• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbol
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
...... Read instruction manual.
................ DOUBLE INSULATION
-1
)1,5001,5001,500
END220-5
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
ENF002-2
General Power Tool Safety
................ Do not expose to rain.
................ Remove plug from the mains
immediately if the cable is damaged or
cut.
................ Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste
material!
In observance of European Directive
2012/19/EU on waste electric and
electronic equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment that
have reached the end of their life must
be collected separately and returned to
an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
ENE014-1
WarningsGEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the hedge trimmer
GEB041-9
7
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Keep cable away from cutting area. During
operation the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
5. Do not use the hedge trimmer in the rain or in wet or
very damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
6. First-time users should have an experienced hedge
trimmer user show them how to use the trimmer.
7. The hedge trimmer must not be used by children or
young persons under 18 years of age. Young persons
over 16 years of age may be exempted from this
restriction if they are undergoing training under the
supervision of an expert.
8. Use the hedge trimmer only if you are in good physical
condition. If you are tired, your attention will be
reduced. Be especially careful at the end of a working
day. Perform all work calmly and carefully. The user is
responsible for all damages to third parties.
9. Never use the trimmer when under the influence of
alcohol, drugs or medication.
10. Check to make sure that the voltage and frequency of
the power supply correspond to the specifications
given on the identification plate. We recommend the
use of a residual-current-operated circuit breaker
(ground-fault circuit interrupter) with a tripping current
of 30 mA or less, or an earth leakage current
protector.
11. Work gloves of stout leather are part of the basic
equipment of the hedge trimmer and must always be
worn when working with it. Also wear sturdy shoes
with anti-skid soles.
12. Before starting work check to make sure that the
trimmer is in good and safe working order. Ensure
guards are fitted properly. Check cable for damage
before starting work and replace if necessary. The
hedge trimmer must not be used unless fully
assembled.
13. Keep cable away from the cutting area. Always work
in such a way that the extension power cord is behind
you.
14. Remove plug from the mains immediately if cable is
damaged or cut.
15. Make sure you have a secure footing before starting
operation.
16. Hold the tool firmly when using the tool.
17. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
18. Immediately switch off the motor and unplug the
mains plug if the cutter should come into contact with
a fence or other hard object. Check the cutter for
damage, and if damaged repair immediately.
19. Before checking the cutter, taking care of faults, or
removing material caught in the cutter, always switch
off the trimmer and unplug the mains plug.
20. Switch off the trimmer and disconnect and secure the
mains plug before doing any maintenance work.
21. When moving the hedge trimmer to another location,
including during work, always unplug the mains plug
and put the blade cover on the cutter blades. Never
carry or transport the trimmer with the cutter running.
Never grasp the cutter with your hands.
22. Clean the hedge trimmer and especially the cutter
after use, and before putting the trimmer into storage
for extended periods. Lightly oil the cutter and put on
the cover. The cover supplied with the unit can be
hung on the wall, providing a safe and practical way to
store the hedge trimmer.
23. Store the hedge trimmer with the cover on, in a dry
room. Keep it out of reach of children. Never store the
trimmer outdoors.
24. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
For your safety, this tool is equipped with a triple switching
system. To turn on the tool, press two out of three triggers
A, B and C. Release either one of the two pressed triggers
to turn off. The sequence of switching is unimportant as
the tool only starts when both switches are activated.
Straight cut (Fig. 2)
To trim the hedge straight, pull triggers A and B.
Vertical cut (Fig. 3)
Cut upwards with both hands pull the switch triggers B
and C and move it in front of your body.
Far area cut (Fig. 4)
To trim the hedge in far area with both hands pull the
switch triggers A and C.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Engage the extension cord
CAUTION:
• Make sure that the extension cord is unplugged to the
mains outlet. (Fig. 5)
When engaging the extension cord, secure it to the tool’s
cord with the hook complete. Attach the hook about 100 -
8
200 mm from the extension cord connector. This will help
prevent unintentional disconnection.
Waist cord hook
CAUTION:
• Do not attach the holder of waist cord hook to other
than the extension cord. Do not attach it in a position
closer to the tool beyond the hook complete. Failure to
do so may cause an accident or personal injury.
• Attach firmly one hook of the hook complete to the
tool’s cord and the other hook of hook complete to the
extension cord. Working with the tool with a sole hook
only attached may cause an accident and injury.
Using the waist cord hook helps to minimizing a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
loose extension cord. (Fig. 6)
Press in or pull out the cord through the opening of the
holder. (Fig. 7)
CAUTION:
• Do not force the opening of the holder. Failure to do so
may cause deflection and damage to it.
Arm cord hook (Accessory)
CAUTION:
• Do not attach the holder of arm cord hook to other than
the extension cord. Do not attach it in a position closer
to the tool beyond the hook complete hooks. Failure to
do so may cause an accident or personal injury.
• Attach firmly one hook of the hook complete to the
tool’s cord and the other hook of hook complete to the
extension cord. Working with the tool with a sole hook
only attached may cause an accident and injury.
Using the arm cord hook helps to minimize a risk of
cutting off the extension cord unexpectedly caused by the
loose extension cord. (Fig. 8)
Attach firmly the arm cord hook placing around your arm
and pass the extension cord through the holder. The
length of the arm cord hook band is adjustable.
