danger symbols are used at some points:
WARNING OF ELECTRICAL ENERGY RISK OF FATAL INJURY!
Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi ed skilled electrician.
CAUTION! HOT SURFACES! This symbol has been applied to sur-
faces which get hot. There is a risk of serious burning or scalding.
The surfaces may also be hot after the appliance has been switched off.
OBSERVE REGULATIONS FOR HAND­LING ELECTROSTATICALLY SENSITIVE COMPONENTS AND MODULES (ESDS).
Electrostatically endangered compo­nents and modules are located behind covers bearing the adjacent symbol. Never touch plug connections, strip conductors or component pins. Only qualifi ed staff members who are famili- ar with ESDs are authorised to carry out any technical intervention work.
Page 32
Appliance description
28
GB
3 Appliance description
The decorative design may deviate from the illustra­tions.
1. Front induction cooking zone
2. Rear induction cooking zone
3. Touch-Control panel
4. Glass ceramic hob
5. ON/OFF key
6. Sensor fi eld
7. Power setting display and selection key
8. Lock key
9. Warming key
10. Stop key (pause)
11. Minus key /Plus key Timer
12. Timer indication
13. Display cooking zone timer
14. Grill key
PLEASE NOTE Most of the keys shown here will only
become visible when the hob has been switched on.
Page 33
Appliance description
29
GB
3.1 Operating the hob with the sensor keys
The glass ceramic hob is operated with touch con­trol sensor keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a symbol on the surface of the ceramic glass plate. A buzzer will indicate when the controls have been operated correctly.
The touch control sensor key will then be indicated as “key”.
ON/OFF key
(5)
This key is used to switch the entire hob on and off.
Power setting display and key (7) too The power setting indicator shows the power setting
which has been selected, or:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R e s i d u a l h e a t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P o w e r b o o s t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P a n r e c o g n i t i o n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A u t o m a t i c b o o s t f u n c t i o n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S t o p f u n c t i o n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C h i l d p r o o f l o c k
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B r i d g i n g f u n c t i o n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . K e e p w a r m l e v e l
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G r i l l f u n c t i o n
The corresponding cooking zone will be selected when the power setting display is touched. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T i m e r f u n c t i o n , a u t o m a t i c s w i t c h - o f f
device
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L o c k i n g
Lock key (8) The lock key can be used to lock all of the keys.
Keep warm key (9) To keep warm
Power boost in the sensor fi eld The power boost setting makes additional power
available for induction cooking zones.
Stop key (10) The STOP function can be used to briefl y stop the
cooking process.
Recall function (10) (recovery function) The most recent setting can be recovered if the hob
is switched off unintentionally.
Grill key (14) Grill function with a griddle plate for induction
3.2 Worth knowing about the slider (sensor­ eld)
In principle, the slider functions the same as the touch controls; the only difference is that you can put your fi nger on the glass ceramic surface and then move it around. The sensor fi eld recognises this movement and raises or lowers the display setting (power level) in accordance with the movement.
The term sensor fi eld is used to mean slider from now on.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
What must be observed when operating sensor elds?
Your fi nger should not be placed fl at onto the glass ceramic surface in order to avoid adjacent keys/sen­sor fi elds from reacting by mistake.
Press the sensor fi eld lightly or move your fi nger around
You can press the sen sor fi eld very lightly with your nger; when this is done the setting on the display (power level) will gradually change.
When you put your fi nger on the sensor fi eld and then move it to the left or right, the display setting will change progressively.
The faster the movement, the faster the change in the display.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Sensor fi eld
unsuitable right
touch move
Page 34
Operation
30
GB
4 Operation
4.1 The induction hob
The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass cera­mic hob generates an electromagnetic alternating eld which penetrates the glass ceramic and in­duces the heat-generating current in the pot base.
With an induction cooking zone the heat is no lon­ger transferred from a heating element through the cooking pot into the food being cooked; instead the necessary heat is generated directly in the container by means of induction currents.
Advantages of the induction hob
• Energy-saving cooking through the direct trans­fer of energy to the pot (suitable pots/pans made of magnetisable material are required).
• Increased safety as the energy is only transferred when a pot is placed on the hob.
• Highly effective energy transfer between an in­duction cooking zone and the base of a pot.
• Rapid heat-up.
• The risk of burns is low as the cooking area is only heated through the pan base; food which boils over does not stick to the surface.
• Rapid, sensitive control of the energy supply.
4.2 Pan recognition
If a cooking zone is switched on and there is no pan on the zone or if the pan is too small, there will be no transmission of power. A blinking in the power level indicator points this out.
If a suitable pot or pan is placed on the cooking zone, the power setting will switch on and the power setting indicator will light up. The power supply will be cut off when the pan is removed and the power setting indicator will indicate a blinking .
If the pots and pans placed on the cooking zone are of smaller dimension, and the pan recognition still switches on, less power will be supplied.
Pan recognition limits
Cooking zone diame-
ter (mm)
Recommended minimal
diameter pan base (mm)
160
200
190x210
110 120 120
The base of pots and pans must be of a certain diameter; if it is not, the induction heat will not be switched on. Always place pots and pans in the middle of a cooking zone in order to achieve the best effi ciency.
Important: The minimum diameter required to acti­vate the pan recognition device may vary according to the type of pot or pan used!
4.3 Operation time limit
The induction hob has an automatic time limit fun­ction.
The duration of continuous use of each cooking zone depends on the cooking level selected (see chart).
This requires that the setting of a respective cooking zone is not adjusted during use.
If the operation time limit has been activated, the cooking zone will switch off, a short signal will sound and an H will appear in the display.
The automatic switch-off function overrules the ope­ration time limit, i.e. the cooking zone is only swit­ched off when the period of time of the automatic switch-off device has expired (e.g. automatic switch­off after 99 minutes and cooking level 9 is possible).
Operation time limit
Selected cooking
level
Operation time limit in
minutes
1 2 3
4
5
6
7
8 9 P
120 520 402
318 260
212
170
139
113 90
10
4.4 Other functions
If two or more sensor keys are pressed at the same time (e.g. when a pan is mistakenly put onto a sen­sor key) no function will be activated.
The symbol Er03 will blink and a time-limited con­tinuous signal will sound. After a few seconds the appliance will switch off. Please remove the item located in front of the sensor keys.
To delete the symbol Er03 press the same key or switch the hob off and on.
4.5 Protection against overheating (induction)
If the hob is used at full power for a longer period, it will not be possible to cool down the electronics system as required at a high room temperature.
In order to ensure that no excessive temperatu­res occur in the electronics system the power of the cooking zones may be reduced automatically. Should E2 be displayed frequently during normal use of the hob and at normal room temperature, it is likely that cooling is not suffi cient.
This may occur if kitchen units have no openings. The installation may have to be checked (see the section on Ventilation).
Page 35
Operation
31
GB
4.6 Cookware for induction hobs
Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be suffi ciently large.
Only use pots with a base suitable for induction.
Suitable cookware Unsuitable cookware
Enamelled steel pots with a thick base
Pots made of copper, stainless steel, alumini­um, oven-proof glass, wood, ceramic and terracotta
Cast iron pots with an enamelled base
Pots made of mul­ti-layer stainless steel, stainless ferrite steel and aluminium with special base
This is how to establish the suitability of a pot: Conduct the magnet test described below or make
sure that the pot bears the symbol for suitability for cooking with induction current.
Magnet test: Move the magnet towards the base
of your cookware. If it is attracted, you can use the cookware on the inducti­on hob.
Please note: When using pans suitable for induction from certain
manufacturers, noises may occur which are attribu­table to the design of these pans.
Wrong: the base of the pan is curved. The electronic unit cannot determine the temperature correctly.
4.7 How to cut power consumption
The following are a few useful hints to help you cut your consumption of energy and use your new in­duction hob and the cookware effi ciently.
• The base of your cooking pots should be the same size as the cooking zone.
• When buying cooking pots, note that it is fre­quently the diameter of the top of the pot that it indicated. This is usually larger than the base of a pot.
• Pressure cookers are particularly low on energy and time required thanks to the pressure and the fact that they are tightly closed. Short cooking times mean that vitamins are preserved.
• Always make sure that there is suffi cient fl uid in your pressure cooker since the cooking zone and the cooker may be damaged as a result of over­heating if the pressure cooker boils dry.
• Always close cooking pots with a suitable lid.
• Use the right pot for the quantity of food you are cooking. A large pot which is hardly fi lled will use up a lot of energy.
4.8 Power settings
The heating power of the cooking zones can be set at various power levels. In the chart you will fi nd examples of how to use each setting.
Setting Suitable for
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9 P
Off, using residual heat Simmering small portions Simmering level Simmering larger quantities or roas-
ting larger pieces of meat until they are cooked through
Roasting, getting juices Roasting Bringing to the boil, browning, roas-
ting Power boost (highest power output)
A higher power level may need to be selected for cooking pots without a lid.
4.9 Residual heat display
The glass ceramic hob is equipped with an H as a residual heat indicator.
As long as the H lights up after the cooking zone has been switched off, the residual heat can be used for melting food or for keeping food warm.
The cooking zone may still be hot when the letter H no longer lights up. Risk of burns!
The glass ceramic is not directly heated in the case of an induction cooking zone; it is only heated up by heat refl ected by the pan.
Page 36
Operation
32
GB
4.10 Operating the keys
The controls described here expect the pressing of a (selec­tion) key to be followed by the pressing of a subsequent key. The next key will need to be pressed within 10 seconds, otherwise the selection will be deleted.
4.11 Switching on the hob and cooking zones
1. Press the ON/OFF key (approx. 1 sec.) until the power setting 0 appears and a short signal will sound. The con­trols are ready for operation.
2. Use the Power setting display (as a key) to select a cook­ing zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
3. The touch control must be activated immedi­ately afterwards. A power setting will be switched on.
... .. .. .. l ef t Po wer s et ting 0.
.........center Power setting 6.