NOTE:
• Do not pass the extension cord through the band.
• Do not force the opening of the holder. Failure to do so
may cause deflection and damage to it.
• Using the arm cord hook together with the waist cord
hook is more helpful.
OPERATION
CAUTION:
• Be careful not to accidentally contact a metal fence or
other hard objects while trimming. The blade will break
and may cause serious injury.
• Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a
ladder, is extremely dangerous. Do not work from
anything wobbly or infirm.
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears down to the hedge trimming level. (Fig. 9)
CAUTION:
• Do not cut off dead trees or similar hard objects. Failure
to do so may damage the tool.
Hold the trimmer with both hands pull the switch trigger A
or B and move it in front of your body. (Fig. 10)
As a basic operation, tilt the blades towards the trimming
direction and move it calmly and slowly at the speed rate
of 3 - 4 seconds per meter. (Fig. 11 & 12)
To cut a hedge top evenly, it helps to tie a string at the
desired hedge height and to trim along it, using it as a
reference line. (Fig. 13)
Attaching the chip receiver (accessory) on the tool when
trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being
thrown away. (Fig. 14)
To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom
upwards. (Fig. 15)
Trim boxwood or rhododendron from the base toward the
top for a nice appearance and good job. (Fig. 16)
Installing or removing chip receiver
(accessory)
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing chip receiver.
NOTE:
• When replacing the chip receiver, always wear gloves
so that hands and face does not directly contact the
blade. Failure to do so may cause personal injury.
• Always be sure to remove the blade cover before
installing the chip receiver.
• The chip receiver receives cut-off leaves and alleviates
collecting thrown-away leaves. This can be installed on
either side of the tool. (Fig. 17)
Press the chip receiver on the shear blades so that its slits
overlap with the nuts on the shear blades. At this time,
make sure that the chip receiver does not contact branch
catcher at the top of the shear blades. (Fig. 18)
At this time, the chip receiver needs to be installed so that
its hooks fit into grooves in the shear blade unit. (Fig. 19)
To remove the chip receiver, press its lever on both sides
so that the hooks are unlocked. (Fig. 20)
CAUTION:
• The blade cover (standard equipment) cannot be
installed on the tool with the chip receiver being
installed. Before carrying or storing, uninstall the chip
receiver and then install the blade cover to avoid blade
exposure.
NOTE:
• Check the chip receiver for secure installment before
use.
• Never try to uninstall the chip receiver by an excessive
force with its hooks locked in the blade unit grooves.
Using the excessive force may damage it.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Cleaning the tool
Clean out the tool by wiping off dust with a dry or soapdipped rag.
9
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Blade maintenance
Smear the blade before and once per hour during
operation using machine oil or similars.
After operation, remove dust from both sides of the blade
with wired brush, wipe off it with a rag and then apply
enough low-viscosity oil, such as machine oil etc. and
spray-type lubricating oil.
CAUTION:
• Do not wash the blades in water. Failure to do so may
cause rust or damage on the tool.
Removing or installing shear blade
CAUTION:
• Before removing or installing shear blade, always be
sure that the tool is switched off and unplugged.
• When replacing the shear blade, always wear gloves
without removing blade cover so that hands and face
does not directly contact the blade. Failure to do so
may cause personal injury.
NOTE:
• Do not wipe off grease from the gear and crank. Failure
to do so may cause damage to the tool.
• For specific way of removing and installing shear
blades refer to the reverse of a package for accessory
shear blades.
Removing the shear blades
Reverse the tool and loosen four screws. (Fig. 21)
NOTE:
• Be careful not to get your hands dirty as grease is
applied in the shear blade driving area.
Remove the under cover. (Fig. 22)
Remove the gear housing cover. (Fig. 23)
Set the crank at the angle as shown in the figure with a
slotted bit screwdriver. (Fig. 24)
Remove two screws from the shear blades and the shear
blade unit will be taken out. (Fig. 25)
CAUTION:
• Return the gear to the original position in such a
manner as it was installed if it should be taken away by
mistake.
Installing the shear blade
Prepare 4 removed screws (For under cover), 2 screws
(For shear blade), gear housing cover, under cover, and
new shear blades.
Adjust the crank position as shown in the figure. At this
time, apply some grease provided with new shear blades
to the periphery of the crank. (Fig. 26)
Overlap the oval hole in the upper blade with that in the
lower one. (Fig. 27)
Take out the blade cover from the old shear blades and fit
it onto the new ones for easy handling during the
replacement of blades. (Fig. 28)
Place the new shear blades on the tool so that the oval
holes in the shear blades fit onto the crank. Overlap the
holes in the shear blades with the screw holes in the tool
and then secure them with two screws. (Fig. 29)
10
Check the crank for smooth turn with a slotted bit
screwdriver. (Fig. 30)
Install the gear housing, under cover on the tool. Tighten
the screw firmly.
Remove the blade cover and then turn on the tool to
check it for proper movement.
NOTE:
• When the shear blades does not operate properly,
there is a poor fit between the blades and crank. Redo
from the beginning.
Storage
The hook hole in the bottom of the blade cover is
convenient for hanging the tool from a nail or screw on the
wall. (Fig. 31)
Put the blade cover on the shear blades so that the blades
are not exposed. Store the tool out of the reach of children
carefully.
Store the tool in the place not exposed to water and rain.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Blade cover
• Hook complete
• Shear blade assembly
• Waist cord hook
• Arm cord hook
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 0.7 dB (A)
): 86.5 dB (A)
pA
): 94.5 dB (A)
WA
Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: hedge trimming
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
h
): 4.4 m/s
2
2
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
ENG905-1
ENG900-1
ENG901-1
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
For European countries only
ENH021-7
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Hedge Trimmer
Model No./ Type: UH5580, UH6580, UH7580
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.
Measured Sound Power Level: 94.5 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 96 dB (A)
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
11
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
1. Gâchette B
2. Gâchette A
3. Gâchette C
4. Crochet
5. Cordon d’alimentation de l’outil
6. Rallonge électrique
7. Fermoir
8. Outil
9. Porte-outil
10. Crochet de cordon ventral
11. Co rdo n
12. Crochet de cordon de bras
13. Sens de la taille
14. Inclinez les lames
15. Surface de la haie à tailler
16. Appuyez
17. Récepteur de copeaux
18. Écrou
19. Lame de cisailles
20. Récepteur de branches
21. Fermoirs
22. Installez les fermoirs dans la
rainure
23. Rainures
24. Appuyez des deux côtés des
leviers
25. Déverrouiller les fermoirs
26. Vis
27. Couvercle de protection de la
lame
28. Couvercle secondaire
29. Couvercle du carter d’engrenage
30. Bielle
31. Ellipse de la lame de cisailles
SPÉCIFICATIONS
ModèleUH5580UH6580UH7580
Longueur de la lame550 mm650 mm750 mm
Passes par minute (min
Longueur totale970 mm1 049 mm1 157 mm
Poids net4,3 kg4,4 kg4,6 kg
Niveau de sécurité/II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symbole
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués cidessous.
Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant
d’utiliser l’outil.
...... Reportez-vous au manuel d’instructions.
................ DOUBLE ISOLATION
-1
)1 5001 5001 500
END220-5
Utilisations
Cet outil est conçu pour le taillage des haies.
Alimentation
L’outil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité générales
................ Gardez à l’abri de la pluie.
................ Débranchez immédiatement la fiche du
secteur si le câble est endommagé ou
coupé.
................ Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
des outils électriquesGEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
TAILLE-HAIE
1. Maintenez toutes les parties du corps éloignées
de la lame de coupe. Ne retirez pas et ne retenez
pas le matériau à couper lorsque les lames sont
en mouvement. Assurez-vous que l’outil est éteint
lors du dégagement des matériaux enchevêtrés.
ENE014-1
ENF002-2
GEB041-9
12
Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille-haie comporte un risque de blessure corporelle
grave.
2. Portez le taille-haie par la poignée après avoir
arrêté la lame de coupe. Lors du transport ou du
stockage du taille-haie, fermez toujours le
couvercle du dispositif de coupe. Une utilisation
correcte du taille-haie permettra de réduire les risques
éventuels de blessures corporelles par la lame de
coupe.
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
uniquement car la lame de coupe risque d’entrer
en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon d’alimentation. Il est possible que le contact
avec un fil sous tension mette les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de
provoquer un choc électrique chez l’utilisateur.
4. Éloignez le câble de la zone de coupe. Pendant le
fonctionnement, il est possible que le câble soit
masqué par les arbustes et coupé accidentellement
par la lame.
5. N’utilisez pas le taille-haie sous la pluie ou dans des
conditions d’humidité importante. Le moteur électrique
n’est pas étanche.
6. Les personnes utilisant le taille-haie pour la première
fois doivent demander à un utilisateur expérimenté de
leur indiquer comment utiliser le taille-haie.
7. Le taille-haie ne doit pas être utilisé par les enfants ni
les jeunes âgés de moins de 18 ans. Cette restriction
ne s’applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant
reçu une formation sous la supervision d’un
spécialiste.
8. Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en
bonne condition physique. Si vous êtes fatigué(e),
votre attention sera réduite. Soyez particulièrement
prudent(e) à la fin d’une journée de travail. Effectuez
tout le travail avec calme et prudence. L’utilisateur est
responsable de tous les dommages causés aux tiers.
9. N’utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé
de l’alcool, de la drogue ou des médicaments.
10. Assurez-vous que la tension et la fréquence de
l’alimentation correspondent aux spécifications
indiquées sur la plaque d’identification. Nous vous
recommandons d’utiliser un disjoncteur de courant
résiduel (interrupteur différentiel) avec un courant de
déclenchement de 30 mA au maximum, ou un
protecteur de courant de fuite à la terre.
11. Les gants de travail en cuir épais font partie de
l’équipement de base du taille-haie et vous devez
toujours les porter lorsque vous travaillez avec l’outil.
Portez également des chaussures solides munies de
semelles anti-dérapantes.
12. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que le
taille-haie est en état de fonctionnement correct et sûr.
Assurez-vous que les garde-corps sont correctement
installés. Vérifiez que le câble n’est pas endommagé
avant de commencer le travail et remplacez-le au
besoin. Vous pouvez utiliser le taille-haie uniquement
s’il est entièrement monté.