... .. .. .. r ig ht Powe r se tting P *
See the section on Worth knowing about the slider (sen­sor fi eld) Press the respective sensor fi eld to change a power setting or to switch on an additional cooking zone. Important: the stand-by dot of the cooking zone selec­ted must light up.
4. Immediately put cookware suitable for induction cook­ing onto the cooking zone. The pan recognition device will activate the induction coil. The pot or pan will be heated up. As long as no cooking pot is placed onto the cooking zone, the display will alternate between the power level set and the symbol . If no pot is placed on the cooking zone it will switch off after 10 minutes for reasons of safe­ty. Please refer to the Section on pan recognition.
4.12 Switching off a cooking zone
Use the power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected must light up.
5. a) Press the sensor fi eld on the far left or b) drag your fi nger to the left across the touch control
to reduce the power setting to 0 c) press the ON/OFF key . The entire hob will be swit­ched off (all the cooking zones are switched off).
4.13 Switching off the hob
6. Press the ON/OFF key . The hob will be switched off, irrespective of any settings.
Please note: The hob will switch off automatically after 10 seconds when
all the cooking zones are switched of manually (power set­ting 0) and no key/sensor fi eld is pressed afterwards.
* The Power boost function is activated immediately. See the section on Power setting.
Suitable for induction cooking
Stand-by dot
Page 37
Operation
33
GB
4.14 Stop function
The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to conti­nue cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
This function is only available for 10 minutes for rea­sons of safety. The hob will then be switched off.
1. Pots and pans are on the cooking zones and the required power levels have been set.
2. Press the Stop key
. Instead of the selected pow-
er settings, the interval sign will light up.
3. The interruption is ended by fi rstly pressing the STOP key and then pressing any other key (except the ON/OFF key). The second key must be pressed within 10 se­conds as the hob will otherwise be switched off.
4.15 Recall function
(recovery function) The most recent setting can be recovered if the hob
is switched off unintentionally. The recall function only works if at least one cooking
zone is switched on.
1. The hob is inadvertently turned off by the ON/ OFF key of the hob .
2. Within 6 seconds after turning it off, press the ON/OFF key of the hob again. The STOP key blinks. The STOP key must be pressed immediately afterwards. The original cooking levels are restored. The cook­ing process continues.
What can be restored:
• Cooking levels of all cooking zones
• Minutes and seconds of programmed timer functions
• Automatic boost function
• Power boost
Not to be restored:
• Operation time limit (it is counted from 0)
Page 38
Operation
34
GB
4.16 Childproof lock
The childproof lock serves the purpose of preventing children f rom switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here.
Switching on the childproof lock
1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the pow­er setting 0 appears.
2. Immediately afterwards press the power setting dis­play and keep it pressed (for approx. 3 seconds) until the sensor fi eld lights up from 0-P.
3. Immediately afterwards slide over the complete sensor fi eld from 0-P to activate the the childproof lock. The power setting indicators will show an L for child lock, the controls will be disabled and the hob will switch off.
Switching off the childproof lock
4. Press the ON/OFF key.
5. Immediately afterwards press the power setting dis­play and keep it pressed (for approx. 3 seconds) until the sensor fi eld lights up from 0-P.
6. Immediately afterwards slide over the complete sen­sor fi eld from 0-P to deactivate the the childproof lock. The L will go off.
Please note
• In the event of a power cut the childproof lock will not be cancelled.
4.17 Bridging function (if available)
The front and the rear cooking zones may be activated together for a cooking process (bridging function). This enables larger cookware to be used.
1. Switch on the hob.
2. Press the two cooking zone selection keys of the front and back cooking zones simultaneously to activate the bridging function. The bridging func­tion has been switched on and the back power level setting shows the bridge . Operation is carried out with the front power level setting and the sensor fi eld.
3. Activate the front and back cooking zones simulta­neously again or switch the hob off to deactivate the two power level settings (as a key).
Please note The roaster or the pot will need to cover at least half of
the cooking zones used in order to be recognised by the pan recognition device!
approx. 3 sec.
approx. 3 sec.
Page 39
Operation
35
GB
4.18 Automatic switch-off (timer)
The automatic switch-off device is used to automati­cally switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 0.01 to 9.59 (h.minutes) can be set.
1. Switch on the hob.
2. Use the power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
3. Then use the Plus key
or the Minus key to set the required time. Left position: Hours Centre position: Every 10 minutes Right position: Every minute After a few seconds the entry will be taken over and the time will be running. The timer symbol of the cooking zone lights up.
4. The cooking zone will be switched off when the time has lapsed. A signal will sound for a while and can be switched off by pressing any key (except the ON/OFF key ).
Notes
• Repeat steps 2 to 4 to program the automatic switch-off device for another cooking zone.
• To check the time that has lapsed (automatic switch-off) press the timer display (as a key) . The setting displayed can be read and changed.
• Terminating the function of the timer: Select the respective cooking zone and press the minus key to delete the time (0).
• If several cooking zones have been programmed with the automatic switch-off function, the timer display will always show the cooking zone with the shortest time.
4.19 Minute minder (egg timer)
1. Switch on the hob. Don't select a cooking zone.
2. Then use the Plus key or the Minus key to set the required time.
3. Once the time has lapsed a signal will sound for a while and can be switched off by pressing any key (except for the ON/OFF key ).
Notes
• The minute minder will also remain in operation when the right or left side of the hob is switched off. Switch the left or right side of the hob on to adjust the time.
• The minute minder will switch off after approx. 120 min. when the ON/OFF key is used for switching off.
Page 40
Operation
36
GB
4.20 Automatic boost function
Food is parboiled at power setting 9 with the auto­matic boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower sim­mering setting (1 to8).
When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be coo­ked through needs to be selected since the electro­nic unit switches down automatically.
The automatic boost function is suitable for dishes which are cold initially and are then heated up at high power. These dishes do not need to be cons­tantly monitored when simmering (e.g. boiling meat for soups).
1. Switch on the hob.
2. Press the sensor fi eld
and keep it pres­sed (for approx. 3 seconds) to activate the functi­on and immediately select a specifi c simmering setting:
... .. .. ..... .lef t .. .. .. ..... .. .. .... Set ti ng 1
... .. .. ..... .ce nt er . ..... .. .. . Se ttin g 6
... .. .. ..... .ri gh t ..... .. .. ..... . Se tt ing 8
A and the selected simmering setting will blink alternately.
3. The automatic boost function will operate as programmed. After a certain time (see chart) the cooking process will be continued with the sim­mering setting. The A symbol will go off.
Please note
• The simmering setting can be changed while the automatic boost function is in operation.
4.21 Keep warm level
With the keep-warm function you keep food warm with a specifi c temperature. The respective cooking zone is operated at a low power level.
1. Cookware is placed on a cooking zone and a pow­er level (e.g. 3) is selected.
2. By pressing the Warming key select the keep warm level.
3. To switch off the function press the sensor fi eld
on the far left or press the Warming key
.
The keep-warm function is available for 120 minutes, after which the cooking zone will be switched off.
Press and keep pressed (for approx. 3 seconds)
Cooking level
Setting
Automatic boost
function
Time (min:sec)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0:40 01:12
02:00
02:56 04:16
07:12
02:00
03:12
-
Page 41
Operation
37
GB
4.22 Locking
The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off.
Activating the lock
1. Press the lock key . The lock key will light up brightly. The lock will now be activated.
Switching off the lock
2. Press the lock key
. The lock key will light up with a dimmed light. The lock is now switched off.
Notes An activated lock will remain activated even if the
hob is switched off. It must therefore be de-activated when cooking is re-commenced.
The activated lock will be cancelled, i.e. de-activated, in the event of a power failure and when the ON/ OFF key is used for switching off.
4.23 Power boost
The power boost setting makes additional power available for induction cooking zones. A large quan­tity of water can be brought to the boil very quickly.
1. Switch on the hob. Use the power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
2. Press the sensor fi eld on the far right. The power boost setting will be activated.
3. After 5 minutes the power boost setting will switch off automatically. The will go off and the power level will switch down to 9.
Please note Press the sensor fi eld to prematurely de-activate the
power boost.
4.24 Power management
For technical reasons two cooking zones always comprise a module and have a maximum power level.
If this power range is exceeded when a higher pow­er setting level or the power boost function is swit­ched on the power management system will reduce the power setting of the corresponding cooking zone of the module.
The display for this cooking zone will initially blink, after which the highest-possible power setting will be consistently displayed.
5 min.
Modules (power management)
Page 42
Operation
38
GB
4.25 Grill function (if available)
Use the grill function with the recommended grid­dle plate for induction.
1. Switch on the hob.
2. Use the front power setting display (as a key) to select a cooking zone. The stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
3. Press the Grill key
to activate the grill function. The front and back cokking zone were switched together.
4. The touch control must be activated immediately afterwards. A power setting will be switched on.
5. Put the griddle plate onto the cooking zone and insert the food to be grilled. Level 1 - 3 for vegetables Level 4 - 6 for fi sh Level 7 - 9 for meat
6. To switch off the grill function press the Grill key
or switch off the hob.
Notes
• Never operate the appliance unattended.
• Set the power levels just as you wish.
Page 43
Cleaning and care
39
GB
5 Cleaning and care
• Switch the hob off and let it cool down before you clean it.
• Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance!
• When cleaning make sure that you only wipe lightly over the ON/OFF key. The hob may other­wise be accidentally switched on!
5.1 Glass ceramic hob
Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring agent, abrasive saucepan cleaners, rust and stain removers etc.
Cleaning after use
1. Always clean the entire hob when it has become soiled. It is recommended that you do so every time the hob is used. Use a damp cloth and a little washing up liquid for cleaning. Then dry the hob with a clean dry cloth to ensure that there is no detergent left on the surface of the hob.