13. Éloignez le câble de la zone de coupe. Travaillez
toujours de manière à vous trouver devant la rallonge
électrique.
14. Débranchez immédiatement la fiche du secteur si le
câble est endommagé ou coupé.
15. Assurez-vous d’avoir une bonne prise au sol avant de
commencer à travailler.
16. Maintenez l’outil fermement lors de son utilisation.
17. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
18. Coupez immédiatement le moteur et débranchez la
fiche du secteur si la lame entre en contact avec une
clôture ou un autre objet dur. Vérifiez que la lame
n’est pas endommagée ; dans le cas contraire,
réparez-la immédiatement.
19. Avant de vérifier la lame, de corriger les problèmes ou
de retirer les matériaux happés par la lame, éteignez
toujours le taille-haie et débranchez la fiche du
secteur.
20. Éteignez le taille-haie, puis débranchez et sécurisez la
fiche secteur avant de procéder aux travaux de
maintenance.
21. Lors du déplacement du taille-haie dans un autre lieu,
notamment pendant son fonctionnement, débranchez
toujours la fiche du secteur et placez le couvercle de
protection de la lame sur les lames de coupe. Ne
déplacez et ne transportez jamais le taille-haie alors
que la lame est en mouvement. Ne saisissez jamais la
lame dans les mains.
22. Nettoyez le taille-haie et en particulier la lame après
utilisation et avant de ranger le taille-haie pendant une
période prolongée. Lubrifiez légèrement la lame et
mettez l’étui de protection. Vous pouvez suspendre
l’étui fourni avec l’appareil au mur, ce qui vous permet
de ranger le taille-haie de manière sûre et pratique.
23. Placez le taille-haie dans son étui avant de le ranger
et mettez-le dans une pièce sèche. Conservez-le hors
de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie
à l’extérieur.
24. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant de le régler ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour votre sécurité, cet outil est équipé d’un triple
système d’allumage. Pour mettre l’outil sous tension,
appuyez sur deux des trois gâchettes A, B et C. Pour
mettre l’outil hors tension, relâchez une ou les deux
gâchettes enfoncées. La séquence d’allumage importe
peu car l’outil démarre uniquement lorsque les deux
interrupteurs sont activés.
13
Coupe droite (Fig. 2)
Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les
gâchettes A et B.
Coupe verticale (Fig. 3)
Pour couper vers le haut avec les deux mains, appuyez
sur les gâchettes B et C et déplacez l’outil devant votre
corps.
Coupe éloignée (Fig. 4)
Pour tailler la haie dans une zone éloignée à l’aide des
deux mains, appuyez sur les gâchettes A et C.
ASSEMBLAGE
ATT ENT ION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.
électrique. Si vous faites fonctionner l’outil en utilisant
un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
et des blessures.
L’utilisation du crochet du cordon de bras permet de
réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 8)
Attachez fermement le crochet du cordon de bras autour
de votre bras et passez la rallonge électrique à travers le
porte-outil. La longueur de la bande du crochet du cordon
de bras est réglable.
REMARQUE :
• Ne passez pas la rallonge électrique à travers la
bande.
• Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect
de cette instruction risque d’entraîner la déviation du
porte-outil et de l’endommager.
• L’utilisation conjointe du crochet du cordon de bras et
du crochet du cordon ventral facilite l’opération.
Installez la rallonge électrique
ATT ENT ION :
• Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la
prise secteur. (Fig. 5)
Lors de l’installation de la rallonge électrique, fixez-la au
cordon de l’outil à l’aide du crochet. Fixez le fermoir à une
distance de 100 - 200 mm environ du connecteur de la
rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout
débranchement accidentel.
Crochet de cordon ventral
ATT ENT ION :
• Fixez le porte-outil du crochet de cordon ventral
uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
un emplacement plus proche de l’outil, au-delà du
crochet. Le non-respect de cette instruction risque de
provoquer un accident ou des blessures corporelles.
• Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
de l’outil et l’autre fermoir du crochet à la rallonge
électrique. Si vous faites fonctionner l’outil en utilisant
un seul fermoir, vous risquez de provoquer un accident
et des blessures.
L’utilisation du crochet du cordon ventral permet de
réduire les risques de coupure accidentelle de la rallonge
électrique lorsque celle-ci est lâche. (Fig. 6)
Appuyez ou tirez sur le cordon à travers l’ouverture du
porte-outil. (Fig. 7)
ATT ENT ION :
• Ne forcez pas l’ouverture du porte-outil. Le non-respect
de cette instruction risque d’entraîner la déviation du
porte-outil et de l’endommager.
Crochet de cordon de bras (accessoire)
ATT ENT ION :
• Fixez le porte-outil du crochet de cordon de bras
uniquement à la rallonge électrique. Ne le fixez pas à
un emplacement plus proche de l’outil, au-delà des
fermoirs du crochet. Le non-respect de cette instruction
risque de provoquer un accident ou des blessures
corporelles.
• Attachez fermement un fermoir du crochet au cordon
de l’outil et l’autre fermoir du crochet à la rallonge
14
UTILISATION
ATT ENT ION :
• Veillez à ne pas entrer en contact accidentellement
avec une clôture métallique ou d’autres objets durs lors
de la taille. La lame pourrait se briser et provoquer de
graves blessures.