Weekly cleaning
2. Clean the entire hob thoroughly once a week with commercial glass ceramic cleaning agents. Please follow the manufacturer's instructions carefully. When applied, the cleaning agent will coat the hob in a protective fi lm which is resistant to water and dirt. All the dirt will remain on the lm and can then easily be removed. Then rub the hob dry with a clean cloth. Make sure that no cleaning agent remains on the surface of the hob since this will react aggressively when the hob is heated up and will change the surface.
5.2 Specifi c soiling
Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother-of-pearl-type stains) can best be removed when the hob is still slightly warm. Use commerci­al cleaning agents to clean the hob. Proceed as outlined under Item 2.
First soak food which has boiled over with a wet cloth and then re­move remaining soiling with a special glass scraper for glass ceramic hobs. Then clean the hob again as described under Item 2.
Burnt sugar and melted plastic must be removed immediately, when they are still hot, with a glass scraper. Then clean the hob again as described un­der Item 2.
Grains of sand which may get onto the hob when you peel potatoes or clean lettuce may scratch the surface of the hob when you move pots around. Make sure that no grains of sand are left on the hob.
Changes in the colour of the hob will not affect the function and the stability of the glass ceramic ma­terial. These colour changes are not changes in the material but food residues which were not removed and which have burnt into the surface.
Shiny spots result when the base of the cookware rubs on the surface of the hob, particularly when cookware with an aluminium base or unsuitable cleaning agents are used. They are diffi cult to remo- ve with standard cleaning agents. You may need to repeat the cleaning process several times. In time, the decoration will wear off and dark stains will ap­pear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bases.
Page 44
What to do if trouble occurs?
40
GB
6 What to do if trouble occurs?
Interference with and repairs to the appliance by un­qualifi ed persons are dangerous as they can result in an electric shock or a short circuit. Do not interfere with or try to repair the appliance; this could cau­se injury to persons and damage to the appliance. Always have such work done by an expert, e.g. a Customer Service technician.
Please note If your appliance is faulty, please check whether you
can rectify the problem yourself by consulting these instructions for use.
You may be able to rectify some problems yourself. They are described below.
The fuses blow regularly? Contact a technical customer service or an electrici-
an!
You can' t switch your inductio n hob on?
• Has the wiring system (fuse box) in the house blown a fuse?
• Has the hob been connected to the mains?
• Are the sensor keys locked (childproof lock)?
• Are the sensor keys partly covered by a damp cloth, fl uid or a metallic object? Please rectify.
• Are you using unsuitable cookware? See the sec­tion on "Cookware for induction hobs".
The symbol
will blink and a time-limited conti-
nuous signal will sound. Food which has boiled over, cookware or other items
are causing the touch control sensor keys to be con­sistently operated.
Remedy: clean the surface or remove the item. To delete the symbol press the same key or switch the hob off and on.
Error code E2 is indicated? The electronic unit is too hot. Check the installation
of the hob. Make sure that there is suffi cient ventila- tion.
See the section on “Protection against overheating”. See the section on “Ventilation”.
Error code E8 is indicated? Fault on the left or right fan. The suction opening is
blocked or covered or the fan is defect. Check the installation of the hob. Make sure that
there is suffi cient ventilation. See the section on “Protection against overheating”.
See the section on “Ventilation”.
Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The con-
trols will switch off after 1s and a continuous signal will sound. Connect the appliance to the appropriate power supply.
An error code (ERxx or Ex) is indicated? The appliance has developed a technical defect.
Please call Customer Service.
The pot sign
appears?
A cooking zone has been switched on and the hob is expecting a suitable pot or pan to be placed on the cooking zone (pan recognition). Only when a pot has been placed on the cooking zone will power be supplied.
The pot sign still appears, even though a pot or pan was placed on the hob?
The cookware is unsuitable for induction cooking or the pot or pan is too small.
Is the cookware you are using making noises? This is due to technical reasons; the induction hob
and the pot are not at risk.
Does the cooling fan still operate after it has been switched off?
This is normal since the electronic unit is being coo­led down.
Is the hob making noises (clicking or cracking sounds)?
This is for technical reasons and cannot be avoided.
Does the hob have tears or cracks? There is a risk of electric shocks if the glass ceramic
hob develops fractures, cracks, tears or damage of any other kind. Immediately switch off the applian­ce. Disconnect the fuse immediately and call Custo­mer Service.
Page 45
Instructions for assembly
41
GB
7 Instructions for assembly
7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters
• Veneers, adhesives and plastic surfaces of sur­rounding furniture must be temperature re­sistant (at least 75°C). If the veneers and surfaces are not suffi ciently heat resistant they may beco- me deformed.
• Ensure that all live connections are safely insula­ted when installing the hob.
• Cover strips between the wall and the worktop behind the hob which are made of solid wood are permissible as long as minimum clearances in accordance with the installation diagrams are maintained.
• Minimum clearances of the hob cut-out towards the rear are to be maintained in accordance with the installation diagram.
• For installation directly next to a tall cupboard, a safety distance of at least 50 mm must be ensu­red. The side surface of the tall cupboard should be fi tted with heat resistant material. Due to wor- king requirements, however, the distance should be at least 300 mm.
• The packaging materials (plastic foil, polystyrene, nails etc.) must be kept out of reach of children as these parts are potentially dangerous. Small parts can be swallowed and there is a danger of plastic sheeting causing suffocation.
7.2 Ventilation
• The induction hob is fi tted with a fan that swit- ches on and off automatically. The fan starts slowly when the electronic system temperatures exceed a specifi c limit. When the induction hob is used intensively, the fan will switch to a greater velocity. Once the electronic system has cooled down suffi ciently, the fan will reduce its velocity and switch off again automatically.
• Clearance between the induction hob and kit­chen furniture or built-in units must provide for suffi cient ventilation of the induction hob.
• If the power level of a cooking zone is automati­cally raised or lowered (see section on thermal cut-off device) it is likely that the cooling system does not cool suffi ciently. In this case we recom- mend that the back wall of the bottom kitchen unit in the area of the worktop cut-out be opened and that the front transverse strip of the unit be removed over the entire width of the appliance in order to promote the circulation of air.
In order to better ventilate the hob, an air gap of 5 mm should be left at the front.
7.3 Installation
Important information
• Remove any transverse strips underneath the worktop at least in the area of the worktop cut­out.
Sealing of the hob Before installation, correctly insert the sealing unit
delivered with the hob.
• No liquids may penetrate between the edge of the hob and the worktop or between the hob and the wall and come into contact with any electrical appliances.
• When installing a hob into an uneven worktop, e.g. with a ceramic or similar covering (tiles etc.), the seal on the hob is to be removed and the seal between the hob and worktop made with plastic sealing materials (putty).
• The hob must under no circumstances be sealed with silicone sealant! This would make it impos­sible to remove the hob at a later date without damaging it.
Working surface cut-out Cut out the worktop recess accurately with a good,
straight saw blade or recessing machine. The cut ed­ges should then be sealed so that no moisture can penetrate.
The area is cut out as illustrated. The glass ceramic hob must have a level and fl ush bearing. Any distor- tion may lead to fracture of the glass panel. Make sure that the sealing of the hob is properly seated.
Page 46
Instructions for assembly
42
GB
Clips
• Drive the clips into the work­top cut-out at the intervals indicated.
• It is not necessary to adjust the height due to the hori­zontal stop.
• The horizontal drive of the clips must be fl ush with the worktop (avoid the risk of fractures).
• Position the hob according to the illustration on the left side (a), align it (b) and insert the clips (c).
• Screws may be used to fasten the clips.
Important: There is a risk of breakage if the
hob is canted or subjected to stress during installation!
Minimum distance to adja­cent walls
Cut-out dimension
Outer dimensions of the hob
Cable routing in rear wall
Installation height
Bracket
• Insert the hob and align it.
• From the bottom, insert the
brackets with screws in the holes provided for fastening the brackets, align the bra­ckets and screw them tight.
• Tighten the screws with a
hand screw driver only; do not use a battery-operated screw driver.
• In the case of thin worktops
make sure that the brackets are correctly positioned.
Important: There is a risk of breakage if the
hob is canted or subjected to stress during installation!
Page 47
Instructions for assembly
43
GB
neu
7.4 Electrical connection
WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! RISK OF FATAL INJURY!
Live components have been installed near this symbol. Covers bearing this sign may only be removed by a certifi ed skilled electrician.
• The electrical connection must be carried out by a qualifi ed electrician who is authorised to carry out such work!
• Statutory regulations and the connection specifi - cations issued by the local power supply company must be strictly observed.
• When connecting the appliance it must be ensured that there is a device which makes it possible to uni­versally disconnect it from the mains with a contact opening width of at least 3mm. Line-protecting switches, fuses or contactors are suitable cut-out de­vices. When connecting and repairing the appliance disconnect it from the electricity supply with one of these devices.
• The earth wire must be suffi ciently long so that if the strain relief fails, the live wires of the connecting cable are subjected to tension before the earth wire.
• Any superfl uous cable must be removed from the installation area beneath the appliance.
• Make sure that the local mains voltage is the same as the voltage on the rating label.
• Full protection against accidental contact must be ensured on installation.
• Attention: Incorrect connection may result in the power electronics unit being destroyed.
Power supply Mains voltage: 380-415V 2N~, 50/60Hz Component rated voltage: 220-240V
No mains cable present in the factory
• To connect the appliance, unscrew the cover of the connection socket on the underside of the applian­ce in order to be able to access the terminal. After connecting the appliance, replace the cover and secure the connection cable with the strain relief clamp.
• The connection cable must be at least H05 RR-F.
Electrical connections: 5-pole connection
* Attention! Special power supply 220 - 240 V 3~ ! ** This type of electrical connection is not permitted by the SEV (Swiss Asso-
ciation of Electrical Engineers) in Switzerland.
Anschlussschema5polig_und6A.ai
green-yellow
blue
white
green-yellow
brown
black
green-yellow
blue
white
green-yellow
brown
black
* Attention! Special power supply 220 - 240 V 3~ ! ** This type of electrical connection is not permitted by the SEV (Swiss
Association of Electrical Engineers) in Switzerland.
green-yellow
blue
white
green-yellow
brown
black
green-yellow
blue
white
green-yellow
brown
black
Mains cable available in the factory
• The hob has been fi tted with a temperature-re- sistant connection cable in the factory.
• Connection to the mains is carried out in accordan­ce with the circuit diagram, unless the connection cable is already fi tted with a plug.
• If the mains cable of this appliance is damaged it will need to be replaced with a special connecti­on cable. In order to avoid any risks, this must be carried out by the manufacturer or his Customer Service.
Electrical connections
blue
green-yellow
brown
black
blue
green-yellow
brown
black
blue
green-yellow
brown
black
blue
blue
blue
blue
green-yellow
brown
black
blue
* Attention! Special power supply 220 - 240 V 3~ ! ** This type of electrical connection is not permitted by the SEV (Swiss
Association of Electrical Engineers) in Switzerland.
Page 48
Instructions for assembly
44
GB
7.5 Technical data
Hob dimensions height/ width/ depth mm 55 x 800 x 520
Cooking zones
front left ................. cm / kW
back left .................. cm / kW
back right.............. cm / kW
front right ............. cm / kW
Bridging function cm / kW
20/ 2.3 (3.0)* 16/ 1.4 19 x 21/ 2.1 (3.00)* 19 x 21/ 1.6 (1.85)*
3.7
Hob, total ........................... kW 7.4
* Power when the power boost function is activated.
7.6 Putting the appliance into operation
Once the hob has been installed and the power supply has been provided (mains connected) an automatic test of the controls will be carried out and information for Customer Service will be indicated.
Important: No items may be on the touch control sensor keys when the appliance is being connected!
Briefl y wipe over the surface of the hob with a spon- ge and soapy water and then dry with a clean cloth.
Page 49
Decommissioning and disposal of the appliance
45
GB
8 Decommissioning and disposal of the appliance
8.1 Switching the appliance off completely
The appliance is to be put out of operation when its useful life has fi nally come to an end.
• Disconnect the safety fuse for the domestic wiring system in order to prevent a risk of electric shocks.
• Ensure the environmentally friendly disposal of the hob once it has been removed.
8.2 Disposing of the packaging
Please ensure the environmentally-friendly disposal of the packaging that came with your appliance. Recycling the packaging material saves on resour­ces and cuts down on waste.
8.3 Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packa­ging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of cor­rectly you will help to protect the environment and human health, which could otherwise be harmed through the inappropriate disposal of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 50
Algemene opmerkingen
46
NL
Inhoud
1 Algemene opmerkingen
1.1 Hier vindt u...
Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen voor uw veiligheid, het gebruik, het schoonmaken en het onderhoud van het toestel, zodat u er lang plezier aan beleeft.
Als er een storing optreedt, kijk dan eerst na in het hoofdstuk „Wat te doen bij problemen?”. Kleinere storingen kunt u vaak zelf verhelpen en u vermijdt op die manier onnodige servicekosten.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Geef deze gebruiks- en montagehandleiding ter informatie en veiligheid aan een nieuwe eigenaar door.
1.2 Reglementair gebruik
De kookplaat is alleen voor de bereiding van levensmiddelen in het huishouden en in gelijkaardige omgevingen bedoeld. Gelijkaardige omgevingen zijn:
• Het gebruik in winkels, kantoren en gelijkaardige werkomstandigheden
• Het gebruik in landbouwbedrijven
• Het gebruik door klanten in hotels, motels en andere typische woonomgevingen
• Het gebruik in logies en ontbijt
• Ze mag niet voor een ander doel en alleen onder toezicht worden gebruikt.
1 Algemene opmerkingen ..................................................... 46
1.1 Hier vindt u... ........................................................................... 46
1.2 Reglementair gebruik ................................................... 46
2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ...47
2.1 Voor aansluiting en werking ......................................47
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen ...................47
2.3 Voor personen ..................................................................... 48
2.4 Symbool- en instructieverklaring ........................ 49
3 Beschrijving van het toestel ..............................................50
3.1 Bediening met sensortoetsen...................................51
3.2 Wat u moet weten over
de slider (sensorveld) .....................................................51
4 Bediening ........................................................................................ 52
4.1 Het inductiekookveld ......................................................52
4.2 Panherkenning ..................................................................52
4.3 Gebruiksduurbeperking .............................................. 52
4.4 Andere functies .................................................................. 52
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie) ............... 52
4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat ......................53
4.7 Tips om energie te besparen ................................... 53
4.8 Kookstanden ........................................................................ 53
4.9 Restwarmteweergave .................................................. 53
4.10 Bediening van de toetsen ........................................54
4.11 Kookplaat en kookzone inschakelen ................54
4.12 Kookzone uitschakelen ...............................................54
4.13 Kookplaat uitschakelen ..............................................54
4.14 STOP-functie ..................................................................... 55
4.15 Recall-functie .................................................................... 55
4.16 Kinderbeveiliging ...........................................................56
4.17 Brugfunctie (indien aanwezig) ...........................56
4.18 Automatische uitschakeling (timer) ................57
4.19 Kookwekker (eierwekker) .......................................... 57
4.20 Automatisch aankoken ............................................58
4.21 Warmhoudstand ............................................................58
4.22 Vergrendeling ..................................................................59
4.23 Powerstand ........................................................................59
4.24 Powermanagement ....................................................59
4.25 Grillfunctie (indien aanwezig) ............................. 60
5 Reiniging en onderhoud ......................................................61
5.1 Keramische kookplaat .....................................................61
5.2 Speciale verontreinigingen ........................................61
6 Wat te doen bij problemen? .............................................62
7 Montagehandleiding .............................................................63
7.1 Veiligheidsinstructies voor de
keukenmeubelmonteur ..............................................63
7.2 Ventilatie ...................................................................................63
7.3 Montage ....................................................................................63
7.4 Elektrische aansluiting ..................................................65
7.5 Technische gegevens .....................................................66
7.6 Inbedrijfstelling ...................................................................66
8 Buitenbedrijfstelling, afvoer ..............................................67
8.1 Buitenbedrijfstelling ........................................................67
8.2 Verwijderen van de verpakking .............................67
8.3 Verwijderen van oude apparaten .........................67
Page 51
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
47
NL
2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
2.1 Voor aansluiting en werking
• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoorschriften gebouwd.
• Aansluiting op het net, onderhoud en reparatie van het apparaat mogen alleen door een erkend vakman volgens de geldende veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden vormen een risico voor uw veiligheid.
• Als de netaansluitkabel van dit toestel beschadigd is, moet ze door de fabrikant of zijn klantenservice of door een gelijkaardig gekwalifi ceerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden.
• Het toestel mag niet met een externe schakelklok of een extern afstandsbesturingssysteem worden gebruikt.
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen
• Wegens de zeer snelle reactie bij een hoog ingestelde kookstand de inductiekookplaat niet zonder toezicht gebruiken!
• Houd bij het koken rekening met de hoge opwarmsnelheid van de kookzones. Vermijd het leegkoken van pannen omdat daarbij het gevaar bestaat dat de pannen oververhit raken!
• Plaats geen lege potten en pannen op de ingeschakelde kookzones.
• Wees voorzichtig bij het gebruik van au-bain-marie-pannen. Au-bain­marie-pannen kunnen ongemerkt droogkoken! Dat veroorzaakt beschadigingen aan de pan en aan de kookplaat. De fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld!
• Schakel een kookzone na gebruik altijd met de min-toets uit en niet alleen met de panherkenning.
• Oververhitte vetten en olie kunnen spontaan ontbranden. Bij het bereiden van gerechten met vet en olie altijd in de buurt blijven. Brandend vet of olie nooit met water blussen! Het toestel uitschakelen en dan de vlammen voorzichtig met bijv. een deksel of een blusdeken afdekken.
• De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige slagbelastingen kunnen de kookplaat doen breken.
• Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het toestel onmiddellijk buiten gebruik nemen. Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
• Als de kookplaat door een defect in de sensorregeling niet meer kan worden uitgeschakeld, onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
• Voorzichtig bij het werken met huishoudelijke apparatuur! Netsnoeren mogen niet met de hete kookzones in contact komen.
• Brandgevaar: nooit voorwerpen op de kookplaat laten liggen.
• De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt om er voorwerpen op neer te leggen!
• Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen. Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone houden, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten met een hoog suikergehalte. Suiker onmiddellijk met een speciale glasschraper volledig van de keramische kookplaat verwijderen zolang deze nog warm is, om beschadigingen te vermijden.
Page 52
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
48
NL
• Metalen voorwerpen (zoals keukengerei, bestek ...) mogen niet op de inductiekookplaat worden gelegd omdat ze heet kunnen worden. Gevaar voor verbranding!
• Geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of vervormbare voorwerpen direct onder de kookplaat leggen.
• Metalen voorwerpen die op het lichaam worden gedragen, kunnen in de onmiddellijke nabijheid van de inductiekookplaat heet worden. Opgelet, gevaar van verbranding. Voor niet-magnetiseerbare voorwerpen (bijv. gouden of zilveren ringen) geldt dit niet.
• Nooit gesloten conservenblikken en compoundverpakkingen op kookzones verwarmen. Door de energietoevoer kunnen deze uiteenspatten!
• De sensoren schoonhouden omdat verontreinigingen door het apparaat als vingercontact kunnen worden herkend. Nooit voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op de sensoren plaatsen!
• Als pannen tot over de sensoren overkoken, is het aanbevolen op de UIT­toets te drukken.
• Hete pannen niet in de buurt van de sensortoetsen schuiven en deze niet afdekken. In dat geval wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.
• Plaats de pan zoveel mogelijk in het midden van de kookzone!
• Grote pannen zoveel mogelijk op de achterste kookzones gebruiken, om te vermijden dat de sensortoetsen te warm worden (oververhitting van de touch­control; foutmelding E2).