• Il est extrêmement dangereux de tendre le bras trop
loin avec un taille-haie, en particulier depuis une
échelle. Ne travaillez pas sur une surface bancale ou
instable.
N’essayez pas de couper des branches dont l’épaisseur
est supérieure à 10 mm de diamètre avec ce taille-haie.
Vous devez d’abord les couper avec des cisailles
jusqu’au niveau du taillage de haie. (Fig. 9)
ATT ENT ION :
• Ne coupez pas les arbres morts ou objets durs
similaires. Vous risqueriez d’endommager l’outil.
Tenez le taille-haie avec les deux mains, appuyez sur la
gâchette A ou B et déplacez l’outil devant votre corps.
(Fig. 10)
Le fonctionnement de base consiste à incliner les lames
dans le sens du taillage et à les déplacer calmement et
lentement à une vitesse nominale de 3 à 4 secondes par
mètre. (Fig. 11 et 12)
Pour couper le haut d’une haie de manière régulière, vous
pouvez attacher une corde au niveau de la hauteur
souhaitée de la haie et tailler le long de celle-ci, en
l’utilisant comme une ligne de référence. (Fig. 13)
La fixation du récepteur de copeaux (accessoire) sur
l’outil lors du taillage de la haie de manière droite peut
éviter que les feuilles coupées soient éparpillées.
(Fig. 14)
Pour couper le côté d’une haie de manière régulière,
coupez-la de bas en haut. (Fig. 15)
Taillez le buis ou les rhododendrons de la base vers le
haut afin d’obtenir une jolie haie et un travail bien fait.
(Fig. 16)
Installation ou dépose du récepteur de
copeaux (accessoire)
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’installer ou de retirer le récepteur
de copeaux.
REMARQUE :
• Lorsque vous remplacez le récepteur de copeaux,
portez toujours des gants, de sorte que vos mains et
votre visage ne soient pas en contact direct avec la
lame. Le non-respect de cette instruction peut
provoquer des blessures corporelles.
• Veillez toujours à retirer le couvercle de protection de
la lame avant d’installer le récepteur de copeaux.
• Le récepteur de copeaux reçoit les feuilles coupées et
facilite le recueil des feuilles éparpillées. Il s’installe
d’un côté comme de l’autre de l’outil. (Fig. 17)
Appuyez sur le récepteur de copeaux situé sur les lames
de cisailles de sorte que ses fentes chevauchent les
écrous situés sur les lames de cisailles. À ce stade,
assurez-vous que le récepteur de copeaux n’entre pas en
contact avec le récepteur de branches dans la partie
supérieure des lames de cisailles. (Fig. 18)
À ce stade, vous devez installer le récepteur de copeaux,
de sorte que ses crochets s’insèrent dans les rainures de
l’unité des lames de cisailles. (Fig. 19)
Pour déposer le récepteur de copeaux, appuyez de
chaque côté de son levier de manière à déverrouiller les
crochets. (Fig. 20)
ATT ENT ION :
• Le couvercle de protection de la lame (équipement
standard) ne peut pas être installé sur l’outil lorsque le
récepteur de copeaux s’y trouve déjà. Avant de
transporter ou de ranger l’outil, désinstallez le
récepteur de copeaux, puis installez le couvercle de
protection de la lame afin d’éviter que celle-ci soit
exposée.
REMARQUE :
• Vérifiez que le récepteur de copeaux est installé de
manière sécurisée avant de l’utiliser.
• N’essayez jamais de désinstaller le récepteur de
copeaux en forçant de manière démesurée lorsque ses
crochets sont verrouillés dans les rainures de l’unité de
la lame. L’application d’une force excessive risque de
l’endommager.
MAINTENANCE
ATT ENT ION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou
de maintenance.
Nettoyage de l’outil
Pour nettoyer l’outil, essuyez la poussière à l’aide d’un
chiffon sec ou imbibé d’eau savonneuse.
ATT ENT ION :
• N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Maintenance de la lame
Lubrifiez la lame à l’aide d’huile pour machines ou de
produits similaires avant d’utiliser l’outil et toutes les
heures pendant son fonctionnement.
Après le fonctionnement de l’outil, retirez la poussière des
deux côtés de la lame à l’aide d’une brosse métallique,
essuyez-la à l’aide d’un chiffon, puis appliquez
suffisamment d’huile à basse viscosité, telle que de l’huile
pour machines, de l’huile de graissage à pulvérisation,
etc.
ATT ENT ION :
• Ne lavez pas les lames dans l’eau. Vous risqueriez de
provoquer l’apparition de rouille ou d’endommager
l’outil.
Retrait ou installation de la lame de
cisailles
ATT ENT ION :
• Avant de déposer ou d’installer la lame de cisailles,
assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
débranché.
• Lorsque vous remplacez la lame de cisailles, portez
toujours des gants sans retirer le couvercle de
protection de la lame, de sorte que vos mains et votre
visage ne soient pas en contact direct avec la lame. Le
non-respect de cette instruction peut provoquer des
blessures corporelles.
REMARQUE :
• N’essuyez pas la graisse de l’engrenage et de la bielle.
Vous risqueriez d’endommager l’outil.
• Pour connaître les procédures spécifiques de dépose
et d’installation des lames de cisailles, reportez-vous
au dos de l’emballage des lames de cisailles fournies
en accessoires.
Dépose des lames de cisailles
Mettez l’outil à l’envers et dévissez quatre vis. (Fig. 21)
REMARQUE :
• Veillez à ne pas vous salir les mains car la graisse se
diffuse sur la zone de déplacement de la lame de
cisailles.
Retirez le couvercle secondaire. (Fig. 22)
Déposez le couvercle du carter d’engrenage. (Fig. 23)
Réglez la bielle dans l’angle à l’aide d’un tournevis à
extrémité fendue, comme illustré sur la figure. (Fig. 24)
Déposez deux vis des lames de cisailles afin d’extraire
l’unité des lames de cisailles. (Fig. 25)
ATT ENT ION :
• Remettez l’engrenage en position d’origine, comme il
était installé, afin qu’il ne soit pas retiré par erreur.
Installation de la lame de cisailles
Préparez les 4 vis que vous avez retirées (pour le
couvercle secondaire), les 2 vis (pour la lame de
cisailles), le couvercle du carter d’engrenage, le couvercle
secondaire et des lames de cisailles neuves.
Réglez la position de l’engrenage, comme illustré sur la
figure. À ce stade, appliquez de la graisse fournie avec
les lames de cisailles neuves à la périphérie de
l’engrenage. (Fig. 26)
15
Faites en sorte que l’orifice ovale de la lame supérieure
chevauche celui de la lame inférieure. (Fig. 27)
Retirez le couvercle de protection des anciennes lames
de cisailles et installez-le sur les lames neuves afin de
faciliter la manipulation lors du remplacement des lames.
(Fig. 28)
Placez les lames de cisailles neuves sur l’outil, de sorte
que les orifices ovales situés sur les lames de cisailles
s’adaptent sur l’engrenage. Faites en sorte que les
orifices des lames de cisailles chevauchent ceux des vis
dans l’outil, puis fixez-les à l’aide de deux vis. (Fig. 29)
Vérifiez que l’engrenage aisément à l’aide d’un tournevis
à extrémité fendue. (Fig. 30)
Installez le carter d’engrenage et le couvercle secondaire
sur l’outil. Serrez fermement la vis.
Déposez le couvercle de protection de la lame, puis
mettez l’outil sous tension pour vérifier que le mouvement
est correct.
REMARQUE :
• Si les lames de cisailles ne fonctionnent pas
correctement, le contact entre les lames et l’engrenage
est mauvais. Recommencez l’opération depuis le
début.
Stockage
L’orifice du crochet situé dans la partie inférieure du
couvercle de protection de la lame est pratique pour
suspendre l’outil à un clou ou une vis au mur. (Fig. 31)
Placez le couvercle de protection de la lame sur les lames
de cisailles afin qu’elles ne soient pas exposées. Veillez à
ranger l’outil hors de portée des enfants.
Rangez l’outil à l’abri de la pluie et de l’eau.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, inspection et remplacement des
charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou
de réglage, doivent être effectués par un Centre de
service agréé Makita, toujours avec des pièces de
rechange Makita.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Makita.
• Couvercle de protection de la lame
• Crochet
• Lame de cisailles
• Crochet de cordon ventral
• Crochet de cordon de bras
REMARQUE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 0,7 dB (A)
) : 86,5 dB (A)
pA
) : 94,5 dB (A)
WA
Portez des protections auditives.
Vibration
ENG900-1
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : taillage de haie
Émission des vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
): 4,4m/s
h
2
2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH021-7
Déclaration de conformité CE
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine :
Taille-haie
N° de modèle/Type : UH5580, UH6580, UH7580
Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
16
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 94,5 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A)
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
17
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Ein/Aus-Schalter B
2. Ein/Aus-Schalter A
3. Ein/Aus-Schalter C
4. Kompletthaken
5. Werkzeugkabel
6. Verlängerungskabel
7. Einhängeclip
8. Werkzeug
9. Halter
10. Kabelhalter für Gürtel
11. Kabel
12. Kabelhalter für Arm
13. Schneidrichtung
14. Neigung der Blätter
15. zu schneidende Heckenfläche
16. Drücken
17. Spanaufnehmer
18. Mutter
19. Schneidblatt
20. Astfänger
21. Haken
22. Einpassen der Haken in die
Kerbe
23. Kerben
24. Drücken der Hebel an beiden
Seiten
25. Lösen der Haken
26. Schrauben
27. Schneidblattabdeckung
28. Untere Abdeckung
29. Getriebegehäuseabdeckung
30. Kurbelwelle
31. Ellipse des Scherblattes
TECHNISCHE DATEN
ModellUH5580UH6580UH7580
Schneidblattlänge550 mm650 mm750 mm
Schläge pro Minute (min
Gesamtlänge970 mm1.049 mm1.157 mm
Nettogewicht4,3 kg4,4 kg4,6 kg
Sicherheitsklasse/II
• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen
Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
• Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003
Symbol
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Werkzeugs
unbedingt mit diesen Symbolen vertraut!
...... Lesen Sie die vorliegende
Betriebsanleitung.
................ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
-1
)1.5001.5001.500
END220-5
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken
entwickelt.