• Als er zich in de woning huisdieren bevinden die aan de kookplaat kunnen, moet de kinderbeveiliging worden geactiveerd.
• De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt!
2.3 Voor personen
• Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als erop toezicht wordt gehouden of als ze over het veilige gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en ze de bijbehorende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij het onder toezicht gebeurt.
• De oppervlakken van verwarmings­en kookzones worden heet tijdens de werking. Daarom moeten kleine kinderen principieel uit de buurt worden gehouden.
• Er mogen alleen fornuisrekken of kookplaatafdekkingen van de kookplaatfabrikant of door de fabrikant in de gebruiksaanwijzing van het toestel vrijgegeven fornuisrekken of kookplaatafdekkingen worden gebruikt. Het gebruik van niet geschikte fornuisrekken of kookplaatafdekkingen kan tot ongevallen leiden.
• Personen met pacemakers of geïmplanteerde insulinepompen moeten zich ervan verzekeren dat hun implantaten niet door de inductiekookplaat worden beïnvloed (het frequentiebereik van de inductiekookplaat bedraagt 20-50 kHz).
Page 53
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
49
NL
2.4 Symbool- en instructieverklaring
Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn.
Om voldoende veiligheid voor de bediener te waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies gegeven in de vorm van de hiervolgend beschreven tekstmarkeringen.
Alleen als deze in acht worden genomen, is er voldoende veiligheid tijdens de werking gewaarborgd.
De gemarkeerde tekstpassages hebben verschillende betekenissen:
GEVAAR Opmerking die op een direct dreigend
gevaar wijst, waarvan de mogelijke gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel zijn.
OPGELET Opmerking die op een mogelijk
gevaarlijke situatie wijst, waarvan de mogelijke gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel zijn.
LET OP Opmerking die op een gevaarlijke
situatie wijst, waarvan de mogelijke gevolgen lichte verwondingen of beschadiging van het apparaat zijn.
OPMERKING Het in acht nemen van opmerkingen
vergemakkelijkt de omgang met het apparaat.
Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
OPGELET! HETE OPPERVLAKKEN! Dit symbool is aangebracht op
oppervlakken die heet worden. Er bestaat gevaar voor ernstig brandletsel of verbrandingen.
De oppervlakken kunnen ook na het uitschakelen van het apparaat heet zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR DE OMGANG MET ELEKTROSTATISCH GEVOELIGE COMPONENTEN EN MODULES (ESD) IN ACHT NEMEN!.
Achter afdekkingen die met het hiernaast staande symbool gekenmerkt zijn, bevinden zich elektrostatisch gevoelige componenten en modules. Aanraken van stekkeraansluitingen, geleiders en componentenpins moet absoluut worden vermeden. Alleen vakpersoneel met elektronicakennis en -ervaring is bevoegd om hierin wijzigingen aan te brengen!
Page 54
Beschrijving van het toestel
50
NL
3 Beschrijving van het toestel
Het decor kan van de afbeeldingen afwijken.
1. Inductiekookzone voor
2. Inductiekookzone achter
3. Touch-control-bedieningsveld
4. Keramische kookplaat
5. Aan/Uit-toets
6. Sensorveld
7. Kookstandweergave en selectietoets
8. Vergrendeltoets
9. Warmhoudtoets
10. STOP-toets (pauzefunctie)
11. Min-/plus-toets timer
12. Timer-weergave
13. Aanwijzing voor kookzonetimer
14. Grilltoets
OPMERKING De meeste van de hier weergegeven
toetsen zijn pas zichtbaar na het inschakelen van de kookplaat.
Page 55
Beschrijving van het toestel
51
NL
3.1 Bediening met sensortoetsen
De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool op het keramische oppervlak aanraken. Elke correcte bediening wordt door een signaaltoon bevestigd.
In de rest van de tekst wordt voor de touch-control­sensortoets het woord 'toets' gebruikt.
Aan/Uit-toets
(5)
Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en uitgeschakeld.
Kookstandweergave en ook toets (7) De kookstandweergave toont de gekozen
kookstand, of:
..........................Restwarmte
..........................Powerstand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P a n h e r k e n n i n g
..........................Automatisch aankoken
..........................Stop-functie
...........................Kinderbeveiliging
..........................Brugfunctie
..........................Warmhoudstand
..........................Grillfunctie
Als de kookstandweergave met de vinger wordt aangeraakt, wordt de bijbehorende kookzone geselecteerd. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt.
Symbolen
.........................Timerfunctie, automatische
uitschakeling
..........................Vergrendeling
Vergrendeltoets (8) Met de vergrendeltoets kunnen de toetsen worden
geblokkeerd.
Warmhoudtoets (9) Om warm te houden
Powerstand in het sensorveld De powerstand stelt extra vermogen voor de
inductiekookzones ter beschikking.
STOP-toets (10) Het koken kan met de STOP-toets even worden
onderbroken.
Recall-functie (Herstelfunctie) (10) Na het per ongeluk uitschakelen van de kookplaat
kan de laatste instelling weer worden hernomen.
Grilltoets (14) voor het gebruik van de grillfunctie met een
inductie-grillplaat.
3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld)
De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, met het verschil dat u de vinger op het keramische oppervlak plaatst en dan kunt verschuiven. Het sensorveld herkent deze beweging en verhoogt of verlaagt de aangetoonde waarde (kookstand) volgens de beweging.
Het begrip „slider” [Engels „slide”: schuiven, laten glijden] is in deze handleiding identiek met de term sensorveld.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Waarop moet u bij de bediening letten? De vinger mag niet te vlak op de keramische plaat
worden gezet om te verhinderen dat naburige toetsen/sensorvelden per ongeluk reageren.
Sensorveld aantikken of de vinger verschuiven Het sensorveld kan met de vinger worden
aangetikt; dan verandert de aangetoonde waarde (kookstand) stapsgewijs.
Als de vinger op het sensorveld wordt geplaatst en dan naar links of naar rechts wordt verschoven, verandert de aangetoonde waarde continu.
Hoe sneller de beweging, hoe sneller de aanwijzing verandert.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Sensorveld
fout
goed
aantikken
schuiven
Page 56
Bediening
52
NL
4 Bediening
4.1 Het inductiekookveld
De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert.
Bij een inductiekookzone wordt de warmte niet meer door een verwarmingselement via de pan op de te koken gerechten overgedragen; de nodige warmte wordt m.b.v. inductiestromen direct in de pan gevormd.
Voordelen van het inductiekookveld
• Energiebesparend koken door rechtstreekse energieoverdracht op de pan (aangepaste pannen van magnetiseerbaar materiaal zijn noodzakelijk),
• meer veiligheid omdat de energie alleen wordt doorgegeven als er een pan op de kookzone staat,
• energieoverdracht tussen inductiekookzone en panbodem met een hoog rendement,
• hoge opwarmsnelheid,
• weinig risico op verbrandingen omdat de kookplaat alleen door de panbodem wordt verwarmd, overkokende gerechten branden niet vast,
• snelle, nauwkeurige regeling van de energietoevoer.
4.2 Panherkenning
Als er geen of een te kleine pan op de kookzone staat als de kookzone is ingeschakeld, dan wordt deze niet van energie voorzien. Een knipperende in de kookstandweergave maakt daarop attent.
Als er een geschikte pan op de kookzone wordt geplaatst, wordt de ingestelde stand ingeschakeld en de kookstandweergave brandt. De energietoevoer wordt onderbroken als de pan wordt verwijderd, in de kookstandweergave verschijnt een knipperende .
Indien kleinere pannen worden opgezet, waarbij de panherkenning toch in werking treedt, wordt slechts zoveel energie toegevoerd als nodig is.
Panherkenningsgrenzen
Kookzonediameter
(mm)
Aanbevolen minimum-
diameterpanbodem (mm)
160
200
190x210
110 120 120
De bodem van de pan mag niet kleiner dan een bepaalde minimumdiameter zijn, omdat de inductie anders niet wordt ingeschakeld. Plaats de pan altijd in het midden van de kookzone om een optimaal rendement te verkrijgen.
Belangrijk: naargelang van de kwaliteit van de pan kan de vereiste minimumdiameter voor het reageren van de panherkenning afwijken!
4.3 Gebruiksduurbeperking
De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking.
De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel).
De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellingen van de kookzone niet worden veranderd.
Als de gebruiksduurbeperking heeft gereageerd, wordt de kookzone uitgeschakeld; er is een kort signaal te horen en in de aanwijzing verschijnt een H.
De automatische uitschakeling heeft voorrang op de bedrijfsduurbeperking, d.w.z. de kookzone wordt pas uitgeschakeld als de tijd van de automatische uitschakeling is afgelopen (bijv. automatische uitschakeling met 99 minuten en kookstand 9 is mogelijk).
Gebruiksduurbeperking
Ingestelde kookstand
Gebruiksduurbeperking in
minuten
1 2 3
4
5
6
7
8 9 P
120 520 402
318 260
212
170
139
113 90
10
4.4 Andere functies
Als één of meer sensortoetsen langer of tegelijk worden ingedrukt (bijv. door een per ongeluk op de sensortoetsen geplaatste pan), wordt er niet geschakeld.
Het symbool Er03 knippert en er is gedurende een zekere tijd een signaal te horen. Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld. A.u.b. het voorwerp van de sensortoetsen halen.
Om het symbool Er03 te wissen, op dezelfde toets drukken of de kookplaat uit- en inschakelen.
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie)
Als de kookplaat langdurig op vol vermogen wordt gebruikt, kan bij een hoge kamertemperatuur de elektronica niet meer voldoende worden gekoeld.
Om te vermijden dat te hoge temperaturen in de elektronica optreden, wordt evt. het vermogen van de kookzone automatisch gereduceerd. Als bij normaal gebruik van de kookplaat en normale kamertemperatuur regelmatig E2 verschijnt, is de koeling waarschijnlijk onvoldoende.
Ontbrekende koelopeningen in het meubel kunnen de oorzaak zijn. Eventueel moet de inbouw worden gecontroleerd (zie hoofdstuk 'Ventilatie').
Page 57
Bediening
53
NL
4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat
De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem hebben.
Gebruik uitsluitend pannen met een bodem die voor inductie geschikt is.
Geschikte pannen Ongeschikte pannen
Geëmailleerde stalen pannen met dikke bodem
Pannen van koper, roestvrij staal, aluminium, vuurvast glas, hout, keramiek of terracotta
Gietijzeren pannen met geëmailleerde bodem
Pannen van roestvrij gelaagd staal, roestvrij ferrietstaal of aluminium met speciale bodem
Zo kunt u vaststellen of uw pan geschikt is: Voer de hierna beschreven magneettest uit of
kijk of de pan het symbool voor het koken met inductiestroom draagt.
Magneettest: Ga met een magneet over de
bodem van uw pan. Wordt de magneet aangetrokken, dan kunt u de pan op de inductiekookplaat gebruiken.
Opmerking: Bij het gebruik van sommige pannen die geschikt
zijn voor inductie, kunnen geluiden optreden, die te wijten zijn aan de bouwwijze van deze pannen.
Fout: de panbodem is gewelfd. De temperatuur kan door de elektronica niet correct worden bepaald.
4.7 Tips om energie te besparen
Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw kookgerei om te gaan.
• De panbodemdiameter moet even groot zijn als de kookzonediameter.
• Bij de aankoop van pannen dient u er rekening mee te houden dat vaak de bovenste pandiameter wordt vermeld. Die is meestal groter dan de panbodem.
• Snelkookpannen zijn door de gesloten kookruimte en de overdruk bijzonder tijdbesparend en zuinig. Door de korte bereidingsduur blijven vitamines bewaard.
• Zorg er altijd voor, dat er voldoende vloeistof in de snelkookpan zit, want bij een leeggekookte pan kunnen de kookzone en de pan door oververhitting beschadigd raken.
• Kookpannen indien mogelijk altijd met een passend deksel sluiten.
• Voor elke te bereiden hoeveelheid de passende pan gebruiken. Een grote, nauwelijks gevulde pan verbruikt veel energie.
4.8 Kookstanden
Het verwarmingsvermogen van de kookzones kan in meerdere standen worden ingesteld. In de tabel vindt u toepassingsvoorbeelden voor de verschillende standen.
Kookstand Toepassing
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
UIT-stand, benutting van de restwarmte
Verder koken van kleine hoeveelheden
Doorkoken Gaar koken van grote
hoeveelheden, gaar braden van grote stukken
Braden, bechamelsaus maken Braden Aan de kook brengen, aanbraden,
braden Powerstand (hoogste vermogen)
Bij kookpannen zonder deksel moet evt. een hogere kookstand worden gekozen.
4.9 Restwarmteweergave
De keramische kookplaat is met een restwarmteweergave H uitgerust.
Zolang de H na het uitschakelen brandt, kan de restwarmte worden gebruikt om te smelten en om gerechten warm te houden.
Na het uitdoven van de letter H kan de kookzone nog heet zijn. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Bij een inductiekookzone wordt de keramiek niet direct, maar alleen door de terugstralende warmte van de pan verwarmd.
Page 58
Bediening
54
NL
4.10 Bediening van de toetsen
De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets. De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd.
4.11 Kookplaat en kookzone inschakelen
1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (ca. 1 sec.) tot de kookstandweergaven 0 aantonen en een kort signaal te horen is. De besturing is klaar voor gebruik.
2. Om een kookzone te selecteren, de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt.
3. Meteen daarna het sensorveld aanraken. Er wordt een kookstand ingeschakeld.
.........links kookstand 0
.........centrum kookstand 6
.........rechts kookstand P*
Zlie hoofdstuk Wat u moet weten over de slider (sensorveld) Om de kookstand te veranderen of om een andere kookzone in te schakelen moet u het bijbehorende sensorveld aanraken. Belangrijk: de bijbehorende gereedheidsstip moet branden!
4. Meteen daarna voor inductie geschikt kookgerei op de kookzone plaatsen. De panherkenning schakelt de inductiespoel in. De pan wordt verwarmd. Zolang geen pan op de kookzone wordt geplaatst, wisselt de aanwijzing tussen de ingestelde kookstand en het symbool . Zonder pan wordt de kookzone om veiligheidsredenen na 10 minuten uitgeschakeld. Meer hierover in het hoofdstuk „panherkenning”.
4.12 Kookzone uitschakelen
Om een kookzone te selecteren, de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone moet branden.
5. a) Het sensorveld uiterst links aanraken of b) de op het sensorveld geplaatste vinger naar links verschuiven om de kookstand op 0 te verlagen c) op de Aan/Uit-toets drukken. De volledige kookplaat wordt uitgeschakeld (alle kookzones worden uitgeschakeld).
4.13 Kookplaat uitschakelen
6. Op de Aan/Uit-toets drukken. De kookplaat wordt onafhankelijk van de instelling volledig uitgeschakeld.
Opmerking: Als alle kookzones handmatig worden uitgeschakeld
(kookstand 0) en vervolgens op geen enkele toets of sensorveld meer wordt gedrukt, wordt de kookplaat na 10 seconden automatisch uitgeschakeld.
* De powerstand wordt meteen geactiveerd. Zie alinea „Powerstand”.
geschikt voor inductie
Gereedheidsstip
Page 59
Bediening
55
NL
4.14 STOP-functie
Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder.
Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10minuten beschikbaar. Daarna wordt de kookplaat uitgeschakeld.
1. Het kookgerei staat op de kookzones en de gewenste kookstanden zijn ingesteld.
2. Op de STOP-toets
drukken. In plaats van de
gekozen kookstanden gaat het pauzesymbool
aan.
3. De onderbreking wordt beëindigd door eerst op de STOP-toets en daarna op een willekeurige andere toets (behalve de Aan/Uit-toets) te drukken. De tweede toets moet binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de kookplaat uitgeschakeld.
4.15 Recall-functie
(Herstelfunctie) Na het per ongeluk uitschakelen van de kookplaat
kan de laatste instelling weer worden hernomen. De recall-functie functioneert alleen als er ten
minste één kookzone is ingeschakeld.
1. De kookplaat werd per ongeluk met de Aan/Uit­toets uitgeschakeld.
2. Binnen 6 seconden na het uitschakelen opnieuw op de Aan/Uit-toets drukken. De stop-toets knippert. Meteen daarna op de STOP-toets drukken. De oorspronkelijke kookstanden zijn weer ingesteld. Het kookproces wordt voortgezet.
Hersteld worden:
• De kookstanden van alle kookzones
• Minuten en seconden van voor welbepaalde kookzones geprogrammeerde timers
• Aankookautomaat
• Powerstand
Niet hersteld worden:
• De tellers van de gebruiksduurbeperking (er wordt weer vanaf 0 geteld)
Page 60
Bediening
56
NL
4.16 Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd.
Kinderbeveiliging inschakelen
1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec..) tot de kookstandweergaven 0 aantonen.
2. Direct daarna een kookstandweergave activeren en ingedrukt houden (ca. 3 sec.) tot het sliderveld van 0-P oplicht.
3. Aansluitend over het hele sensorveld 0-P strijken (sliden) om de kinderbeveiliging te activeren. In de kookstandweergaven verschijnt een L voor Child­Lock; de bediening is geblokkeerd en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
4. Op de Aan/Uit-toets drukken.
5. Direct daarna een kookstandweergave activeren en ingedrukt houden (ca. 3 sec.) tot het sliderveld van P-0 oplicht.
6. Aansluitend over het hele sensorveld P-0 strijken (sliden) om de kinderbeveiliging uit dte schakelen. De L verdwijnt.
Opmerking
• Bij een stroomstoring wordt de ingeschakelde kinderbeveiliging niet beëindigd.
4.17 Brugfunctie (indien aanwezig)
De voorste en de achterste kookzone kunnen voor het koken aaneengeschakeld worden (brugfunctie). Daardoor kunnen grote pannen worden gebruikt.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Om de brugfunctie in te schakelen de kookstandweergave (als toets) aanraken van de voorste en achterste kookzone tegelijkertijd aanraken. De brugfunctie is ingeschakeld en in de achterste kookstandweergave verschijnt de brug . De bediening vindt plaats met de voorste kookstandweergave en het sensorveld .
3. Voor het deactiveren opnieuw tegelijkertijd op de twee kookstandweergaven (als toets) van de voorste en achterste kookzone drukken of de kookplaat uitschakelen.
Opmerking De braadslede of de pan moet de gebruikte
kookzones ten minste voor de helft bedekken om door de panherkenning te worden herkend!
ca. 3 sec.
ca. 3 sec.
Page 61
Bediening
57
NL
4.18 Automatische uitschakeling (timer)
Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van
0.01 tot 9.59 minuten worden ingesteld.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Om een kookzone te selecteren, de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt.
3. Vervolgens kan met de plus-
of min-toets Timer de gewenste tijd worden ingesteld. Linkerpositie: uren Middelste positie: decimale minuten Rechterpositie: enkele minuten Na enkele seconden wordt de waarde overgenomen en de tijd begint te lopen. Het timersymbool van de kookplaat brandt.
4. Na afl oop van de tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. Er is een tijd lang een signaal te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Aan/Uit-toets ) te drukken.
Opmerkingen
• Om de automatische uitschakeling voor een andere kookzone te programmeren, de stappen 2 tot 4 herhalen.
• Om de afgelopen tijd (automatische uitschakeling) te controleren, de kookstandweergave (als toets) aanraken. De aangetoonde waarde kan afgelezen en veranderd worden.
• Automatische uitschakeling vervroegd wissen: De gewenste kookzone selecteren en de tijd door aanraken van de min-toets Timer wissen (‘0’).
• Als meerdere kookzones met automatische uitschakeling geprogrammeerd zijn, wordt in de timer-weergave steeds de kookzone met de kortste tijd aangetoond.