Stromversorgung
Das Werkzeug darf nur an eine Stromversorgung mit
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENE014-1
ENF002-2
................ Setzen Sie das Werkzeug nicht dem
Regen aus.
................ Ziehen Sie bei einem beschädigten
oder angeschnittenen Kabel sofort den
Netzstecker!
................ Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/
19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
18
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
GEA010-1
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
HECKENSCHERE
1. Halten Sie mit allen Körperteilen Abstand zum
Schneidmesser. Entfernen Sie kein geschnittenes
Material oder halten Sie kein zu schneidendes
Material, wenn sich die Messer bewegen.
GEB041-9
Überprüfen Sie, dass der Schalter aus ist, wenn
Sie verklemmtes Material entfernen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Umgang mit der
Heckenschere zu schweren Verletzungen führen.
2. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem
Schneidmesser am Griff. Transportieren und
lagern Sie die Heckenschere immer mit
aufgesetztem Schutz über dem Schneidblatt.
Durch einen sachgemäßen Umgang mit der
Heckenschere können Sie mögliche
Personenschäden durch die Schneidmesser
vermindern.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich an
den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser
verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt des Schneidmessers mit
einem stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
4. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum Schneidbereich. Während des Betriebs kann sich
das Kabel im Gestrüpp verbergen und versehentlich
durch das Blatt zerschnitten werden.
5. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es
regnet oder bei nassen oder sehr feuchten
Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.
6. Unerfahrene Anwender sollten sich von erfahrenen
Anwendern die Verwendung der Heckenschere
zeigen lassen.
7. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen die
Heckenschere nicht bedienen. Jugendliche über
16 Jahren sind von diesem Verbot ausgenommen,
wenn Sie zum Zwecke der Ausbildung unter Aufsicht
eines Fachkundigen stehen.
8. Betreiben Sie die Heckenschere nur, wenn Sie in
guter physischer Verfassung sind. Falls Sie müde
sind, lässt Ihre Aufmerksamkeit nach. Seien Sie am
Ende eines Arbeitstages besonders aufmerksam.
Führen Sie alle Arbeiten ruhig und mit Vorsicht aus.
Der Anwender ist für alle Schäden an Dritten
verantwortlich.
9. Verwenden Sie die Heckenschere niemals unter
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
10. Prüfen Sie, dass die Spannung und Frequenz der
Stromversorgung den auf dem Typenschild
angegebenen Technischen Daten entspricht. Wir
empfehlen die Verwendung eines FehlerstromSchutzschalters (FI-Schutzschalter) mit einem
Auslösestrom von max. 30 mA oder eines
Erdschlussstrom-Schutzes.
11. Arbeitshandschuhe aus festem Leder sind Teil der
Grundausstattung der Heckenschere und müssen
stets bei Arbeiten mit der Heckenschere getragen
werden. Tragen Sie außerdem feste Schuhe mit
rutschfesten Sohlen.
12. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass die
Heckenschere ordnungsgemäß und sicher arbeitet.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsabdeckungen
ordnungsgemäß angebracht sind. Überprüfen Sie das
Kabel vor Beginn der Arbeiten auf Beschädigungen
und ersetzen Sie es bei Bedarf. Die Heckenschere
darf nur vollständig montiert verwendet werden.
13. Halten Sie das Kabel in einem Abstand zum
Schneidbereich. Arbeiten Sie immer so, dass sich das
Verlängerungskabel hinter Ihnen befindet.
14. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie
bemerken, dass das Kabel beschädigt ist oder
angeschnittenen wurde.
15. Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten, dass Sie
einen sicheren Stand haben.
16. Halten Sie das Werkzeug bei Verwendung sicher fest.
17. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig ohne Last laufen.
18. Schalten Sie den Motor sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn die Schere mit einem Anschlag
oder einem anderen harten Gegenstand in Kontakt
kam. Überprüfen Sie die Schere auf Beschädigungen,
und reparieren Sie sie bei Bedarf.
19. Schalten Sie die Heckenschere stets aus und ziehen
Sie den Hauptstecker, bevor Sie die Schere
überprüfen, Fehler beheben oder in der Schere
verklemmtes Material entfernen.
20. Schalten Sie die Heckenschere aus, ziehen und
sichern Sie den Hauptstecker, bevor Sie
Wartungsarbeiten durchführen.
21. Ziehen Sie stets den Netzstecker und bringen Sie
stets die Schneidmesserabdeckung auf dem
Schneidmesser an, wenn Sie die Heckenschere an
einen anderen Ort umsetzen, auch im Verlauf der
Arbeiten. Tragen oder transportieren Sie die
Heckenschere niemals mit laufendem
Schneidmesser. Fassen Sie die Schneidmesser
niemals mit den Händen an.
22. Reinigen Sie die Heckenschere und besonders das
Schneidblatt nach der Verwendung und vor der
Lagerung der Heckenschere über einen längeren
Zeitraum. Ölen Sie das Schneidblatt leicht und
bringen Sie die Abdeckung an. Die mit dem Gerät
gelieferte Abdeckung kann an die Wand gehängt
werden und bietet so eine sichere und praktische
Möglichkeit zur Lagerung der Heckenschere.
23. Lagern Sie die Heckenschere mit angebrachter
Abdeckung in einem trockenem Raum. Lagern Sie die
Heckenschere außerhalb der Reichweite von Kindern.