4.19 Kookwekker (eierwekker)
1. De kookplaat inschakelen. Geen kookzone selecteren.
2. Vervolgens kan met de plus- of min-toets Timer de gewenste tijd wo ingesteld.
3. Na afl oop van de tijd is er een tijd lang een signaal te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Aan/Uit-toets ) te drukken.
Opmerkingen
• De kookwekker blijft ook dan in werking als de linker of rechter kookplaatzijde uitgeschakeld is. Om de tijd te wijzigen de linker of rechter kookplaatzijde inschakelen.
• Als er wordt uitgeschakeld met de Aan/Uit-toets , schakelt ook de kookwekker na ca. 120 Min. uit.
Page 62
Bediening
58
NL
4.20 Automatisch aankoken
Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) teruggeschakeld.
Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
Het automatisch aankoken is geschikt voor gerechten die koud worden opgezet, op hoog vermogen worden verwarmd en op de doorkookstand niet permanent in het oog moeten worden gehouden (bijv. het koken van soepvlees).
1. De kookplaat inschakelen.
2. Lang (ca. 3 sec.) op het sensorveld drukken om de functie te activeren en meteen een bepaalde doorkookstand te kiezen:
............ links .............. kookstand 1
............ centrum .... kookstand 6
............ rechts .......... kookstand 8
A en de gekozen doorkookstand knipperen afwisselend.
3. Het automatisch aankoken verloopt volgens de programmering. Na een bepaalde tijd (zie tabel) wordt het kookproces op de doorkookstand voortgezet. Het symbool A dooft uit.
Opmerking
• Tijdens het automatisch aankoken kan de doorkookstand gewijzigd worden.
4.21 Warmhoudstand
Met de warmhoudfunctie kunnen gerechten die klaar zijn op een kookzone warm gehouden worden. De kookzone wordt met laag vermogen gebruikt.
1. Kookgerei staat op een kookzone en een kookstand (bijv. 3) is gekozen.
2. Door meermaals drukken op de warmhoudtoets
wordt de gewenste warmhoudstand
ingeschakeld.
3. Om uit te schakelen het sensorveld links aanraken of op de warmhoudtoets drukken.
De warmhoudfunctie staat 120 minuten ter beschikking, daarna wordt de kookzone uitgeschakeld.
lang drukken (ca. 3 sec.)
Ingestelde kookstand
Aankookautomaat
tijd (min:sec)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
00:40
01:12
02:00
02:56 04:16
07:12
02:00
03:12
-
Page 63
Bediening
59
NL
4.22 Vergrendeling
Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen.
Vergrendeling inschakelen
1. Op de vergrendeltoets drukken. De vergrendeltoets licht sterk op. De vergrendeling is ingeschakeld.
Vergrendeling uitschakelen
2. Op de vergrendeltoets
drukken. De vergrendeltoets brandt gedimd. De vergrendeling is uitgeschakeld.
Opmerkingen De geactiveerde vergrendeling blijft ook behouden
als de kookplaat uitgeschakeld is! Vooraleer weer kan worden gekookt, moet ze daarom eerst gedeactiveerd worden!
Bij stroomuitval en uitschakelen met de Aan/ Uit-toets wordt de ingeschakelde vergrendeling opgeheven, d.w.z. gedeactiveerd.
4.23 Powerstand
De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht.
1. De kookplaat inschakelen. Om een kookzone te selecteren, de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt.
2. Op het meest rechtse sensorveld drukken. De powerstand is ingeschakeld.
3. Na 5 minuten wordt de powerstand automatisch uitgeschakeld. De verdwijnt en er wordt naar kookstand 9 teruggeschakeld.
Opmerking Om de powerstand vervroegd uit te schakelen, op
het overeenkomstige sensorveld drukken.
4.24 Powermanagement
Telkens twee kookzones zijn – om technische redenen – tot een module gecombineerd en beschikken over een maximaal vermogen.
Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het powermanagement de kookstand van de bijbehorende module­kookzone.
De aanwijzing van deze kookzone knippert eerst, daarna wordt de maximaal mogelijke kookstand constant getoond.
5 min.
Modules (powermanagement)
Page 64
Bediening
60
NL
4.25 Grillfunctie (indien aanwezig)
Voor de grillfunctie de door ons aanbevolen inductie-grillplaat gebruiken.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Om te selecteren de kookstandweergave (als toets) aanraken. De gereedheidsstip van de gekozen kookzone brandt.
3. Op de grilltoets
drukken om de grillfunctie in te schakelen. De voorste en achterste kookzone worden gecombineerd en samen geschakeld.
4. Meteen daarna het sensorveld aanraken. Er wordt een kookstand ingeschakeld.
5. De grillplaat op de kookzone zetten en het te grillen product erin leggen: stand 1 - 3 voor groenten stand 4 - 6 voor vis stand 7 - 9 voor vlees
6. Voor het uitschakelen van de grillfunctie de grilltoets of de kookplaat uitschakelen.
Opmerkingen
• Kookplaat niet zonder toezicht laten.
• De betreffende standen naar eigen voorkeur instellen.
Page 65
Reiniging en onderhoud
61
NL
5 Reiniging en onderhoud
• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.
• De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt!
• Bij het reinigen erop letten dat slechts kort over de Aan/Uit-toets wordt geveegd. Op die manier wordt vermeden dat de kookplaat per ongeluk wordt ingeschakeld!
5.1 Keramische kookplaat
Belangrijk! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen zoals grove schuurmiddelen, krassende pannenreinigers, roest- en vlekkenverwijderaar enz.
Reiniging na gebruik
1. Maak de hele kookplaat altijd schoon als ze vuil is – het beste telkens na gebruik. Gebruik hiervoor een vochtige doek en wat afwasmiddel. Daarna wrijft u de kookplaat met een schone doek droog, zodat er geen resten van afwasmiddel op het oppervlak achterblijven.
Wekelijks onderhoud
2. Reinig en onderhoud de kookplaat een keer in de week grondig met gebruikelijke reinigingsproducten voor vitrokeramiek. Houdt u zich in elk geval aan de instructies van de fabrikant. De reinigingsproducten vormen bij het aanbrengen een beschermend laagje dat water en vuil tegenhoudt. Alle verontreinigingen blijven op deze laag zitten en kunnen daarna veel gemakkelijker worden verwijderd. Vervolgens met een schone doek droogwrijven. Er mogen geen resten van reinigingsmiddelen op het oppervlak achterblijven, omdat ze bij het opwarmen agressief reageren en het oppervlak veranderen.
5.2 Speciale verontreinigingen
Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken, parelmoerachtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reinigingsmiddelen. Ga daarbij te werk zoals onder punt 2 beschreven.
Overgekookte spijzen eerst met een natte doek inweken en vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen – zolang ze nog heet zijn – met een glasschraper. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Zandkorrels die mogelijk tijdens het aardappelen schillen of sla schoonmaken op de kookplaten vallen, kunnen bij het verschuiven van pannen krassen veroorzaken. Let er dus op dat er geen zandkorrels op het oppervlak blijven liggen.
Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat hierbij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om niet verwijderde en daarom ingebrande resten.
Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei met een aluminium bodem of door ongeschikte reinigingsmiddelen. Ze kunnen slechts moeizaam met gebruikelijke reinigingsmiddelen worden verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals herhalen. Door het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door schurende panbodems wordt het decor in de loop van de tijd afgeschuurd en ontstaan er donkere vlekken.
Page 66
Wat te doen bij problemen?
62
NL
6 Wat te doen bij problemen?
Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat. Om lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen, moeten deze worden vermeden. Daarom mogen dergelijke werkzaamheden alleen door een elektrotechnicus, bijv. van de technische klantenservice, worden uitgevoerd.
Denk eraan Als er aan uw apparaat storingen optreden,
controleer dan eerst aan de hand van deze gebruiksaanwijzing of u de oorzaken niet zelf kunt verhelpen.
Hierna vindt u tips voor het verhelpen van storingen.
De zekeringen vallen meermaals uit? Neem contact op met de klantenservice of een
elektromonteur!
De inductiekookplaat kan niet worden ingeschakeld?
• Heeft de zekering van de huisinstallatie (zekeringenkast) gereageerd?
• Is het netsnoer aangesloten?
• Zijn de sensortoetsen vergrendeld (kinderbeveiliging)?
• Zijn de sensortoetsen gedeeltelijk door een vochtige doek, vloeistof of een metalen voorwerp afgedekt? A.u.b. verwijderen.
• Wordt verkeerd kookgerei gebruikt? Zie hoofdstuk „Servies voor inductiekookplaat”.
Het symbool
knippert en er is gedurende een
bepaalde tijd een signaal te horen. Er is een permanente activering van de touch-
control-sensortoetsen door overgekookte levensmiddelen, kookgerei of andere voorwerpen.
Oplossing: het oppervlak schoonmaken of het voorwerp verwijderen. Om het symbool
te wissen, op dezelfde toets drukken of de kookplaat uit- en inschakelen.
De foutcode E2 wordt getoond? De elektronica is te heet. De inbouwsituatie van
de kookplaat controleren, in het bijzonder op voldoende ventilatie letten.
Zie hoofdstuk Oververhittingsbeveiliging. Zie hoofdstuk Ventilatie.
De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De
aanzuigopening is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect.
De montage van de kookplaat controleren, in het bijzonder op voldoende ventilatie letten.
Zie hoofdstuk Oververhittingsbeveiliging. Zie hoofdstuk Ventilatie.
De foutcode U400 wordt getoond? De kookplaat is verkeerd aangesloten. De
besturing wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te horen. De correcte netspanning aansluiten.
Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond? Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen
met de service.
Het pansymbool verschijnt ? Er werd een kookzone ingeschakeld en de
kookplaat verwacht dat er een geschikte pan wordt opgezet (panherkenning). Pas dan wordt er energie afgegeven.
Het pansymbool blijft verschijnen, hoewel er een pan werd opgezet?
De pan is niet geschikt voor inductie of heeft een te kleine diameter.
De gebruikte kookpannen maken geluid? Dat heeft een technische oorzaak; er bestaat geen
gevaar voor de inductiekookplaat of de pan.
De koelventilator blijft na het uitschakelen nog lopen?
Dat is normaal omdat de elektronica wordt afgekoeld.
De kookplaat maakt geluiden (klikgeluiden)? Dat heeft een technische oorzaak en is niet te
vermijden.
De kookplaat heeft barsten of breuken? Bij breuken, barsten, scheuren of andere
beschadigingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het toestel onmiddellijk buiten gebruik nemen. Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
Page 67
Montagehandleiding
63
NL
7 Montagehandleiding
7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur
• Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min. 75°C). Als het fi neer en de bekleding onvoldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen ze vervormen.
• Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk zijn met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
• Het gebruik van muurstrips van massief hout op het werkblad achter de kookplaat is toegelaten voor zover de minimumafstanden volgens de inbouwtekeningen worden gerespecteerd.
• De minimumafstanden aan de achterkant van de kookplaatuitsparingen moeten volgens de inbouwtekening worden gerespecteerd.
• Bij het inbouwen naast een hoge kast is een veiligheidsafstand van minstens 50 mm vereist. De zijkant van de hoge kast moet met warmte­bestendig materiaal worden bekleed. Om goed te kunnen werken dient de afstand echter ten minste 300 mm te bedragen.
• Het verpakkingsmateriaal (plastic folie, piepschuim, spijkers, enz.) moet uit de buurt van kinderen worden gehouden omdat deze delen mogelijke risicobronnen vormen. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt en bij folie bestaat er verstikkingsgevaar.
7.2 Ventilatie
• De inductiekookplaat is voorzien van een ventilator die automatisch aan- en uitgaat. Als de temperatuurwaarden van de elektronica een bepaalde drempel overschrijden, start de ventilator met lage snelheid. Wordt de inductiekookplaat intensief gebruikt, dan schakelt de ventilator over naar een hogere snelheid. Als de elektronica voldoende is afgekoeld, reduceert de ventilator zijn snelheid en schakelt automatisch uit.
• De afstand tussen de inductiekookplaat en de keukenmeubels of de ingebouwde apparaten moet groot genoeg zijn, zodat de inductie voldoende geventileerd wordt.
• Als het vermogen van een kookzone regelmatig vanzelf gereduceerd of uitgeschakeld wordt (zie hoofdstuk 'Oververhittingsbeveiliging'), is de koeling waarschijnlijk onvoldoende. In dat geval is het aanbevolen de achterwand van de onderkast ter hoogte van de uitsparing in het
werkblad te openen en de voorste dwarslijst van het meubel over de gehele breedte van de kookplaat te verwijderen, zodat een betere luchtcirculatie mogelijk is.
Voor een betere ventilatie van de kookplaat wordt vooraan een luchtspleet van 5 mm aanbevolen.
7.3 Montage
Belangrijke opmerkingen
• Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter hoogte van de uitsparing in het werkblad worden verwijderd.
Kookplaatafdichting Vóór het inbouwen moet de meegeleverde
kookplaatafdichting zonder onderbreking worden ingelegd.
• U moet verhinderen dat er tussen de rand van de kookplaat en het werkblad of tussen het werkblad en de muur vloeistoffen in de daaronder ingebouwde elektrische apparaten kunnen indringen.
• Bij inbouw van de kookplaat in een oneffen werkblad, bijv. met een keramisch of vergelijkbaar oppervlak (tegels enz.) moet de pakking, die zich evt. aan de kookplaat bevindt, worden verwijderd. In de plaats daarvan moet de verbinding tussen kookplaat en werkblad met plastische afdichtmaterialen (kit) worden afgedicht.
• De kookplaat in geen geval met silicone vastkleven! Anders is het later niet meer mogelijk de kookplaat weer te verwijderen zonder ze te vernielen.
Uitsparing in het werkblad De uitsparing in het werkblad moet zo nauwkeurig
mogelijk met een goed, recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd. De snijvlakken dienen daarna te worden verzegeld zodat er geen vocht kan binnendringen.
De uitsparing voor de kookplaat wordt volgens de afbeeldingen uitgezaagd. De keramische kookplaat moet absoluut horizontaal en op gelijke hoogte met het werkblad liggen. Eventuele spanningen kunnen de glazen plaat doen breken. Controleren of de pakking van de kookplaat correct zit en volledig afsluit.
Page 68
Montagehandleiding
64
NL
Clips
• De clips op de aangegeven afstanden in de uitsparing van het werkblad inslaan.
• Door de horizontale aanslag is geen aanpassing in de hoogte nodig.
• Belangrijk: de horizontale aanslag van de clips moet vlak op het werkblad liggen (breukgevaar vermijden).
• De kookplaat volgens de afbeelding links inzetten (a), justeren (b) en vastclipsen (c).
• Om de clips te zekeren kunnen schroeven worden gebruikt.
Belangrijk: Als de keramische kookplaat
scheef zit of spant, bestaat er verhoogd breukgevaar bij de montage!
Minimumafstand tot
naburige wanden
Uitfreesmaat Buitenmaat kookplaat Kabeldoorvoer door de
achterwand
Inbouwhoogte
Plaatstrip
• De kookplaat inzetten en justeren.
• Aan de onderkant de plaatstrips met schroeven aan de voorziene bevestigingsgaten inzetten, justeren en vastzetten.
• De schroeven alleen met een schroevendraaier met de hand vastzetten; geen elektrische schroevendraaier gebruiken.
• Bij dunne werkbladen op de juiste positie van de plaatstrip letten.
Belangrijk: Als de glazen plaat scheef zit
of spant, bestaat er verhoogd breukgevaar bij de montage!
Page 69
Montagehandleiding
65
NL
7.4 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd!
• De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden nageleefd.
• Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinstallaties zijn LS-schakelaars, zekeringen en contactoren. Bij aansluiting en reparatie het toestel met een van deze installaties stroomloos maken.
• De aardleider moet zo lang zijn dat hij bij het begeven van de trekontlasting pas na de stroomvoerende aders van de aansluitkabel met trekkracht wordt belast.
• De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone onder het toestel worden getrokken.
• U moet er ook op letten dat de netspanning met de op het typeplaatje aangegeven netspanning overeenstemt.
• Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk zijn met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
• Let op: Door een verkeerde aansluiting kan de vermogenselektronica worden vernield.
Aansluitwaarden Netspanning: 380-415V 2N~, 50/60Hz Nominale componentenspanning: 220-240V Geen aansluitkabel standaard aanwezig
• Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van de aansluitdoos aan de onderkant van het apparaat worden losgemaakt om zo de aansluitklem te bereiken. Na de aansluiting moet het deksel weer vastgemaakt en de aansluitleiding met de snoerklem beveiligd worden.
• De aansluitleiding moet minstens van het type H05 RR-F zijn.
Aansluitingsmogelijkheden: 5-polige aansluiting
* Let op! Speciale aansluiting 220 - 240 V 3~ !
** Deze aansluitingsvariant is in Zwitserland niet door de SEV toegelaten.
Anschlussschema5polig_und6A.ai
groen-geel
blauw
wit
groen-geel
bruin
zwart
groen-geel
blauw
wit
groen-geel
bruin
zwart
* Let op! Speciale aansluiting 220 - 240 V 3~ ! ** Deze aansluitingsvariant is in Zwitserland niet door de SEV
toegelaten.
groen-geel
blauw
wit
groen-geel
bruin
zwart
groen-geel
blauw
wit
groen-geel
bruin
zwart
Aansluitkabel standaard aanwezig
• De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendige aansluitkabel uitgerust.
• De aansluiting op het net wordt volgens het aansluitschema uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al met een stekker is uitgerust.
• Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet hij door een speciale aansluitkabel worden vervangen. Om risico’s te vermijden mag dit alleen door de fabrikant of zijn klantenservice gebeuren.
Aansluitingsmogelijkheden
neu
blauw
groen-geel
bruin
zwart
groen-geel
blauw
bruin
zwart
blauw
groen-geel
bruin
zwart
blauw
blauw
blauw
blauw
groen-geel
bruin
zwart
blauw
* Let op! Speciale aansluiting 220 - 240 V 3~ ! ** Deze aansluitingsvariant is in Zwitserland niet door de SEV
toegelaten.
Page 70
Montagehandleiding
66
NL
7.5 Technische gegevens
Afmetingen kookplaat hoogte/ breedte/ diepte
mm
55 x 800 x 520
Kookzones
linksvoor .....................cm / kW
linksachter ...............cm / kW
rechtsachter ...........cm / kW
rechtsvoor.................cm / kW
Brugfunctie ........................ kW
20/ 2,3 (3,0)* 16/ 1,4 19 x 21/ 2,1 (3,00)* 19 x 21/ 1,6 (1,85)*
3,7
Kookplaat totaal ..............kW 7,4
* Vermogen bij ingeschakelde powerstand
7.6 Inbedrijfstelling
Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie voor de klantenservice.
Belangrijk: bij de aansluiting op het net mogen er geen voorwerpen op de touch-control sensoren liggen!
Met een sponsje en wat afwasmiddel even over het oppervlak van de kookplaat vegen en vervolgens droogwrijven.
Page 71
Buitenbedrijfstelling, afvoer
67
NL
8 Buitenbedrijfstelling, afvoer
8.1 Buitenbedrijfstelling
Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de buitenbedrijfstelling plaats.
• Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het risico op elektrische schokken uit te sluiten.
• Voer de kookplaat na de demontage milieuvriendelijk af.
8.2 Verwijderen van de verpakking
Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal bespaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
8.3 Verwijderen van oude apparaten
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Door dit product correct te verwijderen, draagt u bij aan de bescherming van het milieu en de volksgezondheid. Het milieu en de volksgezondheid worden in gevaar gebracht door het product verkeerd te verwijderen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kunt u het beste contact opnemen met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 72
Loading...