Lagern Sie die Heckenschere niemals im Freien.
24. Lassen Sie das Gerät nicht unnötig ohne Last
laufen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
19
Bedienung des Schalters (Abb. 1)
Zu Ihrer Sicherheit ist das Werkzeug mit einem DreifachSchaltersystem ausgestattet. Zum Einschalten des
Werkzeugs drücken Sie zwei der drei Schalter A, B und
C. Lassen Sie zum Ausschalten einen der zwei
gedrückten Schalter los. Die Reihenfolge der
Schalterbetätigung ist unwichtig, da das Werkzeug nur
startet, wenn beide Schalter betätigt werden.
Gerader Schnitt (Abb. 2)
Zum geraden Schneiden der Hecke betätigen Sie die
Schalter A und B.
Vertikaler Schnitt (Abb. 3)
Betätigen Sie zum Schneiden nach oben mit beiden
Händen die Schalter B und C und bewegen Sie die
Heckenschere vor Ihrem Körper.
Schnitt eines entfernten Bereichs (Abb. 4)
Zum Schneiden der Hecke in einem entfernten Bereich
betätigen Sie mit beiden Händen die Schalter A und C.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie
den Stecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am
Werkzeug durchführen.
Anbringen des Verlängerungskabels
ACHTUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel
nicht an die Hauptsteckdose angeschlossen ist.
(Abb. 5)
Sichern Sie beim Anschließen des Verlängerungskabels
dieses am Werkzeugkabel mit dem Kompletthaken.
Bringen Sie den Haken im Abstand von 100 bis 200 mm
vom Stecker des Verlängerungskabels an. Dadurch wird
ein versehentliches Abtrennen verhindert.
Kabelhalter für Gürtel
ACHTUNG:
• Bringen Sie den Kabelhalter für den Gürtel nur am
Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
oder Verletzungen kommen.
• Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
Werkzeugkabel und den anderen Haken am
Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
oder Verletzungen führen.
Die Verwendung des Kabelhalters für den Gürtel
unterstützt die Risikominimierung des versehentlichen
Abschneidens des losen Verlängerungskabels. (Abb. 6)
Drücken oder ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung in
der Halterung. (Abb. 7)
ACHTUNG:
• Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
Beschädigung kommen.
20
Kabelhalter für Arm (Zubehör)
ACHTUNG:
• Bringen Sie den Kabelhalter für den Arm nur am
Verlängerungskabel an. Befestigen Sie diesen nicht in
einer Position zu nahe am Werkzeug, hinter dem
Kompletthaken. Anderenfalls kann es zu einem Unfall
oder Verletzungen kommen.
• Befestigen Sie einen Haken des Kompletthakens am
Werkzeugkabel und den anderen Haken am
Verlängerungskabel. Das Arbeiten mit dem Werkzeug
mit nur einem befestigten Haken kann zu einem Unfall
oder Verletzungen führen.
Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm unterstützt
die Risikominimierung des versehentlichen Abschneidens
des losen Verlängerungskabels. (Abb. 8)
Befestigen Sie den Kabelhalter für den Arm fest an Ihrem
Arm und führen Sie das Verlängerungskabel durch die
Halterung. Die Länge des Bandes für die Armhalterung
kann angepasst werden.
HINWEIS:
• Führen Sie das Verlängerungskabel nicht durch das
Band.
• Überlasten Sie die Öffnung der Halterung nicht.
Anderenfalls kann es zu einer Durchbiegung oder
Beschädigung kommen.
• Die Verwendung des Kabelhalters für den Arm
zusammen mit dem Kabelhalter für den Gürtel ist
nützlicher.
BETRIEB
ACHTUNG:
• Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens
nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag
oder anderen harten Gegenständen in Berührung
kommen. Das Schneidblatt kann brechen und schwere
Verletzungen verursachen.
• Das weite Hinauslehnen mit einer Heckenschere, vor
allem von einer Leiter aus, ist äußerst gefährlich.
Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder
unsichern Standort aus.
Schneiden Sie mit dieser Heckenschere keine Äste mit
einer Dicke von mehr als 10 mm Durchmesser. Solche
Äste sollten zuerst mit einer Schere auf das Niveau der
Heckenschere geschnitten werden. (Abb. 9)
ACHTUNG:
• Schneiden Sie keine toten Äste oder ähnliche harte
Gegenstände ab. Zuwiderhandlungen können das
Werkzeug beschädigen.
Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen,
betätigen Sie die Schalter A und B und bewegen Sie die
Heckenschere vor Ihrem Körper. (Abb. 10)
Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in
Richtung der Trimmrichtung und bewegen Sie die
Heckenschere ruhig und langsam mit einer
Geschwindigkeit von 3 bis 4 Sekunden pro Meter.
(Abb. 11 und 12)
Zum geraden Schneiden einer Heckenoberkante können
Sie eine Schnur in der gewünschten Heckenhöhe
spannen und diese beim Schneiden als Referenzlinie
verwenden. (Abb. 13)
Befestigen Sie beim Schneiden der Heckengerade die
Spanaufnahme (Zubehör) am Werkzeug, um ein
Umherfliegen der Blätter zu vermeiden. (Abb. 14)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.